1
00:00:20,286 --> 00:00:30,286
Oversettelse av ttmin,
resync av CHARTERSVEIN
2
00:00:37,287 --> 00:00:39,831
Dette er mørke tider
det kan ikke benektes.
3
00:00:41,958 --> 00:00:45,879
Vår verden har kanskje ikke sett
større trussel enn nå.
4
00:00:47,756 --> 00:00:51,425
Men jeg sier dette til våre innbyggere.
5
00:00:52,759 --> 00:00:56,264
Vi er deres tjenere for alltid
6
00:00:56,264 --> 00:01:03,269
vi vil fortsette og forsvare din frihet
og slå tilbake de kreftene som prøver å ta den fra deg.
7
00:01:05,564 --> 00:01:11,569
Dette ministerium er fortsatt sterkt.
8
00:01:25,583 --> 00:01:30,253
Undertekst - ttmin - 2010
*** I made this! ***
9
00:01:30,587 --> 00:01:33,714
- Hermine, teen er klar kjære
- Jeg kommer, mamma!
10
00:01:39,220 --> 00:01:41,222
Kom igjen Dudley skynd deg
11
00:01:41,389 --> 00:01:43,516
Jeg forstår fortsatt ikke
hvorfor vi må reise?
12
00:01:44,392 --> 00:01:47,519
Fordi det ikke er
trygt her lenger
13
00:02:04,577 --> 00:02:07,246
Ron, fortell din far at
middag er nesten klar.
14
00:02:23,011 --> 00:02:25,680
Forglemmiarium.
15
00:03:32,868 --> 00:03:42,962
HARRY POTTER OG
Dødstalismanene
16
00:04:40,015 --> 00:04:44,810
Severus, jeg var bekymret
for at du hadde "rotet deg bort".
17
00:04:45,311 --> 00:04:48,357
Kom, vi har spart et sete til deg.
18
00:04:52,694 --> 00:04:54,738
Bringe har nyheter håper jeg
19
00:04:54,738 --> 00:04:58,199
Det vil skje neste lørdag.
Når natten faller på.
20
00:04:58,199 --> 00:05:00,617
Jeg har hørt noe annet
min herre.
21
00:05:00,617 --> 00:05:07,415
Dawlish, Auror'n forsnakket seg
og sa at Potter ikke blir flyttet
før den 30 denne måneden.
22
00:05:07,415 --> 00:05:09,668
Dagen før han blir 17 år.
23
00:05:09,668 --> 00:05:11,419
Dette er et falskt spor.
24
00:05:13,088 --> 00:05:17,049
Auror kontoret har ingen kontroll med
Harry Potters beskyttelse lenger.
25
00:05:17,508 --> 00:05:21,095
De som står han nærmest tror
vi har infiltrert departementet.
26
00:05:21,596 --> 00:05:23,431
De traff på den, ikke sant?
27
00:05:28,060 --> 00:05:29,518
Hva sier du, Fromme?
28
00:05:34,607 --> 00:05:36,234
En hører mange ting
min herre.
29
00:05:37,318 --> 00:05:39,696
Om sannheten er
blant dem, er ikke klart.
30
00:05:40,863 --> 00:05:42,573
slik låter en ekte politiker.
31
00:05:43,490 --> 00:05:45,784
Du, vil jeg tro,
vil være meget nyttig Fromme.
32
00:05:50,457 --> 00:05:53,500
- Der vil han bli fraktet, gutten?
- Til et trygt hus.
33
00:05:53,500 --> 00:05:56,461
Mest sannsynlig hjemme
hos noen i ordenen.
34
00:05:57,004 --> 00:05:59,923
Jeg har hørt at de gir den
best mulige beskyttelsen.
35
00:05:59,923 --> 00:06:03,259
Der vil det bli meget
vanskelig å angripe ham
36
00:06:04,803 --> 00:06:07,681
Min herre, jeg vil gjerne stille selv
som frivillige for denne oppgaven.
37
00:06:09,056 --> 00:06:10,267
Jeg ønsker å drepe gutten.
38
00:06:11,059 --> 00:06:11,851
Ormsvans
39
00:06:13,061 --> 00:06:14,895
Har jeg ikke sagt til deg
at du må få gjesten til å være stille?
40
00:06:15,687 --> 00:06:17,773
Jo, min herre.
41
00:06:18,107 --> 00:06:19,609
Med en gang, min herre.
42
00:06:21,193 --> 00:06:24,445
Enn så inspirerende jeg finner
din blodtørst, Bellatrix.
43
00:06:25,906 --> 00:06:28,575
Jeg må selv være den som
dreper Harry Potter.
44
00:06:31,870 --> 00:06:35,247
Men jeg står overfor en
uheldig komplikasjon.
45
00:06:37,041 --> 00:06:41,087
Min og Potters tryllestav
deler den samme kjernen.
46
00:06:43,297 --> 00:06:48,803
De er på en måte tvillinger.
47
00:06:50,136 --> 00:06:53,265
Vi kan skade hverandre,
men ikke dødelig såre hverandre.
48
00:06:56,435 --> 00:06:58,353
Hvis jeg skal drepe ham ...
49
00:06:59,813 --> 00:07:02,064
må jeg gjøre det med en annens tryllestav.
50
00:07:05,902 --> 00:07:10,030
Nå, det er sikkert en av dere
som ønsker den æren.
51
00:07:12,199 --> 00:07:13,868
Hmmm?
52
00:07:16,077 --> 00:07:20,207
Hva med deg, Lucius?
53
00:07:23,126 --> 00:07:26,046
- Min herre?
- "Min Herre"?
54
00:07:26,963 --> 00:07:30,716
Jeg ber om din tryllestav.
55
00:07:44,188 --> 00:07:48,483
- Laget av alm?
- Ja, min Herre.
56
00:07:54,823 --> 00:07:58,034
Og kjernen?
57
00:08:00,620 --> 00:08:04,040
- En drages ære min herre.
- En drages ære?
58
00:08:20,179 --> 00:08:21,973
Til de av dere som ikke vet det,
59
00:08:21,973 --> 00:08:25,351
vi er samlet her i kveld
av Miss Charity Burbage.
60
00:08:25,351 --> 00:08:30,648
Som inntil nylig undervist
ved Galtvort høyere skole for hekseri og trolldom
61
00:08:30,648 --> 00:08:34,610
Hennes spesialitet var Gompe studier
62
00:08:36,570 --> 00:08:42,867
Miss Burbage tror at gomper
ikke er så forskjellige fra oss.
63
00:08:43,743 --> 00:08:46,370
Hun ville, hvis hun fikk bestemme,
64
00:08:46,370 --> 00:08:50,625
at vi skulle menge oss med dem.
65
00:08:53,628 --> 00:08:59,717
For henne ville en blanding av magisk og
gompe blod ikke være en vederstyggelighet,
66
00:09:00,759 --> 00:09:02,761
men noe som det burde
oppmuntres til.
67
00:09:04,639 --> 00:09:06,432
Severus.
68
00:09:06,432 --> 00:09:07,600
Severus, takk.
69
00:09:09,809 --> 00:09:11,895
Vi er venner.
70
00:09:28,702 --> 00:09:30,663
Nagini.
71
00:09:34,124 --> 00:09:35,750
Middag.
72
00:11:21,641 --> 00:11:23,393
- Hei Harry!
- Hei!
73
00:11:25,312 --> 00:11:27,356
- Hei!
- Du ser sprek ut.
74
00:11:28,732 --> 00:11:30,317
Ja, han er helt nydelig ...
75
00:11:30,692 --> 00:11:32,442
Jeg sier la oss komme i skjul
før noen dreper ham.
76
00:11:32,442 --> 00:11:33,444
Tror du det?
77
00:11:37,573 --> 00:11:39,659
Kingsley, jeg trodde du passet
på statsministeren?
78
00:11:39,659 --> 00:11:41,661
Du er viktigere nå.
79
00:11:43,203 --> 00:11:45,998
- Hei Harry. Bill Weasley.
- Å, en glede å møte deg.
80
00:11:46,498 --> 00:11:49,877
- Han var ikke alltid så vakker
- Daredevil. Sant nok
81
00:11:50,961 --> 00:11:54,964
Kjempet med en varulv kalt Fenris engang
Tenkte jeg skulle gjengjelde tjenesten en dag
82
00:11:55,756 --> 00:11:57,175
Å du er fortsatt vakker for meg, William.
83
00:11:57,800 --> 00:12:00,761
Det burde jeg husket, Fleur
Bill tar biffen sin rå nå for tiden.
84
00:12:01,553 --> 00:12:02,722
Min mann, spøkefuglen.
85
00:12:03,889 --> 00:12:05,975
Forresten, vent til du hører nyhetene,
Reamus og jeg. ...
86
00:12:06,850 --> 00:12:09,728
Ok, vi tar kosepraten
senere.
87
00:12:09,728 --> 00:12:11,104
Vi må se å komme langt vekke herfra.
88
00:12:11,814 --> 00:12:12,856
Og det snart.
89
00:12:13,441 --> 00:12:15,858
Potter, du er mindreårig, det betyr
du har fortsatt kan spores.
90
00:12:15,858 --> 00:12:17,278
Hva mener du med spores.
91
00:12:17,278 --> 00:12:19,821
Hvis du nyser vil departementet
vite hvem som tørker nesen din.
92
00:12:19,863 --> 00:12:23,533
Poenget er at vi må reise på en slik
måte at du ikke kan spores.
93
00:12:23,700 --> 00:12:25,952
Sopelimer, Dystrals, også videre
Vi drar i par.
94
00:12:25,993 --> 00:12:29,622
Så hvis noen venter der ute på oss…
hvilket er sannsynlig…
95
00:12:29,622 --> 00:12:32,708
da vil de ikke vite hvem
som er den ekte Harry Potter.
96
00:12:33,000 --> 00:12:34,502
Den ekte?
97
00:12:36,171 --> 00:12:38,505
Jeg tror du er kjent med
dette brygget
98
00:12:38,881 --> 00:12:42,926
- Nei, absolutt ikke.
- Jeg sa han ville ta det fint.
99
00:12:42,926 --> 00:12:45,637
Nei, hvis du tror jeg godtar at
alle risikerer livet for meg …
100
00:12:45,637 --> 00:12:49,516
- Vi har gjort det før, kompis.
- Nei, nei, dette er annerledes.
101
00:12:49,766 --> 00:12:52,018
Tar du den blir du meg.
Nei!
102
00:12:52,018 --> 00:12:53,812
Det er ingen av oss som egentlig
har så lyst til dette, kompis
103
00:12:53,812 --> 00:12:57,482
Ja, tenk om noe gikk galt,
og vi endte opp som en eksentrisk brilleslange, for alltid
104
00:12:57,482 --> 00:13:00,151
Alle her er på samme alder, Potter.
105
00:13:00,443 --> 00:13:02,402
De har alle enige om å ta risikoen.
106
00:13:03,321 --> 00:13:10,118
Teknisk sett har jeg blitt tvunget.
Mundungus Styrfeder, alltid vært en stor beundrer.
107
00:13:10,118 --> 00:13:11,703
Kutt, Mundungus.
108
00:13:12,287 --> 00:13:16,457
- Ok Hermine, da er det drøftet.
- Fan å, Hermine!
109
00:13:16,457 --> 00:13:17,834
Rett opp i her, vær så snill.
110
00:13:27,759 --> 00:13:32,223
For de av dere som ikke har tatt
polyksir trylledrikk før, en liten advarsel.
111
00:13:32,223 --> 00:13:34,182
Smaker som gnom piss.
112
00:13:34,182 --> 00:13:36,268
Har fått nok av det,
ikke sant, Galøye?
113
00:13:37,519 --> 00:13:40,230
Bare prøver å dempe
spenningen.
114
00:14:13,178 --> 00:14:16,305
- Wov! Vi er identiske!
- Ikke helt enda.
115
00:14:20,101 --> 00:14:22,061
Har du ikke noe som er
litt mer sporty, hva?
116
00:14:22,061 --> 00:14:24,521
Ja, har egentlig ikke lyst på denne fargen.
117
00:14:24,521 --> 00:14:27,316
Hør her, du er ikke du lenger,
så hold kjeft, og få på klærne.
118
00:14:27,316 --> 00:14:28,567
Ok, ok.
119
00:14:28,567 --> 00:14:30,318
Du må skifte du også, Potter.
120
00:14:30,777 --> 00:14:33,697
Bill, se bort, jeg er heslig.
121
00:14:33,697 --> 00:14:39,119
- Jeg visste at hun løy om tatoveringen.
- Harry, du ser virkelig forferdelig ut.
122
00:14:39,119 --> 00:14:42,330
Ok, da danner vi par.
Hver Potter vil ha en beskytter.
123
00:14:42,371 --> 00:14:46,292
Mundungus, hold deg tett til meg.
Jeg ønsker å holde et øye med deg.
124
00:14:46,583 --> 00:14:48,794
- Som Harry ...
- Ja?
125
00:14:49,003 --> 00:14:52,005
Den virkelige Harry.
Hvor i svarte er du egentlig?
126
00:14:52,589 --> 00:14:54,591
- Her.
- Du rir med Gygrid.
127
00:14:55,468 --> 00:15:00,055
Jeg brakte deg hit for 16 år siden,
du var ikke større enn en Tretryting.
128
00:15:00,722 --> 00:15:04,017
Det virker riktig at jeg er den
som skal ta deg bort nå.
129
00:15:04,017 --> 00:15:06,561
Ja dette er veldig rørende.
La oss dra!
130
00:15:19,740 --> 00:15:22,826
Dra til Wiltersen.
Vi samles der.
131
00:15:24,369 --> 00:15:27,540
- På tre!
- Hold fast, Harry!
132
00:15:28,165 --> 00:15:29,416
En!
133
00:15:30,667 --> 00:15:32,168
To!
134
00:15:39,341 --> 00:15:40,676
Tre!
135
00:16:16,835 --> 00:16:19,129
Hjelp!
136
00:16:25,427 --> 00:16:29,931
- Gygrid, vi må hjelpe de andre!
- Kan ikke gjøre det, Harry
137
00:16:29,931 --> 00:16:31,765
Galøye's ordre.
138
00:16:38,314 --> 00:16:39,356
Heng på!
139
00:16:43,986 --> 00:16:45,070
Lamstivoløvus!
140
00:16:59,459 --> 00:17:01,002
Heng på, Harry!
141
00:17:10,761 --> 00:17:11,762
Gygrid!
142
00:17:30,071 --> 00:17:31,780
Nei! nei!
143
00:17:54,719 --> 00:17:56,512
Harry!
144
00:19:16,254 --> 00:19:18,214
Harry! Gygrid!
145
00:19:20,467 --> 00:19:21,300
Hva skjedde?
146
00:19:22,134 --> 00:19:23,094
Hvor er de andre?
147
00:19:24,094 --> 00:19:25,637
Er det ingen igjen?
148
00:19:25,637 --> 00:19:27,681
De var på oss
helt fra starten, Molly.
149
00:19:27,681 --> 00:19:29,350
Vi hadde ikke en sjanse.
150
00:19:29,350 --> 00:19:32,269
Vel, takk og lov for at
dere to er ok.
151
00:19:32,394 --> 00:19:35,397
Dødseterne ventet på oss.
Det var et bakholdsangrep.
152
00:19:35,397 --> 00:19:37,190
Ron og Bill burde ha
vært tilbake nå.
153
00:19:37,691 --> 00:19:39,359
Far og Fred også.
154
00:19:41,986 --> 00:19:43,195
Her.
155
00:19:44,364 --> 00:19:46,533
Fort, inn i huset.
156
00:19:51,578 --> 00:19:52,663
Å gutten min ...
157
00:19:58,711 --> 00:20:01,463
- Kom her ... Hysj!
- Hva gjør du?
158
00:20:03,756 --> 00:20:10,346
Hvilken skapning satt i hjørnet første gang
Harry Potter besøkte kontoret mitt i Galtvort.
159
00:20:10,388 --> 00:20:12,055
- Er du gal?
- Hvilken skapning?
160
00:20:12,139 --> 00:20:12,974
En Snaredraug.
161
00:20:20,355 --> 00:20:21,482
Vi har blitt forrådt.
162
00:20:22,274 --> 00:20:24,109
Voldemort visste at
du ble flyttet i kveld.
163
00:20:24,860 --> 00:20:26,611
Jeg måtte være sikker på at,
du ikke var en bedrager.
164
00:20:34,869 --> 00:20:35,954
Vent!
165
00:20:39,040 --> 00:20:43,419
De siste ordene Albus Humlesnurr,
snakket sammen med oss to.
166
00:20:45,796 --> 00:20:48,131
Harry er det beste håpet vi har.
167
00:20:49,048 --> 00:20:49,883
Stol på ham.
168
00:20:54,638 --> 00:20:55,846
Hva ga deg bort?
169
00:20:56,181 --> 00:20:57,432
Hedwig, tror jeg.
170
00:20:57,974 --> 00:20:58,932
Hun prøvde å beskytte meg.
171
00:21:15,824 --> 00:21:16,826
Takk.
172
00:21:17,076 --> 00:21:21,163
Han fortjener det. Briljant var han.
Jeg ville ikke stått her uten ham.
173
00:21:21,871 --> 00:21:23,039
Virkelig?
174
00:21:23,665 --> 00:21:25,000
Hvorfor er det en overraskelse?
175
00:21:34,592 --> 00:21:37,845
Er vi de siste som er kommet?
Hvor er George?
176
00:21:59,406 --> 00:22:00,617
Hvordan har du det, Georgie?
177
00:22:04,078 --> 00:22:07,206
- Engle aktig.
- Hva?
178
00:22:08,958 --> 00:22:10,417
Engle aktig.
179
00:22:10,417 --> 00:22:15,672
Jeg er gjennomtrengende hellig, Fred
Skjønner?
180
00:22:16,214 --> 00:22:23,095
En hel verden av øre humor og du går for
humor og du går for "gjennomtrengende hellig".
Det er patetisk.
181
00:22:23,095 --> 00:22:25,806
Jeg er fortsatt penere enn deg.
182
00:22:29,560 --> 00:22:31,187
Galøye er død.
183
00:22:42,114 --> 00:22:45,992
Mundungus tok en titt på Voldemort
og eksiverte.
184
00:23:08,638 --> 00:23:09,890
Dra til Wiltersen
185
00:23:12,142 --> 00:23:15,604
- Syv, syv ....
186
00:23:14,561 --> 00:23:17,438
- Malacrux ...
- De kan være gjemt hvor som helst, ikke sant.
187
00:23:17,438 --> 00:23:20,233
å rive sjelen
opp i sju biter ...
188
00:23:20,233 --> 00:23:22,860
- Hvis vi ødelegger malacrux.
- så ødelegges Voldemort.
189
00:23:25,780 --> 00:23:28,240
- Harry ...
- Stol på meg.
190
00:23:28,240 --> 00:23:34,121
- Ikke lyv til meg. Ikke lyv til meg.
- Nei
191
00:24:04,232 --> 00:24:05,943
Skal du noe sted?
192
00:24:09,903 --> 00:24:11,822
Ingen andre kommer til å dø.
193
00:24:12,490 --> 00:24:14,200
Ikke på grunn av meg.
194
00:24:14,450 --> 00:24:15,827
For deg?
195
00:24:16,202 --> 00:24:18,245
Du tror Galøye døde
På grunn av deg?
196
00:24:18,704 --> 00:24:20,832
Du tror George
tok den forbannelsen for deg?
197
00:24:22,458 --> 00:24:24,417
Du er kanskje den utvalgte, kompis ...
198
00:24:23,709 --> 00:24:25,544
... men dette er mye større enn det.
199
00:24:25,837 --> 00:24:27,671
Det har alltid vært større enn det.
200
00:24:30,632 --> 00:24:33,009
- Kom med meg.
- Og forlate Hermine?
201
00:24:33,593 --> 00:24:34,720
Er du gal.
202
00:24:35,011 --> 00:24:36,889
Vi ville ikke holde i to dager.
uten henne
203
00:24:39,431 --> 00:24:40,892
Ikke fortell henne
at jeg sa det.
204
00:24:42,351 --> 00:24:47,189
Dessuten, du er fortsatt sporet,
og du har fortsatt bryllup ...
205
00:24:47,189 --> 00:24:49,525
Jeg bryr meg ikke om et bryllup.
206
00:24:50,192 --> 00:24:54,571
Jeg beklager, uansett hvordan det er.
Jeg må finne disse malacruxene.
207
00:24:55,030 --> 00:24:57,657
De er vår eneste sjanse
for å beseire ham.
208
00:24:57,657 --> 00:25:00,077
Jo lenger vi venter her,
jo sterkere blir han.
209
00:25:01,578 --> 00:25:02,786
Prøv å forstå meg
210
00:25:04,038 --> 00:25:05,749
Du vil bare gjøre ham en tjeneste.
211
00:25:34,442 --> 00:25:35,526
Tror du han vet?
212
00:25:37,444 --> 00:25:40,990
Jeg mener de er biter av hans sjel,
disse malacruxene.
213
00:25:41,366 --> 00:25:42,449
Deler av ham.
214
00:25:43,868 --> 00:25:45,577
Når Humlesnurr ødela ringen,
215
00:25:46,537 --> 00:25:47,955
og du ødela Tom Riddle's dagbok.
216
00:25:49,707 --> 00:25:51,207
Han må ha følt noe.
217
00:25:53,294 --> 00:25:55,629
Å drepe de andre malacruxene,
må vi finne dem.
218
00:25:57,172 --> 00:25:58,215
Hvor er de?
219
00:25:59,674 --> 00:26:00,801
Hvor begynner vi?
220
00:26:37,626 --> 00:26:39,086
Hjelper du meg med glidelåsen?
221
00:26:53,223 --> 00:26:55,476
Det virker dumt ikke sant,
bryllupet?
222
00:26:55,518 --> 00:26:57,562
Gitt at det er
det det handler om
223
00:26:59,480 --> 00:27:01,606
Kanskje det er den beste grunnen til å ha det.
224
00:27:01,523 --> 00:27:03,734
På grunn av alt som skjer.
225
00:27:20,833 --> 00:27:21,834
God morn.
226
00:27:35,597 --> 00:27:36,808
Alle samtidig nå!
227
00:27:37,766 --> 00:27:41,728
En! To! Tre!
228
00:27:53,197 --> 00:27:54,991
Hvordan det ser det ut på deres side, gutter?
229
00:27:56,158 --> 00:27:57,494
Briljant.
230
00:28:00,455 --> 00:28:04,541
Svarte helvete.
Hva har magistatsråden her og gjøre?
231
00:28:11,213 --> 00:28:12,882
Å hva skyldes denne gleden, minister?
232
00:28:13,425 --> 00:28:16,552
Jeg tror vi begge vet svaret
på det spørsmålet, Mr. Potter.
233
00:28:24,602 --> 00:28:26,687
Og dette er?
234
00:28:35,487 --> 00:28:39,657
Herved fremsettes
den siste vilje og testamente for,
235
00:28:39,657 --> 00:28:43,995
Albus Percival Wulfric
Brian Humlesnurr.
236
00:28:44,787 --> 00:28:48,666
"Først til"
Ronald Billius Weasley
237
00:28:49,291 --> 00:28:51,376
Jeg overlater min utslukkeren.
238
00:28:52,795 --> 00:28:54,796
En innretning jeg har laget selv.
239
00:28:54,963 --> 00:28:59,551
"I det håp om at når ting"
ser som mørkest ut …
240
00:29:02,303 --> 00:29:03,429
Vil det vise ham lyset.
241
00:29:10,936 --> 00:29:13,105
- Dumbledore overlater denne til meg?
- Ja.
242
00:29:14,857 --> 00:29:15,734
Virkelig.
243
00:29:17,443 --> 00:29:19,695
-Hva er det?
-Åpne den.
244
00:29:30,873 --> 00:29:31,915
Stilig
245
00:29:34,834 --> 00:29:38,337
Til Hermine Grang Jean
246
00:29:38,337 --> 00:29:43,759
"Overlater jeg mitt eksemplar av"
" Skaldens Skurres Historier".
247
00:29:43,759 --> 00:29:48,347
"I håp om at hun finner det"
underholdende og lærerikt
248
00:29:48,930 --> 00:29:50,558
Min mor pleide å lese dette for meg.
249
00:29:51,475 --> 00:29:55,186
Trollmenn, Hoppegryta,
Rari Hari og kaklestubben …
250
00:29:57,647 --> 00:30:00,858
Kom igjen.
Rari Hari.
251
00:30:01,359 --> 00:30:02,486
Ikke?
252
00:30:03,569 --> 00:30:05,030
Til Harry James Potter
253
00:30:06,864 --> 00:30:10,326
"overlater jeg gullsnoppen han fanget"
i sin første Rumpeldunk kamp på Galtvort ...
254
00:30:10,910 --> 00:30:14,830
"som en påminnelse om"
belønningen som utholdenhet ...
255
00:30:18,208 --> 00:30:19,292
Og dyktighet gir.
256
00:30:40,521 --> 00:30:41,397
Er det det hele?
257
00:30:41,980 --> 00:30:42,857
Ikke helt.
258
00:30:43,816 --> 00:30:45,610
Humlesnurr gav deg,
259
00:30:46,235 --> 00:30:48,027
et andre legat.
260
00:30:49,572 --> 00:30:52,365
Sverdet etter
Gudrik Griffing.
261
00:30:54,075 --> 00:30:57,370
Men dessverre kan ikke Humlesnurr
bestemme over Griffing sverdet.
262
00:30:59,247 --> 00:31:01,832
Som en viktig og historisk
gjenstand hører det hjemme ...
263
00:31:02,124 --> 00:31:03,208
Hos Harry.
264
00:31:04,127 --> 00:31:05,378
Det tilhører Harry.
265
00:31:06,253 --> 00:31:08,339
Det kom til ham da han trengte det
som mest i Mysteriekammeret.
266
00:31:08,380 --> 00:31:12,051
Sverdet kan presentere seg til
verdige Griffinger, Miss Grang,
267
00:31:12,093 --> 00:31:14,218
men det gjør det ikke
til trollmannens eiendom
268
00:31:15,929 --> 00:31:19,098
Og i alle tilfelle er sverdets
nåværende oppholdssted ukjent.
269
00:31:19,891 --> 00:31:20,684
Unnskyld meg?
270
00:31:21,017 --> 00:31:21,977
Sverdet er på avveie.
271
00:31:23,645 --> 00:31:26,606
Jeg vet ikke hva du driver med
Mr. Potter,
272
00:31:27,565 --> 00:31:30,275
men du kan ikke kjempe
denne krigen på egen hånd.
273
00:31:31,735 --> 00:31:32,987
Han er for sterk.
274
00:32:34,711 --> 00:32:35,962
Hei, Harry.
275
00:32:35,962 --> 00:32:39,008
Jeg har forstyrret deg i
dine dype tanker, hva?
276
00:32:39,008 --> 00:32:41,176
Jeg ser det er noe gryende
i dine øynene
277
00:32:41,176 --> 00:32:42,927
Selvfølgelig ikke.
Hvordan har du det Luna?
278
00:32:42,927 --> 00:32:45,847
Veldig bra, jeg ble bitt av en hage-
gnom og er nummen i tommelen.
279
00:32:45,847 --> 00:32:48,141
Gnomers spytt er oppbyggende.
280
00:32:48,141 --> 00:32:50,977
Xenophilius Lunekjær.
Vi bor rett over hekken her.
281
00:32:50,977 --> 00:32:51,935
Hyggelig å treffe deg, sir.
282
00:32:50,267 --> 00:32:55,147
Jeg håper du vet Mr. Potter at
vi på "The Kleggen",
283
00:32:55,147 --> 00:32:58,651
er uenige med "Aftenprofeten",
og har alltid støttet Humlesnurr fullt ut...
284
00:32:58,651 --> 00:33:03,155
i hans levetid og i hans død,
og vi støtter deg like fullt.
285
00:33:03,155 --> 00:33:04,989
Takk.
286
00:33:04,989 --> 00:33:08,910
Kom Pappa.
Harry ønsker ikke å snakke med oss akkurat nå.
287
00:33:08,910 --> 00:33:10,620
Han er bare for høflig
til å si det.
288
00:33:10,620 --> 00:33:12,246
Harry Potter.
289
00:33:16,708 --> 00:33:18,586
Unnskyld meg, sir.
290
00:33:18,586 --> 00:33:20,171
- Kan jeg sette meg?
- Mr. Potter.
291
00:33:20,171 --> 00:33:22,882
For all del. Sett deg her.
292
00:33:26,593 --> 00:33:30,138
Jeg syntes det du skrev i
"Aftenprofeten" var veldig rørende.
293
00:33:30,722 --> 00:33:33,641
Du kjente tydeligvis
Humlesnurr godt.
294
00:33:33,641 --> 00:33:35,935
Vel, jeg har kjente han
lengst tid.
295
00:33:36,769 --> 00:33:38,688
Hvis vi ikke teller med hans bror Abriam,
296
00:33:38,688 --> 00:33:42,024
og noe folk synes aldri å regne med Abriam.
297
00:33:43,401 --> 00:33:45,110
Jeg visste ikke engang at
han hadde en bror.
298
00:33:45,110 --> 00:33:48,823
Humlesnurr var alltid
veldig privat, selv som guttunge.
299
00:33:48,823 --> 00:33:50,741
Fortvil ikke, Stinkern.
300
00:33:50,741 --> 00:33:55,079
Jeg har hørt at han er blitt grundig
beskrevet av Rita Slita.
301
00:33:55,079 --> 00:33:57,790
over 800 sider.
302
00:33:58,832 --> 00:34:03,045
Ryktet sier at
noen snakket med henne.
303
00:34:03,045 --> 00:34:06,215
Noen som kjente
Humlesnurr familien godt.
304
00:34:05,422 --> 00:34:10,134
Både du og jeg vet
hvem det er, Stinkern.
305
00:34:10,134 --> 00:34:11,803
En kjempestort svik.
306
00:34:13,971 --> 00:34:15,514
Hvem ..., hvem snakker vi om?
307
00:34:17,057 --> 00:34:19,017
Bathilda Bang.
308
00:34:20,811 --> 00:34:21,937
- Hvem?
- Herregud, gutt.
309
00:34:21,937 --> 00:34:26,692
Hun er den mest kjente
magiske historikeren av forrige århundre.
310
00:34:28,234 --> 00:34:32,112
Hun var sto Humlesnurr
veldig nært.
311
00:34:33,031 --> 00:34:37,909
Jeg sikker på at Rita Slita mente det
var verdt en tur til Gudriksdal,
312
00:34:37,909 --> 00:34:41,581
for å ta en titt i
den "gamle fuglens" bøker.
313
00:34:41,581 --> 00:34:42,540
Gudriksdal?
314
00:34:43,665 --> 00:34:45,542
Bathilda Bang bor i Gudriksdal?
315
00:34:45,542 --> 00:34:48,087
Det var der hun møtte Humlesnurr første gang.
316
00:34:48,087 --> 00:34:49,881
Du mener ikke at han bodde der også.
317
00:34:49,881 --> 00:34:53,884
Familien flyttet dit etter at
Faren hans drepte tre gomper.
318
00:34:53,884 --> 00:34:56,386
Det var noe til skandale.
319
00:34:57,637 --> 00:35:02,392
Ærlig talt gutten min, er du sikker
på at du kjente ham i det hele tatt?
320
00:35:29,125 --> 00:35:31,585
Departementet har falt.
321
00:35:32,503 --> 00:35:36,216
Ministeren er død.
322
00:35:39,260 --> 00:35:40,386
De kommer.
323
00:35:41,094 --> 00:35:42,805
De kommer.
324
00:35:44,849 --> 00:35:46,266
De kommer.
325
00:35:50,228 --> 00:35:51,980
Hyggelig å treffe deg
Mr. Potter.
326
00:36:02,782 --> 00:36:03,907
Gulla!
327
00:36:03,907 --> 00:36:06,661
Dra! Dra!
328
00:36:23,801 --> 00:36:24,677
Hvor er vi?
329
00:36:24,969 --> 00:36:26,179
Shaftesbury Avenue.
330
00:36:26,554 --> 00:36:29,015
Jeg pleide å komme hit for å
å få i teatret med mor og far.
331
00:36:30,390 --> 00:36:32,768
Jeg vet ikke hvorfor jeg tenkte på det.
Det bare spratt inn i hodet mitt.
332
00:36:33,602 --> 00:36:34,854
Denne veien.
333
00:36:39,232 --> 00:36:40,318
Vi må skifte.
334
00:36:48,283 --> 00:36:50,701
Noen lærebøker og andre ting.
335
00:36:51,703 --> 00:36:53,162
Du er fantastisk.
336
00:36:54,080 --> 00:36:56,124
Alltid så overrasket.
337
00:36:58,000 --> 00:37:00,085
Det var bøkene.
338
00:37:06,007 --> 00:37:07,968
Hva med alle i bryllupet?
339
00:37:07,968 --> 00:37:09,845
Burde vi dra tilbake?
340
00:37:09,845 --> 00:37:13,014
De er etter deg, kompis.
Hva om vi er i fare fra dem?
341
00:37:14,765 --> 00:37:17,810
-Jeg beklager.
-Kaffe
342
00:37:18,853 --> 00:37:21,564
-En cappuccino takk
- Og du?
343
00:37:22,440 --> 00:37:25,943
-Hva sa hun.
-det samme.
344
00:37:30,072 --> 00:37:31,364
Så hvor drar vi herfra?
Mickey's heksekjele.
345
00:37:33,533 --> 00:37:35,201
Det er for farlig.
346
00:37:36,494 --> 00:37:39,372
Hvis det vi hørte i bryllupet er sant.
vil Departementet er aldri være et trygt sted.
347
00:37:39,539 --> 00:37:42,876
Alle som rømte fra bryllupet har gått
i dekning under jorden.
348
00:37:42,876 --> 00:37:45,586
Sekken med alle tingene mine.
Jeg glemte den i hulen.
349
00:37:50,508 --> 00:37:51,800
Du tuller.
350
00:37:51,800 --> 00:37:56,305
Jeg tenkte jeg kunne ta det,
Jeg pakket i flere dager.
351
00:37:57,014 --> 00:37:58,056
Bare i tilfelle.
352
00:38:01,477 --> 00:38:02,477
NED!
353
00:38:03,728 --> 00:38:04,980
Lamstivoløvus!
354
00:38:21,245 --> 00:38:22,830
Petrificus Totalis!
355
00:38:27,208 --> 00:38:29,585
Dra!
Kom igjen!
356
00:38:34,340 --> 00:38:36,384
Lås døren, ta lysene.
357
00:38:46,060 --> 00:38:51,190
Han her heter Rawl. Han var i astronomi
tårnet da de drepte Humlesnurr.
358
00:38:52,483 --> 00:38:56,696
Dette er Dolohov. Jeg kjenner ham igjen
fra mange steder.
359
00:38:57,863 --> 00:39:00,531
Så hva vi skal gjøre med deg, hva?
360
00:39:00,531 --> 00:39:03,326
Drepe og snu,
det hadde vært noe.
361
00:39:03,326 --> 00:39:05,035
Vi dreper dem, de visste at vi var her.
362
00:39:05,035 --> 00:39:08,497
-Ron.
-Sett at han drepte Galøye?
363
00:39:08,497 --> 00:39:09,999
Hvordan ville du føle da?
364
00:39:12,293 --> 00:39:14,378
Det er bedre vi tørke ut minnene deres.
365
00:39:14,378 --> 00:39:16,338
Du er sjefen.
366
00:39:16,338 --> 00:39:23,179
Hermine,
du er den beste på besvergelser
367
00:39:42,362 --> 00:39:43,698
Forglemmiarium.
368
00:39:56,334 --> 00:39:58,628
Hvordan visste de at vi var her?
369
00:39:58,628 --> 00:40:00,171
De visste at du fremdeles har sporing?
370
00:40:00,171 --> 00:40:02,631
Det går ikke, sporingen varer til
Jeg er sytten år gamle.
371
00:40:04,717 --> 00:40:05,801
-Vent.
-Hva?
372
00:40:07,887 --> 00:40:09,888
Vi feiret ikke bursdagen din Harry.
373
00:40:11,139 --> 00:40:13,767
Gulla og jeg, vi hadde til og med en kake.
374
00:40:13,767 --> 00:40:16,561
Vi skulle komme med den
på slutten av bryllupet.
375
00:40:16,561 --> 00:40:19,856
Hermine, ærlig talt, jeg setter på omtanken,
men omstendighetene tatt i betraktning,
376
00:40:19,856 --> 00:40:22,901
vi ble nesten drept av et par
Dødsetere for et par minutter siden.
377
00:40:25,195 --> 00:40:29,239
Riktig, ... perspektiv.
378
00:40:29,239 --> 00:40:31,074
Vi må få vekk fra gaten
til et trygt sted.
379
00:41:04,774 --> 00:41:06,400
Hva var det der?
380
00:41:07,944 --> 00:41:10,028
Sannsynligvis Galøyes idé.
381
00:41:11,155 --> 00:41:13,198
I tilfelle Severus bestemmer seg for å
komme snusende.
382
00:41:21,747 --> 00:41:23,625
Humanum exponerio.
383
00:41:30,881 --> 00:41:32,091
Vi er alene ..
384
00:41:41,057 --> 00:41:42,099
En annen tryllestav!
385
00:41:47,729 --> 00:41:49,691
Tror du en annen
tryllestav ville fungere?
386
00:41:51,776 --> 00:41:53,444
Det må være en annen måte.
387
00:43:05,511 --> 00:43:07,139
Harry hvor er du?
388
00:43:07,347 --> 00:43:09,724
Tror jeg fant noe?
389
00:43:16,814 --> 00:43:18,066
Så fint.
390
00:43:23,361 --> 00:43:26,072
Regulus Arcturus Black
391
00:43:26,072 --> 00:43:28,241
R.A.B.
392
00:43:32,371 --> 00:43:34,955
Jeg vet at jeg vil være død lenge
før du leser dette.
393
00:43:34,955 --> 00:43:38,918
Jeg har stjålet den virkelige Horcruxen
og har til hensikt å ødelegge den.
394
00:43:40,085 --> 00:43:41,963
A.R.B. var Sirius sin bror?
395
00:43:43,130 --> 00:43:44,465
Ja.
396
00:43:46,675 --> 00:43:49,844
Men han ødela ikke egentlig
den virkelige Horcruxen.
397
00:44:12,991 --> 00:44:14,493
Du spionerer på oss, ikke sant.
398
00:44:14,493 --> 00:44:19,582
Krynkel, har fulgt med.
399
00:44:19,582 --> 00:44:21,416
Kanskje han vet hvor den virkelige
medaljongen er?
400
00:44:24,168 --> 00:44:27,463
Har du noen gang sett dette før?
Krynkel?
401
00:44:28,465 --> 00:44:33,470
- Det er Mester Regulus sin medaljong!
- Det var to, var det ikke?
402
00:44:35,012 --> 00:44:36,681
Hvor er den andre?
403
00:44:39,267 --> 00:44:43,729
Krynkel vet ikke noe
om den andre medaljongen.
404
00:44:43,729 --> 00:44:47,065
Ja, men har du noen gang sett den?
Den var i dette huset.
405
00:44:47,065 --> 00:44:51,611
Svinsk grums det er det du er,
Blod forræder Wiltersen!
406
00:44:51,611 --> 00:44:52,946
Svar henne.
407
00:44:53,697 --> 00:45:05,207
Ja. Det var her i dette huset.
Det mest onde objektet.
408
00:45:05,207 --> 00:45:06,416
Hvordan da mener du?
409
00:45:06,416 --> 00:45:12,297
Før Mester Regulus døde,
beordret han Krynkel til å ødelegge,
410
00:45:12,297 --> 00:45:16,551
men enn hvor hardt Krynkel prøvde, kunne han ikke.
411
00:45:16,593 --> 00:45:18,344
Ok, men hvor er det nå?
412
00:45:19,637 --> 00:45:24,184
- Var det noen som tok det?
- Han kom i natten.
413
00:45:24,684 --> 00:45:28,855
Han tok mange ting,
inkludert medaljongen.
414
00:45:28,855 --> 00:45:32,817
Hvem gjorde det?
Hvem var det Krynkel?
415
00:45:35,402 --> 00:45:41,825
Mundungus.
Mundungus Styrfeder.
416
00:45:42,951 --> 00:45:44,285
Finn ham.
417
00:46:05,806 --> 00:46:08,141
Min far vil få rede på dette.
418
00:46:12,646 --> 00:46:17,192
Hei tapere.
Han er ikke her.
419
00:46:30,996 --> 00:46:34,332
Som deres nye minister for Magi,
420
00:46:34,332 --> 00:46:41,046
lover jeg å gjenoppbygge dette tempelet
av toleranse til sin tidligere storhet.
421
00:46:41,380 --> 00:46:45,426
Derfor, fra og med i dag,
422
00:46:45,426 --> 00:46:51,015
vil hver enkelt medarbeider
hengi seg til evaluering.
423
00:46:53,059 --> 00:46:56,478
Men vit dette, dere
har ingenting å frykte,
424
00:46:57,479 --> 00:46:59,023
hvis du ikke har noe å skjule.
425
00:47:27,548 --> 00:47:29,385
Den Ron.
426
00:47:55,951 --> 00:47:57,953
De har kjøtt minner.
427
00:47:59,579 --> 00:48:04,334
Når Scrimgeour gav den til deg,
trodde jeg den ville åpne seg når du tok på den.
428
00:48:06,586 --> 00:48:08,630
At Humlesnurr hadde skjulte
noe inni den.
429
00:48:21,099 --> 00:48:23,769
Harry Potter, det er lenge siden!
430
00:48:23,769 --> 00:48:25,103
vekk fra meg!
431
00:48:34,319 --> 00:48:35,988
Exitarmus
432
00:48:35,988 --> 00:48:37,866
Hva holder dere på med?
433
00:48:37,866 --> 00:48:40,159
Jager et par ekle
Huset alver etter meg?
434
00:48:40,159 --> 00:48:44,663
Noldus prøvde bare å hjelpe.
Når Noldus så Krynkel i Diagonallmenningen,
435
00:48:44,663 --> 00:48:51,169
Noe Noldus syntes var rart. Og så
hørte Noldus Krynkel nevne Harry Potters navn.
436
00:48:51,169 --> 00:48:55,799
Og så så Noldus at Krynkel
snakket med tyven.
437
00:48:54,880 --> 00:49:00,303
Jeg en tyv?
Du helsikes lille tulling.
438
00:49:04,933 --> 00:49:07,059
Du er en tyv, alle vet det.
439
00:49:07,059 --> 00:49:11,188
- Mester Wiltersen, så godt å se deg.
- Fine sko du har.
440
00:49:11,981 --> 00:49:15,817
Hør, jeg fikk panikk den kvelden, Ok?
441
00:49:17,360 --> 00:49:19,988
Kan jeg noe for at Galøye falt av kosten sin.
442
00:49:21,782 --> 00:49:23,033
-Du.
-Si sannheten.
443
00:49:23,033 --> 00:49:27,829
Når du endevendte denne plassen, ikke nekte for det,
Du fant en medaljong da?
444
00:49:27,829 --> 00:49:30,248
Hvordan det, var den verdifull?
445
00:49:30,248 --> 00:49:33,626
-Var den?
-Han er bare opptatt av om han fikk noe penger for den.
446
00:49:33,626 --> 00:49:40,299
For svarte jeg gav den bort, ikke sant?
Der sto jeg med mine varer i Diagonallmenningen,
447
00:49:40,299 --> 00:49:43,426
når en departements kjerring kom bort
og ba om å få se min lisens.
448
00:49:44,344 --> 00:49:46,137
Hun sier at hun vil låse meg inne.
449
00:49:46,137 --> 00:49:50,559
Hun ville gjort det også, om hun
ikke hadde falt for den medaljongen.
450
00:49:50,559 --> 00:49:53,061
Hvem var det?
Heksa, vet du hvem hun var?
451
00:49:53,061 --> 00:49:55,229
Nei?
452
00:49:59,358 --> 00:50:02,111
Åh! Der er hun.
Se.
453
00:50:04,781 --> 00:50:06,323
Det var som svarte.
454
00:50:47,695 --> 00:50:50,490
Ok, husk hva vi sa.
455
00:50:50,490 --> 00:50:54,369
Ikke snakke med noen,
med mindre det er absolutt nødvendig.
456
00:50:55,869 --> 00:50:57,455
Bare prøv å være normal.
457
00:50:58,080 --> 00:50:59,539
Gjør det alle
andre gjør.
458
00:51:00,708 --> 00:51:03,084
Hvis vi gjør det og har litt flaks
vil vi kunne komme inn.
459
00:51:04,128 --> 00:51:05,879
- Og så ...
- Og da blir virkelig vanskelig.
460
00:51:05,879 --> 00:51:06,964
Riktig.
461
00:51:08,172 --> 00:51:11,133
- Dette er helt sykt.
- "Totalt"
462
00:51:11,133 --> 00:51:14,178
Verden er syk.
Kom igjen.
463
00:51:15,221 --> 00:51:17,014
Vi har en Horcrux å finne.
464
00:52:11,357 --> 00:52:13,068
Vi spyler oss inn.
465
00:52:17,904 --> 00:52:19,740
Den er djevelsk ekkelt.
466
00:52:52,062 --> 00:52:55,398
-Du, kom hit.
-Hva, hva?
467
00:52:55,398 --> 00:52:56,984
Hva har jeg gjort?
468
00:53:05,449 --> 00:53:07,617
- Er disse ...?
- gomper.
469
00:53:07,617 --> 00:53:11,164
I der ... rettmessige plass.
470
00:53:13,958 --> 00:53:16,294
Må fortelle deg, jeg begynner
å frik ut litt.
471
00:53:19,295 --> 00:53:23,050
Hvor lenge sa du at porsjonen
med polyksir vil vare, Hermine?
472
00:53:24,134 --> 00:53:25,719
Jeg gjorde ikke det.
473
00:53:32,684 --> 00:53:33,851
Cattermole.
474
00:53:35,770 --> 00:53:39,189
Den regner fremdeles inne på mitt
kontor. Det har vart i to dager nå.
475
00:53:41,442 --> 00:53:42,693
Har du prøvd en paraply?
476
00:53:43,986 --> 00:53:47,781
Skjønner du at jeg skal ned nå.
Gjør du, Cattermole?
477
00:53:47,781 --> 00:53:50,491
- Ned?
- For å forhøre din kone.
478
00:53:52,494 --> 00:53:55,913
Om min kones
blod status var trukket i tvil,
479
00:53:56,497 --> 00:54:01,002
og lederen for magisk jus
trengte å få en jobb gjort,
480
00:54:01,211 --> 00:54:04,088
Jeg tror jeg ville ha
gitt det en hvis prioritet.
481
00:54:05,422 --> 00:54:07,215
Du har en time.
482
00:54:19,227 --> 00:54:21,771
Å kjære gud,
hva skal jeg gjøre?
483
00:54:21,771 --> 00:54:24,357
Min kone er helt alene
der nede.
484
00:54:25,608 --> 00:54:28,069
Ron, du har ikke en kone.
485
00:54:29,196 --> 00:54:34,366
Å, det er sant.
Men hvordan stopper jeg regnet?
486
00:54:34,366 --> 00:54:36,993
Prøv "Finite Incantatem".
487
00:54:40,622 --> 00:54:42,749
Dette er deg, Ron.
488
00:54:47,379 --> 00:54:50,298
Finite Incantatem, ok.
489
00:54:50,298 --> 00:54:51,966
Og hvis det ikke fungerer?
490
00:55:07,564 --> 00:55:10,359
Jeg mener at hvis vi ikke finner Uffert innen en time,
491
00:55:10,359 --> 00:55:12,443
finner vi Ron og komme tilbake en annen dag.
492
00:55:12,443 --> 00:55:13,736
- Deal?
- Ja.
493
00:55:16,615 --> 00:55:19,284
Åh, Mafalda
Trevor sendte deg, ikke sant?
494
00:55:19,284 --> 00:55:21,702
Bra. Vi drar rett ned.
495
00:55:24,663 --> 00:55:26,831
Albert, skulle ikke av ut her?
496
00:56:00,281 --> 00:56:02,073
Innkalt.
497
00:56:55,040 --> 00:56:56,708
Apporto medaljong.
498
00:57:51,093 --> 00:57:53,595
Greit, greit.
La oss roe ned.
499
00:57:55,305 --> 00:57:57,056
Lar komme tilbake til arbeidet, takk.
500
00:57:58,225 --> 00:57:59,767
Ro deg ned.
501
00:58:05,814 --> 00:58:08,442
Runcorn?
502
00:58:15,407 --> 00:58:16,909
God dag.
503
00:58:18,911 --> 00:58:22,456
- Ron, det er meg.
- Harry!
504
00:58:22,456 --> 00:58:24,791
Svarte!
Jeg glemte hvordan du ser ut.
505
00:58:37,053 --> 00:58:38,722
Djevelsk kaldt her nede.
506
00:58:25,458 --> 00:58:30,004
- Hvor er Hermine?
- Hun er nede i retts rommet sammen med Uffert.
507
00:58:39,596 --> 00:58:43,601
Jeg er halvt blods. Min far...,
min far var en trollmann.
508
00:58:43,601 --> 00:58:46,144
William Waldenten, arbeidet han her
for 30 år siden.
509
00:58:46,144 --> 00:58:48,897
Kanskje du kjente han.
Han hadde alltid jakken på vrangen.
510
00:58:48,980 --> 00:58:54,528
Fortell departementet, jeg må på
jobb, jeg er halv blods.
511
00:59:05,788 --> 00:59:12,419
Mary Elizabeth Cattermole,
fra 27 Chizzlehurst Gardens, Great Tolling, Itchum
512
00:59:12,836 --> 00:59:14,379
- Ja.
- Det er her.
513
00:59:14,379 --> 00:59:18,967
Mor til Maisie, Ellie og Alfred;
Kone til Reginald?
514
00:59:22,388 --> 00:59:24,430
Regi.
515
00:59:35,982 --> 00:59:37,109
Takk, Albert.
516
00:59:40,654 --> 00:59:41,696
Mary Elizabeth Cattermole.
517
00:59:45,324 --> 00:59:46,410
Ja?
518
00:59:46,827 --> 00:59:51,121
En tryllestav ble tatt fra deg når du
kom til departementet i dag, fru Cattermole
519
00:59:51,121 --> 00:59:53,083
Er det denne tryllestaven?
520
00:59:55,125 --> 00:59:59,671
Kan du fortelle retten, fra hvilken
heks eller trollmenn du tok staven?
521
01:00:00,004 --> 01:00:02,924
Jeg tok den ikke.
522
01:00:03,384 --> 01:00:08,846
Jeg kjøpte den på Diagonallmenningen,
hos Ollivanders, da jeg var 11.
523
01:00:11,307 --> 01:00:13,101
Det valgte meg.
524
01:00:14,603 --> 01:00:21,734
Du lyver. Staver velger bare hekser,
og du er ikke en heks.
525
01:00:21,734 --> 01:00:26,656
Men det er jeg. Fortell dem Reg,
si hvem jeg er.
526
01:00:29,783 --> 01:00:31,743
Reg fortelle dem hvem jeg er.
527
01:00:41,336 --> 01:00:43,212
Hva i all verden er det du gjør, Albert?
528
01:00:45,757 --> 01:00:48,051
Du lyver, Dolores.
529
01:00:49,593 --> 01:00:51,970
Og en må ikke fortelle løgner.
530
01:00:53,514 --> 01:00:55,183
Lamstivoløvus!
531
01:01:02,564 --> 01:01:04,066
Å, det er Harry Potter!
532
01:01:04,066 --> 01:01:06,943
Det er ham ikke sant.
Dette blir noe å fortelle barna.
533
01:01:22,833 --> 01:01:25,211
Forvento Vergum!
534
01:01:50,234 --> 01:01:52,403
Mary, gå hjem.
535
01:01:53,486 --> 01:01:56,322
Få tak i barna,
Jeg møter deg der.
536
01:01:56,363 --> 01:01:57,365
Vi må komme oss ut av landet, forstår du?
Maria, gjør som jeg sier.
537
01:01:57,365 --> 01:02:00,451
Forstår du?
Maria, gjør som jeg sier.
538
01:02:15,340 --> 01:02:16,759
Mary?
539
01:02:18,094 --> 01:02:19,595
Hvem er det?
540
01:02:21,471 --> 01:02:25,058
Lang historie ...
Hyggelig å treffe deg.
541
01:02:25,058 --> 01:02:29,146
Harry Potter.
Det er Harry. Harry Potter.
542
01:02:31,648 --> 01:02:32,774
FANG HAM.
543
01:03:07,306 --> 01:03:09,183
Exitarmus.
544
01:04:03,942 --> 01:04:06,903
Harry, Harry, raskt, i vesken min.
545
01:04:06,903 --> 01:04:08,656
Det er en flaske merket "Askrotessensen".
546
01:04:16,454 --> 01:04:17,455
Raskt!
547
01:04:18,957 --> 01:04:20,708
Apporto Dittany!
548
01:04:20,958 --> 01:04:23,586
Ok
Åpne den.
549
01:04:23,586 --> 01:04:25,921
Hermine, armen hans.
550
01:04:25,921 --> 01:04:27,255
Jeg vet det, kom igjen!
551
01:04:32,219 --> 01:04:34,013
Det vil ... Det vil
stikk litt.
552
01:04:34,597 --> 01:04:37,265
Hva skjedde? Jeg trodde vi
skulle tilbake til Grimold plass.
553
01:04:37,265 --> 01:04:40,560
Vi skulle det. Ok, En til,
en til.
554
01:04:40,560 --> 01:04:44,188
Vi var der, vi var der, men
Jugullus hadde tak i meg,
555
01:04:45,356 --> 01:04:47,901
Jeg visste at han en gang
han hadde sett hvor vi var
556
01:04:47,901 --> 01:04:50,737
vi kunne ikke bli der,
så jeg tok oss hit, men …
557
01:04:51,779 --> 01:04:53,990
Ron ble splincha.
558
01:05:18,930 --> 01:05:20,598
Parero Totalis.
559
01:05:22,224 --> 01:05:25,268
- Contrahexia.
- Hva gjør du?
560
01:05:25,770 --> 01:05:27,521
Forebyggende beskyttelse.
561
01:05:27,729 --> 01:05:31,190
Jeg har ikke lyst på et nytt besøk likt det vi
hadde på Shaftesbury Avenue, har du?
562
01:05:31,190 --> 01:05:33,610
Du kan prøv å få tak i et telt
563
01:05:34,403 --> 01:05:35,445
Telt?
564
01:05:35,487 --> 01:05:38,239
- Parero Totalis.
- Hvor skal jeg finne et telt?
565
01:05:38,531 --> 01:05:42,285
Bloccus gompus.
Surrosorlio.
566
01:05:52,669 --> 01:05:54,379
Du først.
567
01:05:58,092 --> 01:05:59,842
Repend!
568
01:06:13,814 --> 01:06:15,316
Tafyrio.
569
01:06:21,363 --> 01:06:22,614
Disintegratio
570
01:06:30,622 --> 01:06:32,039
Revnio
571
01:06:33,749 --> 01:06:35,167
Eksplosio
572
01:06:57,188 --> 01:06:58,231
Hva gjør du?
573
01:07:00,733 --> 01:07:03,069
Vi må holde den trygg,
til vi finner ut hvordan vi kan ødelegge den.
574
01:07:03,069 --> 01:07:04,279
det høres merkelig ut, kompis.
575
01:07:04,863 --> 01:07:07,199
Humlesnurr sendt deg for å finne disse malacruxene,
576
01:07:07,199 --> 01:07:08,991
men forteller deg ikke hvordan du skal ødelegge dem.
577
01:07:09,951 --> 01:07:10,993
Plager ikke det deg?
578
01:07:45,859 --> 01:07:48,612
Du kan besvergelsen Harry.
579
01:07:58,163 --> 01:08:00,623
- Si meg, Gregorovitch.
- Han stjal fra meg.
580
01:08:00,623 --> 01:08:04,167
Hvem var han, tyven?
581
01:08:08,213 --> 01:08:10,882
Gutten. Det var han som tok det.
582
01:08:11,175 --> 01:08:15,762
Jeg så det aldri igjen,
Jeg sverger ved mitt liv.
583
01:08:17,097 --> 01:08:18,431
Jeg tror deg.
584
01:08:24,853 --> 01:08:27,022
Avada Kadavra!
585
01:08:39,409 --> 01:08:41,370
Jeg trodde det
hadde stoppet.
586
01:08:42,871 --> 01:08:45,206
Du kan ikke la han komme inn Harry.
587
01:08:47,292 --> 01:08:51,920
- "Du-Vet-Hvem" har funnet Gregorovitch.
- The stav makeren?
588
01:08:51,295 --> 01:08:56,717
Han vil ha noe som Gregorovitch pleide å ha.
589
01:08:56,717 --> 01:09:01,222
Jeg vet ikke hva.
Men han er desperat etter å få tak i det.
590
01:09:01,222 --> 01:09:04,600
Jeg mener, det er som om hans
liv avhenger av det.
591
01:09:06,519 --> 01:09:09,228
Ikke, det trøster ham.
592
01:09:09,228 --> 01:09:10,688
Jeg får vondt i hele kroppen av det.
593
01:09:10,688 --> 01:09:12,607
Hva forventer han å høre, gode nyheter?
594
01:09:15,152 --> 01:09:18,113
Jeg tror bare han håper og ikke
hører dårlige nyheter.
595
01:09:20,489 --> 01:09:22,408
Er det lenge til han kan reise?
596
01:09:25,077 --> 01:09:27,996
-Jeg gjør alt jeg kan.
-Det er ikke bra nok.
597
01:09:31,041 --> 01:09:32,669
Ta den av!
598
01:09:33,752 --> 01:09:36,005
Jeg sa,
Ta den av, nå!
599
01:09:47,390 --> 01:09:50,351
- Bedre?
- Ok.
600
01:09:53,646 --> 01:09:55,730
Vi har den på omgang, ok?
601
01:10:30,556 --> 01:10:34,392
Severus Slur stemte inn som
rektor på Galtvort.
602
01:11:38,953 --> 01:11:40,036
Hva er det?
603
01:11:50,005 --> 01:11:51,924
Hva er det som lukter?
604
01:12:13,611 --> 01:12:16,447
-Hva gjør du?
-Det er tungt.
605
01:12:16,447 --> 01:12:18,823
Å, jeg beklager. Vil du
at jeg skal bære den?
606
01:12:29,333 --> 01:12:30,626
Snatchers.
607
01:12:31,961 --> 01:12:34,005
Godt å vite at
beskyttelsen fungerer.
608
01:12:39,509 --> 01:12:42,721
Han kunne lukte den, parfymen min.
609
01:12:46,016 --> 01:12:50,145
Jeg fortalte deg jo at Ron er ikke sterk
nok til å immivere.
610
01:12:50,145 --> 01:12:52,897
Vel da går vi til fots.
611
01:12:54,732 --> 01:12:59,278
Neste gang du føler for å bruke
parfyme, ikke bruk.
612
01:13:04,950 --> 01:13:08,037
Og nå navnene på de savnede
hekser og trollmenn.
613
01:13:09,162 --> 01:13:10,831
Disse er bekreftet,
614
01:13:12,457 --> 01:13:15,001
Heldigvis er listen kort i dag.
615
01:13:16,420 --> 01:13:18,881
Jason og Alison Embright,
616
01:13:18,881 --> 01:13:23,509
-Isabella, Jake, Charlie
og Matt Farley. - Å, tusen takk.
617
01:13:23,509 --> 01:13:28,806
Joe Murray, Ellenor Syracuse.
618
01:13:57,875 --> 01:14:00,086
Han vet ikke hva han gjør, eller hva?
619
01:14:03,380 --> 01:14:04,756
Ingen av oss gjør det.
620
01:14:44,502 --> 01:14:48,130
- Å kjære gud!
- Hva?
621
01:14:49,549 --> 01:14:53,636
- Jeg skal snar fortelle deg.
- Kanskje du kan fortelle meg det nå.
622
01:14:54,888 --> 01:14:58,182
Griffin sverdet.
er laget av gnomer.
623
01:14:58,390 --> 01:14:59,224
Briljant.
624
01:15:00,391 --> 01:15:01,977
Nei, du forstår ikke.
625
01:15:03,436 --> 01:15:05,396
Skitt og rust har ingen effekt på bladet.
626
01:15:06,982 --> 01:15:08,983
Det lar seg bare påvirke
som det som gjør det sterkere.
627
01:15:10,485 --> 01:15:11,986
O. .. K.
628
01:15:12,319 --> 01:15:14,447
Harry, vi har allerede ødelagt
en Horcrux, ikke sant?
629
01:15:15,531 --> 01:15:19,493
- Tom Riddle's dagbok i Mysteriekammeret.
- Med en basilisk tann.
630
01:15:20,077 --> 01:15:22,621
Hvis du forteller meg at du har en av disse
i den forbanna bagen din ...
631
01:15:23,080 --> 01:15:25,708
Ser du ikke? I Mysteriekammeret,
632
01:15:25,708 --> 01:15:28,501
dolket du Basilisken med Griffing sverdet.
633
01:15:29,127 --> 01:15:31,755
Bladet er impregnert med
basilisk gift.
634
01:15:32,673 --> 01:15:34,548
Det lar seg bare påvirke
som det som gjør det sterkere.
635
01:15:34,548 --> 01:15:37,177
- Akkurat, det er det som gjør at
- det kan ødelegge malacruxer.
636
01:15:37,927 --> 01:15:40,012
Det er derfor Humlesnurr
overlot det til deg i sitt testamente.
637
01:15:40,429 --> 01:15:43,974
Du er fantastisk Hermine.
Virkelig.
638
01:15:44,934 --> 01:15:48,812
Egentlig er jeg svært logiske
noe som gjør at jeg unngår unødvendige detaljer.
639
01:15:48,812 --> 01:15:51,356
Og oppfatter klart det som
andre overser.
640
01:15:51,356 --> 01:15:53,315
Ja, det er bare ett problem
med dette.
641
01:15:59,615 --> 01:16:01,115
Sverdet ble stjålet.
642
01:16:03,243 --> 01:16:07,581
Ja, jeg er her fortsatt.
Men dere må bare fortsette.
643
01:16:08,080 --> 01:16:09,790
Ikke la meg ødelegge moroa.
644
01:16:11,291 --> 01:16:14,920
- Hva er galt?
- Galt? Ingenting er galt.
645
01:16:15,879 --> 01:16:17,506
Sett ut fra deg da.
646
01:16:17,506 --> 01:16:21,634
Hvis du har noe å si, ikke vær sjenert.
Spytte det ut.
647
01:16:21,843 --> 01:16:23,595
Ok, jeg skal spytte det ut.
648
01:16:23,803 --> 01:16:28,099
Men ikke forvent at jeg skal være takknemlig fordi
vi nå har enda en jævla ting vi må finne.
649
01:16:28,099 --> 01:16:29,892
Jeg trodde du visste hva du
hev deg med på.
650
01:16:29,934 --> 01:16:32,311
Ja, det trodde jeg også.
651
01:16:32,311 --> 01:16:36,523
Vel Ron, beklager men jeg
forstår ikke helt.
652
01:16:36,523 --> 01:16:39,109
Hvilken del av dette er det som
ikke lever opp til dine forventninger?
653
01:16:39,109 --> 01:16:42,154
Trodde du vi ville bo
på et femstjerners hotell?
654
01:16:42,154 --> 01:16:43,780
At vi ville finne en Horcrux annenhver dag.
655
01:16:43,780 --> 01:16:45,866
Du trodde kanskje du ville være hjemme
hos moren din til jul?
656
01:16:45,908 --> 01:16:49,703
Jeg tenkte bare at etter all denne tiden
ville vi faktisk ha oppnådd noe.
657
01:16:49,703 --> 01:16:53,414
Jeg trodde du visste hva du gjorde.
Jeg trodde Humlesnurr hadde gitt noen gode råd.
658
01:16:53,414 --> 01:16:56,542
-Jeg trodde du hadde en plan.
-Jeg fortalte deg alt Humlesnurr fortalte meg!
659
01:16:56,542 --> 01:16:59,378
Og i tilfelle du ikke har lagt merke til det
så har vi funnet en Horcrux allerede.
660
01:16:59,378 --> 01:17:02,922
Ja, og vi er like nær å bli kvitt det
som vi er til å finne resten, er vi ikke?
661
01:17:03,466 --> 01:17:07,927
Ron, vær så snill å ta av Horcruxen.
662
01:17:07,927 --> 01:17:10,389
Du ville sagt noe av dette
om du ikke hadde gått med det hele dagen.
663
01:17:10,389 --> 01:17:12,682
Du vet ikke hvorfor jeg lytter til radioen
hver kveld, gjør du?
664
01:17:13,391 --> 01:17:17,937
For å sjekke at jeg ikke hører Gullas navn,
eller Fred, eller George eller Mammas.
665
01:17:17,937 --> 01:17:19,730
Tror du ikke jeg også hører på?
666
01:17:19,730 --> 01:17:22,609
- Du tror jeg ikke vet hvordan det føles?
- Nei du vet ikke hvordan det føles!
667
01:17:22,609 --> 01:17:26,029
Foreldrene dine er døde!
Du har ingen familie!
668
01:17:26,236 --> 01:17:30,950
- Stopp! Stopp!
- La meg gå! - Så gå da!
669
01:17:38,582 --> 01:17:40,083
Ron.
670
01:17:43,253 --> 01:17:44,588
Og du?
671
01:17:44,588 --> 01:17:48,382
Kommer du eller
blir du?
672
01:17:56,432 --> 01:18:01,896
Fint, jeg skjønner.
Jeg så dere to her om natten.
673
01:18:02,729 --> 01:18:04,690
Ron det er ...
Det er ingenting.
674
01:18:07,568 --> 01:18:09,110
Ron!
675
01:18:11,655 --> 01:18:13,574
Ron, hvor skal du?
676
01:18:15,159 --> 01:18:16,617
Kom tilbake!
677
01:18:18,536 --> 01:18:20,037
RON!
678
01:18:24,834 --> 01:18:25,960
Ron!
679
01:19:28,644 --> 01:19:30,520
Frelso magica
680
01:19:34,108 --> 01:19:36,233
Repelum Nocturn
681
01:19:40,321 --> 01:19:41,948
Frelso magica
682
01:20:07,138 --> 01:20:14,102
* Han fant svaret som gikk tapt
Vi gråter alle nå, gråter fordi *
683
01:20:14,102 --> 01:20:19,233
* Det er ikke noe vi kan gjøre for å beskytte deg *
684
01:20:19,233 --> 01:20:31,912
* Å barn
Løft opp din stemme.*
685
01:20:31,912 --> 01:20:36,374
* Løft opp din stemme.*
686
01:20:36,374 --> 01:20:40,504
* Barn *
687
01:20:44,048 --> 01:20:47,634
* Gled dere *
688
01:20:49,637 --> 01:20:53,265
* Hei lille toget! Vi hopper alle av gårde *
689
01:20:53,265 --> 01:20:57,227
* Toget som går til kongedømme *
690
01:20:57,227 --> 01:21:00,522
* Vi er glade, Mamma, vi har det gøy *
691
01:21:00,522 --> 01:21:06,860
* Og toget har ikke engang forlot stasjonen *
692
01:21:06,860 --> 01:21:08,488
* Hei, lille toget! Vent på meg! *
693
01:21:08,488 --> 01:21:12,407
* jeg var en gang blind, men nå ser jeg *
694
01:21:12,407 --> 01:21:15,911
* Har du satt igjen et sete for meg? *
695
01:21:15,911 --> 01:21:22,167
* Er det en slik en strekning for fantasien? *
696
01:21:22,167 --> 01:21:23,918
* Hei lille toget! Vent på meg! *
697
01:21:23,918 --> 01:21:27,547
* Jeg ble holdt i lenker, men nå er jeg fri *
698
01:21:27,547 --> 01:21:31,343
* Jeg henger med her, kan du ikke se *
699
01:21:31,343 --> 01:21:37,140
* I denne prosessen med eliminering *
700
01:21:37,140 --> 01:21:38,933
* Hei lille toget! Vi hopper alle av gårde *
701
01:21:38,933 --> 01:21:42,603
* Toget som går til kongedømme *
702
01:21:42,603 --> 01:21:46,564
* Vi er glade, Mamma, vi har det gøy *
703
01:21:46,564 --> 01:21:51,569
* Det er bortenfor mine villeste forventninger *
704
01:21:51,569 --> 01:21:54,489
* Hei lille toget! Vi hopper alle av gårde *
705
01:21:54,489 --> 01:21:57,742
* Toget som går til ...
ha det gøy ....*
706
01:21:57,742 --> 01:22:01,830
* Vi har det gøy, vi har det gøy .*
707
01:22:49,665 --> 01:22:52,919
Jeg åpner ved utgangen.
708
01:22:53,544 --> 01:22:56,588
Hermine?
Hermine?
709
01:22:57,215 --> 01:22:59,674
Du hadde rett.
gullsnopper har kjøtt minner.
710
01:22:59,674 --> 01:23:03,721
Men jeg fanget ikke min første gullsnopp med hånden.
Jeg svelget den nesten.
711
01:23:10,310 --> 01:23:12,395
- "Jeg åpner ved utgangen."
- Ja, hva tror du det betyr?
712
01:23:12,854 --> 01:23:14,146
Jeg vet ikke.
713
01:23:16,190 --> 01:23:18,318
Jeg fant også ut noe
714
01:23:25,199 --> 01:23:29,203
Først trodde jeg det var et øye,
men ikke nå lenger.
715
01:23:29,203 --> 01:23:32,832
Det er ikke en rune og jeg finner
det ingen plasser i Seidmannssyllabariet.
716
01:23:33,749 --> 01:23:35,250
Noen har hatt blekk på det.
717
01:23:35,250 --> 01:23:36,876
Det er ikke en del av boken.
Noen har tegnet det.
718
01:23:36,876 --> 01:23:39,962
Lunas far hadde en sånn en
under Bill og Fleurs bryllup.
719
01:23:43,509 --> 01:23:45,634
Hvorfor skulle noen tegne
i en barnebok?
720
01:23:49,387 --> 01:23:51,890
Hermine, jeg har tenkt litt.
721
01:23:52,683 --> 01:23:53,893
Jeg ønsker å dra til Gudriksdal
722
01:23:54,893 --> 01:23:56,979
Det var der jeg ble født
og det var der mine foreldre døde.
723
01:23:57,937 --> 01:24:01,107
Det er det han forventer at du skal gjøre.
Plassen betyr noe for deg.
724
01:24:01,650 --> 01:24:03,693
Men den betyr noe for
ham også Hermine.
725
01:24:03,986 --> 01:24:05,987
Du-Vet-Hvem døde nesten der.
726
01:24:05,987 --> 01:24:09,825
Er ikke det et type sted
han sannsynligvis ville skjule en Horcrux?
727
01:24:12,034 --> 01:24:13,536
Jeg ... Det er farlig Harry.
728
01:24:16,080 --> 01:24:19,416
Men jeg må innrømme at jeg har også
tenkt at vi burde dra dit.
729
01:24:20,376 --> 01:24:22,795
Jeg tror det er mulig at
noe annet er gjemt der.
730
01:24:22,795 --> 01:24:24,714
Hva da?
731
01:24:24,714 --> 01:24:26,006
Sverdet.
732
01:24:26,840 --> 01:24:29,175
Hvis Humlesnurr ville at du skulle finne det,
733
01:24:29,175 --> 01:24:31,011
og unngå at det falt i hendene på departementet,
734
01:24:31,053 --> 01:24:34,348
hvilken bedre plass å gjemme det enn
fødestedet til grunnleggeren av Griffing
735
01:24:35,598 --> 01:24:37,725
Hermine.
736
01:24:43,481 --> 01:24:45,775
Aldri la meg klippe
håret ditt igjen.
737
01:25:07,085 --> 01:25:09,797
Jeg mener fremdeles at vi
bør bruke polyksir porsjonene.
738
01:25:10,589 --> 01:25:14,218
Nei, dette er hvor jeg ble født.
739
01:25:14,260 --> 01:25:16,679
Jeg vil ikke komme hit som en annen.
740
01:25:27,605 --> 01:25:28,941
Godnatt!
741
01:25:33,611 --> 01:25:35,530
Harry, jeg tror det er julaften.
742
01:25:37,865 --> 01:25:38,950
Hør.
743
01:25:44,080 --> 01:25:46,707
Tror du de kanskje er der inne, Hermine?
Min mor og far.
744
01:25:47,665 --> 01:25:49,418
Min mor og far.
745
01:25:55,215 --> 01:25:57,509
Ja det tror jeg.
746
01:26:34,417 --> 01:26:37,254
Ignotus Peffermell.
747
01:26:39,756 --> 01:26:41,175
Hei Harry?
748
01:27:18,376 --> 01:27:20,545
God jul Hermine.
749
01:27:22,088 --> 01:27:24,131
God jul Harry.
750
01:27:44,860 --> 01:27:48,947
Harry, det er noen som følger noen med oss?
Der ved kirken.
751
01:27:59,874 --> 01:28:01,708
Jeg tror jeg vet hvem det er.
752
01:28:04,086 --> 01:28:08,130
- Jeg liker ikke dette, Harry.
- Hermine, hun kjente Humlesnurr.
753
01:28:08,130 --> 01:28:10,133
Hun har kanskje sverdet.
754
01:28:29,652 --> 01:28:31,528
Det var her de døde, Hermine.
755
01:28:38,410 --> 01:28:40,704
Det var her han myrdet dem.
756
01:28:53,757 --> 01:28:55,550
Du er Bathilda, ikke sant?
757
01:29:01,515 --> 01:29:02,975
Her, la meg gjøre det.
758
01:29:27,414 --> 01:29:30,834
Bathilda hvem er denne mannen?
759
01:31:31,322 --> 01:31:32,614
Harry!
760
01:33:07,955 --> 01:33:08,997
Føler du deg bedre?
761
01:33:12,583 --> 01:33:14,710
Du har overgått deg selv
denne gangen, Hermine.
762
01:33:15,962 --> 01:33:17,422
Dean-skogen.
763
01:33:19,048 --> 01:33:22,051
Jeg var her en gang sammen med mamma og pappa.
det er lenge siden.
764
01:33:22,885 --> 01:33:24,929
Det er sånn jeg husker det.
765
01:33:25,345 --> 01:33:29,224
Trærne, elva, alt sammen.
766
01:33:29,974 --> 01:33:32,310
Som om ingenting har endret seg.
767
01:33:34,312 --> 01:33:36,315
Det stemmer selvfølgelig ikke,
alt er forandret.
768
01:33:37,649 --> 01:33:41,110
Hvis mine foreldre var her
ville de ikke kjenne igjen noe.
769
01:33:43,905 --> 01:33:45,406
Ikke trærne…
770
01:33:45,698 --> 01:33:47,699
eller elva.
771
01:33:49,868 --> 01:33:51,453
Ikke engang meg.
772
01:33:56,876 --> 01:33:59,210
Kanskje vi bare skulle
bli her Harry.
773
01:34:01,880 --> 01:34:03,465
Bli gammel her.
774
01:34:09,721 --> 01:34:12,431
Du ville vite hvem gutten
på bildet var.
775
01:34:13,474 --> 01:34:15,226
Jeg vet det.
776
01:34:16,226 --> 01:34:18,687
Gellert Grindelwald.
777
01:34:25,360 --> 01:34:28,404
Han var tyven jeg så i
Gregorovitch tryllestav butikk.
778
01:34:28,864 --> 01:34:31,784
Forresten hvor er
tryllestaven min?
779
01:34:33,284 --> 01:34:35,787
Hvor er tryllestaven min Hermine?
780
01:34:44,420 --> 01:34:48,423
Da vi skulle forlate Gudriksdal kastet
jeg en forbannelse og den rammet staven.
781
01:34:51,425 --> 01:34:53,678
Jeg beklager.
782
01:34:53,678 --> 01:34:55,513
Jeg prøvde å reparere den,
men staver er så forskjellige.
783
01:34:55,513 --> 01:34:56,723
Det er greit.
784
01:34:58,433 --> 01:34:59,850
La meg få din.
785
01:34:59,976 --> 01:35:01,936
Gå inn og få varmen i deg.
786
01:35:02,811 --> 01:35:04,521
Jeg tar medaljongen også.
787
01:36:44,823 --> 01:36:45,993
Lumos.
788
01:37:27,656 --> 01:37:28,908
Apporto sverd!
789
01:37:33,912 --> 01:37:35,788
Revnio.
790
01:39:16,550 --> 01:39:17,843
Hermine?
791
01:39:17,843 --> 01:39:19,178
Er du gal?
792
01:39:21,304 --> 01:39:23,724
Det var deg.
793
01:39:23,724 --> 01:39:25,850
Ja jeg hjalp deg litt.
794
01:39:26,434 --> 01:39:28,228
Og du som gjorde dådyret også?
795
01:39:28,228 --> 01:39:30,564
Nei jeg trodde det var deg.
796
01:39:30,564 --> 01:39:32,356
Nei, min skytsverge er en hjort.
797
01:39:32,982 --> 01:39:35,984
Akkurat, det var ...
798
01:39:38,612 --> 01:39:41,032
Ok Ron.
Gjør det.
799
01:39:42,115 --> 01:39:46,370
Jeg klarer det ikke. At dette påvirker meg mer
enn det påvirker deg og Hermine.
800
01:39:46,453 --> 01:39:49,706
- Desto bedre grunn
- Nei, jeg kan ikke.
801
01:39:49,706 --> 01:39:50,623
Så hvorfor er du her?
802
01:39:53,084 --> 01:39:54,461
Hvorfor kom du tilbake?
803
01:40:02,426 --> 01:40:04,720
Nå må snakke med det for at det skal åpne seg.
804
01:40:04,720 --> 01:40:06,723
Når det gjør det, ikke nøl.
805
01:40:06,805 --> 01:40:09,308
Jeg vet ikke hva det er, men det vil gjøre motstand.
806
01:40:09,308 --> 01:40:11,935
Den reglen som var i dagboken
prøvde å drepe meg.
807
01:40:17,398 --> 01:40:18,983
En.
808
01:40:19,818 --> 01:40:21,278
To.
809
01:40:21,903 --> 01:40:23,279
Tre.
810
01:40:23,905 --> 01:40:28,200
Åpne!
811
01:40:33,413 --> 01:40:38,336
Jeg har sett ditt hjerte og det er mitt.
812
01:40:41,922 --> 01:40:45,050
Jeg ser dine drømmer Ronald Wiltersen.
813
01:40:45,175 --> 01:40:47,552
Og jeg ser din frykt.
814
01:40:49,971 --> 01:40:53,266
Minst elsket av din moren
som ønsket en datter.
815
01:40:54,224 --> 01:40:58,605
Minst elsket av jenta
som foretrekker din venn.
816
01:40:59,980 --> 01:41:01,357
Ron, drepe den!
817
01:41:09,030 --> 01:41:10,657
Vi var bedre uten deg.
818
01:41:11,824 --> 01:41:13,910
Lykkelig uten deg.
819
01:41:14,118 --> 01:41:16,079
Hvem vil se på deg?
820
01:41:16,412 --> 01:41:18,623
sammenlignet med Harry Potter.
821
01:41:19,832 --> 01:41:24,296
Hva er du, i forhold til den utvalgte?
822
01:41:24,296 --> 01:41:25,629
Ron, den lyver!
823
01:41:25,629 --> 01:41:28,256
Din mor innrømmet at hun
hadde foretrukket meg som sin sønn.
824
01:41:28,382 --> 01:41:30,593
Hvilken kvinne vil ha deg?
825
01:41:32,010 --> 01:41:36,181
Du er ingenting ... ingenting.
826
01:41:37,266 --> 01:41:40,435
Ingenting sammenlignet med ham.
827
01:42:30,983 --> 01:42:35,362
Se det…
bare tre igjen nå.
828
01:42:39,448 --> 01:42:40,492
Hermine?
829
01:42:43,453 --> 01:42:44,954
Hermine?
830
01:42:50,042 --> 01:42:51,377
Er alt ok?
831
01:43:00,427 --> 01:43:02,636
Hei.
832
01:43:07,434 --> 01:43:08,768
Du ...
833
01:43:08,768 --> 01:43:12,897
… er en komplett idiot,
Ronald Wiltersen!
834
01:43:12,897 --> 01:43:17,444
Du dukker opp her etter flere uker
og sier bare "hei"?
835
01:43:19,569 --> 01:43:20,988
Hvor er tryllestaven min Harry?
836
01:43:20,988 --> 01:43:22,280
- Hvor er tryllestaven?
- Jeg vet ikke.
837
01:43:22,280 --> 01:43:24,490
Harry Potter
Gi meg tryllestaven min!
838
01:43:24,490 --> 01:43:27,660
-Hvorfor har han din tryllestav?
- Ikke bry deg med hvorfor han har min tryllestav.
839
01:43:31,038 --> 01:43:32,290
Hva er det?
840
01:43:35,085 --> 01:43:36,627
Du ødela den.
841
01:43:38,630 --> 01:43:42,758
Og hvorfor har du bare tilfeldigvis
Griffing sverdet?
842
01:43:43,050 --> 01:43:45,010
Det er en lang historie.
843
01:43:48,805 --> 01:43:50,974
Ikke tro at
dette endrer noe.
844
01:43:50,974 --> 01:43:56,230
Selvfølgelig ikke. Jeg ødela bare en
svartens Horcrux, hvorfor skulle det endre noe.
845
01:43:57,229 --> 01:43:59,857
Jeg ønsket å komme tilbake
med en gang jeg forlot.
846
01:44:00,190 --> 01:44:02,277
Jeg visste bare ikke hvordan jeg skulle finne dere.
847
01:44:02,277 --> 01:44:03,610
Ja, hvordan fant du oss?
848
01:44:04,028 --> 01:44:07,239
Med denne. Den sjeler ikke
bare lys.
849
01:44:07,239 --> 01:44:11,702
Jeg vet ikke hvordan det fungerer, men på
Julemorgenen sov jeg i en liten pub.
850
01:44:11,702 --> 01:44:13,912
Måtte holde meg unna snatchere.
851
01:44:14,205 --> 01:44:17,416
- Det var da jeg hørte det.
- Det?
852
01:44:18,584 --> 01:44:20,252
En stemme.
853
01:44:23,004 --> 01:44:24,464
Din stemme Hermine.
854
01:44:25,382 --> 01:44:26,465
Den kom ut av denne.
855
01:44:27,007 --> 01:44:29,553
Og hva var det jeg sa
om jeg tør spørre?
856
01:44:29,593 --> 01:44:30,678
Navnet mitt.
857
01:44:31,262 --> 01:44:33,055
Bare navnet mitt.
858
01:44:33,473 --> 01:44:35,475
Du hvisket det.
859
01:44:38,311 --> 01:44:41,313
Så jeg tok den å klikket ...
860
01:44:41,897 --> 01:44:43,565
... og denne lille lyskula dukket opp
861
01:44:45,026 --> 01:44:48,528
Og jeg visste...
862
01:44:49,320 --> 01:44:51,114
Det fløt mot meg,
lyskula.
863
01:44:52,867 --> 01:44:57,787
Rett inn i brystet og rett gjennom meg.
Akkurat her.
864
01:44:57,996 --> 01:45:02,041
Jeg visste at den ville ta meg
dit jeg trengte å dra, så jeg eksiverete
865
01:45:02,083 --> 01:45:04,126
Og kom rett til denne åssiden.
866
01:45:05,461 --> 01:45:07,881
Det var mørkt og jeg hadde ingen
anelse om hvor jeg var.
867
01:45:08,464 --> 01:45:10,383
Jeg håpet bare å treffe
på minst en av dere to.
868
01:45:12,384 --> 01:45:13,426
Du gjorde det.
869
01:45:30,567 --> 01:45:33,403
Jeg har alltid likt disse flammene
som Hermine lager.
870
01:45:37,575 --> 01:45:39,910
Hvor lenge tror du hun
kommer til å være sint på meg?
871
01:45:41,994 --> 01:45:45,416
Vel, bare fortsett å snakke om lyskula som
som du gjennom hjertet ditt.
872
01:45:46,999 --> 01:45:49,252
-Og så vil hun mildne.
- Det er sant. Hvert eneste ord.
873
01:45:51,546 --> 01:45:53,547
Dette vil høres vilt ut.
874
01:45:54,256 --> 01:45:58,261
Men jeg tror det er grunnen til at Humlesnurr gav meg den.
Utslukkeren.
875
01:45:59,136 --> 01:46:02,555
Jeg tror han visste at jeg kom til å trengte hjelp
med å finne veien tilbake.
876
01:46:08,521 --> 01:46:12,149
Hei, nå husker jeg. Du trenger en tryllestav,
ikke sant? Jeg har en her.
877
01:46:13,232 --> 01:46:16,986
Det er en Slåpetorn på 10 tommer, helt ordinær.
878
01:46:16,986 --> 01:46:18,905
Jeg tror den skulle duge.
879
01:46:19,113 --> 01:46:21,991
Jeg tok den av en Snatcher for et par uker siden.
880
01:46:23,201 --> 01:46:28,080
Ikke fortell dette til Hermine.
881
01:46:28,539 --> 01:46:29,373
De er ikke så skarpe, snatcherne.
Helt sikkert i slekt med trollene,
jeg mener som de lukter.
882
01:46:30,458 --> 01:46:31,416
Svulmio.
883
01:46:31,666 --> 01:46:32,584
Stopp den!
884
01:46:32,584 --> 01:46:33,960
Hva skjer der inne?
885
01:46:33,960 --> 01:46:35,129
-Ingenting!
-Ingenting!
886
01:46:37,297 --> 01:46:39,132
Vi må snakke sammen.
887
01:46:39,674 --> 01:46:41,593
Ja, ok.
888
01:46:47,807 --> 01:46:50,476
Jeg vil dra og se
Xenophilius Lunekjær.
889
01:46:50,601 --> 01:46:51,935
Hva?
890
01:46:53,896 --> 01:46:57,732
Se her? Det er et brev
Humlesnurr skrev til Grindelwald.
891
01:46:57,732 --> 01:47:02,028
Se på signaturen.
Det er det merket på nytt igjen.
892
01:47:03,613 --> 01:47:05,407
Det dukker stadig opp.
893
01:47:05,907 --> 01:47:09,619
I Skalden Skurres Historier,
på kirkegården i Gudriksdal ...
894
01:47:11,746 --> 01:47:12,830
Det var der også.
895
01:47:13,248 --> 01:47:16,209
- Hvor?
- Utenfor Gregorvitch tryllestav butikk.
896
01:47:17,709 --> 01:47:19,921
- Hva betyr det?
- Se ...
897
01:47:20,212 --> 01:47:22,631
Du har ingen anelse om hvor den neste
Horcruxen er, og det har ikke jeg heller.
898
01:47:25,551 --> 01:47:27,678
Men dette,
dette betyr noe.
899
01:47:28,219 --> 01:47:31,431
- Jeg er jeg helt sikker på.
- Ja. Hermine har rett.
900
01:47:33,224 --> 01:47:34,309
Vi burde treffe Lunekjær
901
01:47:35,894 --> 01:47:38,605
La oss ta en avstemning.
De som er enige.
902
01:48:02,669 --> 01:48:04,378
Du er ikke sint på ham lenger, er du?
903
01:48:05,338 --> 01:48:07,256
Jeg er alltid sint på ham
904
01:48:10,677 --> 01:48:14,222
Luna, vi er her.
905
01:48:22,313 --> 01:48:23,731
Ikke rør Dirigibles plommer.
906
01:48:33,741 --> 01:48:36,492
Hva gjelder det?
Hvem er du?
907
01:48:36,492 --> 01:48:38,077
Hva vil du?
908
01:48:38,077 --> 01:48:39,663
God dag Mr. Lunekjær.
909
01:48:39,663 --> 01:48:42,705
Jeg er Harry Potter.
Vi møttes for et par måneder siden.
910
01:48:46,710 --> 01:48:48,128
Kan vi få komme inn?
911
01:48:52,424 --> 01:48:53,382
Hvor er Luna?
912
01:48:53,382 --> 01:48:57,513
Vet ikke. Hun kommer nok.
913
01:49:08,730 --> 01:49:13,944
Hvordan kan jeg
hjelpe deg Mr. Potter?
914
01:49:14,862 --> 01:49:19,949
Det gjelder noe du
hadde på deg …
915
01:49:19,949 --> 01:49:22,327
rundt halsen i bryllupet.
Det var et slags symbol.
916
01:49:24,621 --> 01:49:28,207
- Mener du dette?
- Ja.
917
01:49:28,917 --> 01:49:30,459
Akkurat dette.
918
01:49:31,210 --> 01:49:35,631
Det vi lurte på er ...
hva er det?
919
01:49:35,631 --> 01:49:37,507
Hva er det?
920
01:49:37,507 --> 01:49:40,552
Vel, det er tegnet for
Føniksordenen selvsagt.
921
01:49:40,552 --> 01:49:42,096
- Hva for noe?
- Hva?
922
01:49:42,096 --> 01:49:47,434
Føniksordenen. Jeg antar dere alle
kjenner historien om de tre brødrene?
923
01:49:47,434 --> 01:49:49,270
- Ja ....- Ja.
- Nei
924
01:49:54,440 --> 01:49:56,150
Jeg har historien her.
925
01:50:07,828 --> 01:50:12,374
Det var en gang tre brødre,
som reiste langs en ensom og svingete vei…
926
01:50:12,374 --> 01:50:15,167
... i skumringen.
- ved midnatt.
927
01:50:15,167 --> 01:50:18,337
Mamma sa alltid midnatt.
928
01:50:21,591 --> 01:50:25,011
Skumring er ok, ja bedre faktisk.
929
01:50:26,762 --> 01:50:28,848
Vil du lese kanskje?
930
01:50:29,055 --> 01:50:30,306
Åh, nei.
931
01:50:33,560 --> 01:50:39,316
Det var en gang tre brødre,
som reiste langs en ensom og svingete vei…
932
01:50:39,316 --> 01:50:40,608
i skumringen.
933
01:50:42,736 --> 01:50:47,323
Etter hvert kom brødrene til en
elva som var for vill til komme over.
934
01:50:48,324 --> 01:50:50,577
Men de kunne magiske kunster,
935
01:50:50,577 --> 01:50:54,997
De tre brødrene bare vinket med sine
tryllestaver og laget en bro.
936
01:50:56,958 --> 01:50:58,792
Men før de kunne krysse …
937
01:50:58,792 --> 01:51:02,546
Så de at veien var sperret
av en hettekledd figur.
938
01:51:03,130 --> 01:51:05,132
Det var Døden.
939
01:51:05,132 --> 01:51:06,967
Og han følte seg snytt.
940
01:51:07,716 --> 01:51:10,596
Snytt fordi de reisende
alltid brukte å drukne i elva.
941
01:51:10,886 --> 01:51:12,471
Men Døden var slu.
942
01:51:13,097 --> 01:51:16,643
Han lot som han gratulerte
de tre brødrenes magi.
943
01:51:16,893 --> 01:51:21,105
Og sa at alle hadde fortjent en premie
for å ha lurt ham.
944
01:51:22,565 --> 01:51:27,069
Den eldste ba om en tryllestav,
kraftigere enn noen annen tryllestav.
945
01:51:27,778 --> 01:51:31,407
Så døden laget en tryllestav
av et gammelt tre som sto i nærheten.
946
01:51:33,366 --> 01:51:36,827
Den andre broren bestemte seg for
å ydmyke Døden …
947
01:51:36,827 --> 01:51:39,122
enda mer, og ba om krefter
948
01:51:39,122 --> 01:51:41,374
til å tilbakekalle kjære
fra graven.
949
01:51:42,208 --> 01:51:46,462
Så Døden plukket en stein fra elva
og gav den til ham.
950
01:51:47,338 --> 01:51:50,924
Til slutt snudde Døden seg til
den tredje broren.
951
01:51:52,885 --> 01:51:58,181
Han var en ydmyk mann og spurte bare om noe
som tillot ham å kunne dra fra det stedet …
952
01:51:58,181 --> 01:52:01,267
uten å bli forfulgt av Døden.
953
01:52:02,560 --> 01:52:08,065
Og slik gikk det til at døden motvillig
gav ham sin egen usynlighetskappe.
954
01:52:12,070 --> 01:52:14,864
Den første broren reiste
til en fjern landsby.
955
01:52:14,948 --> 01:52:20,536
Og med den kraftige tryllestaven i hånden
drepte han en trollmann som han engang hadde kranglet med …
956
01:52:23,539 --> 01:52:27,001
Beruset som han var av kraften som
tryllestaven hadde gitt ham.
957
01:52:27,292 --> 01:52:29,503
Skrøt han av sin uovervinnelighet.
958
01:52:33,423 --> 01:52:34,674
Men den kvelden ...
959
01:52:35,467 --> 01:52:39,512
stjal en annen trollmann staven
og kuttet brorens strupen for å få staven.
960
01:52:39,971 --> 01:52:42,848
Så Døde tok den første av broren til sitt rike.
961
01:52:44,517 --> 01:52:46,686
Den andre broren reiste til sitt hjem …
962
01:52:46,686 --> 01:52:49,229
hvor han tok steinen og
dreide den tre ganger i hånden.
963
01:52:49,439 --> 01:52:53,900
Til han glede dukket jenta, han en gang håpet
å gifte seg med. Dette var før hun døde,
964
01:52:54,400 --> 01:52:56,319
Hun åpenbarte seg for ham.
965
01:52:57,029 --> 01:53:01,991
Men snart ble hun trist og kaldt for
hun hørte ikke til i den dødelige verden.
966
01:53:02,742 --> 01:53:07,121
Drevet av galskap og lengsel tok den andre broren
livet sitt for å kunne være sammen med henne i dødsriket.
967
01:53:09,414 --> 01:53:11,875
Slik tok Døden den andre broren.
968
01:53:12,417 --> 01:53:17,631
Den tredje broren prøvde Døden å .
finne i mange år, men klarte det ikke.
969
01:53:18,715 --> 01:53:21,510
Først da han hadde blitt riktig gammel
tok den yngste broren …
970
01:53:21,510 --> 01:53:25,014
av seg usynlighetskappen
og gav den til sønnen sin.
971
01:53:27,391 --> 01:53:29,642
Han hilste så Døden
som en gammel venn
972
01:53:29,642 --> 01:53:34,480
Og gikk gladelig med ham
som likeverdig.
973
01:53:36,858 --> 01:53:40,486
Så slik er det.
De er Føniksordenen.
974
01:53:42,405 --> 01:53:44,824
Jeg beklager, men jeg
forstår fortsatt ikke helt.
975
01:53:50,578 --> 01:53:53,122
Hvor er pennen, hvor er den.
976
01:54:05,008 --> 01:54:06,718
Den gamle staven.
977
01:54:07,136 --> 01:54:10,180
Den kraftigste tryllestav noensinne laget.
978
01:54:21,107 --> 01:54:23,360
Oppstandelsens stein.
979
01:54:34,078 --> 01:54:37,790
Usynlighetskappen.
980
01:54:40,209 --> 01:54:43,086
Sammen utgjør de Føniksordenen.
981
01:54:43,837 --> 01:54:48,967
Sammen gjør de en til
herre over døden.
982
01:54:54,597 --> 01:54:57,475
Det merket var på graven i
Gudriksdal.
983
01:54:59,142 --> 01:55:03,856
Mr. Lunekjær, har Peverell familien noe
å gjøre med Føniksordenen?
984
01:55:05,940 --> 01:55:11,363
Ignotus, unnskyld meg, og hans brødre
Kadmus og Antiokia …
985
01:55:11,363 --> 01:55:13,156
var antatt til å være de opprinnelige eierne talismanen,
986
01:55:13,156 --> 01:55:15,825
og dermed også inspirasjon for historien.
987
01:55:18,953 --> 01:55:20,580
Men teen din har blitt kaldt.
988
01:55:22,790 --> 01:55:23,958
Jeg kommer straks tilbake.
989
01:55:28,962 --> 01:55:33,508
La oss komme oss vekk herfra.
Jeg ønsker ikke å drikke mer av de greiene.
990
01:55:38,972 --> 01:55:43,476
- Takk, sir.
- Du glemte vannet.
991
01:55:44,144 --> 01:55:46,395
- Vann?
- Til teen.
992
01:55:47,314 --> 01:55:49,439
Gjorde jeg?
993
01:55:51,609 --> 01:55:52,693
Så dumt av meg.
994
01:55:54,945 --> 01:55:57,322
Det har vært hyggelig sir, men vi
må virkelig dra nå.
995
01:55:56,947 --> 01:55:59,283
Nei, det må dere ikke!
996
01:56:03,828 --> 01:56:05,039
Sir?
997
01:56:13,005 --> 01:56:14,380
Dere er mitt eneste håp.
998
01:56:18,508 --> 01:56:22,971
De var sinte, skjønner du,
på grunn av det jeg har skrevet.
999
01:56:26,933 --> 01:56:27,601
Så de tok henne.
1000
01:56:29,311 --> 01:56:32,605
De tok mitt barn.
1001
01:56:33,648 --> 01:56:35,566
Min Luna.
1002
01:56:49,121 --> 01:56:51,457
For det er deg de virkelig vil ha tak i.
1003
01:56:54,334 --> 01:56:55,710
Hvem tok henne, sir?
1004
01:57:01,675 --> 01:57:03,301
Voldemort.
1005
01:57:13,935 --> 01:57:16,355
Jeg har ham!
1006
01:57:32,578 --> 01:57:36,331
Den helvetes forræderen!
Er det ingen vi kan stole på?
1007
01:57:36,624 --> 01:57:38,918
De kidnappet henne
fordi han støttet meg.
1008
01:57:38,918 --> 01:57:40,837
Han var bare desperat.
1009
01:57:41,754 --> 01:57:43,673
Jeg skal ordne beskyttelse.
1010
01:57:55,767 --> 01:57:57,769
Hallo søta.
1011
01:58:02,106 --> 01:58:05,818
Vel ikke bare heng rundt her.
Snatch de.
1012
01:59:17,844 --> 01:59:22,515
Harry. Fortell meg hva jeg skal gjøre.
Si meg hvor den er.
1013
01:59:24,391 --> 01:59:26,936
Grindelwald.
Grindelwald.
1014
01:59:28,937 --> 01:59:31,773
Jeg visste du ville komme en dag.
1015
01:59:31,773 --> 01:59:36,069
Men du vet vel at
Jeg ikke lenger har det du søker.
1016
01:59:36,487 --> 01:59:38,905
Jeg tror deg Grindelwald,
men fortell meg hvor det er
1017
01:59:38,905 --> 01:59:41,074
Fortell meg hvem som har den.
1018
01:59:41,074 --> 01:59:46,204
Den gamle tryllestaven ligger hos ham selvfølgelig.
1019
01:59:46,204 --> 01:59:49,082
Begravet i jorden.
1020
01:59:50,082 --> 01:59:52,126
Humlesnurr.
1021
02:00:01,176 --> 02:00:04,430
Talismanen eksisterer. Men han er bare ute
etter en av dem. Den siste.
1022
02:00:04,430 --> 02:00:05,639
Han vet hvor den er.
1023
02:00:06,473 --> 02:00:08,975
Han skal ha den innen utgangen av natten.
Du vet hvem som hadde den gamle staven?
1024
02:00:10,811 --> 02:00:12,812
-Ikke rør henne!
-Slipp ham.
1025
02:00:12,812 --> 02:00:18,984
Kjæresten din vil se mye verre enn som så
hvis han ikke lærer å oppføre seg.
1026
02:00:22,029 --> 02:00:22,822
Hva skjedde med deg, styggen?
1027
02:00:24,740 --> 02:00:25,992
Nei, ikke du.
1028
02:00:28,159 --> 02:00:31,495
- Hva heter du?
- Dumling, Dudleif Dumling.
1029
02:00:31,495 --> 02:00:32,706
Sjekk det.
1030
02:00:35,083 --> 02:00:37,627
Og du, søta.
1031
02:00:40,381 --> 02:00:42,173
Hva kaller de deg?
1032
02:00:42,673 --> 02:00:47,553
Pernille Klarvang,
halv-blods
1033
02:00:51,139 --> 02:00:53,142
Det er ingen Dudleif Dumling her.
1034
02:00:53,142 --> 02:00:57,395
Du hører det styggen?
Dette betyr at du lyver.
1035
02:00:57,395 --> 02:00:59,814
Hvordan vil du ikke at vi skal vite hvem du er?
1036
02:00:59,814 --> 02:01:04,902
Det er galt, jeg sa jo hvem jeg er.
1037
02:01:17,539 --> 02:01:20,292
Endring av planene.
1038
02:01:22,128 --> 02:01:24,588
Vi tar ikke denne med til departementet.
1039
02:02:04,041 --> 02:02:07,170
Få tak i Draco.
1040
02:02:12,174 --> 02:02:14,176
Vel?
1041
02:02:16,887 --> 02:02:18,680
Jeg kan ikke være sikker.
1042
02:02:19,181 --> 02:02:20,849
Se nøye etter min sønn.
1043
02:02:22,643 --> 02:02:26,646
Hvis vi kan overlate
Potter til Mørkets fyrste.
1044
02:02:27,773 --> 02:02:32,609
Da vill alt være tilgitt,
alt ville være som før, forstår du?
1045
02:02:33,152 --> 02:02:36,071
Vi må ikke glemme hvem
som faktisk fanget ham.
1046
02:02:36,071 --> 02:02:38,282
Det håper jeg virkelig ikke, Mr. Malfoy.
1047
02:02:38,282 --> 02:02:41,910
-Hvordan våger du å snakke sånn til meg i mitt eget hus!
- Lucius!
1048
02:02:44,871 --> 02:02:47,957
Ikke vær sjenert, kjære.
Kom nærmere.
1049
02:02:48,834 --> 02:02:52,003
Hvis dette ikke er den du
tror det er Draco,
1050
02:02:52,003 --> 02:02:54,923
og vi tilkaller ham. Da vil han drepe oss alle.
1051
02:02:54,923 --> 02:02:56,925
Vi må være helt sikre.
1052
02:02:58,425 --> 02:03:01,345
- Hva er galt med ansiktet hans?
- Ja, hva er galt med ansiktet hans?
1053
02:03:01,387 --> 02:03:05,140
Han kom til oss sånn. Noe han
pådro seg i skogen, tror jeg.
1054
02:03:05,140 --> 02:03:08,478
En interessant Våde.
Var det deg, kjære?
1055
02:03:13,398 --> 02:03:16,150
Gi meg din stav, la oss nå se
hva din siste besvergelse var.
1056
02:03:17,736 --> 02:03:20,406
Åååååh, tok deg der. Ha, ha.
1057
02:03:23,449 --> 02:03:25,076
Hva er det?
1058
02:03:27,036 --> 02:03:28,705
Hvor fikk du den fra?
1059
02:03:28,705 --> 02:03:32,750
Det var i vesken hennes da vi sjekket henne.
Jeg regner med at det mitt nå.
1060
02:03:36,419 --> 02:03:37,463
Er du gal?
1061
02:03:46,388 --> 02:03:48,097
Kom deg ut! Kom deg ut!
1062
02:03:54,562 --> 02:03:58,524
Sissi, sett guttene i kjelleren.
1063
02:03:59,067 --> 02:04:01,485
Jeg vil ha en samtale med denne.
1064
02:04:02,194 --> 02:04:03,279
Jente til jente!
1065
02:04:13,080 --> 02:04:15,499
Hva skal vi gjøre?
Vi kan ikke la Hermine være alene med henne.
1066
02:04:16,666 --> 02:04:17,835
Ron?
1067
02:04:22,421 --> 02:04:23,964
Harry?
1068
02:04:29,929 --> 02:04:31,305
Luna?
1069
02:04:32,056 --> 02:04:36,560
Sverdet er ment å være i mitt hvelv.
Hvordan fikk du tak i det?
1070
02:04:37,477 --> 02:04:40,396
hva har du og vennene dine tatt
fra hvelvet mitt?
1071
02:04:40,396 --> 02:04:41,607
Jeg tok ikke noe.
1072
02:04:41,607 --> 02:04:45,651
Jeg tok ikke noe!
1073
02:04:45,651 --> 02:04:46,902
Jeg tror ikke på deg.
1074
02:04:52,324 --> 02:04:55,285
- Vi må gjøre noe!
- Det er ingen vei ut herfra.
1075
02:04:55,285 --> 02:04:58,956
Vi har prøvd alt.
Det er forhekset.
1076
02:05:00,999 --> 02:05:05,254
Du blør, Harry. Det er en underlig
ting å ha i sokkene.
1077
02:05:14,220 --> 02:05:15,679
Hjelp oss!
1078
02:05:21,059 --> 02:05:23,437
- La henne gå
- Du går, gå tilbake!
1079
02:05:24,562 --> 02:05:27,942
Din, din gnom. Bli med meg.
1080
02:05:45,292 --> 02:05:46,792
Åh, åh, åh.
1081
02:05:48,586 --> 02:05:52,172
Noldus?
Hva gjør du her?
1082
02:05:52,172 --> 02:05:54,883
Noldus har kommet for å redde
Harry Potter selvfølgelig.
1083
02:05:54,883 --> 02:05:57,511
Noldus vil alltid være
der for Harry Potter.
1084
02:05:57,511 --> 02:05:59,680
Sier du at du kan immivere
inn og ut av dette rommet?
1085
02:05:59,763 --> 02:06:03,099
- Kan du ta oss med deg?
- Selvfølgelig, jeg er en alv.
1086
02:06:03,975 --> 02:06:05,226
Det holder for meg.
1087
02:06:05,894 --> 02:06:08,855
Ok Noldus Jeg vil at du skal ta Luna
og Mr. Ollivander til et skjulested.
1088
02:06:08,855 --> 02:06:10,440
Da er det bare den siste vakten å håndtere.
1089
02:06:11,314 --> 02:06:12,733
Stol på meg.
1090
02:06:13,401 --> 02:06:15,320
Så snart du er klar, sir.
1091
02:06:15,486 --> 02:06:17,947
Sir?
Jeg liker henne veldig godt!
1092
02:06:22,700 --> 02:06:25,495
Møt meg på toppen av
trappen om ti sekunder.
1093
02:06:35,255 --> 02:06:36,547
Au.
1094
02:06:42,761 --> 02:06:44,097
Hvem får tryllestaven hans?
1095
02:06:47,683 --> 02:06:51,436
Jeg spør deg igjen, gnom
1096
02:06:51,854 --> 02:06:54,439
Tenk deg veldig, veldig nøye om.
1097
02:06:54,439 --> 02:06:57,149
- Hvordan kom de seg dit?
- Jeg vet ikke.
1098
02:06:57,608 --> 02:07:00,778
Du vet ikke?
Hvorfor må det være så vanskelig?
1099
02:07:00,904 --> 02:07:02,780
Hvem kom seg inn i hvelvet mitt?
1100
02:07:04,949 --> 02:07:06,075
Hvem stjal det?
1101
02:07:06,075 --> 02:07:08,035
Hvem ... stjal det?
1102
02:07:10,288 --> 02:07:13,040
-Det er umulig å bryte seg inn
sverdet er fortsatt i Flirgott.
1103
02:07:16,877 --> 02:07:20,047
Hvorfor er det her ute da?
1104
02:07:20,047 --> 02:07:22,048
Det er ingen plass tryggere enn Flirgott.
1105
02:07:22,048 --> 02:07:23,716
Se der da!
1106
02:07:25,676 --> 02:07:28,887
Anse deg selv som heldig, gnom.
1107
02:07:32,182 --> 02:07:36,437
- Det samme kan ikke sies for denne.
- Helvete heller!
1108
02:07:37,897 --> 02:07:39,356
Exitarmus
1109
02:07:40,733 --> 02:07:41,817
Lamstivoløvus!
1110
02:07:44,862 --> 02:07:46,821
Stopp!
1111
02:07:47,948 --> 02:07:49,574
Slipp stavene.
1112
02:07:52,493 --> 02:07:54,079
Jeg sa slippe dem!
1113
02:07:55,538 --> 02:07:59,000
Plukk dem opp Draco, nå!
Se på det.
1114
02:07:59,209 --> 02:08:00,877
Se hva vi har her.
1115
02:08:03,128 --> 02:08:04,672
Det er selveste Harry Potter.
1116
02:08:05,423 --> 02:08:08,050
Han er blitt som nye igjen.
1117
02:08:08,718 --> 02:08:11,470
Akkurat i tide før Mørkets fyrste kommer.
1118
02:08:11,845 --> 02:08:13,389
Tilkall ham.
1119
02:08:17,767 --> 02:08:19,102
Tilkall ham.
1120
02:08:55,011 --> 02:08:56,178
Lamstivoløvus!
1121
02:08:57,514 --> 02:09:00,600
Dumme alv!
Du kunne ha drept meg!
1122
02:09:00,641 --> 02:09:02,475
Noldus mente aldri å drepe.
1123
02:09:02,475 --> 02:09:06,730
Noldus ment kun å lemleste eller
skade alvorlig.
1124
02:09:09,649 --> 02:09:12,402
Hvordan våger du ta en
heks sin tryllestav.
1125
02:09:12,652 --> 02:09:15,364
Hvordan våger du å trosse din mestere.
1126
02:09:15,863 --> 02:09:18,908
Noldus har ingen herre.
1127
02:09:18,908 --> 02:09:21,827
Noldus er en fri alv.
1128
02:09:21,827 --> 02:09:25,998
Og Noldus har kommet for å befri
Harry Potter og vennene hans.
1129
02:09:56,943 --> 02:09:59,237
Hermine!
Er alt bra?
1130
02:09:59,237 --> 02:10:01,991
Vi er trygge.
Vi er alle trygge.
1131
02:10:04,367 --> 02:10:05,452
Harry Potter ...
1132
02:10:10,039 --> 02:10:11,249
Noldus!
1133
02:10:22,426 --> 02:10:24,220
Noldus, hold ut.
1134
02:10:25,638 --> 02:10:27,181
Hold ut, ok.
1135
02:10:28,182 --> 02:10:31,143
Hold ut, ok?
Vi skal ordne det.
1136
02:10:32,812 --> 02:10:35,146
Hermine, har du noe ...
1137
02:10:35,146 --> 02:10:37,816
... i vesken din!
Hermine!
1138
02:10:39,567 --> 02:10:40,609
Hjelp.
1139
02:10:42,487 --> 02:10:43,529
Hvor er den?
1140
02:10:43,863 --> 02:10:45,364
Hjelp meg!
1141
02:10:48,075 --> 02:10:50,703
For et vakkert sted,
1142
02:10:53,705 --> 02:10:55,748
med dere, mine venner.
1143
02:10:57,876 --> 02:10:59,920
Noldus er lykkelig,
1144
02:11:00,170 --> 02:11:03,089
for å være sammen med sin venn,
1145
02:11:05,592 --> 02:11:07,176
Harry Potter.
1146
02:11:29,030 --> 02:11:30,365
Vi bør lukke øynene hans.
1147
02:11:31,616 --> 02:11:32,659
Synes du ikke?
1148
02:11:38,831 --> 02:11:42,042
Sann, nå kan han få sove.
1149
02:11:58,266 --> 02:12:00,017
Jeg ønsker å begrave ham.
1150
02:12:01,352 --> 02:12:03,312
På ordentlig, uten magi.
1151
02:12:13,313 --> 02:12:24,313
NorSub.com
- norske undertekster