1 00:00:37,119 --> 00:00:41,040 Pole kahtlustki, et käes on tumedad ajad. 2 00:00:41,666 --> 00:00:47,255 Maailm pole eales olnud nii suures ohus. 3 00:00:48,297 --> 00:00:52,218 Seda aga ütlen ma meie kodanikele: 4 00:00:52,426 --> 00:00:56,264 Meie, teie teenrid, kaitseme 5 00:00:56,472 --> 00:00:59,100 teie vabadust ja võitleme nendega, 6 00:00:59,308 --> 00:01:03,604 kes seda röövida püüavad. 7 00:01:04,856 --> 00:01:10,111 Teie ministeerium 8 00:01:10,653 --> 00:01:12,613 püsib jätkuvalt tugevana. 9 00:01:15,825 --> 00:01:18,786 MUST MÄRK KÜLVAB PAANIKAT 10 00:01:18,995 --> 00:01:20,621 PÄEVAPROHVET 11 00:01:20,830 --> 00:01:22,707 VÄGIVALD LEVIB MUGUPERE MÕRVATUD 12 00:01:22,915 --> 00:01:24,375 SURMASÖÖJATE ARV SUURENEB 13 00:01:24,584 --> 00:01:27,628 Rufus Scrimgeouri ja mugupeaministri erakorraline kohtumine 14 00:01:30,006 --> 00:01:32,133 Hermione! Tee on valmis, kullake. 15 00:01:32,341 --> 00:01:34,260 Tulen, ema! 16 00:01:38,222 --> 00:01:40,099 Tule juba, Dudley! Kähku! 17 00:01:40,308 --> 00:01:43,311 Ma ei saa aru, miks me lahkuma peame. 18 00:01:43,519 --> 00:01:48,232 Sest siin ei ole meil ohutu. 19 00:02:03,664 --> 00:02:08,002 Ron! Ütle isale, et õhtusöök on valmis! 20 00:02:13,049 --> 00:02:14,717 Kas see on Austraalias? 21 00:02:15,384 --> 00:02:16,844 Näeb imeline välja, kas pole? 22 00:02:17,053 --> 00:02:21,891 Kolm ja pool tuhat kilomeetrit piki Austraalia idarannikut. 23 00:02:23,226 --> 00:02:24,727 Unusta. 24 00:03:33,254 --> 00:03:40,052 HARRY POTTER JA SURMA VÄGISED 1.OSA 25 00:04:39,111 --> 00:04:40,738 Severus. 26 00:04:40,947 --> 00:04:44,283 Hakkasin muretsema, et oled eksinud. 27 00:04:44,492 --> 00:04:47,912 Tule, me hoidsime sulle kohta. 28 00:04:52,375 --> 00:04:53,668 Sul on loodetavasti uudiseid. 29 00:04:53,876 --> 00:04:57,505 See juhtub järgmise laupäeva öösel. 30 00:04:57,713 --> 00:05:00,049 Minul on teistsuguseid andmeid. 31 00:05:00,258 --> 00:05:03,344 Aurur Dawlish paljastas, et Potterit 32 00:05:03,553 --> 00:05:06,639 ei viida mujale enne 30ndat. 33 00:05:07,098 --> 00:05:08,349 Päev enne tema 17. sünnipäeva. 34 00:05:08,558 --> 00:05:11,727 See on valeinfo. 35 00:05:12,436 --> 00:05:16,566 Nad ei valva enam Harry Potterit. 36 00:05:16,774 --> 00:05:21,112 Arvatakse, et tungisime ministeeriumisse. 37 00:05:21,737 --> 00:05:24,198 Selles osas on neil küll õigus. 38 00:05:27,827 --> 00:05:30,246 Mida kostad, Pius? 39 00:05:33,833 --> 00:05:36,377 Kuulda on igasuguseid asju, mu isand. 40 00:05:36,586 --> 00:05:39,881 Pole teada, kas nende seas ka tõde on. 41 00:05:40,339 --> 00:05:42,675 Täitsa poliitiku sõnad. 42 00:05:42,884 --> 00:05:45,887 Sinust on meile veel palju kasu, Pius. 43 00:05:49,557 --> 00:05:52,727 Kuhu poiss viiakse? - Turvalisse paika. 44 00:05:53,186 --> 00:05:55,771 Ilmselt ühe orduliikme koju. 45 00:05:55,980 --> 00:05:59,192 See võetakse ülitugeva valve alla. 46 00:05:59,400 --> 00:06:03,237 Seal poleks praktiline teda rünnata. 47 00:06:03,946 --> 00:06:08,159 Sooviksin end vabatahtlikuks pakkuda. 48 00:06:08,367 --> 00:06:09,619 Tahan seda poissi tappa. 49 00:06:09,994 --> 00:06:10,995 Vingerjas! 50 00:06:11,996 --> 00:06:14,874 Kui õige hoiaksid meie külalise vagusi? 51 00:06:15,166 --> 00:06:17,001 Jah, mu isand. 52 00:06:17,210 --> 00:06:19,837 Otsekohe. 53 00:06:20,129 --> 00:06:24,592 Sinu verejanu on innustav, Bellatrix, 54 00:06:25,051 --> 00:06:28,304 aga ainult mina võin Harry Potteri tappa. 55 00:06:30,806 --> 00:06:35,603 Seda raskendab aga kahjuks üks asjaolu. 56 00:06:35,811 --> 00:06:40,942 Minu ja Potteri võlukepi südamik on sama. 57 00:06:42,235 --> 00:06:48,783 Need on mingil moel nagu kaksikud. 58 00:06:48,991 --> 00:06:53,621 Me võime teineteist küll haavata, aga mitte surmavalt vigastada. 59 00:06:55,289 --> 00:06:58,042 Selleks, et saaksin teda tappa, 60 00:06:58,751 --> 00:07:02,463 pean kasutama kellegi teise võlukeppi. 61 00:07:04,507 --> 00:07:10,179 Keegi teist sooviks ju seda au. 62 00:07:15,184 --> 00:07:19,981 Kuidas oleks sinuga, Lucius? 63 00:07:22,525 --> 00:07:23,860 Mu isand? 64 00:07:24,068 --> 00:07:25,987 "Mu isand?" 65 00:07:27,113 --> 00:07:30,700 Ma soovin endale sinu võlukeppi. 66 00:07:44,046 --> 00:07:46,507 Kas ma tunnetan jalakat? 67 00:07:46,716 --> 00:07:48,634 Jah, mu isand. 68 00:07:54,599 --> 00:07:57,518 Ja südamik? 69 00:07:57,727 --> 00:07:59,478 Lohe. 70 00:08:00,062 --> 00:08:01,689 Lohe südamekõõlus, mu isand. 71 00:08:01,898 --> 00:08:04,233 Lohe südamekõõlus. 72 00:08:19,790 --> 00:08:24,378 Meil on külas preili Charity Burbage, 73 00:08:24,587 --> 00:08:30,051 kes alles hiljuti töötas õpetajana Sigatüüka nõiduse ja võlukunsti koolis. 74 00:08:30,259 --> 00:08:34,847 Tema erialaks olid mugu-uuringud. 75 00:08:36,933 --> 00:08:43,147 Preili Burbage uskus, et mugud ei erinegi meist kuigivõrd. 76 00:08:43,356 --> 00:08:46,943 Temal poleks olnud midagi selle vastu, 77 00:08:47,777 --> 00:08:49,654 kui me mugudega paarituksime. 78 00:08:53,366 --> 00:08:59,539 Mugu ja võluri vere segamine pole jõle, 79 00:08:59,747 --> 00:09:02,750 vaid seda tuleks lausa tagant õhutada. 80 00:09:03,835 --> 00:09:05,670 Severus. 81 00:09:05,878 --> 00:09:07,797 Palun sind, Severus. 82 00:09:09,507 --> 00:09:11,634 Oleme ju sõbrad. 83 00:09:16,472 --> 00:09:17,974 Avada Kedavra! 84 00:09:28,276 --> 00:09:30,278 Nagini. 85 00:09:33,906 --> 00:09:35,533 Õhtusöök. 86 00:10:22,246 --> 00:10:24,832 MÄLESTADES DUMBLEDORE'I Elphias Doge 87 00:11:20,888 --> 00:11:24,183 Tere, Harry. - Hea küll. 88 00:11:24,433 --> 00:11:25,518 Tere. 89 00:11:25,726 --> 00:11:28,563 Näed hea välja. - Jah, ta on täiesti võrratu. 90 00:11:28,771 --> 00:11:31,232 Varjuks õige enne, kui ta mõrvatakse. 91 00:11:31,440 --> 00:11:32,441 Õhtust. 92 00:11:37,363 --> 00:11:39,740 Arvasin, et valvad peaministrit. 93 00:11:39,949 --> 00:11:40,950 Sina oled temast tähtsam. 94 00:11:41,993 --> 00:11:45,037 Tere, Harry. Bill Weasley. - Meeldiv. 95 00:11:45,246 --> 00:11:48,207 Ta polnud enne nii kena. - Pigem hirminetu. 96 00:11:48,416 --> 00:11:49,750 Täitsa nõus. 97 00:11:49,959 --> 00:11:52,461 See kõik on libahunt Hallselja teene. 98 00:11:52,670 --> 00:11:56,007 Loodan kunagi talle vastuteene osutada. - Minu silmis oled endiselt kaunis. 99 00:11:56,424 --> 00:12:00,011 Bill eelistab liha edaspidi toorelt. 100 00:12:00,219 --> 00:12:02,513 Minu naljaninast abikaasa. 101 00:12:02,722 --> 00:12:05,933 Meil on uudiseid. Remus ja mina... 102 00:12:06,142 --> 00:12:08,561 Hea küll! Hiljem on aega lobiseda. 103 00:12:08,769 --> 00:12:11,689 Peame siit kaduma ja kähku. 104 00:12:12,398 --> 00:12:15,610 Oled alaealine, sul on veel Jälg taga. 105 00:12:15,818 --> 00:12:16,819 Mis asi see Jälg on? 106 00:12:17,028 --> 00:12:19,655 Ministeerium teab sedagi, kui aevastad. 107 00:12:19,864 --> 00:12:22,992 Kasutame vahendeid, mida ei märgata. 108 00:12:23,201 --> 00:12:25,494 Luuad, testraalid. Liigume paarides. 109 00:12:25,703 --> 00:12:29,457 Kui meid peaks keegi ees ootama, 110 00:12:29,665 --> 00:12:32,126 siis nad ei tea, milline Harry on õige. 111 00:12:32,585 --> 00:12:33,711 Õige? 112 00:12:35,087 --> 00:12:38,132 Ilmselt teate, mis joogiga on tegu. 113 00:12:38,341 --> 00:12:40,635 Ei. Kohe kindlasti mitte. 114 00:12:40,843 --> 00:12:42,136 Ütlesin, et ta suhtub sellesse hästi. 115 00:12:42,345 --> 00:12:45,431 Arvad, et lasen teil eluga riskida... 116 00:12:45,640 --> 00:12:48,643 Kas enne pole seda teinud? - Teine asi. 117 00:12:48,851 --> 00:12:50,811 Seda juua, minuks muutuda. Ei! 118 00:12:51,020 --> 00:12:52,813 Ega see kellelegi meist meeldi. 119 00:12:53,022 --> 00:12:57,151 Äkki jäämegi kõhetuks prillipapaks. 120 00:12:57,360 --> 00:12:58,986 Kõik siin on täisealised, Potter. 121 00:12:59,779 --> 00:13:02,323 Nad on nõustunud riskeerima. 122 00:13:02,532 --> 00:13:05,409 Kui aus olla, siis mind sunniti selleks. 123 00:13:05,618 --> 00:13:07,787 Mundungus Fletcher. 124 00:13:07,995 --> 00:13:10,498 Sinu suur austaja. - Suu kinni, Mundungus! 125 00:13:11,874 --> 00:13:14,335 Hea küll, Granger. Nagu rääkisime. 126 00:13:14,544 --> 00:13:17,213 Neetud küll, Hermione! - Ole kena ja pane see siia. 127 00:13:27,139 --> 00:13:31,269 Väike hoiatus neile, kes pole proovinud: 128 00:13:31,477 --> 00:13:33,062 See maitseb nagu härjapõlvlase piss. 129 00:13:33,271 --> 00:13:36,190 Sul on palju kogemusi, Hullsilm? 130 00:13:37,149 --> 00:13:40,027 Üritasin lihtsalt pingeid maandada. 131 00:14:12,018 --> 00:14:14,061 Oh sa poiss! Oleme ühesugused. 132 00:14:14,270 --> 00:14:15,271 Veel mitte. 133 00:14:18,983 --> 00:14:21,527 Ega sul midagi stiilsemat pole? 134 00:14:21,736 --> 00:14:23,154 Jah, mulle see värv eriti ei istu. 135 00:14:23,362 --> 00:14:26,115 Sa pole sina. Suu kinni, riidest lahti. 136 00:14:26,324 --> 00:14:29,577 Hea küll. - Sina pead ka riided vahetama, Potter. 137 00:14:30,119 --> 00:14:32,747 Bill, vaata mujale. Näen kohutav välja. 138 00:14:32,955 --> 00:14:35,208 Ta luiskas sulle tätoveeringu kohta. 139 00:14:35,416 --> 00:14:37,793 Harry? Su nägemine on tõesti vilets. 140 00:14:38,002 --> 00:14:41,672 Paaridesse. Igal Potteril on kaitsja. 141 00:14:41,881 --> 00:14:45,134 Mundungus, tahan sul silma peal hoida. 142 00:14:45,718 --> 00:14:47,512 Mis puutub Harrysse... - Jah? 143 00:14:48,387 --> 00:14:49,764 Õigesse Harrysse. 144 00:14:49,972 --> 00:14:52,266 Kus sa oled üldse? - Siin. 145 00:14:52,475 --> 00:14:54,435 Sina sõidad Hagridiga. 146 00:14:54,644 --> 00:14:59,607 Tõin sind siia 16 aastat tagasi, kui olid väike nagu ritsikas. 147 00:14:59,815 --> 00:15:01,567 Tundub kohane, 148 00:15:01,859 --> 00:15:02,860 et su siit ka ära viin. 149 00:15:03,069 --> 00:15:05,780 Jah, väga liigutav. Läksime nüüd! 150 00:15:19,210 --> 00:15:23,005 Suunduge Jäneseurgu. Kohtume seal. 151 00:15:23,589 --> 00:15:25,633 Loen kolmeni! 152 00:15:25,842 --> 00:15:27,510 Hoia kõvasti kinni, Harry! 153 00:15:27,718 --> 00:15:29,470 Üks! 154 00:15:30,388 --> 00:15:32,139 Kaks! 155 00:15:38,604 --> 00:15:40,356 Kolm! 156 00:16:10,386 --> 00:16:13,514 Missugune? - Kus sa olete? 157 00:16:14,765 --> 00:16:16,475 Ta on su paremal küljel! 158 00:16:16,684 --> 00:16:18,269 Ta on seal! 159 00:16:18,477 --> 00:16:20,104 Pikali! 160 00:16:25,610 --> 00:16:27,236 Hagrid! Me peame teisi aitama! 161 00:16:27,695 --> 00:16:30,531 Ma ei saa, Harry! Hullsilma korraldus! 162 00:16:37,538 --> 00:16:39,290 Hoia kinni! 163 00:16:43,127 --> 00:16:45,171 Juhmista! 164 00:16:58,935 --> 00:16:59,977 Hoia kinni, Harry! 165 00:17:09,945 --> 00:17:11,739 Hagrid. 166 00:17:29,006 --> 00:17:31,259 Ei. Ei. 167 00:17:53,364 --> 00:17:55,324 Harry. 168 00:19:15,321 --> 00:19:18,366 Harry. Hagrid. 169 00:19:19,784 --> 00:19:23,204 Mis juhtus? Kus teised on? 170 00:19:23,412 --> 00:19:24,539 Teised pole veel siia jõudnud? 171 00:19:24,747 --> 00:19:28,292 Olid kohe kallal. Polnud võimalustki. 172 00:19:28,501 --> 00:19:31,629 Jumalale tänu, et teiega kõik korras on. 173 00:19:31,838 --> 00:19:34,382 Surmasööjad ootasid. See oli varitsus. 174 00:19:34,590 --> 00:19:36,926 Ron ja Tonks peaks juba tagasi olema. 175 00:19:37,134 --> 00:19:38,302 Isa ja Fred samuti. 176 00:19:41,264 --> 00:19:42,890 Siia! 177 00:19:43,599 --> 00:19:46,978 Ruttu majja! 178 00:19:50,690 --> 00:19:52,733 Mu pojake! 179 00:19:58,281 --> 00:20:00,283 Lupin! - Mida sa teed? 180 00:20:02,869 --> 00:20:05,746 Mis olend istus mu kabineti nurgas, 181 00:20:05,955 --> 00:20:09,250 kui Harry Potter seal esmakordselt käis? 182 00:20:09,458 --> 00:20:11,043 Oled sa hull peast? - Mis olend?! 183 00:20:11,252 --> 00:20:13,045 Vetevaim. 184 00:20:19,427 --> 00:20:21,053 Meid reedeti. 185 00:20:21,262 --> 00:20:23,598 Voldemort teadis meie plaani. 186 00:20:23,806 --> 00:20:26,684 Pidin veenduma, et sa ei ole petis. 187 00:20:33,858 --> 00:20:35,276 Pidage. 188 00:20:38,321 --> 00:20:42,783 Mäletate Dumbledore'i viimaseid sõnu? 189 00:20:44,660 --> 00:20:48,956 "Harry on meie lootus. Usaldage teda." 190 00:20:53,544 --> 00:20:54,629 Mis sinu asukoha neile reetis? 191 00:20:54,837 --> 00:20:57,924 Hedwig vist. Ta püüdis mind kaitsta. 192 00:21:14,565 --> 00:21:15,691 Tänan. 193 00:21:15,900 --> 00:21:18,027 Ausalt ära teenitud. Ta oli võrratu. 194 00:21:18,236 --> 00:21:21,322 Siin ma praegu ilma temata ei seisaks. - Tõesti või? 195 00:21:22,365 --> 00:21:24,992 Kogu aeg selline üllatunud toon. 196 00:21:33,209 --> 00:21:34,377 Oleme viimased? 197 00:21:35,711 --> 00:21:36,712 Kus on George? 198 00:21:58,067 --> 00:22:00,236 Kuidas sa end tunned, Georgie? 199 00:22:02,280 --> 00:22:03,781 Tunnen end nagu kõrva-auk. 200 00:22:05,032 --> 00:22:06,200 Kuidas palun? 201 00:22:07,201 --> 00:22:10,705 Nagu kõrva-auk. 202 00:22:11,247 --> 00:22:14,292 Auku aetud, Fred. Said pihta? 203 00:22:16,127 --> 00:22:20,798 Kogu maailm on kõrvanalju täis ja sina... 204 00:22:21,007 --> 00:22:22,133 Väga hale. 205 00:22:22,758 --> 00:22:25,052 Näen endiselt sinust parem välja. 206 00:22:28,598 --> 00:22:30,766 Hullsilm on surnud. 207 00:22:41,194 --> 00:22:44,906 Mundungus nägi Voldemorti ja kadus. 208 00:23:07,845 --> 00:23:09,847 Jäneseurgu. 209 00:23:10,640 --> 00:23:12,683 Seda ei osanud ma ette kujutada. - Seitse? 210 00:23:12,934 --> 00:23:14,810 Seitse? Varikätk. 211 00:23:15,019 --> 00:23:18,773 Need võivad peituda kus tahes, on nii? - Kiskumaks hing seitsmeks tükiks... 212 00:23:18,981 --> 00:23:21,943 Mis siis, kui iga varikätk hävitada? - Üks neist hävitab Voldemorti. 213 00:23:25,571 --> 00:23:27,156 Usalda mind. 214 00:23:28,157 --> 00:23:32,453 Sa valetasid mulle, Ollivander. 215 00:24:03,651 --> 00:24:05,528 Lähed kuhugi? 216 00:24:09,240 --> 00:24:13,327 Keegi ei sure enam minu pärast. 217 00:24:13,536 --> 00:24:15,288 Sinu pärast? 218 00:24:15,496 --> 00:24:17,665 Arvad, et Hullsilm suri sinu pärast? 219 00:24:17,874 --> 00:24:20,793 George sai sinu pärast needuse külge? 220 00:24:21,586 --> 00:24:25,506 Võid olla küll Väljavalitu, aga kogu see asi pole sinus. 221 00:24:25,715 --> 00:24:28,176 See on alati nii olnud. 222 00:24:30,428 --> 00:24:32,889 Tule minuga. - Ja jätan Hermione'i maha? 223 00:24:33,389 --> 00:24:37,602 Hull oled? Me ei peaks ilma temata kaht päevagi vastu. 224 00:24:39,061 --> 00:24:40,521 Ära räägi talle, et ma nii ütlesin. 225 00:24:42,148 --> 00:24:45,318 Pealegi on sul endiselt Jälg küljes. 226 00:24:45,526 --> 00:24:49,572 Ja pulmad on vaja ära pidada. - Mulle ei lähe need pulmad korda. 227 00:24:49,780 --> 00:24:54,619 Olgu need kelle omad tahes. Pean need varikätkid üles leidma. 228 00:24:54,827 --> 00:24:56,746 Need on meie ainus võimalus ta alistada 229 00:24:56,954 --> 00:24:59,874 ja iga hetkega muutub ta tugevamaks. 230 00:25:01,375 --> 00:25:03,419 Praegu pole õige hetk. 231 00:25:03,753 --> 00:25:06,214 Osutaksime talle sellega lihtsalt teene. 232 00:25:33,991 --> 00:25:35,910 Kas sa arvad, et ta teab? 233 00:25:36,661 --> 00:25:42,500 Need on ju osakesed tema hingest. 234 00:25:43,292 --> 00:25:47,505 Kui Dumbledore hävitas sõrmuse ja sina Tom Riddle'i päeviku, 235 00:25:49,048 --> 00:25:51,592 siis ta pidi ju midagi tundma. 236 00:25:52,426 --> 00:25:56,097 Varikätkid tuleb leida, et need tappa. 237 00:25:56,514 --> 00:25:58,432 Kus need on? 238 00:25:59,016 --> 00:26:01,060 Kust me alustame? 239 00:26:04,522 --> 00:26:05,606 Olen valmis, kui sina oled. 240 00:26:05,815 --> 00:26:07,149 Bill ja Fleur 241 00:26:07,358 --> 00:26:11,612 Palun ole tähelepanelik! Need on su venna pulmad. 242 00:26:11,821 --> 00:26:14,532 DUMBLEDORE'I TUMEDAD SALADUSED PALJASTATUD 243 00:26:14,740 --> 00:26:16,951 RITA SKEETERI UUS RAAMAT 244 00:26:29,589 --> 00:26:34,802 MÄLESTADES DUMBLEDORE'I ELPHIAS DOGE 245 00:26:37,096 --> 00:26:39,140 Tõmba lukk kinni, ole hea. 246 00:26:53,029 --> 00:26:54,906 See pulmapidu tundub veider, eks? 247 00:26:55,448 --> 00:26:57,783 Arvestades kõike, mis toimumas on. 248 00:26:59,160 --> 00:27:01,120 Võib-olla see ongi selleks parim põhjus. 249 00:27:01,829 --> 00:27:04,332 Kõik see, mis on juhtunud. 250 00:27:20,389 --> 00:27:22,517 Hommikust. 251 00:27:32,735 --> 00:27:34,862 Lähme nüüd. 252 00:27:35,655 --> 00:27:37,198 Kõik koos nüüd! 253 00:27:37,406 --> 00:27:42,828 Üks, kaks, kolm! 254 00:27:52,922 --> 00:27:55,341 Kuidas teie poolt paistab? 255 00:27:56,008 --> 00:27:57,885 Suurepärane! 256 00:28:00,054 --> 00:28:04,851 Kirevase päralt. Mida võlukunsti minister siin teeb? 257 00:28:10,773 --> 00:28:12,608 Millest selline au, härra minister? 258 00:28:12,817 --> 00:28:17,363 Teame ju vastust sellele küsimusele. 259 00:28:25,079 --> 00:28:26,914 Ja see on? 260 00:28:35,006 --> 00:28:38,885 "Albus Percival Wulfric Brian 261 00:28:39,093 --> 00:28:43,639 Dumbledore'i testament. 262 00:28:43,848 --> 00:28:47,268 Ronald Bilius Weasley'le 263 00:28:48,477 --> 00:28:51,772 jätan oma kustutaja, 264 00:28:51,981 --> 00:28:54,192 minu enda poolt leiutatud seadme 265 00:28:54,400 --> 00:28:59,614 ja seda lootuses, et pimedatel hetkedel 266 00:29:01,282 --> 00:29:04,118 näitab see talle valgust." 267 00:29:10,041 --> 00:29:13,127 Dumbledore jättis selle mulle? - Jah. 268 00:29:14,086 --> 00:29:15,630 Võimas. 269 00:29:16,714 --> 00:29:18,508 Mis see on? 270 00:29:30,686 --> 00:29:32,271 Lahe. 271 00:29:35,566 --> 00:29:37,527 "Hermione Jean Grangerile 272 00:29:37,735 --> 00:29:42,865 jätan oma raamatu "Bard Beetle'i lood" 273 00:29:43,074 --> 00:29:47,703 ja loodan, et ta leiab selle olevat meelelahutuslik ja ka õpetlik." 274 00:29:48,538 --> 00:29:49,830 Ema ikka luges neid mulle ette. 275 00:29:50,748 --> 00:29:52,250 "Võlur ja keksiv kastrul". 276 00:29:52,458 --> 00:29:55,336 "Babbitty Rabbitty ja kõkutav känd". 277 00:29:57,171 --> 00:30:00,508 Tõsiselt või. Te ei tea Babbitty't või? 278 00:30:01,008 --> 00:30:02,677 Ei tea? 279 00:30:03,052 --> 00:30:05,805 "Harry James Potterile 280 00:30:06,389 --> 00:30:10,059 jätan ta esimeses lendluudpallimängus kinni püütud kitu. 281 00:30:10,268 --> 00:30:15,273 Tuletagu see talle meelde, et visadus 282 00:30:17,567 --> 00:30:19,694 ja oskused viivad alati sihile." 283 00:30:39,797 --> 00:30:42,842 On see kõik? - Mitte päris. 284 00:30:43,050 --> 00:30:48,389 Dumbledore jättis sulle veel midagi. 285 00:30:48,681 --> 00:30:51,642 Godric Gryffindori mõõga. 286 00:30:53,269 --> 00:30:57,857 Kahjuks polnud tal õigust seda ära anda. 287 00:30:58,274 --> 00:31:00,985 See tähtis ajalooline ese kuulub... 288 00:31:01,194 --> 00:31:02,236 Harry'le. 289 00:31:03,112 --> 00:31:05,031 See kuulub Harry'le. 290 00:31:05,239 --> 00:31:07,909 See tuli tema juurde Saladuste kambris. 291 00:31:08,117 --> 00:31:10,953 Mõõk võib end ka teistele ilmutada 292 00:31:11,162 --> 00:31:13,456 ja see ei muuda seda võluri omandiks. 293 00:31:14,957 --> 00:31:18,544 Pealegi on mõõga asukoht teadmata. 294 00:31:18,753 --> 00:31:21,297 Kuidas, palun? - Mõõk on kadunud. 295 00:31:22,715 --> 00:31:26,219 Ma ei tea, mida te plaanite, hr. Potter, 296 00:31:26,427 --> 00:31:30,348 aga seda sõda te üksi ei võida. 297 00:31:30,556 --> 00:31:32,934 Ta on selleks liiga tugev. 298 00:32:34,161 --> 00:32:35,371 Tere, Harry. 299 00:32:36,330 --> 00:32:40,293 Ma segasin vist mingit sügavat mõtet. Näen su silmist - see muutub väiksemaks. 300 00:32:40,501 --> 00:32:42,003 Muidugi mitte. Kuidas läheb, Luna? 301 00:32:42,211 --> 00:32:44,797 Väga hästi. Mind hammustas hetk tagasi aiagnoom. 302 00:32:45,006 --> 00:32:47,300 Gnoomi ila on vägagi kasulik. 303 00:32:47,508 --> 00:32:49,844 Xenophilius Lovegood. Elame teisel pool mäge. 304 00:32:50,052 --> 00:32:51,179 Väga meeldiv. 305 00:32:51,387 --> 00:32:54,140 Loodan, et teate, et meie Norijast - 306 00:32:54,348 --> 00:32:56,642 vastupidiselt "Päevaprohveti" juhmidele - 307 00:32:56,851 --> 00:32:59,395 toetasime Dumbledore'i jäägitult. 308 00:32:59,604 --> 00:33:03,232 Ja toetame nüüd samamoodi ka sind. 309 00:33:03,566 --> 00:33:04,901 Ma tänan. 310 00:33:05,109 --> 00:33:07,904 Tule, isa. Harry ei taha praegu rääkida. 311 00:33:08,112 --> 00:33:10,364 Ta on liiga viisakas, et seda öelda. 312 00:33:10,573 --> 00:33:12,617 Harry Potter. 313 00:33:16,204 --> 00:33:18,289 Vabandust. Kas ma tohin istuda? 314 00:33:18,497 --> 00:33:21,876 Härra Potter. Aga muidugi. Palun. 315 00:33:22,084 --> 00:33:23,711 Tänan. 316 00:33:26,422 --> 00:33:29,717 Teie lugu ajalehes oli väga liigutav. 317 00:33:30,301 --> 00:33:33,054 Ilmselt tundsite teda hästi. 318 00:33:33,262 --> 00:33:36,182 Tundsin teda kõigist kauem. 319 00:33:36,390 --> 00:33:39,060 Mitte arvestades tema venda Aberforthi 320 00:33:39,268 --> 00:33:42,271 ja temaga ei kiputa eriti arvestama. 321 00:33:42,647 --> 00:33:44,690 Ma ei teadnud isegi, et tal on vend. 322 00:33:44,899 --> 00:33:48,402 Dumbledore varjas alati oma eraelu. 323 00:33:48,611 --> 00:33:49,987 Ära muretse, Elphias. 324 00:33:50,196 --> 00:33:54,575 Rita Skeeter olevat ta paljastanud 325 00:33:54,784 --> 00:33:57,578 ja seda lausa 800 lehekülje ulatuses. 326 00:33:58,287 --> 00:34:02,625 Sosistatakse, et keegi rääkis temaga. 327 00:34:02,834 --> 00:34:05,586 Keegi, kes tema perekonda hästi tundis. 328 00:34:06,045 --> 00:34:09,590 Teame mõlemad, kes see oli, Elphias. 329 00:34:09,799 --> 00:34:11,259 Koletuslik reetmine. 330 00:34:13,177 --> 00:34:14,762 Kellest jutt käib? 331 00:34:16,264 --> 00:34:18,349 Bathilda Bagshotist. 332 00:34:20,059 --> 00:34:21,101 Kellest? - Issand jumal, 333 00:34:21,310 --> 00:34:26,023 ta on üksnes selle sajandi lugupeetuim võlukunsti ajaloolane. 334 00:34:27,775 --> 00:34:31,946 Ta oli Dumbledore'ile väga lähedane. 335 00:34:32,154 --> 00:34:37,159 Rita Skeeter sõitis Godric's Hollow'sse, 336 00:34:37,368 --> 00:34:40,538 et selle vanamuti urus veidi sobrada. 337 00:34:40,746 --> 00:34:42,540 Godric's Hollow'sse? 338 00:34:42,998 --> 00:34:44,876 Kas Bathilda Bagshot elab Godric's Hollow's? 339 00:34:45,333 --> 00:34:47,378 Seal ta Dumbledore'iga kohtuski. 340 00:34:47,587 --> 00:34:49,422 Tahate öelda, et Dumbledore elas seal? 341 00:34:49,630 --> 00:34:53,134 Pere kolis sinna, kui ta isa tappis need kolm mugu. 342 00:34:53,342 --> 00:34:56,971 Oli tõeline skandaal. 343 00:34:57,179 --> 00:35:01,976 Kui hästi sa teda üldse tundsid? 344 00:35:28,461 --> 00:35:31,506 Ministeerium on langenud. 345 00:35:32,215 --> 00:35:36,052 Võlukunsti minister on surnud. 346 00:35:38,554 --> 00:35:40,848 Nad tulevad. 347 00:35:41,057 --> 00:35:43,100 Nad tulevad. 348 00:35:44,393 --> 00:35:45,853 Nad tulevad. 349 00:35:46,062 --> 00:35:47,522 Nad tulevad! 350 00:35:49,565 --> 00:35:51,359 Oli meeldiv tutvuda, hr. Potter. 351 00:36:02,495 --> 00:36:04,830 Ginny! - Harry! Mine! 352 00:36:05,039 --> 00:36:06,040 Mine! 353 00:36:19,428 --> 00:36:21,973 Olge lahked, ekskursioon algab 15 minuti pärast. 354 00:36:23,432 --> 00:36:26,060 Kus me oleme? - Shaftesbury avenüül. 355 00:36:26,269 --> 00:36:29,397 Käisin siin ema ja isaga teatris. 356 00:36:29,772 --> 00:36:31,816 Ei teagi, miks see mulle pähe kargas. 357 00:36:33,276 --> 00:36:35,069 Siit, palun. 358 00:36:38,906 --> 00:36:40,950 Peame riideid vahetama. 359 00:36:46,956 --> 00:36:48,165 Kuidas ometi... 360 00:36:48,374 --> 00:36:50,918 Märkamatu venitusloits. 361 00:36:51,377 --> 00:36:53,588 Sa oled tõeliselt hämmastav. 362 00:36:53,838 --> 00:36:56,382 Kogu aeg selline üllatunud toon. 363 00:36:58,426 --> 00:37:00,511 Raamatud. 364 00:37:06,058 --> 00:37:07,894 Kõik need inimesed seal pulmas. 365 00:37:08,102 --> 00:37:10,521 Äkki peaksime tagasi minema. 366 00:37:10,730 --> 00:37:13,357 Seaksime tagasi minnes kõik ohtu. 367 00:37:14,775 --> 00:37:16,444 Ronil on õigus. 368 00:37:16,652 --> 00:37:18,279 Kohvi? 369 00:37:18,863 --> 00:37:21,866 Palun üks cappuccino. - Teile? 370 00:37:22,742 --> 00:37:25,995 Seda, mida tema ütles. - Sama. 371 00:37:29,415 --> 00:37:33,211 Kuhu siit edasi? Lekkivasse katlasse? 372 00:37:33,628 --> 00:37:34,670 Liialt ohtlik. 373 00:37:35,630 --> 00:37:39,133 Voldemort ministeeriumis on ohtlik. 374 00:37:39,342 --> 00:37:42,345 Kõik on läinud ilmselt maapakku. 375 00:37:42,553 --> 00:37:45,932 Seljakott mu asjadega jäi sinna maha. 376 00:37:50,186 --> 00:37:52,063 Teed nalja. 377 00:37:53,689 --> 00:37:57,652 Kõik hädavajalik on juba ammu pakitud. Igaks juhuks. 378 00:37:57,860 --> 00:37:59,987 Need teksased pole mu lemmikud, muide. 379 00:38:01,197 --> 00:38:02,240 Pikali! 380 00:38:03,407 --> 00:38:04,659 Juhmista! 381 00:38:08,913 --> 00:38:10,623 Aja välja! 382 00:38:20,550 --> 00:38:22,343 Petrificus Totalus. 383 00:38:26,556 --> 00:38:27,557 Minge! 384 00:38:28,057 --> 00:38:29,183 Minge! 385 00:38:33,896 --> 00:38:36,649 Uksed lukku, valgus maha. 386 00:38:45,908 --> 00:38:47,618 Selle nimi on Rowle. 387 00:38:48,119 --> 00:38:51,497 Ta oli tähetornis, kui Snape tappis Dumbledore'i. 388 00:38:52,415 --> 00:38:56,878 See on Dolohov. Tema nägu on tagaotsitavate plakatitelt tuttav. 389 00:38:57,962 --> 00:39:00,089 Mida me siis sinuga teeme? 390 00:39:01,007 --> 00:39:03,050 Tapaksid meid ilmselt, kui saaksid. 391 00:39:03,259 --> 00:39:06,137 Tapmisega paljastame oma asukoha. - Ron. 392 00:39:06,345 --> 00:39:10,266 Äkki just tema tappis Hullsilma. 393 00:39:12,268 --> 00:39:13,895 Parem, kui nende mälu kustutame. 394 00:39:14,770 --> 00:39:16,731 Sina oled boss. 395 00:39:17,064 --> 00:39:18,774 Hermione, 396 00:39:21,277 --> 00:39:23,738 sina oled loitsudes kõige tugevam. 397 00:39:41,422 --> 00:39:43,591 Unusta! 398 00:39:55,978 --> 00:39:57,522 Kust nad teadsid meie asukohta? 399 00:39:57,730 --> 00:40:00,942 Äkki sul on endiselt Jälg küljes? - Ei saa olla. Jälg kaob 17aastaselt. 400 00:40:01,150 --> 00:40:02,902 Võluriseadus. 401 00:40:04,737 --> 00:40:06,280 Mis on? 402 00:40:07,114 --> 00:40:10,034 Me ei pidanud su sünnipäeva, Harry. 403 00:40:10,451 --> 00:40:13,663 Tegime Ginny'ga sulle koogi. 404 00:40:13,871 --> 00:40:16,791 Pidime selle pulma lõpuks välja tooma. 405 00:40:16,999 --> 00:40:20,419 Hindan seda þesti, aga tõesti... 406 00:40:20,628 --> 00:40:22,964 aga meid oleks just peaaegu tapetud... 407 00:40:24,674 --> 00:40:26,342 Just. 408 00:40:27,176 --> 00:40:28,177 Selle kõige kõrval tõesti. 409 00:40:28,386 --> 00:40:31,347 Peame kuhugi ohutusse kohta jõudma. 410 00:41:04,505 --> 00:41:06,507 Mis see veel oli? 411 00:41:07,508 --> 00:41:13,306 Ilmselt Hullsilma mõte, kui Snape tahtnuks siia nuuskima tulla. 412 00:41:21,522 --> 00:41:23,441 Homenum Revelio. 413 00:41:30,114 --> 00:41:31,908 Oleme üksi. 414 00:41:38,748 --> 00:41:40,958 Ma uskusin, et teine võlukepp... 415 00:41:41,167 --> 00:41:43,586 Sa valetasid mulle. - Pole loogiline. 416 00:41:46,464 --> 00:41:49,383 Arvasin, et teine võlukepp töötab. 417 00:41:50,927 --> 00:41:52,970 Peab olema mingi muu moodus. 418 00:43:02,123 --> 00:43:03,124 VÕLUKUNSTI AJALUGU 419 00:43:03,332 --> 00:43:07,044 Harry? Hermione, kus te olete? 420 00:43:07,336 --> 00:43:09,630 Ma vist leidsin midagi. 421 00:43:16,012 --> 00:43:17,013 Armas. 422 00:43:22,727 --> 00:43:26,189 "Regulus Arcturus Black." 423 00:43:26,397 --> 00:43:28,065 R.A.B. 424 00:43:31,694 --> 00:43:34,989 "Kui seda loete, olen juba ammu surnud. 425 00:43:35,198 --> 00:43:39,160 Varastasin tõelise Varikätki, et see hävitada." 426 00:43:39,577 --> 00:43:41,954 Ta on Siriuse vend. 427 00:43:42,413 --> 00:43:44,165 Jah. 428 00:43:46,292 --> 00:43:50,129 Kas ta selle Varikätki ikka hävitas? 429 00:44:11,901 --> 00:44:14,028 Oled meie järele luuranud, on nii? 430 00:44:14,237 --> 00:44:18,658 Kreacher on teid jälginud. 431 00:44:18,866 --> 00:44:20,743 Äkki ta teab, kus õige amulett asub. 432 00:44:23,788 --> 00:44:25,706 Oled sa seda varem näinud? 433 00:44:25,915 --> 00:44:27,458 Kreacher? 434 00:44:28,334 --> 00:44:30,711 See on isand Reguluse amulett. 435 00:44:30,920 --> 00:44:33,589 Neid oli aga kaks, on ju nii? 436 00:44:34,632 --> 00:44:36,300 Kus teine on? 437 00:44:38,845 --> 00:44:43,391 Kreacher ei tea, kus teine amulett on. 438 00:44:43,599 --> 00:44:45,935 Aga kas nägid seda. Oli see siin majas? 439 00:44:46,143 --> 00:44:47,270 Räpane sopavereline! 440 00:44:47,478 --> 00:44:49,146 Surmasööjad tulevad... - Ron. 441 00:44:49,355 --> 00:44:52,149 Verereetur, Weasley. - Vasta talle. 442 00:44:53,943 --> 00:44:56,153 Jah. 443 00:44:57,238 --> 00:45:00,658 Jah, see oli siin, selles majas. 444 00:45:01,951 --> 00:45:04,245 Kõige kurjem ese ilma peal. 445 00:45:04,453 --> 00:45:05,663 Mis mõttes? 446 00:45:06,455 --> 00:45:10,751 Isand käskis enne surma selle hävitada, 447 00:45:10,960 --> 00:45:16,174 kuid Kreacher ei suutnud seda teha. 448 00:45:16,382 --> 00:45:17,925 Kus see nüüd on? 449 00:45:18,634 --> 00:45:23,181 Keegi võttis selle? - Ta tuli ööpimeduses. 450 00:45:23,389 --> 00:45:28,019 Võttis mitmeid asju. Ka amuleti. 451 00:45:28,227 --> 00:45:29,729 Kes? 452 00:45:30,438 --> 00:45:31,981 Kes see oli, Kreacher? 453 00:45:34,567 --> 00:45:37,195 Mundungus. 454 00:45:37,403 --> 00:45:40,865 Mundungus Fletcher. 455 00:45:41,991 --> 00:45:43,534 Otsi ta üles. 456 00:46:05,097 --> 00:46:06,516 Mu isa veel kuuleb sellest. 457 00:46:11,854 --> 00:46:13,689 Kuulge, luuserid. 458 00:46:14,482 --> 00:46:16,651 Teda pole siin. 459 00:46:26,536 --> 00:46:30,164 HARRY POTTER MITTESOOVITAV NR. 1 460 00:46:30,373 --> 00:46:32,708 Teie uue võlukunstiministrina 461 00:46:32,959 --> 00:46:38,089 taastan selle tolerantsitempli 462 00:46:38,297 --> 00:46:39,924 endiste aegade hiilguse. 463 00:46:40,132 --> 00:46:41,175 IMED ON VÄGI 464 00:46:41,384 --> 00:46:43,177 Seega, alates tänasest 465 00:46:44,262 --> 00:46:48,015 ootab igat töötajat ees 466 00:46:48,724 --> 00:46:50,893 hindamisprotsess. 467 00:46:51,811 --> 00:46:54,772 Kuid teil ei ole mitte midagi karta, 468 00:46:56,232 --> 00:46:57,942 kui teil pole mitte midagi varjata. 469 00:47:02,405 --> 00:47:03,948 Kui palju? - 10 liitrit. 470 00:47:04,156 --> 00:47:06,617 Rutem, aeg on raha. Tänan. 471 00:47:06,826 --> 00:47:08,703 Krahmajad! - Tee pealt eest. 472 00:47:14,959 --> 00:47:16,377 Ma ju ütlesin sulle. - Välja! 473 00:47:16,586 --> 00:47:17,587 Lömasta. 474 00:47:17,795 --> 00:47:19,714 KURJATEGIJA NR. 1 475 00:47:26,846 --> 00:47:29,098 Veidi õrnemalt. 476 00:47:54,582 --> 00:47:56,667 Neil on ihumälu. 477 00:47:58,836 --> 00:48:04,342 Kui Scrimgeour selle sulle andis, arvasin, et see avaneb su käes. 478 00:48:05,218 --> 00:48:07,929 Et Dumbledore on sinna midagi peitnud. 479 00:48:08,221 --> 00:48:11,265 Paljud imestavad, miks Voldemort peab ikka veel ennast näitama, 480 00:48:11,474 --> 00:48:12,934 nüüd, mil ta on saanud võitu 481 00:48:13,142 --> 00:48:16,187 tema ja ta vastaste kõige võimsamast sümbolist. 482 00:48:18,272 --> 00:48:19,273 Lase lahti! 483 00:48:19,482 --> 00:48:22,193 Pole ammu näinud, Harry Potter! 484 00:48:22,693 --> 00:48:23,986 Laske mind lahti! 485 00:48:29,659 --> 00:48:33,538 Kreacher tuli koos varas 486 00:48:33,746 --> 00:48:35,706 Expelliarmus. - Mundungus Fletcheriga. 487 00:48:35,915 --> 00:48:39,085 Miks te koduhaldjaid kallale ässitate? 488 00:48:39,293 --> 00:48:40,753 Dobby tahtis ainult aidata. 489 00:48:40,962 --> 00:48:45,299 Dobby nägi Kreacherit Diagoni põiktänavas, mis tundus veider. 490 00:48:45,508 --> 00:48:49,804 Siis mainis Kreacher Potteri nime. 491 00:48:50,012 --> 00:48:52,807 Ma ainult... - Ja siis nägi Dobby Kreacherit rääkimas 492 00:48:53,015 --> 00:48:55,768 varas Mundungusega. - Ma pole varas! 493 00:48:55,977 --> 00:48:58,855 Sa vastik, väike idioot. 494 00:48:59,313 --> 00:49:03,651 Ma olen haruldaste esemete müügimees. 495 00:49:03,860 --> 00:49:05,695 Sa oled varas. Kõik teavad seda. 496 00:49:05,903 --> 00:49:08,823 Isand Weasley. Nii tore jälle näha. 497 00:49:09,031 --> 00:49:11,033 Lahedad käimad. 498 00:49:11,826 --> 00:49:14,537 Sattusin tol ööl paanikasse. 499 00:49:16,205 --> 00:49:18,416 Ma pole süüdi, et Hullsilm luualt kukkus. 500 00:49:20,459 --> 00:49:21,836 Sina... - Räägi tõtt. 501 00:49:22,044 --> 00:49:24,797 Kui siin kõik segi pöörasid... Ära salga. 502 00:49:25,006 --> 00:49:26,507 Siis leidsid siit amuleti, on nii? 503 00:49:26,716 --> 00:49:28,926 Mis siis? Oli see väärtuslik? 504 00:49:29,135 --> 00:49:30,219 On see veel sinu käes? 505 00:49:30,428 --> 00:49:32,847 Ei. Ta kardab, et sai liiga vähe selle eest. 506 00:49:33,055 --> 00:49:35,349 Andsin selle peaaegu niisama ära. 507 00:49:35,558 --> 00:49:39,020 Tegin Diagoni põiktänaval kaupa, 508 00:49:39,228 --> 00:49:43,191 kui ministeeriumi moor müügiluba küsis. 509 00:49:43,441 --> 00:49:45,484 Ütles, et ta kavatseb mu kinni panna. 510 00:49:45,693 --> 00:49:49,322 Õnneks hakkas teda mu amulett huvitama. 511 00:49:49,530 --> 00:49:53,409 Kes ta oli? Kas nõid? Kas sa tead? - Ei, ma... 512 00:49:58,247 --> 00:50:01,626 Ta on sellel fotol. Vaadake. 513 00:50:03,794 --> 00:50:06,130 Lipsuke ees ja puha. 514 00:50:10,426 --> 00:50:12,136 MINISTEERIUM KAVANDAB HARIDUSREFORMI 515 00:50:12,345 --> 00:50:13,888 UUS AJASTU LÕPEB SIGATÜÜKAS 516 00:50:47,004 --> 00:50:50,758 Peame meeles, mida kokku leppisime. 517 00:50:51,050 --> 00:50:54,762 Räägime ainult siis, kui hädavajalik. 518 00:50:55,054 --> 00:50:59,934 Püüame normaalselt käituda. 519 00:51:00,393 --> 00:51:03,479 Siis pääseme ministeeriumisse, kui veab. 520 00:51:03,688 --> 00:51:05,273 Ja siis... - Läheb juba keeruliseks. 521 00:51:05,481 --> 00:51:07,275 Täpselt. - Jah. 522 00:51:07,483 --> 00:51:10,361 See on täiesti hullumeelsus. - Täiesti. 523 00:51:10,570 --> 00:51:12,572 Terve maailm on hulluks läinud. 524 00:51:12,780 --> 00:51:14,156 Läksime. 525 00:51:14,824 --> 00:51:17,201 Meil on vaja varikätk üles leida. 526 00:51:39,348 --> 00:51:42,894 MEESTELE 527 00:52:11,130 --> 00:52:13,508 Laseme end veega kohale. 528 00:52:17,553 --> 00:52:20,306 Jube rõve. 529 00:52:48,376 --> 00:52:50,002 Nimi? 530 00:52:51,337 --> 00:52:52,839 Sina. Tule meiega. 531 00:52:53,047 --> 00:52:55,174 Mis on? - Tule. 532 00:52:55,383 --> 00:52:57,760 Mis asja ma tegin? - Kõnni edasi. 533 00:53:05,184 --> 00:53:07,061 Kas need on... - Mugud. 534 00:53:07,270 --> 00:53:11,858 Seal, kus on nende õige koht. 535 00:53:13,651 --> 00:53:16,821 Ma hakkan veidi endast välja minema. 536 00:53:19,115 --> 00:53:23,578 Kaua see mitmemahlamögina toime kestab? 537 00:53:24,161 --> 00:53:26,330 Ma ei tea. 538 00:53:32,378 --> 00:53:34,255 Cattermole. 539 00:53:35,339 --> 00:53:38,926 Mu kontoris sajab juba teist päeva. 540 00:53:40,887 --> 00:53:42,597 Vihmavarju oled proovinud? 541 00:53:43,639 --> 00:53:46,517 Mõistad ju, et ma sõidan praegu alla. 542 00:53:47,143 --> 00:53:51,063 Alla? - Sinu naist üle kuulama. 543 00:53:51,981 --> 00:53:55,902 Kui minu naise verestaatus oleks ohus 544 00:53:56,110 --> 00:53:58,946 ja Maagilise korrakaitse osakonna juhti oleks vaja ühe tööga aidata, 545 00:53:59,155 --> 00:54:04,702 muutuks see minu jaoks prioriteediks. 546 00:54:05,328 --> 00:54:07,455 Sul on üks tund aega. 547 00:54:19,258 --> 00:54:24,889 Mu naine on seal all täiesti üksi. 548 00:54:25,223 --> 00:54:29,477 Ron, sul ei ole naist. - Õigus jah. 549 00:54:29,685 --> 00:54:31,604 2. korrus 550 00:54:32,438 --> 00:54:34,524 Kuidas ma selle vihmasaju lõpetan? 551 00:54:34,732 --> 00:54:37,318 Proovi loitsu "Finite incantatem." 552 00:54:37,527 --> 00:54:40,947 Võlukunsti Väärkasutamise Osakond. 553 00:54:41,155 --> 00:54:43,074 Sinu korrus, Ron. 554 00:54:47,370 --> 00:54:52,166 "Finite incantatem." Hea küll. Aga kui see ei toimi? 555 00:55:04,095 --> 00:55:07,014 1. korrus. Võlukunsti ministri kantselei 556 00:55:07,223 --> 00:55:09,308 Kui me Umbridge'i tunniga ei leia, 557 00:55:09,517 --> 00:55:11,477 tuleme mõni teine päev tagasi. 558 00:55:11,686 --> 00:55:12,687 Kokku lepitud? - Jah. 559 00:55:16,274 --> 00:55:18,568 Mafalda, kas Travers saatis sind? 560 00:55:18,776 --> 00:55:21,821 Väga hea. Lähme otsejoones alla. 561 00:55:24,198 --> 00:55:26,701 Albert, kas sa ei lähe välja? 562 00:55:52,059 --> 00:55:53,853 SOPEVERELISTES PEITUVAD OHUD 563 00:55:54,103 --> 00:55:55,771 TÄIESTI PUHTAVERELISTE JUURDE 564 00:56:00,109 --> 00:56:02,069 Runcorn. 565 00:56:08,993 --> 00:56:11,787 Dolores Umbridge Aseminister 566 00:56:13,289 --> 00:56:15,458 MUGUDE REGISTREERIMISKOMISJONI JUHATAJA 567 00:56:54,622 --> 00:56:55,957 Accio amulet. 568 00:57:15,977 --> 00:57:17,812 Kuidas sopaverelisi ära tunda KUI MUGUD RÜNDAVAD 569 00:57:26,195 --> 00:57:27,697 VÕLUMUGUDE REGISTREERIMISE MINISTEERIUM 570 00:57:37,665 --> 00:57:39,166 TAGAOTSITAV ÄÄRMISELT OHTLIK 571 00:57:44,922 --> 00:57:48,217 OLEK: SEGAVERELINE. Fööniksi ordu liige 572 00:57:50,720 --> 00:57:53,848 Hea küll, rahuneme nüüd maha. 573 00:57:54,765 --> 00:57:57,185 Tagasi tööle! 574 00:57:58,060 --> 00:57:59,854 Rahunege maha. 575 00:58:05,234 --> 00:58:06,861 Runcorn. 576 00:58:14,744 --> 00:58:16,454 Hommikust. 577 00:58:18,206 --> 00:58:20,583 Ron, see olen mina. 578 00:58:20,791 --> 00:58:24,587 Ma unustasin, kuidas sa välja näed. 579 00:58:24,795 --> 00:58:26,214 Kus Hermione on? 580 00:58:26,422 --> 00:58:30,092 Ta läks Umbridge'iga kohtusaali. 581 00:58:36,682 --> 00:58:38,768 Neetult külm siin. 582 00:58:38,976 --> 00:58:42,563 Ma olen segavereline. Mu isa oli võlur. 583 00:58:42,772 --> 00:58:44,982 William Alderton. Töötas siin 30 aastat. 584 00:58:45,274 --> 00:58:48,653 Tal oli pintsak alati pahupidi seljas. 585 00:58:48,861 --> 00:58:51,280 See on mingi eksitus. Olen segavereline. 586 00:58:51,489 --> 00:58:54,659 Peame tagasi minema. Olen segavereline. 587 00:59:04,794 --> 00:59:06,879 Mary Elizabeth Cattermole? - Jah. 588 00:59:07,088 --> 00:59:11,968 Chislehurst Gardens 27, Eversham? 589 00:59:12,176 --> 00:59:13,177 Jah. - See on siin. 590 00:59:13,386 --> 00:59:18,140 Lapsed Maisie, Ellie ja Alfredi? Abikaasa Reginald? 591 00:59:22,395 --> 00:59:23,437 Reg? 592 00:59:35,032 --> 00:59:36,826 Tänan sind, Albert. 593 00:59:39,495 --> 00:59:42,164 Mary Elizabeth Cattermole? 594 00:59:44,417 --> 00:59:45,459 Jah. 595 00:59:46,502 --> 00:59:50,006 Teilt võeti ära võlukepp, kui täna ministeeriumisse tulite. 596 00:59:50,214 --> 00:59:52,967 Kas see on see võlukepp? 597 00:59:54,844 --> 00:59:59,307 Milliselt võlurilt te selle ära võtsite? 598 00:59:59,515 --> 01:00:01,934 Ma pole seda kelleltki võtnud. 599 01:00:03,186 --> 01:00:08,983 Ostsin Ollivanderi ärist, kui olin 11. 600 01:00:10,443 --> 01:00:12,904 See ise valis mind välja. 601 01:00:14,322 --> 01:00:16,032 Te valetate. 602 01:00:16,532 --> 01:00:21,037 Võlukepid valivad nõidu, aga teie ei ole. 603 01:00:21,245 --> 01:00:23,247 Olen küll. 604 01:00:23,706 --> 01:00:26,751 Ütle neile, kes ma olen, Reg. 605 01:00:29,337 --> 01:00:30,671 Reg, ütle neile, kes ma olen. 606 01:00:40,681 --> 01:00:42,391 Mida sa ometi teed, Albert? 607 01:00:45,353 --> 01:00:47,188 Sa valetad, Dolores. 608 01:00:49,607 --> 01:00:52,151 Ja valetada ei tohi. 609 01:00:52,985 --> 01:00:54,237 Juhmista! 610 01:01:01,994 --> 01:01:03,329 See on Harry Potter. 611 01:01:03,538 --> 01:01:05,957 On tõesti? On, mida lastele rääkida. 612 01:01:22,014 --> 01:01:23,140 Expecto Patronum! 613 01:01:49,625 --> 01:01:51,627 Mary, mine koju. 614 01:01:53,129 --> 01:01:54,547 Sea lapsed valmis. 615 01:01:54,755 --> 01:01:58,092 Kodus näeme. Peame riigist lahkuma. 616 01:01:58,301 --> 01:02:00,720 Mary, tee nii nagu ütlesin. 617 01:02:15,151 --> 01:02:16,277 Mary! 618 01:02:17,987 --> 01:02:19,822 Kes see on? 619 01:02:20,990 --> 01:02:23,951 See on pikk lugu. Meeldiv tutvuda. 620 01:02:24,160 --> 01:02:25,494 See on Harry Potter. 621 01:02:26,245 --> 01:02:28,164 See on Harry. Harry Potter. 622 01:02:28,372 --> 01:02:30,541 Järele talle! - Võtke ta kinni! 623 01:02:30,750 --> 01:02:32,627 Võtke ta kinni! - Peatage! 624 01:02:44,597 --> 01:02:45,723 Ettevaatust! 625 01:02:46,140 --> 01:02:47,475 Siit kaudu! 626 01:03:06,536 --> 01:03:08,329 Expelliarmus! 627 01:03:55,793 --> 01:03:57,753 Oh, jumal küll. 628 01:03:58,254 --> 01:04:00,965 Pole hullu midagi. 629 01:04:03,134 --> 01:04:06,304 Harry, kähku. Mu kott... 630 01:04:06,512 --> 01:04:09,015 Selles on pudel dittamnuse essentsiga. 631 01:04:14,604 --> 01:04:17,231 Pole midagi. Kähku! 632 01:04:18,065 --> 01:04:20,109 Accio Dittany. 633 01:04:20,526 --> 01:04:23,237 Kõik saab korda. Tee see lahti. 634 01:04:23,446 --> 01:04:24,822 Ta käsi, Hermione. 635 01:04:25,114 --> 01:04:27,074 Ma tean. Tee seda. 636 01:04:27,825 --> 01:04:29,535 Pole hullu. 637 01:04:30,828 --> 01:04:34,749 See kipitab veidi. - Mis juhtus? 638 01:04:34,957 --> 01:04:37,668 Pidime korterisse naasma. - Pidime jah. 639 01:04:37,877 --> 01:04:39,670 Veel üks tilk. 640 01:04:39,879 --> 01:04:44,383 Olime seal, Yaxley sai minust kinni... 641 01:04:44,592 --> 01:04:47,595 Me poleks saanud sinna enam jääda 642 01:04:47,803 --> 01:04:50,890 ja ma tõin meid siia, 643 01:04:51,390 --> 01:04:53,976 aga Ron sai viga. 644 01:04:57,104 --> 01:04:58,856 Kõik saab korda. 645 01:05:17,959 --> 01:05:20,294 Protego Totalum. 646 01:05:21,796 --> 01:05:23,214 Salvio Hexia. 647 01:05:23,422 --> 01:05:24,799 Mida sa teed? 648 01:05:25,007 --> 01:05:27,260 Kaitseloitsud. 649 01:05:27,468 --> 01:05:31,013 Ma ei soovi enam surmasööjate visiite nagu Shaftesbury avenüül. 650 01:05:31,222 --> 01:05:32,890 Hakka telki püsti panema. 651 01:05:33,599 --> 01:05:35,393 Telki? - Protego Totalum. 652 01:05:35,601 --> 01:05:37,687 Kust ma selle telgi veel leidma peaks? 653 01:05:37,895 --> 01:05:42,149 Repello Muggletum. Muffliato. 654 01:05:52,535 --> 01:05:53,786 Sina kõigepealt. 655 01:05:57,415 --> 01:05:59,500 Dissendium. 656 01:06:13,139 --> 01:06:15,016 Incendio. 657 01:06:20,438 --> 01:06:22,440 Expulso. 658 01:06:29,697 --> 01:06:31,782 Diffindo. 659 01:06:33,242 --> 01:06:34,243 Reducto. 660 01:06:55,723 --> 01:06:57,558 Mida sa teed? 661 01:06:58,976 --> 01:07:01,729 Valvame seda, kuni oskame seda hävitada. 662 01:07:01,938 --> 01:07:04,565 Tundub veider. Dumbledore saadab sind 663 01:07:04,774 --> 01:07:08,528 neid hävitama, aga ei ütle, kuidas seda teha. 664 01:07:08,736 --> 01:07:10,321 Kas see ei tee sulle muret? 665 01:07:22,750 --> 01:07:26,087 Härjapõlvlane Gornuk on tapetud. 666 01:07:26,295 --> 01:07:29,340 Arvatakse, et mugu Dean Thomas ja veel üks härjapõlvlane, 667 01:07:29,549 --> 01:07:32,426 keda arvati reisivat koos Tonksi, Cresswelli ja 668 01:07:32,635 --> 01:07:34,136 Gornukiga, võivad olla põgenema pääsenud. 669 01:07:34,345 --> 01:07:38,099 Kui keegi teab Deani asukohta, 670 01:07:38,307 --> 01:07:41,310 teatage tema vanematele ja õdedele. 671 01:07:41,519 --> 01:07:44,856 Samal ajal Gadley's oma kodus on mõrvatud viieliikmeline muguperekond. 672 01:07:45,064 --> 01:07:48,276 Sa tead seda loitsu, Harry . 673 01:07:52,071 --> 01:07:53,281 Ütle mulle. 674 01:07:55,992 --> 01:07:57,785 Ütle mulle, Gregorovitch. 675 01:07:57,994 --> 01:07:59,579 See varastati minult ära. 676 01:07:59,787 --> 01:08:03,207 Kes see varas oli? 677 01:08:06,377 --> 01:08:10,298 See oli üks poiss. Tema selle võttiski. 678 01:08:10,715 --> 01:08:12,967 Ma pole seda hiljem enam näinud. 679 01:08:13,176 --> 01:08:14,969 Vannun oma elu nimel. 680 01:08:15,845 --> 01:08:17,971 Ma usun sind. 681 01:08:23,019 --> 01:08:24,729 Avada Kedavra! 682 01:08:39,410 --> 01:08:40,870 Ma arvasin, et see on läbi saanud. 683 01:08:42,830 --> 01:08:45,207 Sa ei saa teda sedasi ligi lasta. 684 01:08:47,335 --> 01:08:50,212 Tead-küll-kes leidis Gregorovitchi. 685 01:08:50,546 --> 01:08:52,089 Võlukepimeistri? 686 01:08:52,298 --> 01:08:56,801 Ta tahab Gregorovitchilt midagi, 687 01:08:57,011 --> 01:08:58,429 aga ma ei tea, mis see on. 688 01:08:58,638 --> 01:09:04,602 Ta tahab seda lausa meeleheitlikult. Nagu tema elu sõltuks sellest. 689 01:09:06,187 --> 01:09:07,688 Ära ütle midagi! 690 01:09:07,897 --> 01:09:10,024 See rahustab teda. - Ja mind ärritab. 691 01:09:10,233 --> 01:09:12,443 Loodab ta sealt häid uudiseid kuulda? 692 01:09:12,652 --> 01:09:15,488 ...neile, kes seda kaua ootasid, oli ministeeriumi langus ðokeeriv. 693 01:09:15,696 --> 01:09:18,032 Ta loodab mitte kuulda midagi halba. 694 01:09:18,241 --> 01:09:20,117 Lubame olla teie silmad ja kõrvad... 695 01:09:20,326 --> 01:09:21,702 Millal ta jälle reisida jõuab? 696 01:09:21,911 --> 01:09:25,081 ...tuues teile uudiseid siis, kui saame, kust iganes saame. 697 01:09:25,288 --> 01:09:26,541 Teen kõik, mida suudan. 698 01:09:26,749 --> 01:09:28,251 Sellest on vähe! 699 01:09:31,045 --> 01:09:33,046 Võta see ära. 700 01:09:33,840 --> 01:09:36,384 Ma ütlesin, et võta see kohe ära. 701 01:09:47,435 --> 01:09:50,106 Hakkas parem? - Kõvasti. 702 01:09:53,859 --> 01:09:56,070 Kanname seda kordamööda. 703 01:10:25,183 --> 01:10:28,519 Finch möönab, et tema leiutisel on veel üks puudus. 704 01:10:28,728 --> 01:10:30,146 Ja nüüd teisi uudiseid. 705 01:10:30,354 --> 01:10:33,608 Severus Snipe, Sigatüüka kooli vastselt ametisse määratud 706 01:10:33,816 --> 01:10:37,528 uus direktor, on kehtestanud koolis uued reeglid. 707 01:11:05,181 --> 01:11:07,642 Dumbledore'i kooliga on sel vähe ühist. 708 01:11:09,810 --> 01:11:13,397 Snape'i tunniplaan on ülikarm ja distsipliinirikkumistega tegeleb 709 01:11:14,273 --> 01:11:19,153 kaks koosseisulist surmasööjat. 710 01:11:38,714 --> 01:11:40,007 Mis see veel oli? 711 01:11:49,308 --> 01:11:52,019 Mille järgi siin lõhnab? 712 01:12:14,542 --> 01:12:16,544 Mida sa teed? - See on raske. 713 01:12:16,752 --> 01:12:18,296 Tahad, et mina seda kannaksin? 714 01:12:18,504 --> 01:12:21,382 Jah, tänan. - Ära aja lolli juttu. Tõsta see üles. 715 01:12:23,009 --> 01:12:24,010 Tolvan. 716 01:12:29,140 --> 01:12:31,100 Krahmajad. 717 01:12:32,185 --> 01:12:34,562 Hea teada, et su nõidus töötab. 718 01:12:39,650 --> 01:12:43,237 Ta tundis minu parfüümi. 719 01:12:45,489 --> 01:12:47,533 Ma ütlesin sulle, et 720 01:12:48,034 --> 01:12:49,827 Ron on liiga nõrk, et ilmuda. 721 01:12:50,036 --> 01:12:53,748 Siis lähme jalgsi. 722 01:12:54,582 --> 01:12:59,462 Ära seda lõhna enam kasuta. 723 01:13:04,425 --> 01:13:08,262 Nüüd kadunud nõidadest ja võluritest. 724 01:13:09,138 --> 01:13:11,265 Need on kinnitatud andmed. 725 01:13:12,141 --> 01:13:15,478 Õnneks on tänane nimekiri lühike. 726 01:13:16,270 --> 01:13:18,272 Jason ja Alison Denbright. 727 01:13:19,190 --> 01:13:20,191 Aitäh sulle. 728 01:13:20,399 --> 01:13:24,111 Bella, Jake, Charlie ja Madge Farley. 729 01:13:24,487 --> 01:13:25,488 Joe Laurie. 730 01:13:26,822 --> 01:13:29,367 Eleanor Sarah Gibbs. 731 01:13:30,576 --> 01:13:33,829 Harry ja Bronwyn Trigg. 732 01:13:35,498 --> 01:13:38,501 Rob ja Ellie Dowson. 733 01:13:39,669 --> 01:13:42,129 Georgia Clark-Day. 734 01:13:42,755 --> 01:13:45,258 Joshua Flexson. 735 01:13:45,675 --> 01:13:47,134 George Coutas. 736 01:13:48,344 --> 01:13:51,138 Gabriella ja Emily Mather. 737 01:13:52,181 --> 01:13:55,268 Jacob ja Mimi Erland. 738 01:13:56,352 --> 01:13:57,812 William ja Brian Gallagher. 739 01:13:58,020 --> 01:14:00,439 Ta ei tea, mida ta teeb. On ju nii? 740 01:14:03,317 --> 01:14:05,152 Keegi meist ei tea, mida teha. 741 01:14:07,780 --> 01:14:10,491 Toby ja Olivia Gleaves. 742 01:14:11,409 --> 01:14:13,995 Katie ja James Killick. 743 01:14:14,203 --> 01:14:16,664 Elsie Valentine Schroeder. 744 01:14:17,790 --> 01:14:19,834 Jennifer Winston. 745 01:14:20,042 --> 01:14:23,129 Tamsin ja Iola Hillicker. 746 01:14:24,380 --> 01:14:26,966 Scarlet ja Kitty Sharp. 747 01:14:44,400 --> 01:14:46,194 Oh sa jumal. 748 01:14:46,569 --> 01:14:48,196 Mis on? 749 01:14:48,779 --> 01:14:50,781 Kohe varsti ütlen. 750 01:14:51,365 --> 01:14:54,035 Äkki ütled kohe praegu. 751 01:14:54,410 --> 01:14:57,413 Gryffindori mõõk. Härjapõlvlaste tehtud. 752 01:14:57,622 --> 01:14:58,706 Suurepärane. 753 01:14:59,790 --> 01:15:02,168 Ei, sa ei mõista. 754 01:15:02,543 --> 01:15:04,879 Mustus ja rooste selle tera ei riku. 755 01:15:05,922 --> 01:15:09,217 Võtab sisse selle, mis teeb ta tugevamaks. 756 01:15:09,675 --> 01:15:11,010 Olgu peale. 757 01:15:11,844 --> 01:15:14,680 Sa oled ühe varikätki juba hävitanud. 758 01:15:14,889 --> 01:15:17,099 Tom Riddle'i päeviku Saladuste kambris. 759 01:15:17,308 --> 01:15:20,186 Basiliski kihvaga. 760 01:15:20,394 --> 01:15:23,814 On see sul kah kotis? - Kas sa siis ei mõista? 761 01:15:24,023 --> 01:15:27,735 Saladuste kambris torkasid sa basiliski Gryffindori mõõgaga. 762 01:15:27,944 --> 01:15:31,405 Selle tera on immutatud tema mürgiga. 763 01:15:31,614 --> 01:15:33,699 Imab seda, mis muudab selle tugevamaks. 764 01:15:33,908 --> 01:15:37,036 Seepärast... - Hävitab see varikätki. 765 01:15:37,245 --> 01:15:39,455 Ja Dumbledore jättis selle mõõga sinule. 766 01:15:39,664 --> 01:15:44,043 Geniaalne, Hermione. Tõesti. 767 01:15:44,252 --> 01:15:48,256 Tegelikult mõtlen lihtsalt loogiliselt, mis lubab tähtsusetust 768 01:15:48,464 --> 01:15:50,925 mööda vaadata ja näha seda, mida teised ei märka. 769 01:15:51,133 --> 01:15:53,803 Selle kõige juures on ainult üks aga. 770 01:15:59,225 --> 01:16:01,310 Mõõk on varastatud. 771 01:16:02,770 --> 01:16:05,273 Jah. Olen ikka veel siin. 772 01:16:05,815 --> 01:16:09,902 Teie aga jätkake. Ärge laske end segada. 773 01:16:11,320 --> 01:16:15,283 Mis viga on? - Viga? Midagi ei ole viga. 774 01:16:15,491 --> 01:16:17,326 Sinu arvates kindlasti mitte. 775 01:16:17,535 --> 01:16:21,122 Kui sul on midagi öelda, ütle aga välja. 776 01:16:21,539 --> 01:16:24,792 Hea küll, eks ma siis ütlen. Aga ära arva, et olen jube tänulik, 777 01:16:25,001 --> 01:16:27,503 et peame jälle midagi üles otsima. 778 01:16:27,712 --> 01:16:29,964 Teadsid ju, mis sind võib ees oodata. 779 01:16:30,506 --> 01:16:32,300 Jah, arvasin tõesti, et teadsin. 780 01:16:32,508 --> 01:16:35,511 Siis anna andeks, aga ma ei saa aru. 781 01:16:35,720 --> 01:16:39,140 Mis osa sellest ei vasta su ootustele? 782 01:16:39,348 --> 01:16:41,601 Arvasid, et peatume viie tärni hotellis? 783 01:16:41,809 --> 01:16:45,021 Leiame üle päeva ühe varikätki? 784 01:16:45,229 --> 01:16:47,023 Arvasin, et saavutame midagi. 785 01:16:47,231 --> 01:16:50,651 Arvasin, et sa tead, mida teed. 786 01:16:50,860 --> 01:16:53,196 Et Dumbledore ütles midagi kasulikku. 787 01:16:53,404 --> 01:16:56,574 Arvasin, et sul on mingi plaan. - Ütlesin kõik, mida Dumbledore rääkis. 788 01:16:56,782 --> 01:16:58,951 Ja oleme leidnud ka uue varikätki. 789 01:16:59,160 --> 01:17:02,997 Mida me kuidagi hävitada ei suuda. 790 01:17:03,206 --> 01:17:05,750 Ron. Palun võta... 791 01:17:06,334 --> 01:17:08,669 Võta varikätk kaelast. Räägid nii, 792 01:17:08,878 --> 01:17:10,129 sest kannad seda terve päev. 793 01:17:10,338 --> 01:17:12,757 Tahad teada, miks ma seda raadiot kuulan? 794 01:17:13,883 --> 01:17:17,595 Tahan veenduda, et ma ei kuule Ginny, Fredi, George'i või oma ema nime. 795 01:17:17,803 --> 01:17:20,848 Arvad, et ma ei tea, mis tunne see on? 796 01:17:21,182 --> 01:17:22,558 Sa ei teagi! 797 01:17:22,767 --> 01:17:25,102 Su vanemad on surnud. Sul ei ole perekonda. 798 01:17:26,229 --> 01:17:28,940 Aitab. - Eks sa mine siis! 799 01:17:29,815 --> 01:17:30,942 Mine siis! 800 01:17:33,903 --> 01:17:34,904 Hea küll. 801 01:17:38,074 --> 01:17:39,700 Ron. 802 01:17:42,954 --> 01:17:44,705 Aga sina? 803 01:17:46,499 --> 01:17:49,001 Kas tuled või jääd siia? 804 01:17:56,133 --> 01:17:59,178 Hea küll. Saan aru. 805 01:17:59,846 --> 01:18:01,764 Ma nägin teid küll möödunud ööl. 806 01:18:02,223 --> 01:18:04,600 Ron, midagi sellist pole olnud. 807 01:18:06,769 --> 01:18:08,104 Ron... 808 01:18:11,357 --> 01:18:13,651 Ron, kuhu sa lähed? 809 01:18:14,694 --> 01:18:16,904 Palun tule tagasi. 810 01:18:18,406 --> 01:18:20,074 Ron. 811 01:18:24,787 --> 01:18:26,289 Ron! 812 01:19:28,142 --> 01:19:30,728 Salvio Hexia. 813 01:19:34,232 --> 01:19:36,651 Repellum Muggletum. 814 01:19:39,737 --> 01:19:42,156 Salvio Hexia. 815 01:22:49,719 --> 01:22:51,846 Ma avanen lõpus 816 01:22:53,139 --> 01:22:54,599 Hermione. 817 01:22:54,891 --> 01:22:57,101 Hermione! Sul oli õigus. 818 01:22:57,310 --> 01:22:58,853 Kitudel on ihumälu, aga ma ei püüdnud 819 01:22:59,061 --> 01:23:03,649 oma esimest kitut kätega kinni. Ma peaaegu neelasin selle alla. 820 01:23:08,946 --> 01:23:11,699 "Ma avanen lõpus." - Mida see tähendada võib? 821 01:23:11,908 --> 01:23:13,242 Ma ei tea. 822 01:23:15,703 --> 01:23:18,039 Ma leidsin ka midagi. 823 01:23:24,462 --> 01:23:27,882 Esmalt arvasin, et see on silm. 824 01:23:28,090 --> 01:23:32,220 See pole ka ruunimärk ning seda pole ka Spellmani sõnaraamatus kirjas. 825 01:23:32,762 --> 01:23:35,806 Keegi on selle siia joonistanud. 826 01:23:36,015 --> 01:23:39,644 Luna isa kandis sellist pulmas. 827 01:23:42,438 --> 01:23:45,691 Miks joonistada seda lasteraamatusse? 828 01:23:48,319 --> 01:23:50,738 Ma olen veidi selle peale mõelnud. 829 01:23:51,322 --> 01:23:53,407 Tahan minna Godric's Hollow'sse. 830 01:23:53,616 --> 01:23:56,619 Sündisin seal. Mu vanemad surid seal. 831 01:23:56,827 --> 01:24:00,414 Seepärast ta ootabki, et sinna läheksid. 832 01:24:00,623 --> 01:24:03,000 Aga see tähendab midagi ka tema jaoks. 833 01:24:03,209 --> 01:24:05,169 Tead-küll-kes peaaegu suri seal. 834 01:24:05,378 --> 01:24:10,007 Sinna ta võiski varikätki peita? 835 01:24:11,008 --> 01:24:13,553 See on ohtlik, Harry. 836 01:24:15,179 --> 01:24:19,141 Olengi mõelnud, et peame sinna minema. 837 01:24:19,350 --> 01:24:21,769 Sinna võib veel midagi peidetud olla. 838 01:24:21,978 --> 01:24:23,437 Mis asi? 839 01:24:24,188 --> 01:24:25,857 Mõõk. 840 01:24:26,482 --> 01:24:30,236 Kui Dumbledore ei taha, et see satuks ministeeriumi kätte, 841 01:24:30,444 --> 01:24:34,615 miks mitte peita see Gryffindori asutaja sünnipaika? 842 01:24:35,992 --> 01:24:37,785 Hermione, 843 01:24:43,082 --> 01:24:45,793 Ära lase mul enam su juukseid lõigata. 844 01:25:07,064 --> 01:25:09,692 Pidanuks mitmemahlamöginat kasutama. 845 01:25:09,901 --> 01:25:11,402 Ei. 846 01:25:12,111 --> 01:25:14,280 Siin ma sündisin. 847 01:25:14,655 --> 01:25:16,991 Ma ei naase sinna kellegi teisena. 848 01:25:26,876 --> 01:25:28,669 Head õhtut. 849 01:25:32,882 --> 01:25:35,635 Praegu on vist jõuluõhtu, Harry. 850 01:25:37,178 --> 01:25:38,846 Kuula. 851 01:25:44,185 --> 01:25:46,979 Mis sa arvad, kas nad on siin? 852 01:25:47,438 --> 01:25:49,398 Mu ema ja isa? 853 01:25:55,404 --> 01:25:57,615 Arvan küll. 854 01:26:34,235 --> 01:26:37,238 "Ignotus Peverell." 855 01:26:39,365 --> 01:26:40,950 Kuule, Harry. 856 01:26:47,623 --> 01:26:50,418 MÄLESTADES KALLEID JAMES POTTER - LILY POTTER 857 01:27:18,863 --> 01:27:21,032 Häid jõulupühi, Hermione. 858 01:27:22,366 --> 01:27:24,577 Häid jõule, Harry. 859 01:27:44,472 --> 01:27:49,810 Keegi vaatab meid. Kiriku juures. 860 01:28:00,571 --> 01:28:02,365 Ma vist tean, kes see on. 861 01:28:04,283 --> 01:28:05,660 Mulle ei meeldi see, Harry. 862 01:28:05,868 --> 01:28:10,873 Ta tundis Dumbledore'i. Mõõk võib tema käes olla. 863 01:28:29,767 --> 01:28:31,352 Nad surid siin, Hermione. 864 01:28:38,985 --> 01:28:41,404 See on koht, kus ta nad mõrvas. 865 01:28:53,958 --> 01:28:55,877 Teie olete ju Bathilda? 866 01:29:01,507 --> 01:29:03,551 Las ma teen seda. 867 01:29:27,742 --> 01:29:31,579 Preili Bagshot... Kes see mees on? 868 01:29:43,257 --> 01:29:44,884 Harry. 869 01:29:48,971 --> 01:29:50,765 Lumos. 870 01:30:08,824 --> 01:30:10,785 Kallis Batty, tänan abi eest Rita 871 01:30:11,285 --> 01:30:13,454 Rita Skeeter ALBUS DUMBLEDORE'I ELU JA VALED 872 01:31:31,199 --> 01:31:32,200 Harry! 873 01:32:23,042 --> 01:32:24,085 Confringo! 874 01:33:06,836 --> 01:33:08,963 Kas tunned ennast paremini? 875 01:33:12,049 --> 01:33:14,468 Oled end ületanud, Hermione. 876 01:33:14,677 --> 01:33:16,762 Deani mets. 877 01:33:17,763 --> 01:33:22,101 Käisin siin vanematega aastate eest. 878 01:33:22,768 --> 01:33:24,854 Mäletan seda täpselt sellisena. 879 01:33:25,313 --> 01:33:29,192 Puud. Jõgi. 880 01:33:29,525 --> 01:33:32,320 Nagu polekski midagi muutunud. 881 01:33:33,613 --> 01:33:36,574 Vale puha muidugi. Kõik on muutunud. 882 01:33:37,575 --> 01:33:41,329 Praegu mu vanemad ei mäletakski siit midagi. 883 01:33:43,497 --> 01:33:47,585 Ei puid, ei jõge. 884 01:33:49,378 --> 01:33:51,506 Isegi mitte mind. 885 01:33:56,677 --> 01:33:59,430 Äkki peaksime lihtsalt siia jääma. 886 01:34:01,474 --> 01:34:03,559 Vananeksime siin. 887 01:34:09,607 --> 01:34:12,860 Tahtsid teada, kes on see poiss pildil. 888 01:34:13,653 --> 01:34:14,695 Ma tean. 889 01:34:15,905 --> 01:34:18,282 Gellert Grindelwald. 890 01:34:23,663 --> 01:34:24,664 Suur Hea 891 01:34:25,248 --> 01:34:28,626 Varas Gregorovitchi võlukepiäris. 892 01:34:28,835 --> 01:34:32,046 Sellest rääkides, kus mu võlukepp on? 893 01:34:33,422 --> 01:34:35,800 Kus see on, Hermione? 894 01:34:44,475 --> 01:34:48,938 Godric's Hollow'st lahkudes ütlesin loitsu ja see põrkas tagasi. 895 01:34:51,732 --> 01:34:52,900 Vabandust. 896 01:34:53,609 --> 01:34:56,237 Püüdsin seda parandada, aga ei saanud. - Mis tehtud, see tehtud. 897 01:34:58,197 --> 01:35:02,118 Anna mulle enda oma. Mine sisse sooja. 898 01:35:02,618 --> 01:35:04,912 Võtan ka amuleti. 899 01:35:17,466 --> 01:35:18,801 Usalda mind. 900 01:36:44,595 --> 01:36:46,180 Lumos. 901 01:37:27,305 --> 01:37:28,639 Accio mõõk. 902 01:37:34,520 --> 01:37:36,397 Diffindo. 903 01:39:16,873 --> 01:39:20,001 Hermione! - Oled sa hull peast? 904 01:39:21,210 --> 01:39:22,753 See olid sina? 905 01:39:22,962 --> 01:39:26,674 Nojah. Üsnagi ilmne minu arust. 906 01:39:26,883 --> 01:39:28,676 Sinu oma oli ka see emahirv Patronus? 907 01:39:29,260 --> 01:39:32,889 Ei, arvasin, et see on sinu oma. - Ei, minul on isahirv. 908 01:39:33,097 --> 01:39:35,266 Just. See sarvedega. 909 01:39:38,477 --> 01:39:41,606 Hea küll, Ron. Tee seda. 910 01:39:42,607 --> 01:39:46,319 Ma ei suuda seda taluda. See mõjutab mind rohkem kui teid. 911 01:39:46,903 --> 01:39:49,488 Seda enam on sul põhjust seda teha. - Ei. Ma ei saa. 912 01:39:49,697 --> 01:39:50,865 Miks sa siis tulid? 913 01:39:52,325 --> 01:39:54,368 Miks sa tagasi tulid? 914 01:40:01,959 --> 01:40:06,047 Pean sellega rääkima, et see avaneks. Kui see juhtub, siis ära kõhkle. 915 01:40:06,714 --> 01:40:09,217 See, mis seal sees on, hakkab vastu. 916 01:40:09,425 --> 01:40:12,053 Ka osake Tomist püüdis mind tappa. 917 01:40:14,597 --> 01:40:16,182 Hea küll. 918 01:40:16,682 --> 01:40:17,683 Üks... 919 01:40:19,268 --> 01:40:20,311 Kaks... 920 01:40:21,020 --> 01:40:22,897 Kolm. 921 01:40:33,157 --> 01:40:38,246 Olen näinud su südant ja see on minu. 922 01:40:40,873 --> 01:40:44,752 Olen näinud su unistusi, Ronald Weasley. 923 01:40:44,961 --> 01:40:47,296 Ja olen näinud sinu hirme. 924 01:40:49,048 --> 01:40:53,177 Sind ei armasta su ema, kes ootas tütart. 925 01:40:53,845 --> 01:40:58,808 Sind ei armasta tüdruk, kes eelistab sulle sinu sõpra. 926 01:40:59,016 --> 01:41:01,727 Ron, tapa see! 927 01:41:08,192 --> 01:41:10,862 Ilma sinuta olime paremad. 928 01:41:11,404 --> 01:41:13,114 Õnnelikumad. 929 01:41:13,322 --> 01:41:18,619 Kes sa oled võrreldes Harry Potteriga? 930 01:41:19,912 --> 01:41:23,207 Kes oled võrreldes Väljavalituga? 931 01:41:23,416 --> 01:41:24,542 Ron, see valetab! 932 01:41:24,750 --> 01:41:27,712 Su ema eelistas hoopis mind enda pojana. 933 01:41:27,920 --> 01:41:30,882 Milline naine sind üldse tahaks? 934 01:41:31,132 --> 01:41:34,260 Sa oled tühi koht. 935 01:41:34,468 --> 01:41:35,553 Tühi koht. 936 01:41:36,345 --> 01:41:40,349 Täiesti tühi koht tema kõrval. 937 01:42:30,942 --> 01:42:32,568 Mõelda vaid, 938 01:42:33,528 --> 01:42:35,571 ainult kolm ongi jäänud. 939 01:42:38,658 --> 01:42:40,368 Hermione? 940 01:42:42,662 --> 01:42:44,372 Hermione? 941 01:42:48,918 --> 01:42:50,837 Kas kõik on korras? 942 01:42:51,504 --> 01:42:56,133 Kenasti. Tegelikult rohkem kui korras. 943 01:43:00,596 --> 01:43:02,181 Tervist! 944 01:43:06,435 --> 01:43:12,608 Oled ikka tõeline oinas, Ronald Weasley! 945 01:43:12,817 --> 01:43:16,445 Kaod nädalateks ja muud sul öelda polegi? 946 01:43:18,698 --> 01:43:21,409 Kus mu võlukepp on, Harry? - Ma ei tea. 947 01:43:21,617 --> 01:43:23,828 Anna see siia! - See pole minu käes. 948 01:43:24,036 --> 01:43:27,832 Miks sinu võlukepp tema käes on? - See ei puutu üldse sinusse! 949 01:43:30,126 --> 01:43:31,335 Mis see on? 950 01:43:34,297 --> 01:43:35,298 Sa hävitasid selle. 951 01:43:38,634 --> 01:43:42,597 Ja kuidas Gryffindori mõõk sinu käes on? 952 01:43:43,014 --> 01:43:44,932 See on pikk lugu. 953 01:43:48,144 --> 01:43:52,231 Ära arva, et see midagi muudab. - Muidugi mitte. 954 01:43:52,440 --> 01:43:55,651 Hävitasin lihtsalt varikätki. Miks see peakski midagi muutma? 955 01:43:55,860 --> 01:43:59,906 Tahtsin kohe tagasi tulla, kui lahkusin. 956 01:44:00,114 --> 01:44:03,492 Ma ei teadnud, kuidas teid leida. - Kuidas sa meid siis leidsid? 957 01:44:03,701 --> 01:44:06,746 Selle abil. See ei kustuta üksnes valgust. 958 01:44:06,954 --> 01:44:11,792 Veel midagi. Magasin aga jõulupühal ühes pubis, 959 01:44:12,001 --> 01:44:14,420 üritades end krahmajate eest varjata. 960 01:44:14,879 --> 01:44:16,130 Ja ma kuulsin seda. 961 01:44:16,547 --> 01:44:17,965 Seda? 962 01:44:19,342 --> 01:44:21,219 Üht häält. 963 01:44:22,845 --> 01:44:24,013 Sinu häält, Hermione. 964 01:44:25,223 --> 01:44:26,807 See kostis sealt. 965 01:44:27,016 --> 01:44:30,811 Mida ma siis ütlesin, kui küsida tohib? - Minu nime. 966 01:44:31,479 --> 01:44:33,481 Ainult minu nime. 967 01:44:34,273 --> 01:44:36,317 See oli nagu sosin. 968 01:44:38,361 --> 01:44:44,325 Plõksutasin seda ja ilmus valguskerake. 969 01:44:44,825 --> 01:44:46,202 Ja ma teadsin, mida teha. 970 01:44:46,827 --> 01:44:51,415 See valguskera hõljus minu poole. 971 01:44:53,167 --> 01:44:57,338 See läks minust otse läbi. Siit. 972 01:44:58,548 --> 01:45:02,510 Teadsin, et see juhib mind õigesse kohta. Ma kadusin 973 01:45:02,718 --> 01:45:04,971 ja jõudsin siia seljandikule. 974 01:45:05,555 --> 01:45:08,015 Oli pime. Mul polnud aimugi, kus olen. 975 01:45:08,599 --> 01:45:11,394 Lootsin, et ilmutate end mulle. 976 01:45:12,353 --> 01:45:13,855 Ja seda te ka tegite. 977 01:45:31,289 --> 01:45:34,166 Mulle meeldivad Hermione'i tehtud leegid. 978 01:45:38,254 --> 01:45:40,756 Kaua ta minu peale vihane on? 979 01:45:42,341 --> 01:45:45,636 Räägi aga oma valguskerast edasi 980 01:45:45,845 --> 01:45:47,221 ja küll ta leebub. 981 01:45:47,430 --> 01:45:50,141 See oli tõsi. Iga viimne kui sõna. 982 01:45:51,976 --> 01:45:54,312 See kõlab hullumeelsena. 983 01:45:54,812 --> 01:45:59,150 Vist seepärast Dumbledore kustutaja mulle jättiski. 984 01:45:59,692 --> 01:46:04,655 Ta vist teadis, et see aitab mind. 985 01:46:07,575 --> 01:46:10,244 Mul just turgatas. Vajad ju võlukeppi. 986 01:46:10,453 --> 01:46:12,914 Jah. - Mul on siin üks. 987 01:46:13,247 --> 01:46:15,791 See on laukapuust. 25 cm pikk. 988 01:46:16,000 --> 01:46:19,587 Ei midagi erilist, aga käib küll. 989 01:46:20,046 --> 01:46:22,798 Krahmaja käest saadud paari nädala eest. 990 01:46:23,341 --> 01:46:27,136 Ära seda Hermione'le küll ütle, aga nad ei ole just kõige helgemad pead. 991 01:46:27,470 --> 01:46:30,348 Too tüüp oli vist küll poolenisti troll. 992 01:46:30,556 --> 01:46:31,557 Engorgio. 993 01:46:31,766 --> 01:46:33,893 Reducio! - Mis seal toimub? 994 01:46:34,101 --> 01:46:35,311 Ei midagi. - Mitte midagi. 995 01:46:37,730 --> 01:46:39,315 Me peame rääkima. 996 01:46:40,149 --> 01:46:41,317 Hea küll. 997 01:46:48,324 --> 01:46:50,409 Tahan Xenophilius Lovegoodile külla minna. 998 01:46:50,743 --> 01:46:51,827 Kuidas? 999 01:46:53,663 --> 01:46:55,248 Näed seda? 1000 01:46:55,456 --> 01:46:59,293 Dumbledore kirjutas Grindelwaldile. Vaata allkirja. 1001 01:47:00,545 --> 01:47:02,713 Jälle see märk. 1002 01:47:03,673 --> 01:47:05,800 Seda on aina tihedamini näha. 1003 01:47:06,008 --> 01:47:10,304 Raamatus. Godric's Hollow' surnuaial. 1004 01:47:11,180 --> 01:47:13,015 See oli ka seal. 1005 01:47:13,224 --> 01:47:16,811 Kus? - Gregorovitchi võlukepiäri juures. 1006 01:47:17,270 --> 01:47:18,479 Mida see aga tähendab? 1007 01:47:18,688 --> 01:47:23,442 Me ei tea kus on järgmine varikätk. 1008 01:47:25,194 --> 01:47:28,072 See aga tähendab midagi. 1009 01:47:28,447 --> 01:47:31,826 Olen kindel. - Hermione'l on õigus. 1010 01:47:32,869 --> 01:47:34,954 Peame Lovegoodi juurde minema. 1011 01:47:35,496 --> 01:47:39,166 Hääletame. Kes on poolt? 1012 01:48:03,065 --> 01:48:05,651 Ega sa enam ta peale vihane ei ole? 1013 01:48:05,985 --> 01:48:08,196 Olen alati ta peale vihane. 1014 01:48:11,032 --> 01:48:12,491 Luna. 1015 01:48:12,700 --> 01:48:14,368 Luna. - Luna. 1016 01:48:14,577 --> 01:48:17,038 DIRIÞAABELPLOOME MITTE PUUTUDA 1017 01:48:20,499 --> 01:48:21,876 KEELEPEKSJA Peatoimetaja X. LOVEGOOD 1018 01:48:22,084 --> 01:48:24,879 "Diriþaabelploome mitte puutuda." 1019 01:48:33,930 --> 01:48:36,599 Mis on? Kes te olete? 1020 01:48:36,933 --> 01:48:37,934 Mida te tahate? 1021 01:48:38,142 --> 01:48:42,730 Tervist. Olen Harry Potter. Kohtusime mõni kuu tagasi. 1022 01:48:46,776 --> 01:48:48,611 Kas tohime sisse tulla? 1023 01:48:52,448 --> 01:48:54,992 Kus on Luna? - Luna? 1024 01:48:56,285 --> 01:48:58,246 Küll ta peagi tuleb. 1025 01:49:11,801 --> 01:49:13,803 Kuidas saan teid aidata, hr. Potter? 1026 01:49:14,679 --> 01:49:17,682 Tahtsin küsida selle medaljoni kohta, 1027 01:49:18,724 --> 01:49:23,229 mida tookord pulmas kandsite. See oli nagu mingi sümbol. 1028 01:49:24,814 --> 01:49:26,649 Peate seda silmas? 1029 01:49:27,108 --> 01:49:28,651 Jah. 1030 01:49:28,985 --> 01:49:30,820 Täpselt seda. 1031 01:49:31,529 --> 01:49:35,449 Mõtlesime siin, et mis see on? 1032 01:49:35,658 --> 01:49:37,451 Mis see on? 1033 01:49:37,660 --> 01:49:40,621 See on ju surma vägiste märk. 1034 01:49:40,830 --> 01:49:41,873 Mille? - Mille? 1035 01:49:42,081 --> 01:49:44,125 Surma vägiste. 1036 01:49:44,333 --> 01:49:47,378 Teate ju ometi seda kolme venna lugu. 1037 01:49:47,587 --> 01:49:48,963 Jah. - Ei. 1038 01:49:54,427 --> 01:49:56,137 See on mul siin kirjas. 1039 01:50:07,440 --> 01:50:09,025 "Elasid kord kolm venda, 1040 01:50:09,233 --> 01:50:13,613 kes rändasid videvikus mööda üksikut looklevat teed." 1041 01:50:13,821 --> 01:50:16,490 Keskööl. Ema ütles, et keskööl. 1042 01:50:21,537 --> 01:50:25,374 Videvik on hea küll. Isegi parem. 1043 01:50:27,710 --> 01:50:29,504 Kas sina tahad seda lugeda? 1044 01:50:29,712 --> 01:50:31,881 Loe ise. 1045 01:50:33,841 --> 01:50:35,718 "Elasid kord kolm venda, 1046 01:50:35,927 --> 01:50:41,098 kes rändasid videvikus mööda üksikut looklevat teed. 1047 01:50:43,017 --> 01:50:48,272 Nad jõudsid jõe kaldale, mis näis olevat liiga ohtlik, et seda saaks ületada. 1048 01:50:48,648 --> 01:50:50,483 Võlukunsti õppinud vennad ristasid aga 1049 01:50:50,691 --> 01:50:55,821 oma võlukepid ja ehitasid silla. 1050 01:50:57,198 --> 01:50:59,242 Enne, kui nad jõudsid teisele poole, 1051 01:50:59,450 --> 01:51:03,538 ilmus nende teele kapuutsiga kogu. 1052 01:51:03,829 --> 01:51:07,667 See oli Surm, kes tundis end petetuna, 1053 01:51:07,875 --> 01:51:10,878 sest tavaliselt ju rändajad uppusid. 1054 01:51:11,087 --> 01:51:13,130 Surm oli aga salakaval. 1055 01:51:13,798 --> 01:51:16,759 Ta nagu õnnitles vendi triki puhul 1056 01:51:16,968 --> 01:51:22,223 ja ütles, et igaüks neist on võitnud oma nutikuse eest auhinna. 1057 01:51:22,807 --> 01:51:27,353 Vanim vend küsis kõige võimsamat võlukeppi. 1058 01:51:27,562 --> 01:51:32,108 Ja Surm tegigi talle sellise leedripuust. 1059 01:51:33,568 --> 01:51:37,822 Keskmine vend alandas Surma veelgi 1060 01:51:38,030 --> 01:51:42,410 ja palus võimet surnuid üles äratada. 1061 01:51:42,910 --> 01:51:47,164 Surm noppis jõest kivi ja andis talle. 1062 01:51:47,957 --> 01:51:51,878 Siis pöördus Surm kolmanda venna poole. 1063 01:51:53,129 --> 01:51:54,505 Tagasihoidliku mehena 1064 01:51:54,714 --> 01:51:58,885 tahtis ta jätkata oma teed 1065 01:51:59,093 --> 01:52:02,221 ilma et Surm talle järgneks. 1066 01:52:03,347 --> 01:52:09,187 Ja vastumeelselt ulatas Surm talle nähtamatuks tegeva mantli. 1067 01:52:12,607 --> 01:52:15,484 Vanim vend rändas ühte kaugesse külla, 1068 01:52:15,693 --> 01:52:17,778 kus ta oma leedripuust võlukepiga 1069 01:52:17,987 --> 01:52:21,699 tappis võluri, kellega ta tülis oli. 1070 01:52:23,951 --> 01:52:27,455 Joobnuna leedripuust võlukepi võimust, 1071 01:52:27,663 --> 01:52:30,708 hooples ta oma võitmatusega. 1072 01:52:33,753 --> 01:52:37,173 Öösel aga varastas teine võlur ta võlukepi 1073 01:52:37,381 --> 01:52:40,468 ja lõikas vennal ka õpetuseks kõri läbi. 1074 01:52:40,718 --> 01:52:44,138 Nii võttiski Surm vanima venna. 1075 01:52:44,889 --> 01:52:46,807 Keskmine vend rändas tagasi koju, 1076 01:52:47,016 --> 01:52:49,977 kus pööras kivi kolm korda peopesas. 1077 01:52:50,186 --> 01:52:54,607 Tema suureks rõõmuks ilmus välja 1078 01:52:54,815 --> 01:52:57,151 tema enneaegselt surnud pruut. 1079 01:52:57,693 --> 01:53:02,949 Peagi aga läks pruut kurvaks ja külmaks, sest ta oli pärit ju teisest ilmast. 1080 01:53:03,157 --> 01:53:04,742 Lootusetust igatsusest hullununa, 1081 01:53:04,951 --> 01:53:08,204 tappis vend enda, et pruudiga ühineda. 1082 01:53:09,455 --> 01:53:12,500 Ja nii võttis Surm ka keskmise venna. 1083 01:53:12,708 --> 01:53:14,335 Kolmandat venda jahtis Surm aastaid, 1084 01:53:14,544 --> 01:53:18,714 aga tal ei õnnestunud teda leida. 1085 01:53:18,923 --> 01:53:21,801 Alles kõrgesse ikka jõudnuna võttis vend 1086 01:53:22,009 --> 01:53:26,222 endalt mantli ja andis selle oma pojale. 1087 01:53:27,515 --> 01:53:31,602 Siis tervitas ta Surma kui vana sõpra 1088 01:53:31,811 --> 01:53:35,565 ning läks meeleldi kaasa kui võrdne." 1089 01:53:37,066 --> 01:53:41,529 Sedasi siis. Need ongi surma vägised. 1090 01:53:42,947 --> 01:53:45,992 Vabandust, aga ma ikka veel ei mõista. 1091 01:53:51,622 --> 01:53:53,708 Kus mu pliiats on? 1092 01:54:04,719 --> 01:54:05,928 Leedripuust võlukepp. 1093 01:54:07,096 --> 01:54:10,725 Kõigi aegade kõige võimsam võlukepp. 1094 01:54:21,152 --> 01:54:23,404 Surnuist äratamise kivi. 1095 01:54:34,332 --> 01:54:38,085 Nähtamatuks tegev mantel. 1096 01:54:40,129 --> 01:54:43,257 Koos moodustavad need surma vägised. 1097 01:54:43,549 --> 01:54:48,971 Nende omanikust saab Surma valitseja. 1098 01:54:54,227 --> 01:54:57,855 See märk oli ühel hauakivil. 1099 01:54:59,774 --> 01:55:01,609 Kas Peverelli perekond 1100 01:55:01,817 --> 01:55:04,445 on kuidagi surma vägistega seotud? 1101 01:55:06,822 --> 01:55:10,535 Ignotus... Vabandust. - ja ta vennad Cadmus ja Antioch 1102 01:55:10,743 --> 01:55:13,371 arvatakse olevat 1103 01:55:13,579 --> 01:55:16,707 vägiste prototüübid. 1104 01:55:18,626 --> 01:55:21,087 Teie tee on jahtunud. 1105 01:55:22,338 --> 01:55:24,298 Olen kohe tagasi. 1106 01:55:24,507 --> 01:55:26,300 Kaome siit. 1107 01:55:28,219 --> 01:55:29,679 Kaome siit jalamaid. 1108 01:55:29,887 --> 01:55:32,723 Olgu see tee kuum või külm. 1109 01:55:39,063 --> 01:55:40,982 Tänan teid, härra. 1110 01:55:41,941 --> 01:55:44,944 Te unustasite vee keetmata. Vee? 1111 01:55:45,152 --> 01:55:46,529 Teevee. 1112 01:55:46,737 --> 01:55:49,282 Kas ma...? Kas tõesti? 1113 01:55:51,242 --> 01:55:53,369 Kui tobe minust. 1114 01:55:55,037 --> 01:55:57,248 Pole hullu. Peame nagunii minema. 1115 01:55:57,456 --> 01:55:59,584 Ei, te ei tohi! 1116 01:56:03,713 --> 01:56:05,381 Miks? 1117 01:56:12,805 --> 01:56:15,349 Teie olete mu ainus lootus. 1118 01:56:19,270 --> 01:56:23,608 Nad olid mu kirjutise peale väga vihased. 1119 01:56:26,694 --> 01:56:28,779 Nad võtsid ära. 1120 01:56:30,281 --> 01:56:33,034 Nad võtsid mult Luna. 1121 01:56:34,744 --> 01:56:36,370 Minu Luna. 1122 01:56:48,883 --> 01:56:51,719 Aga tegelikult tahavad nad ju sind. 1123 01:56:54,013 --> 01:56:56,057 Kes ta minema viis? 1124 01:57:01,229 --> 01:57:02,438 Voldemort. 1125 01:57:13,115 --> 01:57:15,409 Pidage! Ta on mul käes! 1126 01:57:32,718 --> 01:57:36,597 Reetur! Kas me ei või kedagi usaldada? 1127 01:57:36,806 --> 01:57:39,058 Nad röövisid Luna, kuna ta toetas mind. 1128 01:57:39,267 --> 01:57:41,352 Ta oli lihtsalt meeleheitel. 1129 01:57:41,936 --> 01:57:44,105 Ma ütlen loitsud. 1130 01:57:55,825 --> 01:57:57,201 Tere, kaunitar. 1131 01:58:02,707 --> 01:58:06,294 Ärge niisama passige! Krahmake nad kinni! 1132 01:59:17,573 --> 01:59:19,033 Harry. 1133 01:59:19,242 --> 01:59:22,203 Ütle mulle, kus see on, Grindelwald? 1134 01:59:22,828 --> 01:59:26,874 Grindelwald. Grindelwald. Grindelwald. 1135 01:59:27,625 --> 01:59:29,335 Tere, Tom. 1136 01:59:29,377 --> 01:59:31,045 Ma teadsin, et ühel päeval sa tuled, 1137 01:59:31,587 --> 01:59:35,508 aga sa ju tead, et minu käes seda pole, mida sa otsid. 1138 01:59:36,175 --> 01:59:39,178 Ütle mulle, kus see on, Grindelwald. 1139 01:59:39,387 --> 01:59:40,721 Ütle mulle, kelle käes see on. 1140 01:59:40,930 --> 01:59:46,018 Leedripuust võlukepp muidugi 1141 01:59:46,227 --> 01:59:48,437 on maetud temaga koos. 1142 01:59:49,438 --> 01:59:50,731 Dumbledore'iga. 1143 01:59:59,782 --> 02:00:01,617 Vägised on olemas, 1144 02:00:01,826 --> 02:00:05,580 aga ta tahab neist vaid üht. Ta teab, kus see on. 1145 02:00:05,788 --> 02:00:09,584 Tead-küll-kes on võlukepi leidnud. 1146 02:00:09,792 --> 02:00:12,253 Ärge puutuge teda! - Jätke ta rahule! 1147 02:00:12,461 --> 02:00:14,964 Su peikal läheb veel palju kehvemini, 1148 02:00:15,173 --> 02:00:19,385 kui ta käituma ei õpi. 1149 02:00:21,137 --> 02:00:22,597 Mis sinuga juhtus, inetu? 1150 02:00:24,348 --> 02:00:26,184 Ei, mitte sinuga. 1151 02:00:27,643 --> 02:00:30,646 Mis su nimi on? - Dudley. Vernon Dudley. 1152 02:00:30,855 --> 02:00:32,607 Uuri järele. 1153 02:00:34,650 --> 02:00:36,944 Ja sina, mu armsake? 1154 02:00:40,323 --> 02:00:42,283 Kuidas sind kutsutakse? 1155 02:00:43,743 --> 02:00:47,788 Penelope Clearwater, segavereline. 1156 02:00:50,917 --> 02:00:52,793 Siin pole ühtegi Vernon Dudley't. 1157 02:00:53,920 --> 02:00:57,131 Kuulsid? Nimekiri ütleb, et sa valetad. 1158 02:00:57,340 --> 02:00:59,509 Miks sa oma isikut meie eest varjad? 1159 02:00:59,717 --> 02:01:02,345 Nimekiri on vale. Ütlesin, kes ma olen. 1160 02:01:18,361 --> 02:01:20,404 Plaanidesse tuli muudatus. 1161 02:01:21,531 --> 02:01:24,742 Seda kampa me ministeeriumisse ei vii. 1162 02:02:04,448 --> 02:02:08,035 Kutsu Draco siia. 1163 02:02:12,582 --> 02:02:14,083 Ja siis? 1164 02:02:17,253 --> 02:02:21,716 Ma ei saa kindel olla. - Draco. Uuri tähelepanelikult. 1165 02:02:22,758 --> 02:02:27,805 Kui oleksime Potteri loovutanud, 1166 02:02:28,014 --> 02:02:33,227 siis oleks kõik andeks antud. Kõik oleks taas nii nagu enne. 1167 02:02:33,436 --> 02:02:37,607 Me ju ei unusta, kes ta tegelikult kinni püüdis, härra Malfoy? 1168 02:02:37,815 --> 02:02:40,109 Räägid minuga sedasi minu katuse all?! 1169 02:02:40,318 --> 02:02:42,069 Lucius. 1170 02:02:45,031 --> 02:02:48,826 Ära häbene, kullake. Tule siia. 1171 02:02:50,369 --> 02:02:55,082 Kui ta pole see, kelleks teda peame ja ta siia kutsume, siis tapab ta kõik. 1172 02:02:55,291 --> 02:02:58,085 Me peame selles täiesti kindlad olema. 1173 02:02:58,419 --> 02:03:01,255 Mis ta näol viga on? - Jah. Tõepoolest. 1174 02:03:01,464 --> 02:03:02,840 Sellisena ta leidsime. 1175 02:03:03,382 --> 02:03:04,759 Korjas midagi üles 1176 02:03:04,967 --> 02:03:08,638 või komistas kõrvetuskaetuse otsa. Kas sina tegid seda, kullake? 1177 02:03:13,809 --> 02:03:16,521 Vaatame, mis tema viimane loits oli. 1178 02:03:19,607 --> 02:03:21,234 Käes. 1179 02:03:23,819 --> 02:03:25,488 Mis see on? 1180 02:03:27,490 --> 02:03:29,033 Kust sa selle said? 1181 02:03:29,242 --> 02:03:32,703 See oli tema kotis. Nüüd on see minu. 1182 02:03:36,499 --> 02:03:37,792 Oled sa hull peast?! 1183 02:03:46,133 --> 02:03:48,928 Välja! 1184 02:03:54,684 --> 02:03:58,729 Cissy...Pane poisid keldrisse! 1185 02:03:58,938 --> 02:04:04,277 Tahan sellega siin veidi vestelda. Tüdrukud omavahel. 1186 02:04:13,369 --> 02:04:16,414 Mida teeme? Me ei saa teda üksi jätta. 1187 02:04:16,622 --> 02:04:17,957 Ron? 1188 02:04:23,212 --> 02:04:24,714 Harry? 1189 02:04:30,469 --> 02:04:32,013 Luna? 1190 02:04:32,638 --> 02:04:36,767 See mõõk peaks olema mu pangaseifis Kuidas see sinu kätte sattus? 1191 02:04:36,976 --> 02:04:40,062 Mida sa oma sõpradega sealt veel võtsid? 1192 02:04:40,271 --> 02:04:45,610 Ma ei võtnud midagi. Palun lõpeta. 1193 02:04:45,818 --> 02:04:47,862 Ma ei usu sind. 1194 02:04:52,909 --> 02:04:53,993 Me peame midagi tegema. 1195 02:04:54,202 --> 02:04:58,206 Siit pole pääsu. Oleme kõike proovinud. See on nõiduse all. 1196 02:04:58,414 --> 02:05:01,042 Ma palun. - Jää vait. 1197 02:05:01,250 --> 02:05:03,044 Sa oled verine, Harry. 1198 02:05:03,252 --> 02:05:05,213 Veider asi, mida sokis kanda 1199 02:05:14,514 --> 02:05:15,598 Aita meid. 1200 02:05:21,437 --> 02:05:23,272 Lase ta lahti. - Ole vait. Tagasi. 1201 02:05:24,649 --> 02:05:28,819 Hei, härjapõlvlane. Tule minuga. 1202 02:05:48,673 --> 02:05:49,966 Dobby? 1203 02:05:50,883 --> 02:05:52,260 Mida sina siin teed? 1204 02:05:52,468 --> 02:05:54,679 Dobby tuli Harry Potterit päästma. 1205 02:05:54,887 --> 02:05:57,306 Dobby on alati Harry Potterile toeks. 1206 02:05:57,515 --> 02:06:01,102 Saad siit kongist sisse-välja liikuda? Saad meid kaasa võtta? 1207 02:06:01,310 --> 02:06:03,020 Loomulikult, härra. Olen ju haldjas. 1208 02:06:03,855 --> 02:06:05,690 Minugi poolest. 1209 02:06:05,982 --> 02:06:08,276 Dobby, vii Luna ja hr. Ollivander... 1210 02:06:08,484 --> 02:06:10,903 Tinworthi lähistele Konnakarbimajja. 1211 02:06:11,320 --> 02:06:12,321 Usalda mind. 1212 02:06:13,155 --> 02:06:14,532 Kui olete valmis, härra. 1213 02:06:15,283 --> 02:06:17,952 Härra! Ta meeldib mulle väga. 1214 02:06:22,915 --> 02:06:26,169 Kohtume trepil 10 sekundi pärast. 1215 02:06:42,476 --> 02:06:44,645 Kes ta võlukepi endale saab? 1216 02:06:47,440 --> 02:06:51,402 Ma küsin viimast korda, härjapõlvlane. 1217 02:06:51,611 --> 02:06:54,989 Mõtle hoolega järele enne, kui vastad. 1218 02:06:55,364 --> 02:06:56,908 Ma ei tea. 1219 02:06:57,116 --> 02:07:00,286 Sa ei tea? Miks sa oma tööd ei teinud? 1220 02:07:00,494 --> 02:07:03,664 Kes minu seifi pääses? 1221 02:07:04,999 --> 02:07:09,378 Kes selle sealt varastas? 1222 02:07:09,587 --> 02:07:13,591 Mõõk oli seal, kui viimati seal olin. 1223 02:07:13,799 --> 02:07:16,177 Sopavereline 1224 02:07:16,385 --> 02:07:19,555 Eks ta lihtsalt jalutas sealt minema. 1225 02:07:19,764 --> 02:07:22,183 Gringottsist turvalisemat paika pole. 1226 02:07:22,391 --> 02:07:23,726 Valetad! 1227 02:07:25,728 --> 02:07:29,106 Oled õnnesärgis sündinud, härjapõlvlane. 1228 02:07:31,567 --> 02:07:34,946 Sama ei saa tema kohta öelda. 1229 02:07:35,154 --> 02:07:36,864 Ära mõtlegi! 1230 02:07:37,657 --> 02:07:38,866 Expelliarmus! 1231 02:07:40,326 --> 02:07:41,369 Juhmista! 1232 02:07:45,581 --> 02:07:46,874 Seis! 1233 02:07:48,084 --> 02:07:49,627 Võlukepid maha. 1234 02:07:52,547 --> 02:07:53,548 Ma ütlesin, et visake need maha. 1235 02:07:55,091 --> 02:07:56,467 Draco, korja need üles! Kohe! 1236 02:07:57,385 --> 02:07:58,511 Olgu peale. 1237 02:07:59,262 --> 02:08:01,472 Vaata aga, kes meil siin on. 1238 02:08:03,099 --> 02:08:04,559 Harry Potter. 1239 02:08:05,393 --> 02:08:11,732 Läikima löödud ja nagu uus. Musta Isanda jaoks kenasti valmis. 1240 02:08:11,941 --> 02:08:13,901 Kutsu ta. 1241 02:08:17,697 --> 02:08:19,448 Kutsu ta kohale! 1242 02:08:54,692 --> 02:08:56,485 Juhmista! 1243 02:08:57,320 --> 02:08:58,946 Vastik haldjas! 1244 02:08:59,155 --> 02:09:02,158 Oleksid võinud mu tappa! - Dobby ei plaani kunagi kedagi tappa. 1245 02:09:02,366 --> 02:09:06,370 Dobby tahab üksnes veidi sandistada. 1246 02:09:08,706 --> 02:09:12,001 Kuidas sa julged nõia võlukeppi võtta!? 1247 02:09:12,210 --> 02:09:15,171 Kuidas julged isandatele vastu hakata!? 1248 02:09:15,379 --> 02:09:18,466 Dobbyl ei ole isandat. 1249 02:09:18,674 --> 02:09:21,135 Dobby on vaba haldjas. 1250 02:09:21,344 --> 02:09:26,265 Ja Dobby tuli päästma Harry Potterit ja tema sõpru! 1251 02:09:56,170 --> 02:09:57,797 Hermione. 1252 02:09:58,005 --> 02:10:00,466 Kõik on korras. Oleme väljaspool ohtu. 1253 02:10:00,675 --> 02:10:02,677 Oleme kõik väljaspool ohtu. 1254 02:10:03,553 --> 02:10:05,721 Harry Potter. 1255 02:10:09,517 --> 02:10:11,310 Dobby. 1256 02:10:21,863 --> 02:10:24,866 Ei, Dobby. Pea vastu. 1257 02:10:25,074 --> 02:10:29,370 Pea vastu veidi aega, eks? 1258 02:10:29,579 --> 02:10:31,622 Me ravime su terveks. 1259 02:10:32,081 --> 02:10:34,792 Hermione'l on midagi selle vastu. 1260 02:10:35,001 --> 02:10:37,295 Sinu kotis. Hermione? 1261 02:10:38,963 --> 02:10:40,256 Hermione! 1262 02:10:42,508 --> 02:10:45,595 Mis see on? Aita mind! 1263 02:10:48,222 --> 02:10:51,309 Nii imekaunis koht, 1264 02:10:53,519 --> 02:10:55,730 kus oma sõpradega olla. 1265 02:10:57,607 --> 02:11:02,945 Dobby'l on hea meel olla oma sõpradega, 1266 02:11:05,406 --> 02:11:07,783 Harry Potter. 1267 02:11:28,638 --> 02:11:30,973 Peaksime ta silmad sulgema. 1268 02:11:31,265 --> 02:11:33,267 Kas sa ei arva? 1269 02:11:38,397 --> 02:11:39,774 Sedasi. 1270 02:11:40,274 --> 02:11:42,652 Nüüd ta justkui magaks. 1271 02:11:58,000 --> 02:12:00,044 Tahan ta maha matta. 1272 02:12:01,128 --> 02:12:04,632 Nagu kord ja kohus. Ilma võlukunstita. 1273 02:17:58,903 --> 02:18:04,992 HARRY POTTER JA SURMA VÄGISED 1.OSA