1
00:00:37,119 --> 00:00:41,040
Pole kahtlustki, et käes
on tumedad ajad.
2
00:00:41,666 --> 00:00:47,255
Maailm pole eales
olnud nii suures ohus.
3
00:00:48,297 --> 00:00:52,218
Seda aga ütlen ma meie kodanikele:
4
00:00:52,426 --> 00:00:56,264
Meie, teie teenrid, kaitseme
5
00:00:56,472 --> 00:00:59,100
teie vabadust ja võitleme nendega,
6
00:00:59,308 --> 00:01:03,604
kes seda röövida püüavad.
7
00:01:04,856 --> 00:01:10,111
Teie ministeerium
8
00:01:10,653 --> 00:01:12,613
püsib jätkuvalt tugevana.
9
00:01:15,825 --> 00:01:18,786
MUST MÄRK KÜLVAB PAANIKAT
10
00:01:18,995 --> 00:01:20,621
PÄEVAPROHVET
11
00:01:20,830 --> 00:01:22,707
VÄGIVALD LEVIB
MUGUPERE MÕRVATUD
12
00:01:22,915 --> 00:01:24,375
SURMASÖÖJATE ARV SUURENEB
13
00:01:24,584 --> 00:01:27,628
Rufus Scrimgeouri ja mugupeaministri
erakorraline kohtumine
14
00:01:30,006 --> 00:01:32,133
Hermione! Tee on valmis, kullake.
15
00:01:32,341 --> 00:01:34,260
Tulen, ema!
16
00:01:38,222 --> 00:01:40,099
Tule juba, Dudley! Kähku!
17
00:01:40,308 --> 00:01:43,311
Ma ei saa aru, miks me lahkuma peame.
18
00:01:43,519 --> 00:01:48,232
Sest siin ei ole meil ohutu.
19
00:02:03,664 --> 00:02:08,002
Ron! Ütle isale, et õhtusöök on valmis!
20
00:02:13,049 --> 00:02:14,717
Kas see on Austraalias?
21
00:02:15,384 --> 00:02:16,844
Näeb imeline välja, kas pole?
22
00:02:17,053 --> 00:02:21,891
Kolm ja pool tuhat kilomeetrit
piki Austraalia idarannikut.
23
00:02:23,226 --> 00:02:24,727
Unusta.
24
00:03:33,254 --> 00:03:40,052
HARRY POTTER JA SURMA VÄGISED
1.OSA
25
00:04:39,111 --> 00:04:40,738
Severus.
26
00:04:40,947 --> 00:04:44,283
Hakkasin muretsema, et oled eksinud.
27
00:04:44,492 --> 00:04:47,912
Tule, me hoidsime sulle kohta.
28
00:04:52,375 --> 00:04:53,668
Sul on loodetavasti uudiseid.
29
00:04:53,876 --> 00:04:57,505
See juhtub järgmise laupäeva öösel.
30
00:04:57,713 --> 00:05:00,049
Minul on teistsuguseid andmeid.
31
00:05:00,258 --> 00:05:03,344
Aurur Dawlish paljastas, et Potterit
32
00:05:03,553 --> 00:05:06,639
ei viida mujale enne 30ndat.
33
00:05:07,098 --> 00:05:08,349
Päev enne tema 17. sünnipäeva.
34
00:05:08,558 --> 00:05:11,727
See on valeinfo.
35
00:05:12,436 --> 00:05:16,566
Nad ei valva enam Harry Potterit.
36
00:05:16,774 --> 00:05:21,112
Arvatakse, et tungisime ministeeriumisse.
37
00:05:21,737 --> 00:05:24,198
Selles osas on neil küll õigus.
38
00:05:27,827 --> 00:05:30,246
Mida kostad, Pius?
39
00:05:33,833 --> 00:05:36,377
Kuulda on igasuguseid asju, mu isand.
40
00:05:36,586 --> 00:05:39,881
Pole teada, kas nende seas ka tõde on.
41
00:05:40,339 --> 00:05:42,675
Täitsa poliitiku sõnad.
42
00:05:42,884 --> 00:05:45,887
Sinust on meile veel palju kasu, Pius.
43
00:05:49,557 --> 00:05:52,727
Kuhu poiss viiakse?
- Turvalisse paika.
44
00:05:53,186 --> 00:05:55,771
Ilmselt ühe orduliikme koju.
45
00:05:55,980 --> 00:05:59,192
See võetakse ülitugeva valve alla.
46
00:05:59,400 --> 00:06:03,237
Seal poleks praktiline teda rünnata.
47
00:06:03,946 --> 00:06:08,159
Sooviksin end vabatahtlikuks pakkuda.
48
00:06:08,367 --> 00:06:09,619
Tahan seda poissi tappa.
49
00:06:09,994 --> 00:06:10,995
Vingerjas!
50
00:06:11,996 --> 00:06:14,874
Kui õige hoiaksid meie külalise vagusi?
51
00:06:15,166 --> 00:06:17,001
Jah, mu isand.
52
00:06:17,210 --> 00:06:19,837
Otsekohe.
53
00:06:20,129 --> 00:06:24,592
Sinu verejanu on innustav, Bellatrix,
54
00:06:25,051 --> 00:06:28,304
aga ainult mina võin Harry Potteri tappa.
55
00:06:30,806 --> 00:06:35,603
Seda raskendab aga kahjuks üks asjaolu.
56
00:06:35,811 --> 00:06:40,942
Minu ja Potteri võlukepi südamik on sama.
57
00:06:42,235 --> 00:06:48,783
Need on mingil moel nagu kaksikud.
58
00:06:48,991 --> 00:06:53,621
Me võime teineteist küll haavata,
aga mitte surmavalt vigastada.
59
00:06:55,289 --> 00:06:58,042
Selleks, et saaksin teda tappa,
60
00:06:58,751 --> 00:07:02,463
pean kasutama kellegi teise võlukeppi.
61
00:07:04,507 --> 00:07:10,179
Keegi teist sooviks ju seda au.
62
00:07:15,184 --> 00:07:19,981
Kuidas oleks sinuga, Lucius?
63
00:07:22,525 --> 00:07:23,860
Mu isand?
64
00:07:24,068 --> 00:07:25,987
"Mu isand?"
65
00:07:27,113 --> 00:07:30,700
Ma soovin endale sinu võlukeppi.
66
00:07:44,046 --> 00:07:46,507
Kas ma tunnetan jalakat?
67
00:07:46,716 --> 00:07:48,634
Jah, mu isand.
68
00:07:54,599 --> 00:07:57,518
Ja südamik?
69
00:07:57,727 --> 00:07:59,478
Lohe.
70
00:08:00,062 --> 00:08:01,689
Lohe südamekõõlus, mu isand.
71
00:08:01,898 --> 00:08:04,233
Lohe südamekõõlus.
72
00:08:19,790 --> 00:08:24,378
Meil on külas preili Charity Burbage,
73
00:08:24,587 --> 00:08:30,051
kes alles hiljuti töötas õpetajana
Sigatüüka nõiduse ja võlukunsti koolis.
74
00:08:30,259 --> 00:08:34,847
Tema erialaks olid mugu-uuringud.
75
00:08:36,933 --> 00:08:43,147
Preili Burbage uskus, et mugud
ei erinegi meist kuigivõrd.
76
00:08:43,356 --> 00:08:46,943
Temal poleks olnud midagi selle vastu,
77
00:08:47,777 --> 00:08:49,654
kui me mugudega paarituksime.
78
00:08:53,366 --> 00:08:59,539
Mugu ja võluri vere segamine pole jõle,
79
00:08:59,747 --> 00:09:02,750
vaid seda tuleks lausa tagant õhutada.
80
00:09:03,835 --> 00:09:05,670
Severus.
81
00:09:05,878 --> 00:09:07,797
Palun sind, Severus.
82
00:09:09,507 --> 00:09:11,634
Oleme ju sõbrad.
83
00:09:16,472 --> 00:09:17,974
Avada Kedavra!
84
00:09:28,276 --> 00:09:30,278
Nagini.
85
00:09:33,906 --> 00:09:35,533
Õhtusöök.
86
00:10:22,246 --> 00:10:24,832
MÄLESTADES DUMBLEDORE'I
Elphias Doge
87
00:11:20,888 --> 00:11:24,183
Tere, Harry.
- Hea küll.
88
00:11:24,433 --> 00:11:25,518
Tere.
89
00:11:25,726 --> 00:11:28,563
Näed hea välja.
- Jah, ta on täiesti võrratu.
90
00:11:28,771 --> 00:11:31,232
Varjuks õige enne, kui ta mõrvatakse.
91
00:11:31,440 --> 00:11:32,441
Õhtust.
92
00:11:37,363 --> 00:11:39,740
Arvasin, et valvad peaministrit.
93
00:11:39,949 --> 00:11:40,950
Sina oled temast tähtsam.
94
00:11:41,993 --> 00:11:45,037
Tere, Harry. Bill Weasley.
- Meeldiv.
95
00:11:45,246 --> 00:11:48,207
Ta polnud enne nii kena.
- Pigem hirminetu.
96
00:11:48,416 --> 00:11:49,750
Täitsa nõus.
97
00:11:49,959 --> 00:11:52,461
See kõik on libahunt Hallselja teene.
98
00:11:52,670 --> 00:11:56,007
Loodan kunagi talle vastuteene osutada.
- Minu silmis oled endiselt kaunis.
99
00:11:56,424 --> 00:12:00,011
Bill eelistab liha edaspidi toorelt.
100
00:12:00,219 --> 00:12:02,513
Minu naljaninast abikaasa.
101
00:12:02,722 --> 00:12:05,933
Meil on uudiseid. Remus ja mina...
102
00:12:06,142 --> 00:12:08,561
Hea küll! Hiljem on aega lobiseda.
103
00:12:08,769 --> 00:12:11,689
Peame siit kaduma ja kähku.
104
00:12:12,398 --> 00:12:15,610
Oled alaealine, sul on veel Jälg taga.
105
00:12:15,818 --> 00:12:16,819
Mis asi see Jälg on?
106
00:12:17,028 --> 00:12:19,655
Ministeerium teab sedagi, kui aevastad.
107
00:12:19,864 --> 00:12:22,992
Kasutame vahendeid, mida ei märgata.
108
00:12:23,201 --> 00:12:25,494
Luuad, testraalid. Liigume paarides.
109
00:12:25,703 --> 00:12:29,457
Kui meid peaks keegi ees ootama,
110
00:12:29,665 --> 00:12:32,126
siis nad ei tea, milline Harry on õige.
111
00:12:32,585 --> 00:12:33,711
Õige?
112
00:12:35,087 --> 00:12:38,132
Ilmselt teate, mis joogiga on tegu.
113
00:12:38,341 --> 00:12:40,635
Ei. Kohe kindlasti mitte.
114
00:12:40,843 --> 00:12:42,136
Ütlesin, et ta suhtub sellesse hästi.
115
00:12:42,345 --> 00:12:45,431
Arvad, et lasen teil eluga riskida...
116
00:12:45,640 --> 00:12:48,643
Kas enne pole seda teinud?
- Teine asi.
117
00:12:48,851 --> 00:12:50,811
Seda juua, minuks muutuda. Ei!
118
00:12:51,020 --> 00:12:52,813
Ega see kellelegi meist meeldi.
119
00:12:53,022 --> 00:12:57,151
Äkki jäämegi kõhetuks prillipapaks.
120
00:12:57,360 --> 00:12:58,986
Kõik siin on täisealised, Potter.
121
00:12:59,779 --> 00:13:02,323
Nad on nõustunud riskeerima.
122
00:13:02,532 --> 00:13:05,409
Kui aus olla, siis mind sunniti selleks.
123
00:13:05,618 --> 00:13:07,787
Mundungus Fletcher.
124
00:13:07,995 --> 00:13:10,498
Sinu suur austaja.
- Suu kinni, Mundungus!
125
00:13:11,874 --> 00:13:14,335
Hea küll, Granger. Nagu rääkisime.
126
00:13:14,544 --> 00:13:17,213
Neetud küll, Hermione!
- Ole kena ja pane see siia.
127
00:13:27,139 --> 00:13:31,269
Väike hoiatus neile, kes pole proovinud:
128
00:13:31,477 --> 00:13:33,062
See maitseb nagu härjapõlvlase piss.
129
00:13:33,271 --> 00:13:36,190
Sul on palju kogemusi, Hullsilm?
130
00:13:37,149 --> 00:13:40,027
Üritasin lihtsalt pingeid maandada.
131
00:14:12,018 --> 00:14:14,061
Oh sa poiss! Oleme ühesugused.
132
00:14:14,270 --> 00:14:15,271
Veel mitte.
133
00:14:18,983 --> 00:14:21,527
Ega sul midagi stiilsemat pole?
134
00:14:21,736 --> 00:14:23,154
Jah, mulle see värv eriti ei istu.
135
00:14:23,362 --> 00:14:26,115
Sa pole sina. Suu kinni, riidest lahti.
136
00:14:26,324 --> 00:14:29,577
Hea küll.
- Sina pead ka riided vahetama, Potter.
137
00:14:30,119 --> 00:14:32,747
Bill, vaata mujale. Näen kohutav välja.
138
00:14:32,955 --> 00:14:35,208
Ta luiskas sulle tätoveeringu kohta.
139
00:14:35,416 --> 00:14:37,793
Harry? Su nägemine on tõesti vilets.
140
00:14:38,002 --> 00:14:41,672
Paaridesse. Igal Potteril on kaitsja.
141
00:14:41,881 --> 00:14:45,134
Mundungus, tahan sul silma peal hoida.
142
00:14:45,718 --> 00:14:47,512
Mis puutub Harrysse...
- Jah?
143
00:14:48,387 --> 00:14:49,764
Õigesse Harrysse.
144
00:14:49,972 --> 00:14:52,266
Kus sa oled üldse?
- Siin.
145
00:14:52,475 --> 00:14:54,435
Sina sõidad Hagridiga.
146
00:14:54,644 --> 00:14:59,607
Tõin sind siia 16 aastat tagasi,
kui olid väike nagu ritsikas.
147
00:14:59,815 --> 00:15:01,567
Tundub kohane,
148
00:15:01,859 --> 00:15:02,860
et su siit ka ära viin.
149
00:15:03,069 --> 00:15:05,780
Jah, väga liigutav. Läksime nüüd!
150
00:15:19,210 --> 00:15:23,005
Suunduge Jäneseurgu. Kohtume seal.
151
00:15:23,589 --> 00:15:25,633
Loen kolmeni!
152
00:15:25,842 --> 00:15:27,510
Hoia kõvasti kinni, Harry!
153
00:15:27,718 --> 00:15:29,470
Üks!
154
00:15:30,388 --> 00:15:32,139
Kaks!
155
00:15:38,604 --> 00:15:40,356
Kolm!
156
00:16:10,386 --> 00:16:13,514
Missugune?
- Kus sa olete?
157
00:16:14,765 --> 00:16:16,475
Ta on su paremal küljel!
158
00:16:16,684 --> 00:16:18,269
Ta on seal!
159
00:16:18,477 --> 00:16:20,104
Pikali!
160
00:16:25,610 --> 00:16:27,236
Hagrid! Me peame teisi aitama!
161
00:16:27,695 --> 00:16:30,531
Ma ei saa, Harry! Hullsilma korraldus!
162
00:16:37,538 --> 00:16:39,290
Hoia kinni!
163
00:16:43,127 --> 00:16:45,171
Juhmista!
164
00:16:58,935 --> 00:16:59,977
Hoia kinni, Harry!
165
00:17:09,945 --> 00:17:11,739
Hagrid.
166
00:17:29,006 --> 00:17:31,259
Ei. Ei.
167
00:17:53,364 --> 00:17:55,324
Harry.
168
00:19:15,321 --> 00:19:18,366
Harry. Hagrid.
169
00:19:19,784 --> 00:19:23,204
Mis juhtus? Kus teised on?
170
00:19:23,412 --> 00:19:24,539
Teised pole veel siia jõudnud?
171
00:19:24,747 --> 00:19:28,292
Olid kohe kallal.
Polnud võimalustki.
172
00:19:28,501 --> 00:19:31,629
Jumalale tänu, et teiega
kõik korras on.
173
00:19:31,838 --> 00:19:34,382
Surmasööjad ootasid. See oli varitsus.
174
00:19:34,590 --> 00:19:36,926
Ron ja Tonks peaks juba tagasi olema.
175
00:19:37,134 --> 00:19:38,302
Isa ja Fred samuti.
176
00:19:41,264 --> 00:19:42,890
Siia!
177
00:19:43,599 --> 00:19:46,978
Ruttu majja!
178
00:19:50,690 --> 00:19:52,733
Mu pojake!
179
00:19:58,281 --> 00:20:00,283
Lupin!
- Mida sa teed?
180
00:20:02,869 --> 00:20:05,746
Mis olend istus mu kabineti nurgas,
181
00:20:05,955 --> 00:20:09,250
kui Harry Potter seal esmakordselt käis?
182
00:20:09,458 --> 00:20:11,043
Oled sa hull peast?
- Mis olend?!
183
00:20:11,252 --> 00:20:13,045
Vetevaim.
184
00:20:19,427 --> 00:20:21,053
Meid reedeti.
185
00:20:21,262 --> 00:20:23,598
Voldemort teadis meie plaani.
186
00:20:23,806 --> 00:20:26,684
Pidin veenduma, et sa ei ole petis.
187
00:20:33,858 --> 00:20:35,276
Pidage.
188
00:20:38,321 --> 00:20:42,783
Mäletate Dumbledore'i viimaseid sõnu?
189
00:20:44,660 --> 00:20:48,956
"Harry on meie lootus. Usaldage teda."
190
00:20:53,544 --> 00:20:54,629
Mis sinu asukoha neile reetis?
191
00:20:54,837 --> 00:20:57,924
Hedwig vist. Ta püüdis mind kaitsta.
192
00:21:14,565 --> 00:21:15,691
Tänan.
193
00:21:15,900 --> 00:21:18,027
Ausalt ära teenitud. Ta oli võrratu.
194
00:21:18,236 --> 00:21:21,322
Siin ma praegu ilma temata ei seisaks.
- Tõesti või?
195
00:21:22,365 --> 00:21:24,992
Kogu aeg selline üllatunud toon.
196
00:21:33,209 --> 00:21:34,377
Oleme viimased?
197
00:21:35,711 --> 00:21:36,712
Kus on George?
198
00:21:58,067 --> 00:22:00,236
Kuidas sa end tunned, Georgie?
199
00:22:02,280 --> 00:22:03,781
Tunnen end nagu kõrva-auk.
200
00:22:05,032 --> 00:22:06,200
Kuidas palun?
201
00:22:07,201 --> 00:22:10,705
Nagu kõrva-auk.
202
00:22:11,247 --> 00:22:14,292
Auku aetud, Fred. Said pihta?
203
00:22:16,127 --> 00:22:20,798
Kogu maailm on kõrvanalju täis ja sina...
204
00:22:21,007 --> 00:22:22,133
Väga hale.
205
00:22:22,758 --> 00:22:25,052
Näen endiselt sinust parem välja.
206
00:22:28,598 --> 00:22:30,766
Hullsilm on surnud.
207
00:22:41,194 --> 00:22:44,906
Mundungus nägi Voldemorti ja kadus.
208
00:23:07,845 --> 00:23:09,847
Jäneseurgu.
209
00:23:10,640 --> 00:23:12,683
Seda ei osanud ma ette kujutada.
- Seitse?
210
00:23:12,934 --> 00:23:14,810
Seitse? Varikätk.
211
00:23:15,019 --> 00:23:18,773
Need võivad peituda kus tahes, on nii?
- Kiskumaks hing seitsmeks tükiks...
212
00:23:18,981 --> 00:23:21,943
Mis siis, kui iga varikätk hävitada?
- Üks neist hävitab Voldemorti.
213
00:23:25,571 --> 00:23:27,156
Usalda mind.
214
00:23:28,157 --> 00:23:32,453
Sa valetasid mulle, Ollivander.
215
00:24:03,651 --> 00:24:05,528
Lähed kuhugi?
216
00:24:09,240 --> 00:24:13,327
Keegi ei sure enam minu pärast.
217
00:24:13,536 --> 00:24:15,288
Sinu pärast?
218
00:24:15,496 --> 00:24:17,665
Arvad, et Hullsilm suri sinu pärast?
219
00:24:17,874 --> 00:24:20,793
George sai sinu pärast needuse külge?
220
00:24:21,586 --> 00:24:25,506
Võid olla küll Väljavalitu,
aga kogu see asi pole sinus.
221
00:24:25,715 --> 00:24:28,176
See on alati nii olnud.
222
00:24:30,428 --> 00:24:32,889
Tule minuga.
- Ja jätan Hermione'i maha?
223
00:24:33,389 --> 00:24:37,602
Hull oled? Me ei peaks ilma temata
kaht päevagi vastu.
224
00:24:39,061 --> 00:24:40,521
Ära räägi talle, et ma nii ütlesin.
225
00:24:42,148 --> 00:24:45,318
Pealegi on sul endiselt Jälg küljes.
226
00:24:45,526 --> 00:24:49,572
Ja pulmad on vaja ära pidada.
- Mulle ei lähe need pulmad korda.
227
00:24:49,780 --> 00:24:54,619
Olgu need kelle omad tahes.
Pean need varikätkid üles leidma.
228
00:24:54,827 --> 00:24:56,746
Need on meie ainus võimalus ta alistada
229
00:24:56,954 --> 00:24:59,874
ja iga hetkega muutub ta tugevamaks.
230
00:25:01,375 --> 00:25:03,419
Praegu pole õige hetk.
231
00:25:03,753 --> 00:25:06,214
Osutaksime talle sellega lihtsalt teene.
232
00:25:33,991 --> 00:25:35,910
Kas sa arvad, et ta teab?
233
00:25:36,661 --> 00:25:42,500
Need on ju osakesed tema hingest.
234
00:25:43,292 --> 00:25:47,505
Kui Dumbledore hävitas sõrmuse
ja sina Tom Riddle'i päeviku,
235
00:25:49,048 --> 00:25:51,592
siis ta pidi ju midagi tundma.
236
00:25:52,426 --> 00:25:56,097
Varikätkid tuleb leida, et need tappa.
237
00:25:56,514 --> 00:25:58,432
Kus need on?
238
00:25:59,016 --> 00:26:01,060
Kust me alustame?
239
00:26:04,522 --> 00:26:05,606
Olen valmis, kui sina oled.
240
00:26:05,815 --> 00:26:07,149
Bill ja Fleur
241
00:26:07,358 --> 00:26:11,612
Palun ole tähelepanelik!
Need on su venna pulmad.
242
00:26:11,821 --> 00:26:14,532
DUMBLEDORE'I TUMEDAD
SALADUSED PALJASTATUD
243
00:26:14,740 --> 00:26:16,951
RITA SKEETERI UUS RAAMAT
244
00:26:29,589 --> 00:26:34,802
MÄLESTADES DUMBLEDORE'I
ELPHIAS DOGE
245
00:26:37,096 --> 00:26:39,140
Tõmba lukk kinni, ole hea.
246
00:26:53,029 --> 00:26:54,906
See pulmapidu tundub veider, eks?
247
00:26:55,448 --> 00:26:57,783
Arvestades kõike, mis toimumas on.
248
00:26:59,160 --> 00:27:01,120
Võib-olla see ongi selleks parim põhjus.
249
00:27:01,829 --> 00:27:04,332
Kõik see, mis on juhtunud.
250
00:27:20,389 --> 00:27:22,517
Hommikust.
251
00:27:32,735 --> 00:27:34,862
Lähme nüüd.
252
00:27:35,655 --> 00:27:37,198
Kõik koos nüüd!
253
00:27:37,406 --> 00:27:42,828
Üks, kaks, kolm!
254
00:27:52,922 --> 00:27:55,341
Kuidas teie poolt paistab?
255
00:27:56,008 --> 00:27:57,885
Suurepärane!
256
00:28:00,054 --> 00:28:04,851
Kirevase päralt.
Mida võlukunsti minister siin teeb?
257
00:28:10,773 --> 00:28:12,608
Millest selline au, härra minister?
258
00:28:12,817 --> 00:28:17,363
Teame ju vastust sellele küsimusele.
259
00:28:25,079 --> 00:28:26,914
Ja see on?
260
00:28:35,006 --> 00:28:38,885
"Albus Percival Wulfric Brian
261
00:28:39,093 --> 00:28:43,639
Dumbledore'i testament.
262
00:28:43,848 --> 00:28:47,268
Ronald Bilius Weasley'le
263
00:28:48,477 --> 00:28:51,772
jätan oma kustutaja,
264
00:28:51,981 --> 00:28:54,192
minu enda poolt leiutatud seadme
265
00:28:54,400 --> 00:28:59,614
ja seda lootuses, et pimedatel hetkedel
266
00:29:01,282 --> 00:29:04,118
näitab see talle valgust."
267
00:29:10,041 --> 00:29:13,127
Dumbledore jättis selle mulle?
- Jah.
268
00:29:14,086 --> 00:29:15,630
Võimas.
269
00:29:16,714 --> 00:29:18,508
Mis see on?
270
00:29:30,686 --> 00:29:32,271
Lahe.
271
00:29:35,566 --> 00:29:37,527
"Hermione Jean Grangerile
272
00:29:37,735 --> 00:29:42,865
jätan oma raamatu "Bard Beetle'i lood"
273
00:29:43,074 --> 00:29:47,703
ja loodan, et ta leiab selle olevat
meelelahutuslik ja ka õpetlik."
274
00:29:48,538 --> 00:29:49,830
Ema ikka luges neid mulle ette.
275
00:29:50,748 --> 00:29:52,250
"Võlur ja keksiv kastrul".
276
00:29:52,458 --> 00:29:55,336
"Babbitty Rabbitty ja kõkutav känd".
277
00:29:57,171 --> 00:30:00,508
Tõsiselt või. Te ei tea Babbitty't või?
278
00:30:01,008 --> 00:30:02,677
Ei tea?
279
00:30:03,052 --> 00:30:05,805
"Harry James Potterile
280
00:30:06,389 --> 00:30:10,059
jätan ta esimeses
lendluudpallimängus kinni püütud kitu.
281
00:30:10,268 --> 00:30:15,273
Tuletagu see talle meelde, et visadus
282
00:30:17,567 --> 00:30:19,694
ja oskused viivad alati sihile."
283
00:30:39,797 --> 00:30:42,842
On see kõik?
- Mitte päris.
284
00:30:43,050 --> 00:30:48,389
Dumbledore jättis sulle veel midagi.
285
00:30:48,681 --> 00:30:51,642
Godric Gryffindori mõõga.
286
00:30:53,269 --> 00:30:57,857
Kahjuks polnud tal õigust seda ära anda.
287
00:30:58,274 --> 00:31:00,985
See tähtis ajalooline ese kuulub...
288
00:31:01,194 --> 00:31:02,236
Harry'le.
289
00:31:03,112 --> 00:31:05,031
See kuulub Harry'le.
290
00:31:05,239 --> 00:31:07,909
See tuli tema juurde Saladuste kambris.
291
00:31:08,117 --> 00:31:10,953
Mõõk võib end ka teistele ilmutada
292
00:31:11,162 --> 00:31:13,456
ja see ei muuda seda võluri omandiks.
293
00:31:14,957 --> 00:31:18,544
Pealegi on mõõga asukoht teadmata.
294
00:31:18,753 --> 00:31:21,297
Kuidas, palun?
- Mõõk on kadunud.
295
00:31:22,715 --> 00:31:26,219
Ma ei tea, mida te plaanite, hr. Potter,
296
00:31:26,427 --> 00:31:30,348
aga seda sõda te üksi ei võida.
297
00:31:30,556 --> 00:31:32,934
Ta on selleks liiga tugev.
298
00:32:34,161 --> 00:32:35,371
Tere, Harry.
299
00:32:36,330 --> 00:32:40,293
Ma segasin vist mingit sügavat mõtet.
Näen su silmist - see muutub väiksemaks.
300
00:32:40,501 --> 00:32:42,003
Muidugi mitte. Kuidas läheb, Luna?
301
00:32:42,211 --> 00:32:44,797
Väga hästi. Mind hammustas
hetk tagasi aiagnoom.
302
00:32:45,006 --> 00:32:47,300
Gnoomi ila on vägagi kasulik.
303
00:32:47,508 --> 00:32:49,844
Xenophilius Lovegood.
Elame teisel pool mäge.
304
00:32:50,052 --> 00:32:51,179
Väga meeldiv.
305
00:32:51,387 --> 00:32:54,140
Loodan, et teate, et meie Norijast -
306
00:32:54,348 --> 00:32:56,642
vastupidiselt "Päevaprohveti" juhmidele -
307
00:32:56,851 --> 00:32:59,395
toetasime Dumbledore'i jäägitult.
308
00:32:59,604 --> 00:33:03,232
Ja toetame nüüd samamoodi ka sind.
309
00:33:03,566 --> 00:33:04,901
Ma tänan.
310
00:33:05,109 --> 00:33:07,904
Tule, isa. Harry ei taha praegu rääkida.
311
00:33:08,112 --> 00:33:10,364
Ta on liiga viisakas, et seda öelda.
312
00:33:10,573 --> 00:33:12,617
Harry Potter.
313
00:33:16,204 --> 00:33:18,289
Vabandust. Kas ma tohin istuda?
314
00:33:18,497 --> 00:33:21,876
Härra Potter. Aga muidugi. Palun.
315
00:33:22,084 --> 00:33:23,711
Tänan.
316
00:33:26,422 --> 00:33:29,717
Teie lugu ajalehes oli väga liigutav.
317
00:33:30,301 --> 00:33:33,054
Ilmselt tundsite teda hästi.
318
00:33:33,262 --> 00:33:36,182
Tundsin teda kõigist kauem.
319
00:33:36,390 --> 00:33:39,060
Mitte arvestades tema venda Aberforthi
320
00:33:39,268 --> 00:33:42,271
ja temaga ei kiputa eriti arvestama.
321
00:33:42,647 --> 00:33:44,690
Ma ei teadnud isegi, et tal on vend.
322
00:33:44,899 --> 00:33:48,402
Dumbledore varjas alati oma eraelu.
323
00:33:48,611 --> 00:33:49,987
Ära muretse, Elphias.
324
00:33:50,196 --> 00:33:54,575
Rita Skeeter olevat ta paljastanud
325
00:33:54,784 --> 00:33:57,578
ja seda lausa 800 lehekülje ulatuses.
326
00:33:58,287 --> 00:34:02,625
Sosistatakse, et keegi rääkis temaga.
327
00:34:02,834 --> 00:34:05,586
Keegi, kes tema perekonda hästi tundis.
328
00:34:06,045 --> 00:34:09,590
Teame mõlemad, kes see oli, Elphias.
329
00:34:09,799 --> 00:34:11,259
Koletuslik reetmine.
330
00:34:13,177 --> 00:34:14,762
Kellest jutt käib?
331
00:34:16,264 --> 00:34:18,349
Bathilda Bagshotist.
332
00:34:20,059 --> 00:34:21,101
Kellest?
- Issand jumal,
333
00:34:21,310 --> 00:34:26,023
ta on üksnes selle sajandi
lugupeetuim võlukunsti ajaloolane.
334
00:34:27,775 --> 00:34:31,946
Ta oli Dumbledore'ile väga lähedane.
335
00:34:32,154 --> 00:34:37,159
Rita Skeeter sõitis Godric's Hollow'sse,
336
00:34:37,368 --> 00:34:40,538
et selle vanamuti urus veidi sobrada.
337
00:34:40,746 --> 00:34:42,540
Godric's Hollow'sse?
338
00:34:42,998 --> 00:34:44,876
Kas Bathilda Bagshot
elab Godric's Hollow's?
339
00:34:45,333 --> 00:34:47,378
Seal ta Dumbledore'iga kohtuski.
340
00:34:47,587 --> 00:34:49,422
Tahate öelda, et Dumbledore elas seal?
341
00:34:49,630 --> 00:34:53,134
Pere kolis sinna, kui ta isa tappis
need kolm mugu.
342
00:34:53,342 --> 00:34:56,971
Oli tõeline skandaal.
343
00:34:57,179 --> 00:35:01,976
Kui hästi sa teda üldse tundsid?
344
00:35:28,461 --> 00:35:31,506
Ministeerium on langenud.
345
00:35:32,215 --> 00:35:36,052
Võlukunsti minister on surnud.
346
00:35:38,554 --> 00:35:40,848
Nad tulevad.
347
00:35:41,057 --> 00:35:43,100
Nad tulevad.
348
00:35:44,393 --> 00:35:45,853
Nad tulevad.
349
00:35:46,062 --> 00:35:47,522
Nad tulevad!
350
00:35:49,565 --> 00:35:51,359
Oli meeldiv tutvuda, hr. Potter.
351
00:36:02,495 --> 00:36:04,830
Ginny!
- Harry! Mine!
352
00:36:05,039 --> 00:36:06,040
Mine!
353
00:36:19,428 --> 00:36:21,973
Olge lahked, ekskursioon
algab 15 minuti pärast.
354
00:36:23,432 --> 00:36:26,060
Kus me oleme?
- Shaftesbury avenüül.
355
00:36:26,269 --> 00:36:29,397
Käisin siin ema ja isaga teatris.
356
00:36:29,772 --> 00:36:31,816
Ei teagi, miks see mulle pähe kargas.
357
00:36:33,276 --> 00:36:35,069
Siit, palun.
358
00:36:38,906 --> 00:36:40,950
Peame riideid vahetama.
359
00:36:46,956 --> 00:36:48,165
Kuidas ometi...
360
00:36:48,374 --> 00:36:50,918
Märkamatu venitusloits.
361
00:36:51,377 --> 00:36:53,588
Sa oled tõeliselt hämmastav.
362
00:36:53,838 --> 00:36:56,382
Kogu aeg selline üllatunud toon.
363
00:36:58,426 --> 00:37:00,511
Raamatud.
364
00:37:06,058 --> 00:37:07,894
Kõik need inimesed seal pulmas.
365
00:37:08,102 --> 00:37:10,521
Äkki peaksime tagasi minema.
366
00:37:10,730 --> 00:37:13,357
Seaksime tagasi minnes kõik ohtu.
367
00:37:14,775 --> 00:37:16,444
Ronil on õigus.
368
00:37:16,652 --> 00:37:18,279
Kohvi?
369
00:37:18,863 --> 00:37:21,866
Palun üks cappuccino.
- Teile?
370
00:37:22,742 --> 00:37:25,995
Seda, mida tema ütles.
- Sama.
371
00:37:29,415 --> 00:37:33,211
Kuhu siit edasi? Lekkivasse katlasse?
372
00:37:33,628 --> 00:37:34,670
Liialt ohtlik.
373
00:37:35,630 --> 00:37:39,133
Voldemort ministeeriumis on ohtlik.
374
00:37:39,342 --> 00:37:42,345
Kõik on läinud ilmselt maapakku.
375
00:37:42,553 --> 00:37:45,932
Seljakott mu asjadega jäi sinna maha.
376
00:37:50,186 --> 00:37:52,063
Teed nalja.
377
00:37:53,689 --> 00:37:57,652
Kõik hädavajalik on juba
ammu pakitud. Igaks juhuks.
378
00:37:57,860 --> 00:37:59,987
Need teksased pole
mu lemmikud, muide.
379
00:38:01,197 --> 00:38:02,240
Pikali!
380
00:38:03,407 --> 00:38:04,659
Juhmista!
381
00:38:08,913 --> 00:38:10,623
Aja välja!
382
00:38:20,550 --> 00:38:22,343
Petrificus Totalus.
383
00:38:26,556 --> 00:38:27,557
Minge!
384
00:38:28,057 --> 00:38:29,183
Minge!
385
00:38:33,896 --> 00:38:36,649
Uksed lukku, valgus maha.
386
00:38:45,908 --> 00:38:47,618
Selle nimi on Rowle.
387
00:38:48,119 --> 00:38:51,497
Ta oli tähetornis, kui
Snape tappis Dumbledore'i.
388
00:38:52,415 --> 00:38:56,878
See on Dolohov. Tema nägu on
tagaotsitavate plakatitelt tuttav.
389
00:38:57,962 --> 00:39:00,089
Mida me siis sinuga teeme?
390
00:39:01,007 --> 00:39:03,050
Tapaksid meid ilmselt, kui saaksid.
391
00:39:03,259 --> 00:39:06,137
Tapmisega paljastame oma asukoha.
- Ron.
392
00:39:06,345 --> 00:39:10,266
Äkki just tema tappis Hullsilma.
393
00:39:12,268 --> 00:39:13,895
Parem, kui nende mälu kustutame.
394
00:39:14,770 --> 00:39:16,731
Sina oled boss.
395
00:39:17,064 --> 00:39:18,774
Hermione,
396
00:39:21,277 --> 00:39:23,738
sina oled loitsudes kõige tugevam.
397
00:39:41,422 --> 00:39:43,591
Unusta!
398
00:39:55,978 --> 00:39:57,522
Kust nad teadsid meie asukohta?
399
00:39:57,730 --> 00:40:00,942
Äkki sul on endiselt Jälg küljes?
- Ei saa olla. Jälg kaob 17aastaselt.
400
00:40:01,150 --> 00:40:02,902
Võluriseadus.
401
00:40:04,737 --> 00:40:06,280
Mis on?
402
00:40:07,114 --> 00:40:10,034
Me ei pidanud su sünnipäeva, Harry.
403
00:40:10,451 --> 00:40:13,663
Tegime Ginny'ga sulle koogi.
404
00:40:13,871 --> 00:40:16,791
Pidime selle pulma lõpuks välja tooma.
405
00:40:16,999 --> 00:40:20,419
Hindan seda þesti, aga tõesti...
406
00:40:20,628 --> 00:40:22,964
aga meid oleks just peaaegu tapetud...
407
00:40:24,674 --> 00:40:26,342
Just.
408
00:40:27,176 --> 00:40:28,177
Selle kõige kõrval tõesti.
409
00:40:28,386 --> 00:40:31,347
Peame kuhugi ohutusse kohta jõudma.
410
00:41:04,505 --> 00:41:06,507
Mis see veel oli?
411
00:41:07,508 --> 00:41:13,306
Ilmselt Hullsilma mõte, kui Snape
tahtnuks siia nuuskima tulla.
412
00:41:21,522 --> 00:41:23,441
Homenum Revelio.
413
00:41:30,114 --> 00:41:31,908
Oleme üksi.
414
00:41:38,748 --> 00:41:40,958
Ma uskusin, et teine võlukepp...
415
00:41:41,167 --> 00:41:43,586
Sa valetasid mulle.
- Pole loogiline.
416
00:41:46,464 --> 00:41:49,383
Arvasin, et teine võlukepp töötab.
417
00:41:50,927 --> 00:41:52,970
Peab olema mingi muu moodus.
418
00:43:02,123 --> 00:43:03,124
VÕLUKUNSTI AJALUGU
419
00:43:03,332 --> 00:43:07,044
Harry? Hermione, kus te olete?
420
00:43:07,336 --> 00:43:09,630
Ma vist leidsin midagi.
421
00:43:16,012 --> 00:43:17,013
Armas.
422
00:43:22,727 --> 00:43:26,189
"Regulus Arcturus Black."
423
00:43:26,397 --> 00:43:28,065
R.A.B.
424
00:43:31,694 --> 00:43:34,989
"Kui seda loete, olen juba ammu surnud.
425
00:43:35,198 --> 00:43:39,160
Varastasin tõelise Varikätki,
et see hävitada."
426
00:43:39,577 --> 00:43:41,954
Ta on Siriuse vend.
427
00:43:42,413 --> 00:43:44,165
Jah.
428
00:43:46,292 --> 00:43:50,129
Kas ta selle Varikätki ikka hävitas?
429
00:44:11,901 --> 00:44:14,028
Oled meie järele luuranud, on nii?
430
00:44:14,237 --> 00:44:18,658
Kreacher on teid jälginud.
431
00:44:18,866 --> 00:44:20,743
Äkki ta teab, kus õige amulett asub.
432
00:44:23,788 --> 00:44:25,706
Oled sa seda varem näinud?
433
00:44:25,915 --> 00:44:27,458
Kreacher?
434
00:44:28,334 --> 00:44:30,711
See on isand Reguluse amulett.
435
00:44:30,920 --> 00:44:33,589
Neid oli aga kaks, on ju nii?
436
00:44:34,632 --> 00:44:36,300
Kus teine on?
437
00:44:38,845 --> 00:44:43,391
Kreacher ei tea, kus teine amulett on.
438
00:44:43,599 --> 00:44:45,935
Aga kas nägid seda. Oli see siin majas?
439
00:44:46,143 --> 00:44:47,270
Räpane sopavereline!
440
00:44:47,478 --> 00:44:49,146
Surmasööjad tulevad...
- Ron.
441
00:44:49,355 --> 00:44:52,149
Verereetur, Weasley.
- Vasta talle.
442
00:44:53,943 --> 00:44:56,153
Jah.
443
00:44:57,238 --> 00:45:00,658
Jah, see oli siin, selles majas.
444
00:45:01,951 --> 00:45:04,245
Kõige kurjem ese ilma peal.
445
00:45:04,453 --> 00:45:05,663
Mis mõttes?
446
00:45:06,455 --> 00:45:10,751
Isand käskis enne surma selle hävitada,
447
00:45:10,960 --> 00:45:16,174
kuid Kreacher ei suutnud seda teha.
448
00:45:16,382 --> 00:45:17,925
Kus see nüüd on?
449
00:45:18,634 --> 00:45:23,181
Keegi võttis selle?
- Ta tuli ööpimeduses.
450
00:45:23,389 --> 00:45:28,019
Võttis mitmeid asju. Ka amuleti.
451
00:45:28,227 --> 00:45:29,729
Kes?
452
00:45:30,438 --> 00:45:31,981
Kes see oli, Kreacher?
453
00:45:34,567 --> 00:45:37,195
Mundungus.
454
00:45:37,403 --> 00:45:40,865
Mundungus Fletcher.
455
00:45:41,991 --> 00:45:43,534
Otsi ta üles.
456
00:46:05,097 --> 00:46:06,516
Mu isa veel kuuleb sellest.
457
00:46:11,854 --> 00:46:13,689
Kuulge, luuserid.
458
00:46:14,482 --> 00:46:16,651
Teda pole siin.
459
00:46:26,536 --> 00:46:30,164
HARRY POTTER
MITTESOOVITAV NR. 1
460
00:46:30,373 --> 00:46:32,708
Teie uue võlukunstiministrina
461
00:46:32,959 --> 00:46:38,089
taastan selle tolerantsitempli
462
00:46:38,297 --> 00:46:39,924
endiste aegade hiilguse.
463
00:46:40,132 --> 00:46:41,175
IMED ON VÄGI
464
00:46:41,384 --> 00:46:43,177
Seega, alates tänasest
465
00:46:44,262 --> 00:46:48,015
ootab igat töötajat ees
466
00:46:48,724 --> 00:46:50,893
hindamisprotsess.
467
00:46:51,811 --> 00:46:54,772
Kuid teil ei ole mitte midagi karta,
468
00:46:56,232 --> 00:46:57,942
kui teil pole mitte midagi varjata.
469
00:47:02,405 --> 00:47:03,948
Kui palju?
- 10 liitrit.
470
00:47:04,156 --> 00:47:06,617
Rutem, aeg on raha. Tänan.
471
00:47:06,826 --> 00:47:08,703
Krahmajad!
- Tee pealt eest.
472
00:47:14,959 --> 00:47:16,377
Ma ju ütlesin sulle.
- Välja!
473
00:47:16,586 --> 00:47:17,587
Lömasta.
474
00:47:17,795 --> 00:47:19,714
KURJATEGIJA NR. 1
475
00:47:26,846 --> 00:47:29,098
Veidi õrnemalt.
476
00:47:54,582 --> 00:47:56,667
Neil on ihumälu.
477
00:47:58,836 --> 00:48:04,342
Kui Scrimgeour selle sulle andis,
arvasin, et see avaneb su käes.
478
00:48:05,218 --> 00:48:07,929
Et Dumbledore on sinna midagi peitnud.
479
00:48:08,221 --> 00:48:11,265
Paljud imestavad, miks Voldemort
peab ikka veel ennast näitama,
480
00:48:11,474 --> 00:48:12,934
nüüd, mil ta on saanud võitu
481
00:48:13,142 --> 00:48:16,187
tema ja ta vastaste
kõige võimsamast sümbolist.
482
00:48:18,272 --> 00:48:19,273
Lase lahti!
483
00:48:19,482 --> 00:48:22,193
Pole ammu näinud, Harry Potter!
484
00:48:22,693 --> 00:48:23,986
Laske mind lahti!
485
00:48:29,659 --> 00:48:33,538
Kreacher tuli koos varas
486
00:48:33,746 --> 00:48:35,706
Expelliarmus.
- Mundungus Fletcheriga.
487
00:48:35,915 --> 00:48:39,085
Miks te koduhaldjaid
kallale ässitate?
488
00:48:39,293 --> 00:48:40,753
Dobby tahtis ainult aidata.
489
00:48:40,962 --> 00:48:45,299
Dobby nägi Kreacherit
Diagoni põiktänavas, mis tundus veider.
490
00:48:45,508 --> 00:48:49,804
Siis mainis Kreacher Potteri nime.
491
00:48:50,012 --> 00:48:52,807
Ma ainult...
- Ja siis nägi Dobby Kreacherit rääkimas
492
00:48:53,015 --> 00:48:55,768
varas Mundungusega.
- Ma pole varas!
493
00:48:55,977 --> 00:48:58,855
Sa vastik, väike idioot.
494
00:48:59,313 --> 00:49:03,651
Ma olen haruldaste esemete müügimees.
495
00:49:03,860 --> 00:49:05,695
Sa oled varas. Kõik teavad seda.
496
00:49:05,903 --> 00:49:08,823
Isand Weasley. Nii tore jälle näha.
497
00:49:09,031 --> 00:49:11,033
Lahedad käimad.
498
00:49:11,826 --> 00:49:14,537
Sattusin tol ööl paanikasse.
499
00:49:16,205 --> 00:49:18,416
Ma pole süüdi, et Hullsilm luualt kukkus.
500
00:49:20,459 --> 00:49:21,836
Sina...
- Räägi tõtt.
501
00:49:22,044 --> 00:49:24,797
Kui siin kõik segi pöörasid... Ära salga.
502
00:49:25,006 --> 00:49:26,507
Siis leidsid siit amuleti, on nii?
503
00:49:26,716 --> 00:49:28,926
Mis siis? Oli see väärtuslik?
504
00:49:29,135 --> 00:49:30,219
On see veel sinu käes?
505
00:49:30,428 --> 00:49:32,847
Ei. Ta kardab, et sai liiga vähe selle eest.
506
00:49:33,055 --> 00:49:35,349
Andsin selle peaaegu niisama ära.
507
00:49:35,558 --> 00:49:39,020
Tegin Diagoni põiktänaval kaupa,
508
00:49:39,228 --> 00:49:43,191
kui ministeeriumi moor müügiluba küsis.
509
00:49:43,441 --> 00:49:45,484
Ütles, et ta kavatseb mu kinni panna.
510
00:49:45,693 --> 00:49:49,322
Õnneks hakkas teda mu amulett huvitama.
511
00:49:49,530 --> 00:49:53,409
Kes ta oli? Kas nõid? Kas sa tead?
- Ei, ma...
512
00:49:58,247 --> 00:50:01,626
Ta on sellel fotol. Vaadake.
513
00:50:03,794 --> 00:50:06,130
Lipsuke ees ja puha.
514
00:50:10,426 --> 00:50:12,136
MINISTEERIUM KAVANDAB
HARIDUSREFORMI
515
00:50:12,345 --> 00:50:13,888
UUS AJASTU LÕPEB SIGATÜÜKAS
516
00:50:47,004 --> 00:50:50,758
Peame meeles, mida kokku leppisime.
517
00:50:51,050 --> 00:50:54,762
Räägime ainult siis, kui hädavajalik.
518
00:50:55,054 --> 00:50:59,934
Püüame normaalselt käituda.
519
00:51:00,393 --> 00:51:03,479
Siis pääseme ministeeriumisse, kui veab.
520
00:51:03,688 --> 00:51:05,273
Ja siis...
- Läheb juba keeruliseks.
521
00:51:05,481 --> 00:51:07,275
Täpselt.
- Jah.
522
00:51:07,483 --> 00:51:10,361
See on täiesti hullumeelsus.
- Täiesti.
523
00:51:10,570 --> 00:51:12,572
Terve maailm on hulluks läinud.
524
00:51:12,780 --> 00:51:14,156
Läksime.
525
00:51:14,824 --> 00:51:17,201
Meil on vaja varikätk üles leida.
526
00:51:39,348 --> 00:51:42,894
MEESTELE
527
00:52:11,130 --> 00:52:13,508
Laseme end veega kohale.
528
00:52:17,553 --> 00:52:20,306
Jube rõve.
529
00:52:48,376 --> 00:52:50,002
Nimi?
530
00:52:51,337 --> 00:52:52,839
Sina. Tule meiega.
531
00:52:53,047 --> 00:52:55,174
Mis on?
- Tule.
532
00:52:55,383 --> 00:52:57,760
Mis asja ma tegin?
- Kõnni edasi.
533
00:53:05,184 --> 00:53:07,061
Kas need on... - Mugud.
534
00:53:07,270 --> 00:53:11,858
Seal, kus on nende õige koht.
535
00:53:13,651 --> 00:53:16,821
Ma hakkan veidi endast välja minema.
536
00:53:19,115 --> 00:53:23,578
Kaua see mitmemahlamögina
toime kestab?
537
00:53:24,161 --> 00:53:26,330
Ma ei tea.
538
00:53:32,378 --> 00:53:34,255
Cattermole.
539
00:53:35,339 --> 00:53:38,926
Mu kontoris sajab juba teist päeva.
540
00:53:40,887 --> 00:53:42,597
Vihmavarju oled proovinud?
541
00:53:43,639 --> 00:53:46,517
Mõistad ju, et ma sõidan praegu alla.
542
00:53:47,143 --> 00:53:51,063
Alla?
- Sinu naist üle kuulama.
543
00:53:51,981 --> 00:53:55,902
Kui minu naise verestaatus oleks ohus
544
00:53:56,110 --> 00:53:58,946
ja Maagilise korrakaitse osakonna
juhti oleks vaja ühe tööga aidata,
545
00:53:59,155 --> 00:54:04,702
muutuks see minu jaoks prioriteediks.
546
00:54:05,328 --> 00:54:07,455
Sul on üks tund aega.
547
00:54:19,258 --> 00:54:24,889
Mu naine on seal all täiesti üksi.
548
00:54:25,223 --> 00:54:29,477
Ron, sul ei ole naist.
- Õigus jah.
549
00:54:29,685 --> 00:54:31,604
2. korrus
550
00:54:32,438 --> 00:54:34,524
Kuidas ma selle vihmasaju lõpetan?
551
00:54:34,732 --> 00:54:37,318
Proovi loitsu "Finite incantatem."
552
00:54:37,527 --> 00:54:40,947
Võlukunsti Väärkasutamise Osakond.
553
00:54:41,155 --> 00:54:43,074
Sinu korrus, Ron.
554
00:54:47,370 --> 00:54:52,166
"Finite incantatem." Hea küll.
Aga kui see ei toimi?
555
00:55:04,095 --> 00:55:07,014
1. korrus.
Võlukunsti ministri kantselei
556
00:55:07,223 --> 00:55:09,308
Kui me Umbridge'i tunniga ei leia,
557
00:55:09,517 --> 00:55:11,477
tuleme mõni teine päev tagasi.
558
00:55:11,686 --> 00:55:12,687
Kokku lepitud?
- Jah.
559
00:55:16,274 --> 00:55:18,568
Mafalda, kas Travers saatis sind?
560
00:55:18,776 --> 00:55:21,821
Väga hea. Lähme otsejoones alla.
561
00:55:24,198 --> 00:55:26,701
Albert, kas sa ei lähe välja?
562
00:55:52,059 --> 00:55:53,853
SOPEVERELISTES PEITUVAD OHUD
563
00:55:54,103 --> 00:55:55,771
TÄIESTI PUHTAVERELISTE JUURDE
564
00:56:00,109 --> 00:56:02,069
Runcorn.
565
00:56:08,993 --> 00:56:11,787
Dolores Umbridge
Aseminister
566
00:56:13,289 --> 00:56:15,458
MUGUDE REGISTREERIMISKOMISJONI
JUHATAJA
567
00:56:54,622 --> 00:56:55,957
Accio amulet.
568
00:57:15,977 --> 00:57:17,812
Kuidas sopaverelisi ära tunda
KUI MUGUD RÜNDAVAD
569
00:57:26,195 --> 00:57:27,697
VÕLUMUGUDE REGISTREERIMISE
MINISTEERIUM
570
00:57:37,665 --> 00:57:39,166
TAGAOTSITAV
ÄÄRMISELT OHTLIK
571
00:57:44,922 --> 00:57:48,217
OLEK: SEGAVERELINE.
Fööniksi ordu liige
572
00:57:50,720 --> 00:57:53,848
Hea küll, rahuneme nüüd maha.
573
00:57:54,765 --> 00:57:57,185
Tagasi tööle!
574
00:57:58,060 --> 00:57:59,854
Rahunege maha.
575
00:58:05,234 --> 00:58:06,861
Runcorn.
576
00:58:14,744 --> 00:58:16,454
Hommikust.
577
00:58:18,206 --> 00:58:20,583
Ron, see olen mina.
578
00:58:20,791 --> 00:58:24,587
Ma unustasin, kuidas sa välja näed.
579
00:58:24,795 --> 00:58:26,214
Kus Hermione on?
580
00:58:26,422 --> 00:58:30,092
Ta läks Umbridge'iga kohtusaali.
581
00:58:36,682 --> 00:58:38,768
Neetult külm siin.
582
00:58:38,976 --> 00:58:42,563
Ma olen segavereline. Mu isa oli võlur.
583
00:58:42,772 --> 00:58:44,982
William Alderton. Töötas siin 30 aastat.
584
00:58:45,274 --> 00:58:48,653
Tal oli pintsak alati pahupidi seljas.
585
00:58:48,861 --> 00:58:51,280
See on mingi eksitus. Olen segavereline.
586
00:58:51,489 --> 00:58:54,659
Peame tagasi minema. Olen segavereline.
587
00:59:04,794 --> 00:59:06,879
Mary Elizabeth Cattermole?
- Jah.
588
00:59:07,088 --> 00:59:11,968
Chislehurst Gardens 27, Eversham?
589
00:59:12,176 --> 00:59:13,177
Jah.
- See on siin.
590
00:59:13,386 --> 00:59:18,140
Lapsed Maisie, Ellie ja Alfredi?
Abikaasa Reginald?
591
00:59:22,395 --> 00:59:23,437
Reg?
592
00:59:35,032 --> 00:59:36,826
Tänan sind, Albert.
593
00:59:39,495 --> 00:59:42,164
Mary Elizabeth Cattermole?
594
00:59:44,417 --> 00:59:45,459
Jah.
595
00:59:46,502 --> 00:59:50,006
Teilt võeti ära võlukepp,
kui täna ministeeriumisse tulite.
596
00:59:50,214 --> 00:59:52,967
Kas see on see võlukepp?
597
00:59:54,844 --> 00:59:59,307
Milliselt võlurilt te selle ära võtsite?
598
00:59:59,515 --> 01:00:01,934
Ma pole seda kelleltki võtnud.
599
01:00:03,186 --> 01:00:08,983
Ostsin Ollivanderi ärist, kui olin 11.
600
01:00:10,443 --> 01:00:12,904
See ise valis mind välja.
601
01:00:14,322 --> 01:00:16,032
Te valetate.
602
01:00:16,532 --> 01:00:21,037
Võlukepid valivad nõidu, aga teie ei ole.
603
01:00:21,245 --> 01:00:23,247
Olen küll.
604
01:00:23,706 --> 01:00:26,751
Ütle neile, kes ma olen, Reg.
605
01:00:29,337 --> 01:00:30,671
Reg, ütle neile, kes ma olen.
606
01:00:40,681 --> 01:00:42,391
Mida sa ometi teed, Albert?
607
01:00:45,353 --> 01:00:47,188
Sa valetad, Dolores.
608
01:00:49,607 --> 01:00:52,151
Ja valetada ei tohi.
609
01:00:52,985 --> 01:00:54,237
Juhmista!
610
01:01:01,994 --> 01:01:03,329
See on Harry Potter.
611
01:01:03,538 --> 01:01:05,957
On tõesti? On, mida lastele rääkida.
612
01:01:22,014 --> 01:01:23,140
Expecto Patronum!
613
01:01:49,625 --> 01:01:51,627
Mary, mine koju.
614
01:01:53,129 --> 01:01:54,547
Sea lapsed valmis.
615
01:01:54,755 --> 01:01:58,092
Kodus näeme. Peame riigist lahkuma.
616
01:01:58,301 --> 01:02:00,720
Mary, tee nii nagu ütlesin.
617
01:02:15,151 --> 01:02:16,277
Mary!
618
01:02:17,987 --> 01:02:19,822
Kes see on?
619
01:02:20,990 --> 01:02:23,951
See on pikk lugu. Meeldiv tutvuda.
620
01:02:24,160 --> 01:02:25,494
See on Harry Potter.
621
01:02:26,245 --> 01:02:28,164
See on Harry. Harry Potter.
622
01:02:28,372 --> 01:02:30,541
Järele talle!
- Võtke ta kinni!
623
01:02:30,750 --> 01:02:32,627
Võtke ta kinni!
- Peatage!
624
01:02:44,597 --> 01:02:45,723
Ettevaatust!
625
01:02:46,140 --> 01:02:47,475
Siit kaudu!
626
01:03:06,536 --> 01:03:08,329
Expelliarmus!
627
01:03:55,793 --> 01:03:57,753
Oh, jumal küll.
628
01:03:58,254 --> 01:04:00,965
Pole hullu midagi.
629
01:04:03,134 --> 01:04:06,304
Harry, kähku. Mu kott...
630
01:04:06,512 --> 01:04:09,015
Selles on pudel dittamnuse essentsiga.
631
01:04:14,604 --> 01:04:17,231
Pole midagi. Kähku!
632
01:04:18,065 --> 01:04:20,109
Accio Dittany.
633
01:04:20,526 --> 01:04:23,237
Kõik saab korda. Tee see lahti.
634
01:04:23,446 --> 01:04:24,822
Ta käsi, Hermione.
635
01:04:25,114 --> 01:04:27,074
Ma tean. Tee seda.
636
01:04:27,825 --> 01:04:29,535
Pole hullu.
637
01:04:30,828 --> 01:04:34,749
See kipitab veidi.
- Mis juhtus?
638
01:04:34,957 --> 01:04:37,668
Pidime korterisse naasma.
- Pidime jah.
639
01:04:37,877 --> 01:04:39,670
Veel üks tilk.
640
01:04:39,879 --> 01:04:44,383
Olime seal, Yaxley sai minust kinni...
641
01:04:44,592 --> 01:04:47,595
Me poleks saanud sinna enam jääda
642
01:04:47,803 --> 01:04:50,890
ja ma tõin meid siia,
643
01:04:51,390 --> 01:04:53,976
aga Ron sai viga.
644
01:04:57,104 --> 01:04:58,856
Kõik saab korda.
645
01:05:17,959 --> 01:05:20,294
Protego Totalum.
646
01:05:21,796 --> 01:05:23,214
Salvio Hexia.
647
01:05:23,422 --> 01:05:24,799
Mida sa teed?
648
01:05:25,007 --> 01:05:27,260
Kaitseloitsud.
649
01:05:27,468 --> 01:05:31,013
Ma ei soovi enam surmasööjate visiite
nagu Shaftesbury avenüül.
650
01:05:31,222 --> 01:05:32,890
Hakka telki püsti panema.
651
01:05:33,599 --> 01:05:35,393
Telki?
- Protego Totalum.
652
01:05:35,601 --> 01:05:37,687
Kust ma selle telgi veel leidma peaks?
653
01:05:37,895 --> 01:05:42,149
Repello Muggletum. Muffliato.
654
01:05:52,535 --> 01:05:53,786
Sina kõigepealt.
655
01:05:57,415 --> 01:05:59,500
Dissendium.
656
01:06:13,139 --> 01:06:15,016
Incendio.
657
01:06:20,438 --> 01:06:22,440
Expulso.
658
01:06:29,697 --> 01:06:31,782
Diffindo.
659
01:06:33,242 --> 01:06:34,243
Reducto.
660
01:06:55,723 --> 01:06:57,558
Mida sa teed?
661
01:06:58,976 --> 01:07:01,729
Valvame seda, kuni oskame seda hävitada.
662
01:07:01,938 --> 01:07:04,565
Tundub veider.
Dumbledore saadab sind
663
01:07:04,774 --> 01:07:08,528
neid hävitama,
aga ei ütle, kuidas seda teha.
664
01:07:08,736 --> 01:07:10,321
Kas see ei tee sulle muret?
665
01:07:22,750 --> 01:07:26,087
Härjapõlvlane Gornuk on tapetud.
666
01:07:26,295 --> 01:07:29,340
Arvatakse, et mugu Dean Thomas
ja veel üks härjapõlvlane,
667
01:07:29,549 --> 01:07:32,426
keda arvati reisivat koos
Tonksi, Cresswelli ja
668
01:07:32,635 --> 01:07:34,136
Gornukiga, võivad olla
põgenema pääsenud.
669
01:07:34,345 --> 01:07:38,099
Kui keegi teab Deani asukohta,
670
01:07:38,307 --> 01:07:41,310
teatage tema vanematele ja õdedele.
671
01:07:41,519 --> 01:07:44,856
Samal ajal Gadley's oma kodus on
mõrvatud viieliikmeline muguperekond.
672
01:07:45,064 --> 01:07:48,276
Sa tead seda loitsu, Harry .
673
01:07:52,071 --> 01:07:53,281
Ütle mulle.
674
01:07:55,992 --> 01:07:57,785
Ütle mulle, Gregorovitch.
675
01:07:57,994 --> 01:07:59,579
See varastati minult ära.
676
01:07:59,787 --> 01:08:03,207
Kes see varas oli?
677
01:08:06,377 --> 01:08:10,298
See oli üks poiss.
Tema selle võttiski.
678
01:08:10,715 --> 01:08:12,967
Ma pole seda hiljem enam näinud.
679
01:08:13,176 --> 01:08:14,969
Vannun oma elu nimel.
680
01:08:15,845 --> 01:08:17,971
Ma usun sind.
681
01:08:23,019 --> 01:08:24,729
Avada Kedavra!
682
01:08:39,410 --> 01:08:40,870
Ma arvasin, et see on läbi saanud.
683
01:08:42,830 --> 01:08:45,207
Sa ei saa teda sedasi ligi lasta.
684
01:08:47,335 --> 01:08:50,212
Tead-küll-kes leidis Gregorovitchi.
685
01:08:50,546 --> 01:08:52,089
Võlukepimeistri?
686
01:08:52,298 --> 01:08:56,801
Ta tahab Gregorovitchilt midagi,
687
01:08:57,011 --> 01:08:58,429
aga ma ei tea, mis see on.
688
01:08:58,638 --> 01:09:04,602
Ta tahab seda lausa meeleheitlikult.
Nagu tema elu sõltuks sellest.
689
01:09:06,187 --> 01:09:07,688
Ära ütle midagi!
690
01:09:07,897 --> 01:09:10,024
See rahustab teda.
- Ja mind ärritab.
691
01:09:10,233 --> 01:09:12,443
Loodab ta sealt häid uudiseid kuulda?
692
01:09:12,652 --> 01:09:15,488
...neile, kes seda kaua ootasid,
oli ministeeriumi langus ðokeeriv.
693
01:09:15,696 --> 01:09:18,032
Ta loodab mitte kuulda midagi halba.
694
01:09:18,241 --> 01:09:20,117
Lubame olla teie silmad ja kõrvad...
695
01:09:20,326 --> 01:09:21,702
Millal ta jälle reisida jõuab?
696
01:09:21,911 --> 01:09:25,081
...tuues teile uudiseid siis, kui saame,
kust iganes saame.
697
01:09:25,288 --> 01:09:26,541
Teen kõik, mida suudan.
698
01:09:26,749 --> 01:09:28,251
Sellest on vähe!
699
01:09:31,045 --> 01:09:33,046
Võta see ära.
700
01:09:33,840 --> 01:09:36,384
Ma ütlesin, et võta see kohe ära.
701
01:09:47,435 --> 01:09:50,106
Hakkas parem?
- Kõvasti.
702
01:09:53,859 --> 01:09:56,070
Kanname seda kordamööda.
703
01:10:25,183 --> 01:10:28,519
Finch möönab, et tema leiutisel
on veel üks puudus.
704
01:10:28,728 --> 01:10:30,146
Ja nüüd teisi uudiseid.
705
01:10:30,354 --> 01:10:33,608
Severus Snipe, Sigatüüka kooli
vastselt ametisse määratud
706
01:10:33,816 --> 01:10:37,528
uus direktor, on kehtestanud
koolis uued reeglid.
707
01:11:05,181 --> 01:11:07,642
Dumbledore'i kooliga
on sel vähe ühist.
708
01:11:09,810 --> 01:11:13,397
Snape'i tunniplaan on ülikarm
ja distsipliinirikkumistega tegeleb
709
01:11:14,273 --> 01:11:19,153
kaks koosseisulist surmasööjat.
710
01:11:38,714 --> 01:11:40,007
Mis see veel oli?
711
01:11:49,308 --> 01:11:52,019
Mille järgi siin lõhnab?
712
01:12:14,542 --> 01:12:16,544
Mida sa teed?
- See on raske.
713
01:12:16,752 --> 01:12:18,296
Tahad, et mina seda kannaksin?
714
01:12:18,504 --> 01:12:21,382
Jah, tänan.
- Ära aja lolli juttu. Tõsta see üles.
715
01:12:23,009 --> 01:12:24,010
Tolvan.
716
01:12:29,140 --> 01:12:31,100
Krahmajad.
717
01:12:32,185 --> 01:12:34,562
Hea teada, et su nõidus töötab.
718
01:12:39,650 --> 01:12:43,237
Ta tundis minu parfüümi.
719
01:12:45,489 --> 01:12:47,533
Ma ütlesin sulle, et
720
01:12:48,034 --> 01:12:49,827
Ron on liiga nõrk, et ilmuda.
721
01:12:50,036 --> 01:12:53,748
Siis lähme jalgsi.
722
01:12:54,582 --> 01:12:59,462
Ära seda lõhna enam kasuta.
723
01:13:04,425 --> 01:13:08,262
Nüüd kadunud nõidadest ja võluritest.
724
01:13:09,138 --> 01:13:11,265
Need on kinnitatud andmed.
725
01:13:12,141 --> 01:13:15,478
Õnneks on tänane nimekiri lühike.
726
01:13:16,270 --> 01:13:18,272
Jason ja Alison Denbright.
727
01:13:19,190 --> 01:13:20,191
Aitäh sulle.
728
01:13:20,399 --> 01:13:24,111
Bella, Jake, Charlie ja Madge Farley.
729
01:13:24,487 --> 01:13:25,488
Joe Laurie.
730
01:13:26,822 --> 01:13:29,367
Eleanor Sarah Gibbs.
731
01:13:30,576 --> 01:13:33,829
Harry ja Bronwyn Trigg.
732
01:13:35,498 --> 01:13:38,501
Rob ja Ellie Dowson.
733
01:13:39,669 --> 01:13:42,129
Georgia Clark-Day.
734
01:13:42,755 --> 01:13:45,258
Joshua Flexson.
735
01:13:45,675 --> 01:13:47,134
George Coutas.
736
01:13:48,344 --> 01:13:51,138
Gabriella ja Emily Mather.
737
01:13:52,181 --> 01:13:55,268
Jacob ja Mimi Erland.
738
01:13:56,352 --> 01:13:57,812
William ja Brian Gallagher.
739
01:13:58,020 --> 01:14:00,439
Ta ei tea, mida ta teeb. On ju nii?
740
01:14:03,317 --> 01:14:05,152
Keegi meist ei tea, mida teha.
741
01:14:07,780 --> 01:14:10,491
Toby ja Olivia Gleaves.
742
01:14:11,409 --> 01:14:13,995
Katie ja James Killick.
743
01:14:14,203 --> 01:14:16,664
Elsie Valentine Schroeder.
744
01:14:17,790 --> 01:14:19,834
Jennifer Winston.
745
01:14:20,042 --> 01:14:23,129
Tamsin ja Iola Hillicker.
746
01:14:24,380 --> 01:14:26,966
Scarlet ja Kitty Sharp.
747
01:14:44,400 --> 01:14:46,194
Oh sa jumal.
748
01:14:46,569 --> 01:14:48,196
Mis on?
749
01:14:48,779 --> 01:14:50,781
Kohe varsti ütlen.
750
01:14:51,365 --> 01:14:54,035
Äkki ütled kohe praegu.
751
01:14:54,410 --> 01:14:57,413
Gryffindori mõõk. Härjapõlvlaste tehtud.
752
01:14:57,622 --> 01:14:58,706
Suurepärane.
753
01:14:59,790 --> 01:15:02,168
Ei, sa ei mõista.
754
01:15:02,543 --> 01:15:04,879
Mustus ja rooste selle tera ei riku.
755
01:15:05,922 --> 01:15:09,217
Võtab sisse selle, mis teeb ta tugevamaks.
756
01:15:09,675 --> 01:15:11,010
Olgu peale.
757
01:15:11,844 --> 01:15:14,680
Sa oled ühe varikätki juba hävitanud.
758
01:15:14,889 --> 01:15:17,099
Tom Riddle'i päeviku Saladuste kambris.
759
01:15:17,308 --> 01:15:20,186
Basiliski kihvaga.
760
01:15:20,394 --> 01:15:23,814
On see sul kah kotis?
- Kas sa siis ei mõista?
761
01:15:24,023 --> 01:15:27,735
Saladuste kambris torkasid sa
basiliski Gryffindori mõõgaga.
762
01:15:27,944 --> 01:15:31,405
Selle tera on immutatud tema mürgiga.
763
01:15:31,614 --> 01:15:33,699
Imab seda,
mis muudab selle tugevamaks.
764
01:15:33,908 --> 01:15:37,036
Seepärast...
- Hävitab see varikätki.
765
01:15:37,245 --> 01:15:39,455
Ja Dumbledore jättis
selle mõõga sinule.
766
01:15:39,664 --> 01:15:44,043
Geniaalne, Hermione. Tõesti.
767
01:15:44,252 --> 01:15:48,256
Tegelikult mõtlen lihtsalt loogiliselt,
mis lubab tähtsusetust
768
01:15:48,464 --> 01:15:50,925
mööda vaadata ja näha seda,
mida teised ei märka.
769
01:15:51,133 --> 01:15:53,803
Selle kõige juures on ainult üks aga.
770
01:15:59,225 --> 01:16:01,310
Mõõk on varastatud.
771
01:16:02,770 --> 01:16:05,273
Jah. Olen ikka veel siin.
772
01:16:05,815 --> 01:16:09,902
Teie aga jätkake. Ärge laske end segada.
773
01:16:11,320 --> 01:16:15,283
Mis viga on?
- Viga? Midagi ei ole viga.
774
01:16:15,491 --> 01:16:17,326
Sinu arvates kindlasti mitte.
775
01:16:17,535 --> 01:16:21,122
Kui sul on midagi öelda, ütle aga välja.
776
01:16:21,539 --> 01:16:24,792
Hea küll, eks ma siis ütlen.
Aga ära arva, et olen jube tänulik,
777
01:16:25,001 --> 01:16:27,503
et peame jälle midagi üles otsima.
778
01:16:27,712 --> 01:16:29,964
Teadsid ju, mis sind võib ees oodata.
779
01:16:30,506 --> 01:16:32,300
Jah, arvasin tõesti, et teadsin.
780
01:16:32,508 --> 01:16:35,511
Siis anna andeks, aga ma ei saa aru.
781
01:16:35,720 --> 01:16:39,140
Mis osa sellest ei vasta su ootustele?
782
01:16:39,348 --> 01:16:41,601
Arvasid, et peatume viie tärni hotellis?
783
01:16:41,809 --> 01:16:45,021
Leiame üle päeva ühe varikätki?
784
01:16:45,229 --> 01:16:47,023
Arvasin, et saavutame midagi.
785
01:16:47,231 --> 01:16:50,651
Arvasin, et sa tead, mida teed.
786
01:16:50,860 --> 01:16:53,196
Et Dumbledore ütles midagi kasulikku.
787
01:16:53,404 --> 01:16:56,574
Arvasin, et sul on mingi plaan.
- Ütlesin kõik, mida Dumbledore rääkis.
788
01:16:56,782 --> 01:16:58,951
Ja oleme leidnud ka uue varikätki.
789
01:16:59,160 --> 01:17:02,997
Mida me kuidagi hävitada ei suuda.
790
01:17:03,206 --> 01:17:05,750
Ron. Palun võta...
791
01:17:06,334 --> 01:17:08,669
Võta varikätk kaelast.
Räägid nii,
792
01:17:08,878 --> 01:17:10,129
sest kannad seda terve päev.
793
01:17:10,338 --> 01:17:12,757
Tahad teada,
miks ma seda raadiot kuulan?
794
01:17:13,883 --> 01:17:17,595
Tahan veenduda, et ma ei kuule
Ginny, Fredi, George'i või oma ema nime.
795
01:17:17,803 --> 01:17:20,848
Arvad, et ma ei tea, mis tunne see on?
796
01:17:21,182 --> 01:17:22,558
Sa ei teagi!
797
01:17:22,767 --> 01:17:25,102
Su vanemad on surnud.
Sul ei ole perekonda.
798
01:17:26,229 --> 01:17:28,940
Aitab.
- Eks sa mine siis!
799
01:17:29,815 --> 01:17:30,942
Mine siis!
800
01:17:33,903 --> 01:17:34,904
Hea küll.
801
01:17:38,074 --> 01:17:39,700
Ron.
802
01:17:42,954 --> 01:17:44,705
Aga sina?
803
01:17:46,499 --> 01:17:49,001
Kas tuled või jääd siia?
804
01:17:56,133 --> 01:17:59,178
Hea küll. Saan aru.
805
01:17:59,846 --> 01:18:01,764
Ma nägin teid küll möödunud ööl.
806
01:18:02,223 --> 01:18:04,600
Ron, midagi sellist pole olnud.
807
01:18:06,769 --> 01:18:08,104
Ron...
808
01:18:11,357 --> 01:18:13,651
Ron, kuhu sa lähed?
809
01:18:14,694 --> 01:18:16,904
Palun tule tagasi.
810
01:18:18,406 --> 01:18:20,074
Ron.
811
01:18:24,787 --> 01:18:26,289
Ron!
812
01:19:28,142 --> 01:19:30,728
Salvio Hexia.
813
01:19:34,232 --> 01:19:36,651
Repellum Muggletum.
814
01:19:39,737 --> 01:19:42,156
Salvio Hexia.
815
01:22:49,719 --> 01:22:51,846
Ma avanen lõpus
816
01:22:53,139 --> 01:22:54,599
Hermione.
817
01:22:54,891 --> 01:22:57,101
Hermione! Sul oli õigus.
818
01:22:57,310 --> 01:22:58,853
Kitudel on ihumälu,
aga ma ei püüdnud
819
01:22:59,061 --> 01:23:03,649
oma esimest kitut kätega kinni.
Ma peaaegu neelasin selle alla.
820
01:23:08,946 --> 01:23:11,699
"Ma avanen lõpus."
- Mida see tähendada võib?
821
01:23:11,908 --> 01:23:13,242
Ma ei tea.
822
01:23:15,703 --> 01:23:18,039
Ma leidsin ka midagi.
823
01:23:24,462 --> 01:23:27,882
Esmalt arvasin, et see on silm.
824
01:23:28,090 --> 01:23:32,220
See pole ka ruunimärk ning seda
pole ka Spellmani sõnaraamatus kirjas.
825
01:23:32,762 --> 01:23:35,806
Keegi on selle siia joonistanud.
826
01:23:36,015 --> 01:23:39,644
Luna isa kandis sellist pulmas.
827
01:23:42,438 --> 01:23:45,691
Miks joonistada seda lasteraamatusse?
828
01:23:48,319 --> 01:23:50,738
Ma olen veidi selle peale mõelnud.
829
01:23:51,322 --> 01:23:53,407
Tahan minna Godric's Hollow'sse.
830
01:23:53,616 --> 01:23:56,619
Sündisin seal. Mu vanemad surid seal.
831
01:23:56,827 --> 01:24:00,414
Seepärast ta ootabki,
et sinna läheksid.
832
01:24:00,623 --> 01:24:03,000
Aga see tähendab midagi
ka tema jaoks.
833
01:24:03,209 --> 01:24:05,169
Tead-küll-kes peaaegu suri seal.
834
01:24:05,378 --> 01:24:10,007
Sinna ta võiski varikätki peita?
835
01:24:11,008 --> 01:24:13,553
See on ohtlik, Harry.
836
01:24:15,179 --> 01:24:19,141
Olengi mõelnud,
et peame sinna minema.
837
01:24:19,350 --> 01:24:21,769
Sinna võib veel midagi peidetud olla.
838
01:24:21,978 --> 01:24:23,437
Mis asi?
839
01:24:24,188 --> 01:24:25,857
Mõõk.
840
01:24:26,482 --> 01:24:30,236
Kui Dumbledore ei taha, et see
satuks ministeeriumi kätte,
841
01:24:30,444 --> 01:24:34,615
miks mitte peita see
Gryffindori asutaja sünnipaika?
842
01:24:35,992 --> 01:24:37,785
Hermione,
843
01:24:43,082 --> 01:24:45,793
Ära lase mul enam
su juukseid lõigata.
844
01:25:07,064 --> 01:25:09,692
Pidanuks mitmemahlamöginat kasutama.
845
01:25:09,901 --> 01:25:11,402
Ei.
846
01:25:12,111 --> 01:25:14,280
Siin ma sündisin.
847
01:25:14,655 --> 01:25:16,991
Ma ei naase sinna kellegi teisena.
848
01:25:26,876 --> 01:25:28,669
Head õhtut.
849
01:25:32,882 --> 01:25:35,635
Praegu on vist jõuluõhtu, Harry.
850
01:25:37,178 --> 01:25:38,846
Kuula.
851
01:25:44,185 --> 01:25:46,979
Mis sa arvad, kas nad on siin?
852
01:25:47,438 --> 01:25:49,398
Mu ema ja isa?
853
01:25:55,404 --> 01:25:57,615
Arvan küll.
854
01:26:34,235 --> 01:26:37,238
"Ignotus Peverell."
855
01:26:39,365 --> 01:26:40,950
Kuule, Harry.
856
01:26:47,623 --> 01:26:50,418
MÄLESTADES KALLEID
JAMES POTTER - LILY POTTER
857
01:27:18,863 --> 01:27:21,032
Häid jõulupühi, Hermione.
858
01:27:22,366 --> 01:27:24,577
Häid jõule, Harry.
859
01:27:44,472 --> 01:27:49,810
Keegi vaatab meid. Kiriku juures.
860
01:28:00,571 --> 01:28:02,365
Ma vist tean, kes see on.
861
01:28:04,283 --> 01:28:05,660
Mulle ei meeldi see, Harry.
862
01:28:05,868 --> 01:28:10,873
Ta tundis Dumbledore'i.
Mõõk võib tema käes olla.
863
01:28:29,767 --> 01:28:31,352
Nad surid siin, Hermione.
864
01:28:38,985 --> 01:28:41,404
See on koht, kus ta nad mõrvas.
865
01:28:53,958 --> 01:28:55,877
Teie olete ju Bathilda?
866
01:29:01,507 --> 01:29:03,551
Las ma teen seda.
867
01:29:27,742 --> 01:29:31,579
Preili Bagshot...
Kes see mees on?
868
01:29:43,257 --> 01:29:44,884
Harry.
869
01:29:48,971 --> 01:29:50,765
Lumos.
870
01:30:08,824 --> 01:30:10,785
Kallis Batty, tänan abi eest
Rita
871
01:30:11,285 --> 01:30:13,454
Rita Skeeter
ALBUS DUMBLEDORE'I ELU JA VALED
872
01:31:31,199 --> 01:31:32,200
Harry!
873
01:32:23,042 --> 01:32:24,085
Confringo!
874
01:33:06,836 --> 01:33:08,963
Kas tunned ennast paremini?
875
01:33:12,049 --> 01:33:14,468
Oled end ületanud, Hermione.
876
01:33:14,677 --> 01:33:16,762
Deani mets.
877
01:33:17,763 --> 01:33:22,101
Käisin siin vanematega aastate eest.
878
01:33:22,768 --> 01:33:24,854
Mäletan seda täpselt sellisena.
879
01:33:25,313 --> 01:33:29,192
Puud. Jõgi.
880
01:33:29,525 --> 01:33:32,320
Nagu polekski midagi muutunud.
881
01:33:33,613 --> 01:33:36,574
Vale puha muidugi. Kõik on muutunud.
882
01:33:37,575 --> 01:33:41,329
Praegu mu vanemad
ei mäletakski siit midagi.
883
01:33:43,497 --> 01:33:47,585
Ei puid, ei jõge.
884
01:33:49,378 --> 01:33:51,506
Isegi mitte mind.
885
01:33:56,677 --> 01:33:59,430
Äkki peaksime lihtsalt siia jääma.
886
01:34:01,474 --> 01:34:03,559
Vananeksime siin.
887
01:34:09,607 --> 01:34:12,860
Tahtsid teada, kes on see poiss pildil.
888
01:34:13,653 --> 01:34:14,695
Ma tean.
889
01:34:15,905 --> 01:34:18,282
Gellert Grindelwald.
890
01:34:23,663 --> 01:34:24,664
Suur Hea
891
01:34:25,248 --> 01:34:28,626
Varas Gregorovitchi võlukepiäris.
892
01:34:28,835 --> 01:34:32,046
Sellest rääkides, kus mu võlukepp on?
893
01:34:33,422 --> 01:34:35,800
Kus see on, Hermione?
894
01:34:44,475 --> 01:34:48,938
Godric's Hollow'st lahkudes
ütlesin loitsu ja see põrkas tagasi.
895
01:34:51,732 --> 01:34:52,900
Vabandust.
896
01:34:53,609 --> 01:34:56,237
Püüdsin seda parandada, aga ei saanud.
- Mis tehtud, see tehtud.
897
01:34:58,197 --> 01:35:02,118
Anna mulle enda oma. Mine sisse sooja.
898
01:35:02,618 --> 01:35:04,912
Võtan ka amuleti.
899
01:35:17,466 --> 01:35:18,801
Usalda mind.
900
01:36:44,595 --> 01:36:46,180
Lumos.
901
01:37:27,305 --> 01:37:28,639
Accio mõõk.
902
01:37:34,520 --> 01:37:36,397
Diffindo.
903
01:39:16,873 --> 01:39:20,001
Hermione!
- Oled sa hull peast?
904
01:39:21,210 --> 01:39:22,753
See olid sina?
905
01:39:22,962 --> 01:39:26,674
Nojah. Üsnagi ilmne minu arust.
906
01:39:26,883 --> 01:39:28,676
Sinu oma oli ka see emahirv Patronus?
907
01:39:29,260 --> 01:39:32,889
Ei, arvasin, et see on sinu oma.
- Ei, minul on isahirv.
908
01:39:33,097 --> 01:39:35,266
Just. See sarvedega.
909
01:39:38,477 --> 01:39:41,606
Hea küll, Ron. Tee seda.
910
01:39:42,607 --> 01:39:46,319
Ma ei suuda seda taluda.
See mõjutab mind rohkem kui teid.
911
01:39:46,903 --> 01:39:49,488
Seda enam on sul põhjust seda teha.
- Ei. Ma ei saa.
912
01:39:49,697 --> 01:39:50,865
Miks sa siis tulid?
913
01:39:52,325 --> 01:39:54,368
Miks sa tagasi tulid?
914
01:40:01,959 --> 01:40:06,047
Pean sellega rääkima, et see avaneks.
Kui see juhtub, siis ära kõhkle.
915
01:40:06,714 --> 01:40:09,217
See, mis seal sees on, hakkab vastu.
916
01:40:09,425 --> 01:40:12,053
Ka osake Tomist püüdis mind tappa.
917
01:40:14,597 --> 01:40:16,182
Hea küll.
918
01:40:16,682 --> 01:40:17,683
Üks...
919
01:40:19,268 --> 01:40:20,311
Kaks...
920
01:40:21,020 --> 01:40:22,897
Kolm.
921
01:40:33,157 --> 01:40:38,246
Olen näinud su südant
ja see on minu.
922
01:40:40,873 --> 01:40:44,752
Olen näinud su unistusi, Ronald Weasley.
923
01:40:44,961 --> 01:40:47,296
Ja olen näinud sinu hirme.
924
01:40:49,048 --> 01:40:53,177
Sind ei armasta su ema, kes ootas tütart.
925
01:40:53,845 --> 01:40:58,808
Sind ei armasta tüdruk,
kes eelistab sulle sinu sõpra.
926
01:40:59,016 --> 01:41:01,727
Ron, tapa see!
927
01:41:08,192 --> 01:41:10,862
Ilma sinuta olime paremad.
928
01:41:11,404 --> 01:41:13,114
Õnnelikumad.
929
01:41:13,322 --> 01:41:18,619
Kes sa oled võrreldes Harry Potteriga?
930
01:41:19,912 --> 01:41:23,207
Kes oled võrreldes Väljavalituga?
931
01:41:23,416 --> 01:41:24,542
Ron, see valetab!
932
01:41:24,750 --> 01:41:27,712
Su ema eelistas hoopis mind enda pojana.
933
01:41:27,920 --> 01:41:30,882
Milline naine sind üldse tahaks?
934
01:41:31,132 --> 01:41:34,260
Sa oled tühi koht.
935
01:41:34,468 --> 01:41:35,553
Tühi koht.
936
01:41:36,345 --> 01:41:40,349
Täiesti tühi koht tema kõrval.
937
01:42:30,942 --> 01:42:32,568
Mõelda vaid,
938
01:42:33,528 --> 01:42:35,571
ainult kolm ongi jäänud.
939
01:42:38,658 --> 01:42:40,368
Hermione?
940
01:42:42,662 --> 01:42:44,372
Hermione?
941
01:42:48,918 --> 01:42:50,837
Kas kõik on korras?
942
01:42:51,504 --> 01:42:56,133
Kenasti. Tegelikult rohkem kui korras.
943
01:43:00,596 --> 01:43:02,181
Tervist!
944
01:43:06,435 --> 01:43:12,608
Oled ikka tõeline oinas, Ronald Weasley!
945
01:43:12,817 --> 01:43:16,445
Kaod nädalateks ja
muud sul öelda polegi?
946
01:43:18,698 --> 01:43:21,409
Kus mu võlukepp on, Harry?
- Ma ei tea.
947
01:43:21,617 --> 01:43:23,828
Anna see siia!
- See pole minu käes.
948
01:43:24,036 --> 01:43:27,832
Miks sinu võlukepp tema käes on?
- See ei puutu üldse sinusse!
949
01:43:30,126 --> 01:43:31,335
Mis see on?
950
01:43:34,297 --> 01:43:35,298
Sa hävitasid selle.
951
01:43:38,634 --> 01:43:42,597
Ja kuidas Gryffindori
mõõk sinu käes on?
952
01:43:43,014 --> 01:43:44,932
See on pikk lugu.
953
01:43:48,144 --> 01:43:52,231
Ära arva, et see midagi muudab.
- Muidugi mitte.
954
01:43:52,440 --> 01:43:55,651
Hävitasin lihtsalt varikätki.
Miks see peakski midagi muutma?
955
01:43:55,860 --> 01:43:59,906
Tahtsin kohe tagasi tulla,
kui lahkusin.
956
01:44:00,114 --> 01:44:03,492
Ma ei teadnud, kuidas teid leida.
- Kuidas sa meid siis leidsid?
957
01:44:03,701 --> 01:44:06,746
Selle abil. See ei kustuta
üksnes valgust.
958
01:44:06,954 --> 01:44:11,792
Veel midagi.
Magasin aga jõulupühal ühes pubis,
959
01:44:12,001 --> 01:44:14,420
üritades end krahmajate eest varjata.
960
01:44:14,879 --> 01:44:16,130
Ja ma kuulsin seda.
961
01:44:16,547 --> 01:44:17,965
Seda?
962
01:44:19,342 --> 01:44:21,219
Üht häält.
963
01:44:22,845 --> 01:44:24,013
Sinu häält, Hermione.
964
01:44:25,223 --> 01:44:26,807
See kostis sealt.
965
01:44:27,016 --> 01:44:30,811
Mida ma siis ütlesin, kui küsida tohib?
- Minu nime.
966
01:44:31,479 --> 01:44:33,481
Ainult minu nime.
967
01:44:34,273 --> 01:44:36,317
See oli nagu sosin.
968
01:44:38,361 --> 01:44:44,325
Plõksutasin seda ja
ilmus valguskerake.
969
01:44:44,825 --> 01:44:46,202
Ja ma teadsin, mida teha.
970
01:44:46,827 --> 01:44:51,415
See valguskera hõljus minu poole.
971
01:44:53,167 --> 01:44:57,338
See läks minust otse läbi. Siit.
972
01:44:58,548 --> 01:45:02,510
Teadsin, et see juhib mind
õigesse kohta. Ma kadusin
973
01:45:02,718 --> 01:45:04,971
ja jõudsin siia seljandikule.
974
01:45:05,555 --> 01:45:08,015
Oli pime. Mul polnud aimugi,
kus olen.
975
01:45:08,599 --> 01:45:11,394
Lootsin, et ilmutate end mulle.
976
01:45:12,353 --> 01:45:13,855
Ja seda te ka tegite.
977
01:45:31,289 --> 01:45:34,166
Mulle meeldivad Hermione'i
tehtud leegid.
978
01:45:38,254 --> 01:45:40,756
Kaua ta minu peale vihane on?
979
01:45:42,341 --> 01:45:45,636
Räägi aga oma valguskerast edasi
980
01:45:45,845 --> 01:45:47,221
ja küll ta leebub.
981
01:45:47,430 --> 01:45:50,141
See oli tõsi. Iga viimne kui sõna.
982
01:45:51,976 --> 01:45:54,312
See kõlab hullumeelsena.
983
01:45:54,812 --> 01:45:59,150
Vist seepärast Dumbledore
kustutaja mulle jättiski.
984
01:45:59,692 --> 01:46:04,655
Ta vist teadis, et see aitab mind.
985
01:46:07,575 --> 01:46:10,244
Mul just turgatas. Vajad ju võlukeppi.
986
01:46:10,453 --> 01:46:12,914
Jah.
- Mul on siin üks.
987
01:46:13,247 --> 01:46:15,791
See on laukapuust. 25 cm pikk.
988
01:46:16,000 --> 01:46:19,587
Ei midagi erilist, aga käib küll.
989
01:46:20,046 --> 01:46:22,798
Krahmaja käest saadud paari nädala eest.
990
01:46:23,341 --> 01:46:27,136
Ära seda Hermione'le küll ütle,
aga nad ei ole just kõige helgemad pead.
991
01:46:27,470 --> 01:46:30,348
Too tüüp oli vist küll poolenisti troll.
992
01:46:30,556 --> 01:46:31,557
Engorgio.
993
01:46:31,766 --> 01:46:33,893
Reducio!
- Mis seal toimub?
994
01:46:34,101 --> 01:46:35,311
Ei midagi.
- Mitte midagi.
995
01:46:37,730 --> 01:46:39,315
Me peame rääkima.
996
01:46:40,149 --> 01:46:41,317
Hea küll.
997
01:46:48,324 --> 01:46:50,409
Tahan Xenophilius
Lovegoodile külla minna.
998
01:46:50,743 --> 01:46:51,827
Kuidas?
999
01:46:53,663 --> 01:46:55,248
Näed seda?
1000
01:46:55,456 --> 01:46:59,293
Dumbledore kirjutas Grindelwaldile.
Vaata allkirja.
1001
01:47:00,545 --> 01:47:02,713
Jälle see märk.
1002
01:47:03,673 --> 01:47:05,800
Seda on aina tihedamini näha.
1003
01:47:06,008 --> 01:47:10,304
Raamatus. Godric's Hollow' surnuaial.
1004
01:47:11,180 --> 01:47:13,015
See oli ka seal.
1005
01:47:13,224 --> 01:47:16,811
Kus?
- Gregorovitchi võlukepiäri juures.
1006
01:47:17,270 --> 01:47:18,479
Mida see aga tähendab?
1007
01:47:18,688 --> 01:47:23,442
Me ei tea kus on järgmine varikätk.
1008
01:47:25,194 --> 01:47:28,072
See aga tähendab midagi.
1009
01:47:28,447 --> 01:47:31,826
Olen kindel.
- Hermione'l on õigus.
1010
01:47:32,869 --> 01:47:34,954
Peame Lovegoodi juurde minema.
1011
01:47:35,496 --> 01:47:39,166
Hääletame. Kes on poolt?
1012
01:48:03,065 --> 01:48:05,651
Ega sa enam ta peale vihane ei ole?
1013
01:48:05,985 --> 01:48:08,196
Olen alati ta peale vihane.
1014
01:48:11,032 --> 01:48:12,491
Luna.
1015
01:48:12,700 --> 01:48:14,368
Luna.
- Luna.
1016
01:48:14,577 --> 01:48:17,038
DIRIÞAABELPLOOME
MITTE PUUTUDA
1017
01:48:20,499 --> 01:48:21,876
KEELEPEKSJA
Peatoimetaja X. LOVEGOOD
1018
01:48:22,084 --> 01:48:24,879
"Diriþaabelploome mitte puutuda."
1019
01:48:33,930 --> 01:48:36,599
Mis on? Kes te olete?
1020
01:48:36,933 --> 01:48:37,934
Mida te tahate?
1021
01:48:38,142 --> 01:48:42,730
Tervist. Olen Harry Potter.
Kohtusime mõni kuu tagasi.
1022
01:48:46,776 --> 01:48:48,611
Kas tohime sisse tulla?
1023
01:48:52,448 --> 01:48:54,992
Kus on Luna?
- Luna?
1024
01:48:56,285 --> 01:48:58,246
Küll ta peagi tuleb.
1025
01:49:11,801 --> 01:49:13,803
Kuidas saan teid aidata, hr. Potter?
1026
01:49:14,679 --> 01:49:17,682
Tahtsin küsida selle medaljoni kohta,
1027
01:49:18,724 --> 01:49:23,229
mida tookord pulmas kandsite.
See oli nagu mingi sümbol.
1028
01:49:24,814 --> 01:49:26,649
Peate seda silmas?
1029
01:49:27,108 --> 01:49:28,651
Jah.
1030
01:49:28,985 --> 01:49:30,820
Täpselt seda.
1031
01:49:31,529 --> 01:49:35,449
Mõtlesime siin, et mis see on?
1032
01:49:35,658 --> 01:49:37,451
Mis see on?
1033
01:49:37,660 --> 01:49:40,621
See on ju surma vägiste märk.
1034
01:49:40,830 --> 01:49:41,873
Mille?
- Mille?
1035
01:49:42,081 --> 01:49:44,125
Surma vägiste.
1036
01:49:44,333 --> 01:49:47,378
Teate ju ometi
seda kolme venna lugu.
1037
01:49:47,587 --> 01:49:48,963
Jah.
- Ei.
1038
01:49:54,427 --> 01:49:56,137
See on mul siin kirjas.
1039
01:50:07,440 --> 01:50:09,025
"Elasid kord kolm venda,
1040
01:50:09,233 --> 01:50:13,613
kes rändasid videvikus
mööda üksikut looklevat teed."
1041
01:50:13,821 --> 01:50:16,490
Keskööl. Ema ütles, et keskööl.
1042
01:50:21,537 --> 01:50:25,374
Videvik on hea küll. Isegi parem.
1043
01:50:27,710 --> 01:50:29,504
Kas sina tahad seda lugeda?
1044
01:50:29,712 --> 01:50:31,881
Loe ise.
1045
01:50:33,841 --> 01:50:35,718
"Elasid kord kolm venda,
1046
01:50:35,927 --> 01:50:41,098
kes rändasid videvikus
mööda üksikut looklevat teed.
1047
01:50:43,017 --> 01:50:48,272
Nad jõudsid jõe kaldale, mis näis olevat
liiga ohtlik, et seda saaks ületada.
1048
01:50:48,648 --> 01:50:50,483
Võlukunsti õppinud vennad ristasid aga
1049
01:50:50,691 --> 01:50:55,821
oma võlukepid ja ehitasid silla.
1050
01:50:57,198 --> 01:50:59,242
Enne, kui nad jõudsid teisele poole,
1051
01:50:59,450 --> 01:51:03,538
ilmus nende teele kapuutsiga kogu.
1052
01:51:03,829 --> 01:51:07,667
See oli Surm, kes tundis end petetuna,
1053
01:51:07,875 --> 01:51:10,878
sest tavaliselt ju rändajad uppusid.
1054
01:51:11,087 --> 01:51:13,130
Surm oli aga salakaval.
1055
01:51:13,798 --> 01:51:16,759
Ta nagu õnnitles vendi triki puhul
1056
01:51:16,968 --> 01:51:22,223
ja ütles, et igaüks neist on võitnud
oma nutikuse eest auhinna.
1057
01:51:22,807 --> 01:51:27,353
Vanim vend küsis
kõige võimsamat võlukeppi.
1058
01:51:27,562 --> 01:51:32,108
Ja Surm tegigi talle
sellise leedripuust.
1059
01:51:33,568 --> 01:51:37,822
Keskmine vend alandas Surma veelgi
1060
01:51:38,030 --> 01:51:42,410
ja palus võimet surnuid üles äratada.
1061
01:51:42,910 --> 01:51:47,164
Surm noppis jõest kivi ja andis talle.
1062
01:51:47,957 --> 01:51:51,878
Siis pöördus Surm kolmanda venna poole.
1063
01:51:53,129 --> 01:51:54,505
Tagasihoidliku mehena
1064
01:51:54,714 --> 01:51:58,885
tahtis ta jätkata oma teed
1065
01:51:59,093 --> 01:52:02,221
ilma et Surm talle järgneks.
1066
01:52:03,347 --> 01:52:09,187
Ja vastumeelselt ulatas Surm talle
nähtamatuks tegeva mantli.
1067
01:52:12,607 --> 01:52:15,484
Vanim vend rändas
ühte kaugesse külla,
1068
01:52:15,693 --> 01:52:17,778
kus ta oma leedripuust võlukepiga
1069
01:52:17,987 --> 01:52:21,699
tappis võluri, kellega ta tülis oli.
1070
01:52:23,951 --> 01:52:27,455
Joobnuna leedripuust
võlukepi võimust,
1071
01:52:27,663 --> 01:52:30,708
hooples ta oma võitmatusega.
1072
01:52:33,753 --> 01:52:37,173
Öösel aga varastas
teine võlur ta võlukepi
1073
01:52:37,381 --> 01:52:40,468
ja lõikas vennal ka
õpetuseks kõri läbi.
1074
01:52:40,718 --> 01:52:44,138
Nii võttiski Surm vanima venna.
1075
01:52:44,889 --> 01:52:46,807
Keskmine vend rändas tagasi koju,
1076
01:52:47,016 --> 01:52:49,977
kus pööras kivi kolm korda peopesas.
1077
01:52:50,186 --> 01:52:54,607
Tema suureks rõõmuks ilmus välja
1078
01:52:54,815 --> 01:52:57,151
tema enneaegselt surnud pruut.
1079
01:52:57,693 --> 01:53:02,949
Peagi aga läks pruut kurvaks ja külmaks,
sest ta oli pärit ju teisest ilmast.
1080
01:53:03,157 --> 01:53:04,742
Lootusetust igatsusest hullununa,
1081
01:53:04,951 --> 01:53:08,204
tappis vend enda,
et pruudiga ühineda.
1082
01:53:09,455 --> 01:53:12,500
Ja nii võttis Surm ka keskmise venna.
1083
01:53:12,708 --> 01:53:14,335
Kolmandat venda jahtis Surm aastaid,
1084
01:53:14,544 --> 01:53:18,714
aga tal ei õnnestunud teda leida.
1085
01:53:18,923 --> 01:53:21,801
Alles kõrgesse ikka jõudnuna võttis vend
1086
01:53:22,009 --> 01:53:26,222
endalt mantli ja andis selle oma pojale.
1087
01:53:27,515 --> 01:53:31,602
Siis tervitas ta Surma kui vana sõpra
1088
01:53:31,811 --> 01:53:35,565
ning läks meeleldi kaasa kui võrdne."
1089
01:53:37,066 --> 01:53:41,529
Sedasi siis.
Need ongi surma vägised.
1090
01:53:42,947 --> 01:53:45,992
Vabandust, aga ma ikka veel ei mõista.
1091
01:53:51,622 --> 01:53:53,708
Kus mu pliiats on?
1092
01:54:04,719 --> 01:54:05,928
Leedripuust võlukepp.
1093
01:54:07,096 --> 01:54:10,725
Kõigi aegade kõige võimsam võlukepp.
1094
01:54:21,152 --> 01:54:23,404
Surnuist äratamise kivi.
1095
01:54:34,332 --> 01:54:38,085
Nähtamatuks tegev mantel.
1096
01:54:40,129 --> 01:54:43,257
Koos moodustavad need surma vägised.
1097
01:54:43,549 --> 01:54:48,971
Nende omanikust saab Surma valitseja.
1098
01:54:54,227 --> 01:54:57,855
See märk oli ühel hauakivil.
1099
01:54:59,774 --> 01:55:01,609
Kas Peverelli perekond
1100
01:55:01,817 --> 01:55:04,445
on kuidagi surma vägistega seotud?
1101
01:55:06,822 --> 01:55:10,535
Ignotus... Vabandust.
- ja ta vennad Cadmus ja Antioch
1102
01:55:10,743 --> 01:55:13,371
arvatakse olevat
1103
01:55:13,579 --> 01:55:16,707
vägiste prototüübid.
1104
01:55:18,626 --> 01:55:21,087
Teie tee on jahtunud.
1105
01:55:22,338 --> 01:55:24,298
Olen kohe tagasi.
1106
01:55:24,507 --> 01:55:26,300
Kaome siit.
1107
01:55:28,219 --> 01:55:29,679
Kaome siit jalamaid.
1108
01:55:29,887 --> 01:55:32,723
Olgu see tee kuum või külm.
1109
01:55:39,063 --> 01:55:40,982
Tänan teid, härra.
1110
01:55:41,941 --> 01:55:44,944
Te unustasite vee keetmata.
Vee?
1111
01:55:45,152 --> 01:55:46,529
Teevee.
1112
01:55:46,737 --> 01:55:49,282
Kas ma...? Kas tõesti?
1113
01:55:51,242 --> 01:55:53,369
Kui tobe minust.
1114
01:55:55,037 --> 01:55:57,248
Pole hullu. Peame nagunii minema.
1115
01:55:57,456 --> 01:55:59,584
Ei, te ei tohi!
1116
01:56:03,713 --> 01:56:05,381
Miks?
1117
01:56:12,805 --> 01:56:15,349
Teie olete mu ainus lootus.
1118
01:56:19,270 --> 01:56:23,608
Nad olid mu kirjutise peale väga vihased.
1119
01:56:26,694 --> 01:56:28,779
Nad võtsid ära.
1120
01:56:30,281 --> 01:56:33,034
Nad võtsid mult Luna.
1121
01:56:34,744 --> 01:56:36,370
Minu Luna.
1122
01:56:48,883 --> 01:56:51,719
Aga tegelikult tahavad nad ju sind.
1123
01:56:54,013 --> 01:56:56,057
Kes ta minema viis?
1124
01:57:01,229 --> 01:57:02,438
Voldemort.
1125
01:57:13,115 --> 01:57:15,409
Pidage! Ta on mul käes!
1126
01:57:32,718 --> 01:57:36,597
Reetur! Kas me ei või kedagi usaldada?
1127
01:57:36,806 --> 01:57:39,058
Nad röövisid Luna, kuna ta toetas mind.
1128
01:57:39,267 --> 01:57:41,352
Ta oli lihtsalt meeleheitel.
1129
01:57:41,936 --> 01:57:44,105
Ma ütlen loitsud.
1130
01:57:55,825 --> 01:57:57,201
Tere, kaunitar.
1131
01:58:02,707 --> 01:58:06,294
Ärge niisama passige! Krahmake nad kinni!
1132
01:59:17,573 --> 01:59:19,033
Harry.
1133
01:59:19,242 --> 01:59:22,203
Ütle mulle, kus see on, Grindelwald?
1134
01:59:22,828 --> 01:59:26,874
Grindelwald. Grindelwald. Grindelwald.
1135
01:59:27,625 --> 01:59:29,335
Tere, Tom.
1136
01:59:29,377 --> 01:59:31,045
Ma teadsin, et ühel päeval sa tuled,
1137
01:59:31,587 --> 01:59:35,508
aga sa ju tead, et minu käes
seda pole, mida sa otsid.
1138
01:59:36,175 --> 01:59:39,178
Ütle mulle, kus see on, Grindelwald.
1139
01:59:39,387 --> 01:59:40,721
Ütle mulle, kelle käes see on.
1140
01:59:40,930 --> 01:59:46,018
Leedripuust võlukepp muidugi
1141
01:59:46,227 --> 01:59:48,437
on maetud temaga koos.
1142
01:59:49,438 --> 01:59:50,731
Dumbledore'iga.
1143
01:59:59,782 --> 02:00:01,617
Vägised on olemas,
1144
02:00:01,826 --> 02:00:05,580
aga ta tahab neist vaid üht.
Ta teab, kus see on.
1145
02:00:05,788 --> 02:00:09,584
Tead-küll-kes on võlukepi leidnud.
1146
02:00:09,792 --> 02:00:12,253
Ärge puutuge teda!
- Jätke ta rahule!
1147
02:00:12,461 --> 02:00:14,964
Su peikal läheb veel palju kehvemini,
1148
02:00:15,173 --> 02:00:19,385
kui ta käituma ei õpi.
1149
02:00:21,137 --> 02:00:22,597
Mis sinuga juhtus, inetu?
1150
02:00:24,348 --> 02:00:26,184
Ei, mitte sinuga.
1151
02:00:27,643 --> 02:00:30,646
Mis su nimi on?
- Dudley. Vernon Dudley.
1152
02:00:30,855 --> 02:00:32,607
Uuri järele.
1153
02:00:34,650 --> 02:00:36,944
Ja sina, mu armsake?
1154
02:00:40,323 --> 02:00:42,283
Kuidas sind kutsutakse?
1155
02:00:43,743 --> 02:00:47,788
Penelope Clearwater, segavereline.
1156
02:00:50,917 --> 02:00:52,793
Siin pole ühtegi Vernon Dudley't.
1157
02:00:53,920 --> 02:00:57,131
Kuulsid? Nimekiri ütleb, et sa valetad.
1158
02:00:57,340 --> 02:00:59,509
Miks sa oma isikut meie eest varjad?
1159
02:00:59,717 --> 02:01:02,345
Nimekiri on vale. Ütlesin, kes ma olen.
1160
02:01:18,361 --> 02:01:20,404
Plaanidesse tuli muudatus.
1161
02:01:21,531 --> 02:01:24,742
Seda kampa me ministeeriumisse ei vii.
1162
02:02:04,448 --> 02:02:08,035
Kutsu Draco siia.
1163
02:02:12,582 --> 02:02:14,083
Ja siis?
1164
02:02:17,253 --> 02:02:21,716
Ma ei saa kindel olla.
- Draco. Uuri tähelepanelikult.
1165
02:02:22,758 --> 02:02:27,805
Kui oleksime Potteri loovutanud,
1166
02:02:28,014 --> 02:02:33,227
siis oleks kõik andeks antud.
Kõik oleks taas nii nagu enne.
1167
02:02:33,436 --> 02:02:37,607
Me ju ei unusta, kes ta tegelikult
kinni püüdis, härra Malfoy?
1168
02:02:37,815 --> 02:02:40,109
Räägid minuga sedasi minu katuse all?!
1169
02:02:40,318 --> 02:02:42,069
Lucius.
1170
02:02:45,031 --> 02:02:48,826
Ära häbene, kullake. Tule siia.
1171
02:02:50,369 --> 02:02:55,082
Kui ta pole see, kelleks teda peame
ja ta siia kutsume, siis tapab ta kõik.
1172
02:02:55,291 --> 02:02:58,085
Me peame selles täiesti kindlad olema.
1173
02:02:58,419 --> 02:03:01,255
Mis ta näol viga on?
- Jah. Tõepoolest.
1174
02:03:01,464 --> 02:03:02,840
Sellisena ta leidsime.
1175
02:03:03,382 --> 02:03:04,759
Korjas midagi üles
1176
02:03:04,967 --> 02:03:08,638
või komistas kõrvetuskaetuse otsa.
Kas sina tegid seda, kullake?
1177
02:03:13,809 --> 02:03:16,521
Vaatame, mis tema viimane loits oli.
1178
02:03:19,607 --> 02:03:21,234
Käes.
1179
02:03:23,819 --> 02:03:25,488
Mis see on?
1180
02:03:27,490 --> 02:03:29,033
Kust sa selle said?
1181
02:03:29,242 --> 02:03:32,703
See oli tema kotis. Nüüd on see minu.
1182
02:03:36,499 --> 02:03:37,792
Oled sa hull peast?!
1183
02:03:46,133 --> 02:03:48,928
Välja!
1184
02:03:54,684 --> 02:03:58,729
Cissy...Pane poisid keldrisse!
1185
02:03:58,938 --> 02:04:04,277
Tahan sellega siin veidi vestelda.
Tüdrukud omavahel.
1186
02:04:13,369 --> 02:04:16,414
Mida teeme? Me ei saa teda üksi jätta.
1187
02:04:16,622 --> 02:04:17,957
Ron?
1188
02:04:23,212 --> 02:04:24,714
Harry?
1189
02:04:30,469 --> 02:04:32,013
Luna?
1190
02:04:32,638 --> 02:04:36,767
See mõõk peaks olema mu pangaseifis
Kuidas see sinu kätte sattus?
1191
02:04:36,976 --> 02:04:40,062
Mida sa oma sõpradega sealt veel võtsid?
1192
02:04:40,271 --> 02:04:45,610
Ma ei võtnud midagi. Palun lõpeta.
1193
02:04:45,818 --> 02:04:47,862
Ma ei usu sind.
1194
02:04:52,909 --> 02:04:53,993
Me peame midagi tegema.
1195
02:04:54,202 --> 02:04:58,206
Siit pole pääsu. Oleme kõike proovinud.
See on nõiduse all.
1196
02:04:58,414 --> 02:05:01,042
Ma palun.
- Jää vait.
1197
02:05:01,250 --> 02:05:03,044
Sa oled verine, Harry.
1198
02:05:03,252 --> 02:05:05,213
Veider asi, mida sokis kanda
1199
02:05:14,514 --> 02:05:15,598
Aita meid.
1200
02:05:21,437 --> 02:05:23,272
Lase ta lahti.
- Ole vait. Tagasi.
1201
02:05:24,649 --> 02:05:28,819
Hei, härjapõlvlane.
Tule minuga.
1202
02:05:48,673 --> 02:05:49,966
Dobby?
1203
02:05:50,883 --> 02:05:52,260
Mida sina siin teed?
1204
02:05:52,468 --> 02:05:54,679
Dobby tuli Harry Potterit päästma.
1205
02:05:54,887 --> 02:05:57,306
Dobby on alati Harry Potterile toeks.
1206
02:05:57,515 --> 02:06:01,102
Saad siit kongist sisse-välja liikuda?
Saad meid kaasa võtta?
1207
02:06:01,310 --> 02:06:03,020
Loomulikult, härra. Olen ju haldjas.
1208
02:06:03,855 --> 02:06:05,690
Minugi poolest.
1209
02:06:05,982 --> 02:06:08,276
Dobby, vii Luna ja hr. Ollivander...
1210
02:06:08,484 --> 02:06:10,903
Tinworthi lähistele Konnakarbimajja.
1211
02:06:11,320 --> 02:06:12,321
Usalda mind.
1212
02:06:13,155 --> 02:06:14,532
Kui olete valmis, härra.
1213
02:06:15,283 --> 02:06:17,952
Härra! Ta meeldib mulle väga.
1214
02:06:22,915 --> 02:06:26,169
Kohtume trepil 10 sekundi pärast.
1215
02:06:42,476 --> 02:06:44,645
Kes ta võlukepi endale saab?
1216
02:06:47,440 --> 02:06:51,402
Ma küsin viimast korda, härjapõlvlane.
1217
02:06:51,611 --> 02:06:54,989
Mõtle hoolega järele enne, kui vastad.
1218
02:06:55,364 --> 02:06:56,908
Ma ei tea.
1219
02:06:57,116 --> 02:07:00,286
Sa ei tea?
Miks sa oma tööd ei teinud?
1220
02:07:00,494 --> 02:07:03,664
Kes minu seifi pääses?
1221
02:07:04,999 --> 02:07:09,378
Kes selle sealt varastas?
1222
02:07:09,587 --> 02:07:13,591
Mõõk oli seal, kui viimati seal olin.
1223
02:07:13,799 --> 02:07:16,177
Sopavereline
1224
02:07:16,385 --> 02:07:19,555
Eks ta lihtsalt jalutas sealt minema.
1225
02:07:19,764 --> 02:07:22,183
Gringottsist turvalisemat paika pole.
1226
02:07:22,391 --> 02:07:23,726
Valetad!
1227
02:07:25,728 --> 02:07:29,106
Oled õnnesärgis sündinud, härjapõlvlane.
1228
02:07:31,567 --> 02:07:34,946
Sama ei saa tema kohta öelda.
1229
02:07:35,154 --> 02:07:36,864
Ära mõtlegi!
1230
02:07:37,657 --> 02:07:38,866
Expelliarmus!
1231
02:07:40,326 --> 02:07:41,369
Juhmista!
1232
02:07:45,581 --> 02:07:46,874
Seis!
1233
02:07:48,084 --> 02:07:49,627
Võlukepid maha.
1234
02:07:52,547 --> 02:07:53,548
Ma ütlesin, et visake need maha.
1235
02:07:55,091 --> 02:07:56,467
Draco, korja need üles! Kohe!
1236
02:07:57,385 --> 02:07:58,511
Olgu peale.
1237
02:07:59,262 --> 02:08:01,472
Vaata aga, kes meil siin on.
1238
02:08:03,099 --> 02:08:04,559
Harry Potter.
1239
02:08:05,393 --> 02:08:11,732
Läikima löödud ja nagu uus.
Musta Isanda jaoks kenasti valmis.
1240
02:08:11,941 --> 02:08:13,901
Kutsu ta.
1241
02:08:17,697 --> 02:08:19,448
Kutsu ta kohale!
1242
02:08:54,692 --> 02:08:56,485
Juhmista!
1243
02:08:57,320 --> 02:08:58,946
Vastik haldjas!
1244
02:08:59,155 --> 02:09:02,158
Oleksid võinud mu tappa!
- Dobby ei plaani kunagi kedagi tappa.
1245
02:09:02,366 --> 02:09:06,370
Dobby tahab üksnes veidi sandistada.
1246
02:09:08,706 --> 02:09:12,001
Kuidas sa julged nõia võlukeppi võtta!?
1247
02:09:12,210 --> 02:09:15,171
Kuidas julged isandatele vastu hakata!?
1248
02:09:15,379 --> 02:09:18,466
Dobbyl ei ole isandat.
1249
02:09:18,674 --> 02:09:21,135
Dobby on vaba haldjas.
1250
02:09:21,344 --> 02:09:26,265
Ja Dobby tuli päästma
Harry Potterit ja tema sõpru!
1251
02:09:56,170 --> 02:09:57,797
Hermione.
1252
02:09:58,005 --> 02:10:00,466
Kõik on korras. Oleme väljaspool ohtu.
1253
02:10:00,675 --> 02:10:02,677
Oleme kõik väljaspool ohtu.
1254
02:10:03,553 --> 02:10:05,721
Harry Potter.
1255
02:10:09,517 --> 02:10:11,310
Dobby.
1256
02:10:21,863 --> 02:10:24,866
Ei, Dobby. Pea vastu.
1257
02:10:25,074 --> 02:10:29,370
Pea vastu veidi aega, eks?
1258
02:10:29,579 --> 02:10:31,622
Me ravime su terveks.
1259
02:10:32,081 --> 02:10:34,792
Hermione'l on midagi selle vastu.
1260
02:10:35,001 --> 02:10:37,295
Sinu kotis. Hermione?
1261
02:10:38,963 --> 02:10:40,256
Hermione!
1262
02:10:42,508 --> 02:10:45,595
Mis see on? Aita mind!
1263
02:10:48,222 --> 02:10:51,309
Nii imekaunis koht,
1264
02:10:53,519 --> 02:10:55,730
kus oma sõpradega olla.
1265
02:10:57,607 --> 02:11:02,945
Dobby'l on hea meel olla oma sõpradega,
1266
02:11:05,406 --> 02:11:07,783
Harry Potter.
1267
02:11:28,638 --> 02:11:30,973
Peaksime ta silmad sulgema.
1268
02:11:31,265 --> 02:11:33,267
Kas sa ei arva?
1269
02:11:38,397 --> 02:11:39,774
Sedasi.
1270
02:11:40,274 --> 02:11:42,652
Nüüd ta justkui magaks.
1271
02:11:58,000 --> 02:12:00,044
Tahan ta maha matta.
1272
02:12:01,128 --> 02:12:04,632
Nagu kord ja kohus. Ilma võlukunstita.
1273
02:17:58,903 --> 02:18:04,992
HARRY POTTER JA SURMA VÄGISED
1.OSA