1
00:00:36,976 --> 00:00:40,036
Estos son tiempos oscuros,
nadie lo niega.
2
00:00:41,542 --> 00:00:46,449
Nuestro mundo no se ha enfrentado jamás
a una amenaza tan grande como esta.
3
00:00:48,140 --> 00:00:51,704
Pero afirmo esto
a toda nuestra ciudadanía.
4
00:00:52,156 --> 00:00:55,738
Nosotros, siempre servidores...
5
00:00:56,156 --> 00:00:59,355
...continuaremos defendiendo
su libertad...
6
00:00:59,480 --> 00:01:02,921
...y repeliendo las fuerzas
que buscan quitársela.
7
00:01:04,984 --> 00:01:06,776
Su Ministerio...
8
00:01:07,835 --> 00:01:11,772
...se mantiene fuerte.
9
00:01:16,860 --> 00:01:18,947
LA MARCA OSCURA
PROVOCA PÁNICO
10
00:01:20,350 --> 00:01:22,437
FAMILIA MUGGLE ASESINADA
11
00:01:29,821 --> 00:01:33,436
- Hermione, el té está listo, querida.
- ¡Ya voy, mamá!
12
00:01:38,056 --> 00:01:40,145
Vamos, Dudley, date prisa.
13
00:01:40,500 --> 00:01:43,322
Sigo sin entender
por qué tenemos que irnos.
14
00:01:43,447 --> 00:01:44,491
Porque...
15
00:01:45,374 --> 00:01:47,461
...aquí ya no estamos seguros.
16
00:02:03,628 --> 00:02:04,672
¡Ron!
17
00:02:05,051 --> 00:02:07,744
¡Dile a tu padre
que vamos a cenar ya!
18
00:02:12,852 --> 00:02:14,522
¿Esto fue en Australia?
19
00:02:15,300 --> 00:02:17,075
Luce maravilloso, ¿verdad?
20
00:02:23,340 --> 00:02:24,802
Obliviate.
21
00:03:36,102 --> 00:03:39,233
HARRY POTTER
Y LAS RELIQUIAS DE LA MUERTE
22
00:04:39,483 --> 00:04:41,154
Severus.
23
00:04:41,303 --> 00:04:44,062
Empezaba a preocuparme
que te hubieras perdido.
24
00:04:44,689 --> 00:04:47,403
Ven, te hemos reservado un asiento.
25
00:04:52,452 --> 00:04:56,375
- Traerás noticias, espero.
- Ocurrirá el próximo sábado.
26
00:04:56,532 --> 00:04:57,974
Al anochecer.
27
00:04:58,099 --> 00:04:59,960
Yo escuché otra cosa, mi Señor.
28
00:05:00,452 --> 00:05:03,966
A Dawlish, el Auror,
se le escapó que Potter...
29
00:05:04,091 --> 00:05:06,926
...no será traslado
hasta el día 30 de este mes.
30
00:05:07,104 --> 00:05:11,020
- El día antes de que cumpla 17.
- Eso es una pista falsa.
31
00:05:12,838 --> 00:05:16,890
La Oficina de Aurores ya no participa
en la protección de Harry Potter.
32
00:05:17,205 --> 00:05:21,386
Sus más allegados creen que
nos hemos infiltrado en el Ministerio.
33
00:05:22,013 --> 00:05:23,892
Y tienen razón, ¿cierto?
34
00:05:27,526 --> 00:05:29,509
¿Qué dices tú, Pius?
35
00:05:34,239 --> 00:05:36,326
Se oyen muchas cosas, mi Señor.
36
00:05:36,849 --> 00:05:39,831
Si la verdad está entre ellas,
no está claro.
37
00:05:40,354 --> 00:05:42,713
Hablas como un verdadero político.
38
00:05:43,027 --> 00:05:45,741
Serás de lo más útil, Pius.
39
00:05:49,807 --> 00:05:52,730
- ¿Dónde llevarán al chico?
- A una casa segura.
40
00:05:53,522 --> 00:05:56,054
Muy probablemente
a la de alguien de la Orden.
41
00:05:56,179 --> 00:05:59,796
Me han dicho que ha recibido
todo tipo de protección posible.
42
00:05:59,921 --> 00:06:03,130
Una vez ahí,
atacarlo será poco viable.
43
00:06:04,226 --> 00:06:07,358
Mi Señor, quisiera ofrecerme
voluntaria para esta misión.
44
00:06:08,683 --> 00:06:10,125
Quiero matar al chico.
45
00:06:10,250 --> 00:06:11,398
¡Colagusano!
46
00:06:12,229 --> 00:06:14,923
¿No te pedí que mantengas
callado a nuestro invitado?
47
00:06:15,048 --> 00:06:16,927
Sí, mi Señor.
48
00:06:17,495 --> 00:06:19,373
En seguida, mi Señor.
49
00:06:20,283 --> 00:06:24,386
Por inspiradora que sea
tu sed de sangre, Bellatrix...
50
00:06:25,213 --> 00:06:28,240
...debo ser yo quien mate
a Harry Potter.
51
00:06:31,130 --> 00:06:35,116
Pero me enfrento
a una desafortunada complicación.
52
00:06:36,138 --> 00:06:40,877
Ya que mi varita y la de Potter
comparten el mismo núcleo.
53
00:06:42,465 --> 00:06:45,283
Son, por así decirlo...
54
00:06:47,129 --> 00:06:48,277
...gemelas.
55
00:06:49,292 --> 00:06:53,153
Podemos herirnos el uno al otro,
pero no mortalmente.
56
00:06:55,605 --> 00:06:57,275
Si quiero matarlo...
57
00:06:59,237 --> 00:07:01,638
...debo hacerlo con la varita de otro.
58
00:07:05,020 --> 00:07:06,064
Veamos...
59
00:07:07,103 --> 00:07:09,608
...seguramente alguno de Uds.
querría ese honor.
60
00:07:15,270 --> 00:07:19,031
¿Qué me dices tú, Lucius?
61
00:07:22,522 --> 00:07:23,566
¿Mi Señor?
62
00:07:24,402 --> 00:07:25,654
"¿Mi Señor?"
63
00:07:27,691 --> 00:07:29,569
Requiero tu varita.
64
00:07:44,291 --> 00:07:46,449
¿Detecto olmo?
65
00:07:47,008 --> 00:07:48,261
Sí, mi Señor.
66
00:07:55,475 --> 00:07:57,040
¿Y el núcleo?
67
00:07:58,081 --> 00:07:59,437
Dragón--
68
00:08:00,495 --> 00:08:03,418
- De fibras de corazón de dragón, mi Sr.
- Fibras de corazón de dragón.
69
00:08:20,026 --> 00:08:23,295
Para quienes no lo saben,
esta noche nos acompaña...
70
00:08:23,420 --> 00:08:26,906
...la Srta. Charity Burbage,
quien hasta hace poco enseñaba...
71
00:08:27,031 --> 00:08:30,250
...en el Colegio Hogwarts
de Magia y Hechicería.
72
00:08:30,765 --> 00:08:34,002
Su especialidad
eran los estudios muggles.
73
00:08:36,453 --> 00:08:39,685
La Srta. Burbage
cree que los muggles...
74
00:08:40,738 --> 00:08:42,726
...no son tan distintos a nosotros.
75
00:08:44,051 --> 00:08:46,224
Según su opinión...
76
00:08:48,215 --> 00:08:50,303
...debemos aparearnos con ellos.
77
00:08:54,204 --> 00:08:59,226
Para ella la combinación de sangre
mágica y muggle no es una abominación...
78
00:09:00,039 --> 00:09:02,335
...sino algo que debe incentivarse.
79
00:09:04,691 --> 00:09:07,097
Severus.
Severus, por favor.
80
00:09:09,996 --> 00:09:11,562
Somos amigos.
81
00:09:16,498 --> 00:09:17,752
Avada Kedavra.
82
00:09:28,884 --> 00:09:29,928
Nagini.
83
00:09:34,506 --> 00:09:35,655
Tu cena.
84
00:10:22,497 --> 00:10:24,584
OBITUARIO
RECORDANDO A DUMBLEDORE
85
00:11:21,414 --> 00:11:22,667
Hola, Harry.
86
00:11:22,877 --> 00:11:23,921
Hola.
87
00:11:24,757 --> 00:11:25,801
Hola.
88
00:11:26,319 --> 00:11:27,551
Te ves en forma.
89
00:11:27,677 --> 00:11:29,471
Sí, está precioso.
90
00:11:29,596 --> 00:11:31,950
¿Y si lo ponemos a salvo
antes de que alguien lo mate?
91
00:11:32,076 --> 00:11:33,119
Buenas noches.
92
00:11:37,930 --> 00:11:39,789
Kingsley, creía que escoltabas
al Primer Ministro.
93
00:11:39,914 --> 00:11:41,896
Tú eres más importante.
94
00:11:42,315 --> 00:11:45,514
- Hola Harry. Bill Weasley.
- Es un placer conocerte.
95
00:11:45,640 --> 00:11:48,615
- Nunca ha estado tan guapo.
- Fatal.
96
00:11:48,761 --> 00:11:49,805
Es cierto.
97
00:11:50,288 --> 00:11:52,878
Se lo debo a un hombre lobo
llamado Greyback.
98
00:11:53,003 --> 00:11:54,985
Espero devolverle el favor algún día.
99
00:11:55,110 --> 00:11:56,655
Para mí sigues siendo guapo, Billy.
100
00:11:56,781 --> 00:12:00,500
Pero recuerda, Fleur,
Bill ahora come los filetes crudos.
101
00:12:00,813 --> 00:12:02,588
Mi marido, el gracioso.
102
00:12:03,320 --> 00:12:05,839
Por cierto, tenemos noticias.
103
00:12:05,964 --> 00:12:07,128
- Remus y yo--
- Está bien...
104
00:12:07,253 --> 00:12:09,111
...ya tendremos tiempo
para charlas después.
105
00:12:09,237 --> 00:12:12,228
Tenemos que salir de aquí.
Y pronto.
106
00:12:12,856 --> 00:12:15,860
Potter, eres menor de edad,
aún tienes activado el detector.
107
00:12:15,985 --> 00:12:17,076
¿Qué es el detector?
108
00:12:17,201 --> 00:12:19,686
Si estornudas, el Ministerio sabrá
quién te suena la nariz.
109
00:12:19,811 --> 00:12:23,511
Debemos utilizar medios de transporte
que el detector no pueda captar.
110
00:12:23,636 --> 00:12:25,911
Escobas, thestrals y otros.
Iremos en parejas.
111
00:12:26,036 --> 00:12:29,695
Así, si alguien nos espera afuera,
y seguro así será...
112
00:12:30,259 --> 00:12:32,558
...no sabrán cuál Harry Potter
es el auténtico.
113
00:12:33,081 --> 00:12:34,334
¿El auténtico?
114
00:12:35,651 --> 00:12:38,608
Creo que conoces bien este brebaje.
115
00:12:38,997 --> 00:12:41,256
No. Absolutamente, no.
116
00:12:41,382 --> 00:12:42,712
Te dije que no le gustaría.
117
00:12:42,837 --> 00:12:45,840
No, si creen que permitiré
que arriesguen la vida por mí...
118
00:12:45,965 --> 00:12:49,346
- Como si fuera la primera vez.
- No, no. Esto es distinto.
119
00:12:49,472 --> 00:12:51,627
Tomarse eso y convertirse en mí, no.
120
00:12:51,753 --> 00:12:53,574
Oye, a ninguno nos gusta, amigo.
121
00:12:53,699 --> 00:12:57,516
Sí, imagina que sale mal y se nos queda
esa cara de bobo para siempre.
122
00:12:57,955 --> 00:13:00,067
Todos aquí son adultos, Potter.
123
00:13:00,409 --> 00:13:02,287
Aceptaron correr el riesgo.
124
00:13:02,996 --> 00:13:05,703
Técnicamente, yo he sido obligado.
125
00:13:06,038 --> 00:13:09,859
Mundungus Fletcher, Sr. Potter.
Un gran admirador.
126
00:13:09,986 --> 00:13:12,169
Silencio, Mundungus.
127
00:13:12,399 --> 00:13:14,688
Vamos, Granger, según lo acordado.
128
00:13:15,127 --> 00:13:18,131
- Caray, Hermione.
- Directo aquí, por favor.
129
00:13:27,681 --> 00:13:30,854
Para aquellos que nunca
han tomado la Poción Multijugos...
130
00:13:31,022 --> 00:13:33,695
...una advertencia:
sabe a pipí de duende.
131
00:13:33,820 --> 00:13:36,666
Tú tienes algo de experiencia,
¿verdad, Ojoloco?
132
00:13:37,569 --> 00:13:40,342
Sólo intentaba aliviar la tensión.
133
00:14:12,898 --> 00:14:16,153
- Vaya, somos idénticos.
- Todavía no.
134
00:14:19,721 --> 00:14:22,366
¿No tienes algo
un poco más deportivo?
135
00:14:22,492 --> 00:14:24,081
A mí no me gusta este color.
136
00:14:24,207 --> 00:14:27,028
Pues que te guste, tú no eres tú.
Calla y quítate la ropa.
137
00:14:27,153 --> 00:14:28,197
Está bien, está bien.
138
00:14:28,333 --> 00:14:30,513
Tú también necesitas cambiarte, Potter.
139
00:14:30,639 --> 00:14:33,242
Bill, no mires. Estoy horrible.
140
00:14:33,471 --> 00:14:35,593
Sabía que era mentira lo del tatuaje.
141
00:14:36,032 --> 00:14:38,384
Harry, tu vista es espantosa.
142
00:14:38,511 --> 00:14:42,289
Muy bien, formemos las parejas.
Cada Potter tendrá un protector.
143
00:14:42,414 --> 00:14:46,173
Mundungus, vendrás conmigo.
Quiero vigilarte.
144
00:14:46,509 --> 00:14:48,545
- En cuanto a Harry.
- ¿Sí?
145
00:14:48,880 --> 00:14:51,798
El verdadero Harry.
¿Dónde diablos estás?
146
00:14:52,364 --> 00:14:54,739
- Aquí.
- Tú irás con Hagrid.
147
00:14:55,179 --> 00:14:57,709
Te traje aquí hace 16 años...
148
00:14:57,834 --> 00:15:00,298
...cuando eras más pequeño
que un bowtruckle.
149
00:15:00,423 --> 00:15:03,518
Me parece bien que sea
yo quien te saque de aquí.
150
00:15:03,643 --> 00:15:06,328
Sí, muy conmovedor.
Vamos.
151
00:15:19,786 --> 00:15:22,924
Todos a La Madriguera.
Nos reuniremos ahí.
152
00:15:24,216 --> 00:15:25,872
A la cuenta de tres.
153
00:15:25,998 --> 00:15:27,600
Sujétate bien, Harry.
154
00:15:28,471 --> 00:15:29,515
Uno.
155
00:15:31,133 --> 00:15:32,177
Dos.
156
00:15:39,063 --> 00:15:40,108
¡Tres!
157
00:16:15,107 --> 00:16:16,976
¡Cuidado a tu derecha!
158
00:16:26,168 --> 00:16:28,353
Hagrid, tenemos que ayudar a los otros.
159
00:16:28,479 --> 00:16:31,334
No puedo hacer eso, Harry.
Órdenes de Ojoloco.
160
00:16:38,302 --> 00:16:39,898
Sujétate.
161
00:16:43,909 --> 00:16:45,138
Desmaio.
162
00:16:59,190 --> 00:17:01,142
¡Sujétate, Harry!
163
00:17:10,506 --> 00:17:11,768
¡Hagrid!
164
00:17:29,588 --> 00:17:31,676
No, no.
165
00:17:54,023 --> 00:17:55,798
Harry.
166
00:19:15,957 --> 00:19:18,267
Harry. Hagrid.
167
00:19:20,449 --> 00:19:23,324
¿Qué ha pasado?
¿Dónde están los demás?
168
00:19:24,143 --> 00:19:25,462
¿No ha vuelto nadie?
169
00:19:25,587 --> 00:19:27,367
Nos persiguieron
desde que salimos, Molly.
170
00:19:27,492 --> 00:19:29,203
No tuvimos oportunidad.
171
00:19:29,731 --> 00:19:32,458
Bueno, gracias a Dios
que ustedes están bien.
172
00:19:32,584 --> 00:19:35,144
Los mortífagos nos esperaban.
Fue una emboscada.
173
00:19:35,271 --> 00:19:37,609
Ron y Tonks
ya deberían haber regresado.
174
00:19:37,814 --> 00:19:39,345
Papá y Fred también.
175
00:19:42,009 --> 00:19:43,270
Aquí.
176
00:19:44,193 --> 00:19:47,068
Rápido, vamos a la casa.
177
00:19:51,456 --> 00:19:53,534
Mi hijo.
178
00:19:58,964 --> 00:20:01,138
- Lupin.
- ¿Qué haces?
179
00:20:03,736 --> 00:20:08,391
¿Qué criatura había en el rincón
la primera vez que Harry Potter...
180
00:20:08,516 --> 00:20:10,124
...vino a mi oficina en Hogwarts?
181
00:20:10,249 --> 00:20:12,065
- ¿Estás loco?
- ¿Qué criatura?
182
00:20:12,190 --> 00:20:13,835
Un grindylow.
183
00:20:20,174 --> 00:20:21,629
Nos han traicionado.
184
00:20:21,978 --> 00:20:24,309
Voldemort sabía
que serías trasladado esta noche.
185
00:20:24,434 --> 00:20:27,310
Tenía que asegurarme
que no fueras un impostor.
186
00:20:34,699 --> 00:20:36,190
Esperen.
187
00:20:39,108 --> 00:20:40,699
Las últimas palabras...
188
00:20:40,999 --> 00:20:43,656
...que Albus Dumbledore
nos dijo a los dos.
189
00:20:45,384 --> 00:20:50,003
Harry es nuestra única esperanza.
Confíen en él.
190
00:20:54,369 --> 00:20:57,265
- ¿Qué te delató?
- Hedwig, creo.
191
00:20:57,548 --> 00:20:59,049
Intentaba protegerme.
192
00:21:15,445 --> 00:21:16,685
Gracias.
193
00:21:16,810 --> 00:21:19,162
Se lo merece, estuvo brillante.
194
00:21:19,287 --> 00:21:21,143
No estaría aquí sin él.
195
00:21:21,594 --> 00:21:22,742
¿En serio?
196
00:21:23,110 --> 00:21:25,503
Siempre ese tono de sorpresa.
197
00:21:34,025 --> 00:21:35,647
¿Somos los últimos?
198
00:21:36,560 --> 00:21:37,996
¿Dónde está George?
199
00:21:58,921 --> 00:22:00,854
¿Cómo te sientes, Georgie?
200
00:22:03,203 --> 00:22:05,134
Como un santo.
201
00:22:05,889 --> 00:22:07,821
¿Cómo?
202
00:22:08,200 --> 00:22:11,306
Como un santo. Estoy agujereado.
203
00:22:12,146 --> 00:22:15,253
Estoy agujereado, Fred, ¿lo entiendes?
204
00:22:16,914 --> 00:22:19,451
Un mundo entero
de bromas sobre oídos...
205
00:22:19,576 --> 00:22:23,255
...y escoges "estar agujereado".
Qué patético.
206
00:22:23,715 --> 00:22:26,170
Aun así me veo mejor que tú.
207
00:22:29,402 --> 00:22:31,502
Ojoloco está muerto.
208
00:22:41,893 --> 00:22:45,904
Mundungus miró a Voldemort
y desapareció.
209
00:23:08,764 --> 00:23:10,694
Rumbo a la madriguera.
210
00:23:11,534 --> 00:23:14,051
- Es más grave de lo que imaginaba.
- Siete, siete...
211
00:23:14,177 --> 00:23:15,906
- Siete.
- Horrocrux.
212
00:23:16,031 --> 00:23:19,593
- Podrían estar en cualquier lugar.
- Fragmentar el alma en 7 partes...
213
00:23:19,718 --> 00:23:22,995
- Si se destruyen los Horrocruxes...
- Se destruiría a Voldemort.
214
00:23:26,480 --> 00:23:28,243
Confía en mí.
215
00:23:29,937 --> 00:23:32,604
Me mentiste, Ollivander.
216
00:23:32,729 --> 00:23:33,830
No.
217
00:24:04,478 --> 00:24:06,430
¿Vas a algún sitio?
218
00:24:09,916 --> 00:24:13,694
Nadie más va a morir.
No por mí.
219
00:24:14,555 --> 00:24:15,773
¿Por ti?
220
00:24:16,297 --> 00:24:18,565
¿Crees que Ojoloco murió por ti?
221
00:24:18,775 --> 00:24:21,336
¿Crees que George
sufrió esa maldición por ti?
222
00:24:22,427 --> 00:24:26,267
Serás el elegido, amigo,
pero esto es más grande que eso.
223
00:24:26,541 --> 00:24:28,848
Siempre ha sido algo más grande.
224
00:24:31,369 --> 00:24:33,762
- Ven conmigo.
- ¿Y dejar a Hermione?
225
00:24:34,308 --> 00:24:38,001
¿Estás loco?
No duraríamos ni dos días sin ella.
226
00:24:40,017 --> 00:24:42,201
Pero no le digas que dije eso.
227
00:24:43,040 --> 00:24:45,937
Además, aún llevas el detector.
228
00:24:46,525 --> 00:24:50,345
- Y falta la boda.
- No me interesa una boda.
229
00:24:50,766 --> 00:24:52,585
Lo siento, no importa de quien sea.
230
00:24:52,710 --> 00:24:55,643
Debo empezar a encontrar
esos Horrocruxes.
231
00:24:55,768 --> 00:24:57,835
Son nuestra única opción
para vencerlo.
232
00:24:57,961 --> 00:25:01,415
Y cuanto más tiempo estemos aquí,
más fuerte se hará.
233
00:25:02,293 --> 00:25:04,245
No esta noche, amigo.
234
00:25:04,664 --> 00:25:06,867
Solo le haríamos un favor.
235
00:25:34,663 --> 00:25:36,426
¿Crees que él lo sabe?
236
00:25:37,608 --> 00:25:38,860
Es decir...
237
00:25:39,316 --> 00:25:43,174
...estos Horrocruxes son pedazos
de su alma, partes de él.
238
00:25:43,815 --> 00:25:46,502
Cuando Dumbledore destruyó el anillo...
239
00:25:46,628 --> 00:25:49,082
...y tú destruiste
el diario de Tom Riddle...
240
00:25:49,901 --> 00:25:52,064
...él debió de sentir algo.
241
00:25:53,176 --> 00:25:56,556
Para destruir los otros Horrocruxes,
tenemos que encontrarlos.
242
00:25:57,333 --> 00:25:59,286
¿Dónde están?
243
00:25:59,895 --> 00:26:01,783
¿Por dónde empezamos?
244
00:26:12,616 --> 00:26:16,022
REVELADOS LOS OSCUROS
SECRETOS DE DUMBLEDORE
245
00:26:24,995 --> 00:26:27,539
RITA SKEETER PUBLICA UN NUEVO LIBRO
246
00:26:30,707 --> 00:26:34,615
RECORDANDO A DUMBLEDORE,
POR ELPHIAS DOGE
247
00:26:37,995 --> 00:26:39,947
Súbeme la cremallera.
248
00:26:53,721 --> 00:26:56,176
Suena absurdo, ¿no?
La boda.
249
00:26:56,317 --> 00:26:58,359
Con todo lo que está pasando.
250
00:27:00,018 --> 00:27:02,263
Quizá sea la mejor razón
para celebrarla.
251
00:27:02,683 --> 00:27:04,951
Por todo lo que está ocurriendo.
252
00:27:21,302 --> 00:27:23,213
Buenos días.
253
00:27:36,252 --> 00:27:38,184
¡Todos juntos ahora!
254
00:27:38,309 --> 00:27:39,526
Uno.
255
00:27:40,114 --> 00:27:41,668
Dos.
256
00:27:41,793 --> 00:27:43,347
Tres.
257
00:27:53,590 --> 00:27:55,983
¿Cómo se ve por ahí, chicos?
258
00:27:56,735 --> 00:27:58,376
Perfecto.
259
00:28:00,770 --> 00:28:04,757
Maldita sea.
¿Qué hace aquí el Ministro de Magia?
260
00:28:11,560 --> 00:28:13,744
¿A qué se debe el placer, Ministro?
261
00:28:13,869 --> 00:28:18,047
Creo que ambos sabemos la respuesta
a esa pregunta, Sr. Potter.
262
00:28:25,961 --> 00:28:27,956
¿Qué es eso?
263
00:28:36,161 --> 00:28:40,002
He aquí la última voluntad
y testamento...
264
00:28:40,128 --> 00:28:44,602
...de Albus Percival
Wulfric Brian Dumbledore.
265
00:28:45,042 --> 00:28:49,138
Primero, a Ronald Bilius Weasley...
266
00:28:49,473 --> 00:28:52,621
...dejo mi desiluminador.
267
00:28:52,957 --> 00:28:55,081
Un artefacto de mi propia creación...
268
00:28:55,206 --> 00:29:00,063
...con la esperanza de que cuando
todo parezca oscuro...
269
00:29:02,194 --> 00:29:04,587
...le muestre la luz.
270
00:29:10,718 --> 00:29:13,321
- ¿Dumbledore me dejó esto?
- Sí.
271
00:29:14,894 --> 00:29:16,114
Fantástico.
272
00:29:17,393 --> 00:29:19,913
¿Qué es?
273
00:29:31,374 --> 00:29:32,927
Asombroso.
274
00:29:35,404 --> 00:29:38,513
A Hermione Jean Granger...
275
00:29:38,638 --> 00:29:43,843
...dejo mi ejemplar de
Los cuentos de Beedle el Bardo.
276
00:29:43,970 --> 00:29:46,011
Con la esperanza de que lo encuentre...
277
00:29:46,227 --> 00:29:48,799
...entretenido e instructivo.
278
00:29:49,385 --> 00:29:51,483
Mamá me leía esos cuentos.
279
00:29:51,819 --> 00:29:56,101
El mago y el cazo saltarín.
Babbitty Rabbitty y su cepa carcajeante.
280
00:29:58,222 --> 00:30:01,181
Vamos. Babbitty Rabbitty.
281
00:30:01,896 --> 00:30:03,322
¿No?
282
00:30:03,995 --> 00:30:06,431
A Harry James Potter...
283
00:30:07,438 --> 00:30:11,176
...dejo la Snitch que atrapó
en su primer partido de quidditch...
284
00:30:11,301 --> 00:30:16,047
...como recuerdo de las recompensas
de la perseverancia...
285
00:30:18,521 --> 00:30:20,642
...y la destreza.
286
00:30:40,983 --> 00:30:43,839
- ¿Eso es todo?
- No precisamente.
287
00:30:44,174 --> 00:30:48,481
Dumbledore te dejó un segundo legado.
288
00:30:49,821 --> 00:30:52,972
La espada de Godric Gryffindor.
289
00:30:54,189 --> 00:30:58,492
Por desgracia, Dumbledore no disponía
de la espada para regalarla.
290
00:30:59,228 --> 00:31:02,243
Como es una importante
pieza histórica, pertenece--
291
00:31:02,368 --> 00:31:04,002
A Harry.
292
00:31:04,139 --> 00:31:06,135
Pertenece a Harry.
293
00:31:06,261 --> 00:31:08,610
Apareció cuando más la necesitó
en la Cámara de los Secretos.
294
00:31:08,736 --> 00:31:12,264
La espada puede presentarse ante
cualquier miembro de Gryffindor...
295
00:31:12,389 --> 00:31:15,662
...pero eso no la convierte en propiedad
de dicho mago, Srta. Granger.
296
00:31:15,978 --> 00:31:19,715
Como sea, el paradero
de la espada se desconoce.
297
00:31:19,840 --> 00:31:22,654
- ¿Disculpe?
- La espada ha desaparecido.
298
00:31:23,829 --> 00:31:27,398
No sé lo que esté tramando, Sr Potter...
299
00:31:27,525 --> 00:31:31,178
...pero no puede
librar esta batalla usted solo.
300
00:31:31,681 --> 00:31:33,718
Él es demasiado fuerte.
301
00:32:34,557 --> 00:32:36,278
Hola, Harry.
302
00:32:36,782 --> 00:32:38,963
He interrumpido
un pensamiento profundo, ¿verdad?
303
00:32:39,088 --> 00:32:42,452
- Lo puedo ver en tus ojos.
- Claro que no. ¿Cómo estás, Luna?
304
00:32:42,578 --> 00:32:45,308
Muy bien. Hace un momento
me mordió un gnomo de jardín.
305
00:32:45,433 --> 00:32:47,951
La saliva de gnomo es muy beneficiosa.
306
00:32:48,076 --> 00:32:50,399
Xenophilius Lovegood,
vivimos pasando la colina.
307
00:32:50,525 --> 00:32:51,728
Un placer conocerlo, Sr.
308
00:32:51,855 --> 00:32:54,929
Confío en que sepa, Sr Potter,
que en El Quisquilloso...
309
00:32:55,055 --> 00:32:57,835
...a diferencia de esos idiotas
de El Profeta, hemos apoyado...
310
00:32:57,960 --> 00:32:59,453
...a Dumbledore toda su vida y...
311
00:32:59,579 --> 00:33:03,234
...desde su muerte,
lo apoyamos a usted igualmente.
312
00:33:03,946 --> 00:33:05,271
Gracias.
313
00:33:05,501 --> 00:33:08,413
Ven, papá, Harry no quiere hablar
con nosotros ahora.
314
00:33:08,539 --> 00:33:10,985
Es muy educado para decirlo.
315
00:33:11,110 --> 00:33:12,780
Harry Potter.
316
00:33:16,501 --> 00:33:18,883
Perdone, señor, ¿puedo sentarme?
317
00:33:19,008 --> 00:33:22,573
Señor Potter, desde luego.
Aquí.
318
00:33:22,698 --> 00:33:23,847
Gracias.
319
00:33:26,828 --> 00:33:30,418
Lo que escribió en El Profeta
me pareció muy conmovedor.
320
00:33:30,774 --> 00:33:33,631
Obviamente conocía bien a Dumbledore.
321
00:33:33,756 --> 00:33:36,234
Lo conocía mejor que nadie.
322
00:33:36,758 --> 00:33:39,583
Eso si dejamos de lado
a su hermano Aberforth.
323
00:33:39,794 --> 00:33:42,909
No sé por qué la gente
siempre lo deja de lado.
324
00:33:43,159 --> 00:33:44,780
No sabía que tenía un hermano.
325
00:33:44,906 --> 00:33:48,220
Bueno, Dumbledore siempre
fue muy discreto, incluso de niño.
326
00:33:48,345 --> 00:33:50,361
No desesperes, Elphias.
327
00:33:50,487 --> 00:33:55,106
Me dijeron que ha sido completamente
desenmascarado por Rita Skeeter...
328
00:33:55,231 --> 00:33:58,298
...en nada menos que 800 páginas.
329
00:33:58,634 --> 00:34:02,895
Se dice que alguien habló con ella.
330
00:34:03,209 --> 00:34:06,232
Alguien que conocía bien
a la familia Dumbledore.
331
00:34:06,526 --> 00:34:09,682
Y ambos sabemos quién es, Elphias.
332
00:34:09,807 --> 00:34:12,362
Una traición monstruosa.
333
00:34:13,537 --> 00:34:15,827
¿De quién estamos hablando?
334
00:34:16,729 --> 00:34:19,038
Bathilda Bagshot.
335
00:34:20,317 --> 00:34:21,723
- ¿Quién?
- Dios mío, chico.
336
00:34:21,849 --> 00:34:26,704
Es la historiadora de la magia
más célebre del último siglo.
337
00:34:28,044 --> 00:34:32,327
Nadie era tan cercano
a los Dumbledore como ella.
338
00:34:33,228 --> 00:34:37,610
Seguramente Rita Skeeter pensó que valía
la pena un viaje al Valle de Godric...
339
00:34:37,735 --> 00:34:41,080
...para echar un vistazo
a esa jaula de pajarracos.
340
00:34:41,205 --> 00:34:43,010
¿El Valle de Godric?
341
00:34:43,641 --> 00:34:45,615
¿Bathilda Bagshot
vive en el Valle de Godric?
342
00:34:45,740 --> 00:34:48,049
Ahí es donde conoció a Dumbledore.
343
00:34:48,174 --> 00:34:49,730
No querrá decir
que él también vivió allí.
344
00:34:49,855 --> 00:34:54,263
La familia se mudó allí después de que
su padre mató a esos tres muggles.
345
00:34:54,388 --> 00:34:56,824
Fue todo un escándalo.
346
00:34:57,622 --> 00:34:59,427
Sinceramente, muchacho...
347
00:34:59,889 --> 00:35:02,786
...¿estás seguro que lo conocías bien?
348
00:35:29,089 --> 00:35:31,923
El Ministerio ha caído.
349
00:35:32,889 --> 00:35:36,372
El Ministro de Magia está muerto.
350
00:35:39,017 --> 00:35:40,741
Ya vienen.
351
00:35:41,579 --> 00:35:43,280
Ya vienen.
352
00:35:44,728 --> 00:35:46,450
Ya vienen.
353
00:35:49,787 --> 00:35:51,885
Fue un gusto conocerlo, Sr Potter.
354
00:36:02,740 --> 00:36:04,861
- ¡Ginny!
- ¡Harry! ¡Vete!
355
00:36:05,383 --> 00:36:06,917
¡Vete!
356
00:36:19,805 --> 00:36:21,273
¿Les gustaría hacer un tour?
357
00:36:23,880 --> 00:36:26,344
- ¿Dónde estamos?
- En la Avenida Shaftesbury.
358
00:36:26,552 --> 00:36:29,161
Venía aquí al teatro con mis padres.
359
00:36:30,386 --> 00:36:33,051
No sé por qué se me ocurrió.
Fue algo repentino.
360
00:36:33,596 --> 00:36:34,982
Por aquí.
361
00:36:39,269 --> 00:36:41,114
Tenemos que cambiarnos.
362
00:36:47,122 --> 00:36:48,526
¿Cómo demonios?
363
00:36:48,652 --> 00:36:50,739
Encantamiento de Extensión Indetectable.
364
00:36:51,635 --> 00:36:55,550
- Eres asombrosa, de verdad.
- Siempre el tono de sorpresa.
365
00:36:58,606 --> 00:37:00,222
Son los libros.
366
00:37:06,114 --> 00:37:09,122
¿Y la gente de la boda?
¿Creen que deberíamos regresar?
367
00:37:09,247 --> 00:37:13,363
Te buscaban a ti, amigo. Pondríamos
a todos en peligro si regresáramos.
368
00:37:14,831 --> 00:37:16,321
Ron tiene razón.
369
00:37:16,970 --> 00:37:20,393
- ¿Café?
- Un capuchino, por favor.
370
00:37:20,521 --> 00:37:21,696
¿Y tú?
371
00:37:22,919 --> 00:37:24,562
Lo que dijo ella.
372
00:37:24,782 --> 00:37:26,019
Igual.
373
00:37:29,561 --> 00:37:33,088
¿Ahora a dónde vamos?
¿Al Caldero Chorreante?
374
00:37:33,779 --> 00:37:35,437
Es muy peligroso.
375
00:37:35,675 --> 00:37:39,427
Si Voldemort tomó el Ministerio,
ninguno de esos lugares será seguro.
376
00:37:39,552 --> 00:37:42,207
Todos los de la boda
se habrán refugiado bajo tierra.
377
00:37:42,332 --> 00:37:45,944
Dejé la mochila con todas mis cosas
en la Madriguera.
378
00:37:50,511 --> 00:37:52,278
¿Estás bromeando?
379
00:37:53,972 --> 00:37:57,729
Hace días que tenía empacado
lo esencial, por las dudas.
380
00:37:57,953 --> 00:38:00,974
Por cierto, estos pantalones
no me gustan.
381
00:38:01,303 --> 00:38:02,708
¡Abajo!
382
00:38:03,664 --> 00:38:05,016
¡Desmaio!
383
00:38:08,954 --> 00:38:10,094
¡Expulso!
384
00:38:20,867 --> 00:38:22,076
¡Petrificus Totalus!
385
00:38:26,628 --> 00:38:27,840
Anda.
386
00:38:28,301 --> 00:38:29,617
Vete.
387
00:38:33,957 --> 00:38:36,014
Cerremos la puerta
y apaguemos las luces.
388
00:38:46,062 --> 00:38:47,223
Este se llama Rowle.
389
00:38:48,427 --> 00:38:51,715
Estaba en la torre de astronomía
cuando Snape mató a Dumbledore.
390
00:38:52,486 --> 00:38:56,819
Este es Dolohov. Lo reconozco
por los carteles de "Se busca".
391
00:38:58,280 --> 00:39:00,364
Y ¿qué haremos contigo?
392
00:39:00,935 --> 00:39:03,038
Tú nos habrías matado, ¿cierto?
393
00:39:03,163 --> 00:39:04,623
Si los matamos,
sabrán que estuvimos aquí.
394
00:39:04,748 --> 00:39:05,850
Ron.
395
00:39:06,464 --> 00:39:10,120
Supón que él mató a Ojoloco.
¿Cómo te sentirías?
396
00:39:12,523 --> 00:39:16,213
- Es mejor borrar sus recuerdos.
- Tú eres el jefe.
397
00:39:17,378 --> 00:39:18,687
Hermione.
398
00:39:21,465 --> 00:39:23,586
Eres la mejor para los hechizos.
399
00:39:42,018 --> 00:39:43,381
Obliviate.
400
00:39:56,390 --> 00:39:59,815
- ¿Cómo supieron que estábamos ahí?
- Quizá aún tengas el detector.
401
00:39:59,984 --> 00:40:02,622
No, desaparece a los 17 años.
Leyes de la magia.
402
00:40:05,011 --> 00:40:06,296
¿Qué?
403
00:40:07,681 --> 00:40:09,513
No celebramos tu cumpleaños, Harry.
404
00:40:10,963 --> 00:40:13,751
Ginny y yo preparamos un pastel.
405
00:40:14,110 --> 00:40:15,867
Te lo íbamos a da al final de la boda.
406
00:40:15,992 --> 00:40:19,797
Hermione, en serio, agradezco
el detalle, pero teniendo en cuenta...
407
00:40:19,922 --> 00:40:23,622
...que casi nos matan unos mortífagos
hace unos minutos...
408
00:40:25,214 --> 00:40:28,859
Cierto. Perspectiva.
409
00:40:28,985 --> 00:40:31,453
Tenemos que dejar las calles,
buscar un lugar seguro.
410
00:41:04,755 --> 00:41:06,677
¿Qué fue eso?
411
00:41:07,979 --> 00:41:10,203
Probablemente una idea de Ojoloco.
412
00:41:10,455 --> 00:41:13,327
Por si Snape quería venir a husmear.
413
00:41:21,799 --> 00:41:24,041
Homenum Revelio.
414
00:41:30,583 --> 00:41:31,969
Estamos solos.
415
00:41:39,812 --> 00:41:43,181
- Creí que con otra varita...
- Me mentiste.
416
00:41:47,234 --> 00:41:50,313
Pensé que una varita diferente
funcionaria, lo juro.
417
00:41:51,294 --> 00:41:53,382
Debe haber otra manera.
418
00:43:02,464 --> 00:43:03,508
HISTORIA DE LA MAGIA
419
00:43:03,633 --> 00:43:04,750
¿Harry?
420
00:43:05,246 --> 00:43:07,278
Hermione, ¿dónde estás?
421
00:43:07,403 --> 00:43:09,013
Creo que encontré algo.
422
00:43:15,808 --> 00:43:17,294
Qué lindo.
423
00:43:23,105 --> 00:43:26,036
Regulus Arcturus Black.
424
00:43:26,640 --> 00:43:27,839
R. A. B.
425
00:43:32,138 --> 00:43:35,567
"Sé que estaré muerto
mucho antes de que leas esto.
426
00:43:35,692 --> 00:43:39,201
He robado el verdadero Horrocrux
y pretendo destruirlo."
427
00:43:39,736 --> 00:43:41,827
R. A. B. es el hermano de Sirius.
428
00:43:42,885 --> 00:43:44,256
Sí.
429
00:43:46,446 --> 00:43:50,005
La cuestión es si llegó a destruir
el auténtico Horrocrux.
430
00:44:12,398 --> 00:44:14,623
Nos estabas espiando, ¿verdad?
431
00:44:14,866 --> 00:44:19,224
Kreacher ha estado observando.
432
00:44:19,349 --> 00:44:21,437
Quizá sepa dónde está
el relicario verdadero.
433
00:44:24,331 --> 00:44:27,280
¿Has visto esto antes?
¡Kreacher!
434
00:44:28,488 --> 00:44:33,170
- Es el relicario del amo Regulus.
- Pero había dos, ¿o no?
435
00:44:35,206 --> 00:44:36,838
¿Dónde está el otro?
436
00:44:39,445 --> 00:44:43,868
Kreacher no sabe
dónde está el otro relicario.
437
00:44:43,993 --> 00:44:46,500
Sí, pero ¿lo has visto?
¿Ha estado en esta casa?
438
00:44:46,625 --> 00:44:49,655
Asquerosa sangre sucia,
Los mortífagos vendrán por ti...
439
00:44:49,780 --> 00:44:52,125
- ...y el traidor a la sangre Weasley.
- Respóndele.
440
00:44:54,727 --> 00:44:56,238
Sí.
441
00:44:57,876 --> 00:45:01,529
Estuvo aquí, en esta casa.
442
00:45:02,496 --> 00:45:06,030
- El objeto más diabólico.
- ¿A qué te refieres?
443
00:45:07,239 --> 00:45:10,488
Antes de morir,
el amo Regulus ordenó...
444
00:45:10,614 --> 00:45:14,614
...a Kreacher destruirlo, pero
por mucho que Kreacher lo intentó...
445
00:45:14,739 --> 00:45:17,930
- ...no pudo hacerlo.
- Bueno, ¿dónde está ahora?
446
00:45:19,329 --> 00:45:23,991
- ¿Se lo llevó alguien?
- Vino por la noche.
447
00:45:24,199 --> 00:45:28,778
Se llevó muchas cosas,
incluyendo el relicario.
448
00:45:28,937 --> 00:45:30,119
¿Quién?
449
00:45:31,171 --> 00:45:32,690
¿Quién fue, Kreacher?
450
00:45:35,453 --> 00:45:37,299
Mundungus.
451
00:45:38,181 --> 00:45:41,373
Mundungus Fletcher.
452
00:45:42,613 --> 00:45:43,970
Encuéntralo.
453
00:46:05,579 --> 00:46:07,383
Mi padre se enterará de esto.
454
00:46:12,339 --> 00:46:14,228
Oigan, perdedores.
455
00:46:14,984 --> 00:46:16,701
Él no está aquí.
456
00:46:27,621 --> 00:46:29,301
HARRY POTTER
INDESEABLE Nº 1
457
00:46:30,190 --> 00:46:32,742
Como su nuevo Ministro de Magia...
458
00:46:33,539 --> 00:46:38,494
...prometo devolver
a este templo de tolerancia...
459
00:46:38,830 --> 00:46:40,579
...su pasada gloria.
460
00:46:40,942 --> 00:46:41,986
LA MAGIA ES PODER
461
00:46:42,111 --> 00:46:44,196
Por lo tanto, a partir de hoy...
462
00:46:44,966 --> 00:46:47,782
...cada empleado se someterá
voluntariamente...
463
00:46:49,326 --> 00:46:50,837
...a evaluación.
464
00:46:52,517 --> 00:46:55,917
Pero sepan que
no tienen nada que temer...
465
00:46:56,968 --> 00:46:58,814
...si no tienen nada que ocultar.
466
00:47:27,596 --> 00:47:28,813
Un poco más suave.
467
00:47:55,263 --> 00:47:56,859
Tienen memoria táctil.
468
00:47:59,878 --> 00:48:04,382
Cuando Scrimgeour te la dio,
creí que se abriría cuando la tocaras.
469
00:48:06,095 --> 00:48:08,769
Creí que Dumbledore
habría escondido algo dentro.
470
00:48:20,450 --> 00:48:23,052
Harry Potter.
¡Cuánto tiempo!
471
00:48:23,783 --> 00:48:25,244
¡Suéltenme!
472
00:48:29,986 --> 00:48:34,309
Como ha solicitado,
Kreacher volvió con el ladrón...
473
00:48:34,518 --> 00:48:36,325
- Expelliarmus.
- ...Mundungus Fletcher.
474
00:48:36,450 --> 00:48:39,809
¿Qué es esto? ¿Enviar a dos
elfos domésticos a buscarme?
475
00:48:39,934 --> 00:48:41,885
Dobby sólo intentaba ayudar.
476
00:48:42,010 --> 00:48:46,400
Dobby vio a Kreacher en el Callejón
Diagon y le pareció curioso.
477
00:48:46,526 --> 00:48:50,977
Y luego, Dobby oyó a Kreacher
mencionar el nombre de Harry Potter...
478
00:48:51,185 --> 00:48:55,259
...y luego, Dobby vio a Kreacher
hablando con el ladrón.
479
00:48:55,384 --> 00:48:58,030
- Mundungus--
- No soy un ladrón. Enano de--
480
00:48:58,620 --> 00:49:01,349
Tonto. Soy proveedor...
481
00:49:01,643 --> 00:49:04,413
...de objetos raros y asombrosos.
482
00:49:04,580 --> 00:49:07,940
- Eres un ladrón, todos lo saben.
- Maestro Weasley.
483
00:49:08,150 --> 00:49:12,222
- Qué bueno verlo otra vez.
- Bonitos zapatos.
484
00:49:12,642 --> 00:49:16,083
Escuchen, entré en pánico
esa noche, ¿de acuerdo?
485
00:49:17,049 --> 00:49:20,199
¿Acaso fue mi culpa
que Ojoloco cayera de su escoba?
486
00:49:21,344 --> 00:49:22,666
- Tú--
- Di la verdad.
487
00:49:22,791 --> 00:49:25,593
Cuando revolviste esta casa,
no lo niegues...
488
00:49:25,826 --> 00:49:27,598
...encontraste un relicario,
¿no es cierto?
489
00:49:27,723 --> 00:49:31,158
- ¿Por qué? ¿Era valioso?
- Sí, lo era.
490
00:49:31,424 --> 00:49:33,552
Está preocupado
en haberlo vendido por poco dinero.
491
00:49:33,760 --> 00:49:36,154
Casi que lo regalé, maldición.
492
00:49:36,321 --> 00:49:39,848
Allí estaba yo, vendiendo mi mercancía
en el Callejón Diagon...
493
00:49:39,974 --> 00:49:43,879
...cuando una auxiliar del Ministerio
se me acercó pidiéndome la licencia.
494
00:49:44,131 --> 00:49:47,953
Dijo que me encerraría.
Y lo habría hecho...
495
00:49:48,204 --> 00:49:50,196
...de no haberle gustado ese relicario.
496
00:49:50,322 --> 00:49:53,613
- ¿Quién era? ¿La bruja, la conoces?
- No.
497
00:49:59,160 --> 00:50:01,806
Está aquí. ¡Miren!
498
00:50:04,306 --> 00:50:06,320
Con su lazo y todo.
499
00:50:11,403 --> 00:50:13,909
EL MINISTERIO BUSCA
REFORMA EDUCATIVA
500
00:50:47,404 --> 00:50:50,907
Bien, recuerden lo que dijimos.
501
00:50:51,279 --> 00:50:54,899
No hablen con nadie
si no es absolutamente necesario.
502
00:50:55,141 --> 00:50:59,350
Sólo intenten actuar con normalidad.
Hagan lo que hacen los demás.
503
00:51:00,465 --> 00:51:03,306
Si hacemos eso,
con un poco de suerte entraremos.
504
00:51:03,928 --> 00:51:05,596
- Y luego--
- Se pondrá difícil.
505
00:51:05,721 --> 00:51:07,030
- Correcto.
- Sí.
506
00:51:07,772 --> 00:51:10,332
- Es una completa locura.
- Completamente.
507
00:51:10,458 --> 00:51:13,791
El mundo está loco.
Vamos.
508
00:51:14,869 --> 00:51:17,150
Tenemos que encontrar ese Horrocrux.
509
00:51:39,714 --> 00:51:41,801
CABALLEROS
510
00:52:11,126 --> 00:52:13,056
Tenemos que ir por el retrete.
511
00:52:17,675 --> 00:52:19,775
¡Es una asquerosidad!
512
00:52:51,610 --> 00:52:53,155
¡Tú! Ven.
513
00:52:53,281 --> 00:52:55,213
- ¿Por qué? ¿Qué--
- Vamos.
514
00:53:05,077 --> 00:53:07,314
- ¿Esos son...
- Muggles...
515
00:53:07,645 --> 00:53:10,777
...en el sitio que les corresponde.
516
00:53:13,642 --> 00:53:16,035
Debo decirles que
empiezo a asustarme un poco.
517
00:53:19,225 --> 00:53:22,985
¿Cuánto tiempo dijiste que dura
esta Poción Multijugos, Hermione?
518
00:53:24,138 --> 00:53:25,480
No lo dije.
519
00:53:32,450 --> 00:53:33,752
¡Cattermole!
520
00:53:35,389 --> 00:53:38,874
Sigue lloviendo en mi oficina.
Ya van dos días.
521
00:53:41,058 --> 00:53:42,780
¿Ha probado con un paraguas?
522
00:53:43,787 --> 00:53:46,516
Eres consciente de que voy abajo,
¿o no, Cattermole?
523
00:53:47,355 --> 00:53:50,337
- ¿Abajo?
- A interrogar a tu esposa.
524
00:53:52,142 --> 00:53:55,625
Ahora, si el estado de sangre
de mi esposa estuviera en duda...
525
00:53:56,423 --> 00:54:00,327
...y el jefe del Dpto. de Seguridad
Mágica necesitara algo...
526
00:54:01,172 --> 00:54:04,088
...creo que le daría prioridad
a ese trabajo.
527
00:54:05,304 --> 00:54:06,815
Tienes una hora.
528
00:54:19,411 --> 00:54:21,805
¡Dios mío!
¿Qué voy a hacer?
529
00:54:21,972 --> 00:54:24,323
Mi esposa está abajo sola.
530
00:54:25,162 --> 00:54:27,725
Ron, tú no tienes esposa.
531
00:54:29,487 --> 00:54:31,125
Cierto.
532
00:54:32,367 --> 00:54:33,980
Pero ¿cómo hago que deje de llover?
533
00:54:34,945 --> 00:54:36,875
Intenta con Finite Incantatem.
534
00:54:37,790 --> 00:54:39,494
Piso dos.
535
00:54:41,117 --> 00:54:42,459
Aquí te bajas tú, Ron.
536
00:54:47,540 --> 00:54:50,060
Finite Incantatem.
De acuerdo.
537
00:54:50,354 --> 00:54:51,739
¿Y si no funciona?
538
00:55:03,594 --> 00:55:07,107
Piso 1, Ministerio de la Magia
y Personal de Apoyo.
539
00:55:07,491 --> 00:55:09,941
Propongo que si no hallamos
a Umbridge en una hora...
540
00:55:10,066 --> 00:55:11,852
...buscamos a Ron y volvemos otro día.
541
00:55:11,977 --> 00:55:13,556
- ¿Trato hecho?
- Sí.
542
00:55:16,656 --> 00:55:18,818
Mafalda.
Te envía Travers, ¿verdad?
543
00:55:18,944 --> 00:55:21,884
Bien, bajemos directamente.
544
00:55:24,361 --> 00:55:26,291
Albert, ¿no ibas a salir?
545
00:55:52,827 --> 00:55:55,748
LOS SANGRE SUCIA
Y LOS PELIGROS QUE SUPONEN
546
00:56:00,173 --> 00:56:01,434
Runcorn.
547
00:56:09,235 --> 00:56:11,324
DOLORES UMBRIDGE
SUBSECRETARIA DEL MINISTRO
548
00:56:13,276 --> 00:56:15,678
JEFA DE LA COMISIÓN DE REGISTRO
DE HIJOS DE MUGGLES
549
00:56:55,047 --> 00:56:56,348
Accio relicario.
550
00:57:36,092 --> 00:57:38,702
HERMIONE GRANGER
RIESGO MUY ALTO
551
00:57:51,196 --> 00:57:53,864
Está bien, está bien, cálmense.
552
00:57:54,920 --> 00:57:56,767
Volvamos a trabajar, por favor.
553
00:57:58,320 --> 00:57:59,369
Calma.
554
00:58:05,457 --> 00:58:06,947
¿Runcorn?
555
00:58:14,906 --> 00:58:16,417
Buenos días.
556
00:58:18,430 --> 00:58:20,319
Ron, soy yo.
557
00:58:21,117 --> 00:58:24,140
¡Harry! ¡Caray!
Olvidé cómo te veías.
558
00:58:25,106 --> 00:58:26,564
¿Dónde está Hermione?
559
00:58:26,792 --> 00:58:29,688
Ha bajado a los tribunales
con Umbridge.
560
00:58:36,665 --> 00:58:38,624
Qué frío hace aquí.
561
00:58:38,924 --> 00:58:44,377
Soy mestizo.
Mi padre, era mago, William Alberton.
562
00:58:44,502 --> 00:58:46,586
Trabajó aquí durante 30 años.
Quizá lo conozcan.
563
00:58:46,711 --> 00:58:49,078
Siempre llevaba la chaqueta al revés.
564
00:58:49,204 --> 00:58:51,923
Miren, ha habido un error.
Soy mestizo, ¿entienden?
565
00:58:52,049 --> 00:58:53,958
Pregúntenle a--
Soy mestizo.
566
00:59:04,993 --> 00:59:07,182
- ¿Mary Elizabeth Cattermole?
- Sí.
567
00:59:07,307 --> 00:59:11,459
¿Del 27 de Chislehurst, Gardens,
Great Tolling Ipsham?
568
00:59:12,382 --> 00:59:13,475
- Sí.
- Está aquí.
569
00:59:13,600 --> 00:59:16,496
¿Madre de Maisie, Ellie y Alfred...
570
00:59:16,790 --> 00:59:18,552
...y esposa de Reginald?
571
00:59:22,668 --> 00:59:23,820
¿Reg?
572
00:59:35,388 --> 00:59:36,649
Gracias, Albert.
573
00:59:39,881 --> 00:59:41,561
Mary Elizabeth Cattermole.
574
00:59:44,878 --> 00:59:45,925
Sí.
575
00:59:46,934 --> 00:59:49,967
Se le ha quitado una varita
a su llegada al Ministerio hoy.
576
00:59:50,094 --> 00:59:53,106
Sra. Cattermole,
¿es esta dicha varita?
577
00:59:55,289 --> 00:59:59,178
¿Podría, por favor, decirle al tribunal
a qué bruja o mago se la robó?
578
00:59:59,793 --> 01:00:01,627
No la robé.
579
01:00:03,520 --> 01:00:05,660
La compré en el Callejón Diagon.
580
01:00:06,374 --> 01:00:08,725
En Olivander's cuando tenía 11 años.
581
01:00:10,783 --> 01:00:12,462
Me eligió.
582
01:00:14,687 --> 01:00:15,989
Está mintiendo.
583
01:00:16,955 --> 01:00:21,640
Las varitas solo eligen a brujas
y Ud. no es una bruja.
584
01:00:21,765 --> 01:00:23,042
Sí lo soy.
585
01:00:23,820 --> 01:00:26,423
Diles, Reg. Diles lo que soy.
586
01:00:29,531 --> 01:00:31,000
Reg, diles lo que soy.
587
01:00:40,948 --> 01:00:42,755
¿Qué se supone que haces Albert?
588
01:00:45,652 --> 01:00:47,792
Mientes, Dolores.
589
01:00:49,472 --> 01:00:51,949
Y no se deben decir mentiras.
590
01:00:53,058 --> 01:00:54,467
¡Desmaio!
591
01:01:02,361 --> 01:01:05,007
- Es Harry Potter.
- Sí, es él.
592
01:01:05,133 --> 01:01:07,080
Algo para contar a los niños.
593
01:01:22,681 --> 01:01:24,737
¡Expecto Patronum!
594
01:01:50,158 --> 01:01:52,040
Mary, ve a casa.
595
01:01:53,375 --> 01:01:54,760
Recoge a los niños.
596
01:01:54,969 --> 01:01:58,202
Nos veremos allí.
Debemos salir del país, ¿entiendes?
597
01:01:58,621 --> 01:02:00,330
Mary, haz lo que digo.
598
01:02:15,416 --> 01:02:16,550
¿Mary?
599
01:02:18,188 --> 01:02:19,321
¿Quién es ese?
600
01:02:21,252 --> 01:02:22,932
Es una larga historia.
601
01:02:23,561 --> 01:02:26,332
- Encantado de conocerla.
- Es Harry Potter.
602
01:02:26,501 --> 01:02:28,977
Es Harry. Harry Potter.
603
01:02:29,188 --> 01:02:30,421
¡Ahí está!
604
01:03:06,818 --> 01:03:07,966
¡Expelliarmus!
605
01:03:59,636 --> 01:04:01,202
Dios.
606
01:04:03,339 --> 01:04:06,363
¡Harry!
Harry, rápido, en mi bolso.
607
01:04:06,488 --> 01:04:08,923
Hay una botella que dice:
"Esencia de Díctamo".
608
01:04:14,546 --> 01:04:15,676
Calma, quieto.
609
01:04:15,801 --> 01:04:16,857
¡Rápido!
610
01:04:18,385 --> 01:04:19,974
Accio díctamo.
611
01:04:20,681 --> 01:04:23,618
Bien. Destápala.
612
01:04:23,953 --> 01:04:26,641
- Hermione, su brazo...
- Lo sé, hazlo ya.
613
01:04:28,319 --> 01:04:30,292
Tranquilo.
614
01:04:31,300 --> 01:04:33,862
Bien. te va a arder un poco.
615
01:04:33,987 --> 01:04:36,663
¿Qué ocurrió? Creí que volveríamos
a Grimmauld Place.
616
01:04:36,788 --> 01:04:38,301
Lo hicimos.
617
01:04:38,441 --> 01:04:40,307
Bien. Una más, una más.
618
01:04:40,557 --> 01:04:42,385
Estábamos ahí,
estábamos ahí, pero...
619
01:04:42,510 --> 01:04:44,398
...Yaxley me agarró.
620
01:04:45,154 --> 01:04:48,848
Supe que cuando viera dónde estábamos,
no podríamos quedarnos, por eso...
621
01:04:49,353 --> 01:04:51,031
...nos transporté aquí, pero...
622
01:04:52,039 --> 01:04:53,719
...Ron sufrió una despartición.
623
01:04:57,634 --> 01:04:58,924
Lo lamento.
624
01:05:18,470 --> 01:05:20,317
Protego Totalum.
625
01:05:22,333 --> 01:05:24,056
Salvio Hexia.
626
01:05:24,181 --> 01:05:27,116
- ¿Qué haces?
- Encantamientos protectores.
627
01:05:28,043 --> 01:05:31,149
A mí no me gustaría recibir otra visita
como en la Av. Shaftesbury, ¿y a ti?
628
01:05:31,821 --> 01:05:33,418
Puedes ir armando la carpa.
629
01:05:34,132 --> 01:05:36,273
- ¿Carpa?
- Protego Totalum.
630
01:05:36,398 --> 01:05:38,626
¿De dónde sacaré una carpa?
631
01:05:38,751 --> 01:05:40,681
Repelo Muggletum.
632
01:05:40,806 --> 01:05:42,193
Muffliato.
633
01:05:53,062 --> 01:05:54,523
Tú primero.
634
01:05:58,072 --> 01:05:59,115
Diffindo.
635
01:06:13,513 --> 01:06:14,557
Incendio.
636
01:06:20,903 --> 01:06:21,946
Expulso.
637
01:06:30,181 --> 01:06:31,441
Diffindo.
638
01:06:33,707 --> 01:06:35,219
Reducto.
639
01:06:56,338 --> 01:06:57,799
¿Qué estás haciendo?
640
01:06:59,718 --> 01:07:02,511
Tenemos que mantenerlo seguro
hasta que sepamos cómo destruirlo.
641
01:07:02,637 --> 01:07:04,316
Qué extraño, amigo.
642
01:07:04,442 --> 01:07:06,804
Dumbledore te envía a buscar
estos Horrocruxes...
643
01:07:06,929 --> 01:07:09,256
...pero no te dice cómo destruirlos.
644
01:07:09,436 --> 01:07:10,898
¿No te molesta?
645
01:07:45,919 --> 01:07:48,188
Conoces el conjuro, Harry.
646
01:07:53,072 --> 01:07:54,115
Dime.
647
01:07:56,962 --> 01:07:58,852
Dime, Gregorovitch.
648
01:07:59,019 --> 01:08:02,504
- Me la robaron.
- ¿Quién fue?
649
01:08:03,021 --> 01:08:04,729
¿El ladrón?
650
01:08:07,092 --> 01:08:10,685
Era solo un niño.
Fue él quien la robó.
651
01:08:11,163 --> 01:08:12,983
Nunca la volví a ver.
652
01:08:14,070 --> 01:08:16,018
Lo juro por mi vida.
653
01:08:16,713 --> 01:08:18,542
Te creo.
654
01:08:24,168 --> 01:08:26,435
¡Avada Kedavra!
655
01:08:39,498 --> 01:08:40,800
Creí que habías parado.
656
01:08:42,857 --> 01:08:44,746
No puedes seguir
dejándolo entrar, Harry.
657
01:08:47,432 --> 01:08:49,700
Quien-tú-sabes
ha encontrado a Gregorovitch.
658
01:08:50,582 --> 01:08:53,857
- ¿El fabricante de varitas?
- Él quiere algo...
659
01:08:54,025 --> 01:08:56,543
...que Gregorovitch tenía.
660
01:08:57,173 --> 01:09:00,742
No sé qué es,
pero lo quiere desesperadamente.
661
01:09:01,035 --> 01:09:04,310
Como si su vida dependiera de ello.
662
01:09:06,200 --> 01:09:08,720
¡No! Lo tranquiliza.
663
01:09:08,845 --> 01:09:12,497
Me saca de las casillas.
¿Qué espera oír, buenas noticias?
664
01:09:15,501 --> 01:09:17,826
Sólo espera no oír malas noticias.
665
01:09:20,413 --> 01:09:22,570
¿Cuándo podrá viajar?
666
01:09:24,863 --> 01:09:27,844
- Hago todo lo que puedo.
- ¡No es suficiente!
667
01:09:31,078 --> 01:09:32,169
Quítatelo.
668
01:09:33,848 --> 01:09:35,696
Dije que te lo quites ya.
669
01:09:47,535 --> 01:09:49,760
- ¿Mejor?
- Sí.
670
01:09:53,834 --> 01:09:55,387
Lo tendremos por turnos, ¿sí?
671
01:10:30,443 --> 01:10:34,097
Severus Snape, recién nombrado
director de Hogwarts, ha...
672
01:11:05,051 --> 01:11:09,387
Hogwarts en poco o nada ya se parece
a la escuela que dirigiera Dumbledore.
673
01:11:09,754 --> 01:11:14,229
El currículo de Snape es estricto,
conforme a los deseos del Sr. Oscuro...
674
01:11:14,354 --> 01:11:16,306
...y las infracciones
son castigadas severamente...
675
01:11:16,432 --> 01:11:18,991
...por dos mortífagos del personal.
676
01:11:38,690 --> 01:11:40,066
¿Qué es eso?
677
01:11:49,270 --> 01:11:51,328
¿Qué es ese olor?
678
01:12:14,232 --> 01:12:16,668
- ¿Qué haces?
- Pesa mucho.
679
01:12:16,836 --> 01:12:18,431
Perdona, ¿quieres que lo lleve?
680
01:12:18,556 --> 01:12:20,932
- Sí, gracias.
- No seas ridículo, cárgalo.
681
01:12:22,871 --> 01:12:23,914
Inútil.
682
01:12:28,844 --> 01:12:30,733
Carroñeros.
683
01:12:31,825 --> 01:12:34,293
Es bueno saber
que tus encantamientos funcionan.
684
01:12:39,592 --> 01:12:42,740
Ha olido mi perfume.
685
01:12:45,643 --> 01:12:49,625
Ya te lo dije, Ron aún no tiene fuerza
para aparecer.
686
01:12:49,750 --> 01:12:53,152
Bueno, entonces caminaremos.
687
01:12:54,464 --> 01:12:59,020
La próxima vez, Hermione, aunque
me encanta tu perfume, no lo uses.
688
01:13:04,278 --> 01:13:07,761
Y ahora los nombres de brujas
y magos desaparecidos...
689
01:13:09,085 --> 01:13:11,101
Estos están confirmados.
690
01:13:12,212 --> 01:13:15,027
Por suerte, la lista de hoy es corta.
691
01:13:16,035 --> 01:13:18,578
Jason y Allison Embright.
692
01:13:18,866 --> 01:13:19,909
Gracias.
693
01:13:20,034 --> 01:13:23,780
Emma, Jake, Charlie y Matt Farley.
694
01:13:24,005 --> 01:13:25,571
Joe Murray.
695
01:13:26,619 --> 01:13:28,406
Eleonor Segreget.
696
01:13:30,348 --> 01:13:32,752
Harry Pembroke y familia.
697
01:13:35,324 --> 01:13:37,548
Anne Marie Dawson.
698
01:13:39,447 --> 01:13:41,594
George y Clark Dane.
699
01:13:42,495 --> 01:13:44,515
Joshua Lexon.
700
01:13:45,511 --> 01:13:47,386
George Fantastik.
701
01:13:48,129 --> 01:13:50,950
Gabriela y Evany Maner.
702
01:13:51,678 --> 01:13:54,201
Jason y...
703
01:13:57,727 --> 01:13:59,586
No sabe qué hacer, ¿verdad?
704
01:14:02,973 --> 01:14:04,401
Ninguno lo sabemos.
705
01:14:10,989 --> 01:14:13,454
Katie y Charles Kiland.
706
01:14:13,950 --> 01:14:16,179
Elsie Evan Ty...
707
01:14:17,556 --> 01:14:19,336
Jennifer Winston.
708
01:14:19,908 --> 01:14:22,613
Kathy y Iole...
709
01:14:44,695 --> 01:14:47,753
- Dios mío.
- ¿Qué?
710
01:14:48,945 --> 01:14:50,970
Te lo diré en un momento.
711
01:14:51,756 --> 01:14:53,592
Quizá me lo puedes decir ahora.
712
01:14:54,320 --> 01:14:57,925
La espada de Gryffindor.
Fue forjada por duendes.
713
01:14:58,097 --> 01:15:01,709
- Brillante.
- No, no lo entiendes.
714
01:15:02,550 --> 01:15:05,782
Ni la suciedad ni el óxido
afectan a la hoja.
715
01:15:06,254 --> 01:15:08,972
Solo acepta aquello que la fortalece.
716
01:15:09,957 --> 01:15:11,386
De acuerdo.
717
01:15:11,513 --> 01:15:14,638
Harry, ya destruiste un Horrocrux, ¿no?
718
01:15:14,935 --> 01:15:17,286
El diario de Tom Riddle
en la Cámara de los Secretos.
719
01:15:17,577 --> 01:15:19,320
Con un colmillo de basilisco.
720
01:15:19,445 --> 01:15:22,091
No me digas que tienes uno
en ese maldito bolso bordado tuyo.
721
01:15:22,218 --> 01:15:23,835
¿No te das cuenta?
722
01:15:24,212 --> 01:15:28,117
En la Cámara de los Secretos mataste al
basilisco con la espada de Gryffindor.
723
01:15:28,242 --> 01:15:31,266
La hoja está impregnada
con veneno de basilisco.
724
01:15:31,853 --> 01:15:35,171
- Solo acepta aquello que la fortalece.
- Exacto, y por eso--
725
01:15:35,296 --> 01:15:37,563
Puede destruir Horrocruxes.
726
01:15:37,899 --> 01:15:39,729
Por eso Dumbledore te la dejó
en su testamento.
727
01:15:39,854 --> 01:15:43,690
Eres brillante, Hermione.
En serio.
728
01:15:44,024 --> 01:15:48,691
En realidad, soy muy lógica, lo cual
me permite obviar detalles irrelevantes.
729
01:15:48,816 --> 01:15:53,579
- Y percibir lo que otros ignoran.
- Sí. Pero hay un problema con esto--
730
01:15:59,565 --> 01:16:01,746
La espada fue robada.
731
01:16:03,174 --> 01:16:05,609
Sí, sigo aquí.
732
01:16:05,778 --> 01:16:09,430
Pero sigan.
No me permitan arruinar la diversión.
733
01:16:11,103 --> 01:16:14,652
- ¿Qué te pasa?
- ¿Qué me pasa? No me pasa nada.
734
01:16:15,071 --> 01:16:16,741
No, según tú, de todos modos.
735
01:16:17,055 --> 01:16:20,000
Mira, si tienes algo para decir,
no seas tímido.
736
01:16:20,321 --> 01:16:23,131
- Escúpelo.
- Está bien, lo escupiré.
737
01:16:23,633 --> 01:16:25,492
Pero no esperes que esté agradecido...
738
01:16:25,618 --> 01:16:27,484
...solo porque ahora haya
otra maldita cosa que debamos hallar.
739
01:16:27,609 --> 01:16:31,932
- Creí que sabías a lo que venías.
- Sí, yo también lo creí.
740
01:16:32,103 --> 01:16:35,291
Bueno, lo lamento,
pero no lo comprendo del todo.
741
01:16:35,538 --> 01:16:38,801
¿Qué parte de esto
no es lo que esperabas?
742
01:16:38,926 --> 01:16:41,550
¿Creíste que estaríamos
en un hotel de 5 estrellas?
743
01:16:41,676 --> 01:16:43,410
¿Que encontraríamos
un Horrocrux día por medio?
744
01:16:43,536 --> 01:16:46,323
- ¿Que en Navidad estarías con tu mamá?
- Solo pensé...
745
01:16:46,448 --> 01:16:49,391
...que después de tanto tiempo
habríamos conseguido algo.
746
01:16:49,530 --> 01:16:52,965
Creí que sabías lo que hacías, que
Dumbledore te habría dicho algo útil.
747
01:16:53,090 --> 01:16:55,299
- Creí que tenías un plan.
- Te conté todo lo que Dumbledore...
748
01:16:55,424 --> 01:16:58,784
...me contó a mí y, por si no te diste
cuenta, ya encontramos otro Horrocrux.
749
01:16:58,909 --> 01:17:02,750
Sí, y estamos tan cerca de destruirlo
como de encontrar los otros, ¿verdad?
750
01:17:02,875 --> 01:17:05,498
Ron, por favor, quíta--
751
01:17:06,320 --> 01:17:08,619
Por favor, quítate el Horrocrux.
No dirías nada de esto...
752
01:17:08,744 --> 01:17:10,165
...si no lo hubieras tenido el día.
753
01:17:10,290 --> 01:17:12,581
¿Sabes por qué escucho la radio
todas las noches?
754
01:17:12,728 --> 01:17:15,269
Para asegurarme que no dicen
el nombre de Ginny...
755
01:17:15,394 --> 01:17:19,155
- ...Fred, George o el de mi mamá.
- Y ¿crees que yo no la escucho también?
756
01:17:19,587 --> 01:17:22,680
- ¿Crees que no sé lo que se siente?
- ¡No, no sabes lo que se siente!
757
01:17:22,863 --> 01:17:25,451
¡Tus padres están muertos!
¡No tienes familia!
758
01:17:26,425 --> 01:17:29,196
- Basta, basta.
- ¡Pues vete!
759
01:17:29,727 --> 01:17:31,188
¡Lárgate!
760
01:17:37,889 --> 01:17:39,065
Ron.
761
01:17:43,194 --> 01:17:44,864
¿Y tú?
762
01:17:46,411 --> 01:17:48,301
¿Vienes o te quedas?
763
01:17:56,069 --> 01:17:58,336
Bien, entiendo.
764
01:17:59,805 --> 01:18:01,736
Los vi la otra noche.
765
01:18:02,240 --> 01:18:04,715
Ron, no hay nada.
766
01:18:06,816 --> 01:18:07,866
Ron.
767
01:18:11,747 --> 01:18:13,550
Ron, ¿a dónde vas?
768
01:18:14,823 --> 01:18:16,493
Por favor, vuelve.
769
01:18:18,571 --> 01:18:20,024
Ron.
770
01:18:24,910 --> 01:18:26,606
¡Ron!
771
01:19:28,384 --> 01:19:30,283
Salvio Hexia.
772
01:19:34,057 --> 01:19:36,158
Repelo Muggletum.
773
01:19:39,791 --> 01:19:42,014
Salvio Hexia.
774
01:22:50,686 --> 01:22:52,482
ME ABRO AL CIERRE
775
01:22:53,688 --> 01:22:55,013
Hermione.
776
01:22:55,432 --> 01:22:57,587
Hermione, tenías razón.
777
01:22:57,727 --> 01:22:59,631
Las Snitch tienen memoria táctil.
778
01:22:59,756 --> 01:23:04,504
Pero yo no atrapé mi primera Snitch
con la mano, casi me la trago.
779
01:23:09,485 --> 01:23:12,533
- "Me abro al cierre."
- ¿Qué crees que significa?
780
01:23:12,720 --> 01:23:13,774
No lo sé.
781
01:23:16,244 --> 01:23:18,134
Yo también encontré algo.
782
01:23:25,103 --> 01:23:28,251
Al principio, pensé que era un ojo,
pero ahora no creo que sea eso.
783
01:23:28,629 --> 01:23:32,617
No es una runa. Y no aparece en ninguna
parte en el "Silabario del hechicero".
784
01:23:33,373 --> 01:23:34,770
Alguien lo pintó.
785
01:23:34,896 --> 01:23:36,648
No es parte del libro,
alguien lo dibujó.
786
01:23:36,773 --> 01:23:39,922
El papá de Luna lo tenía puesto
en la boda de Bill y Fleur.
787
01:23:43,029 --> 01:23:45,338
¿Por qué lo dibujarían
en un libro para niños?
788
01:23:48,720 --> 01:23:50,568
Hermione, he estado pensado...
789
01:23:51,744 --> 01:23:53,800
Quiero ir al Valle de Godric.
790
01:23:54,011 --> 01:23:57,076
Es donde nací,
donde mis padres murieron.
791
01:23:57,411 --> 01:24:00,562
Es ahí donde él espera que vayas
porque significa mucho para ti.
792
01:24:00,925 --> 01:24:03,499
Pero también significa
algo para él, Hermione.
793
01:24:03,709 --> 01:24:05,823
Quien-tú-sabes casi muere allí.
794
01:24:05,949 --> 01:24:09,628
¿No te parece el lugar que elegiría
para esconder un Horrocrux?
795
01:24:11,266 --> 01:24:13,742
Es peligroso, Harry.
796
01:24:15,800 --> 01:24:19,410
Pero debo admitir que últimamente
he pensado que tenemos que ir allí.
797
01:24:19,997 --> 01:24:22,535
Creo que es posible que allí
haya oculto algo más.
798
01:24:22,660 --> 01:24:23,882
¿Qué?
799
01:24:24,555 --> 01:24:25,941
La espada.
800
01:24:26,782 --> 01:24:28,739
Si Dumbledore quería
que tú la encontraras...
801
01:24:28,864 --> 01:24:30,691
...y que no cayera en manos
del Ministerio...
802
01:24:30,817 --> 01:24:34,653
...qué mejor escondite que el pueblo
natal del fundador de Gryffindor.
803
01:24:36,312 --> 01:24:37,361
Hermione.
804
01:24:43,094 --> 01:24:45,024
No me vuelvas a permitir
que te corte el pelo.
805
01:25:07,443 --> 01:25:10,005
Aún creo que debimos usar
la Poción Multijugos.
806
01:25:10,214 --> 01:25:13,448
No, aquí es donde nací.
807
01:25:15,001 --> 01:25:17,224
No vendré como otra persona.
808
01:25:27,271 --> 01:25:28,837
Buenas noches.
809
01:25:33,304 --> 01:25:35,698
Harry, creo que es Nochebuena.
810
01:25:37,545 --> 01:25:39,185
Escucha.
811
01:25:44,643 --> 01:25:46,784
¿Crees que estarán ahí, Hermione?
812
01:25:47,707 --> 01:25:49,324
Mi mamá y mi papá.
813
01:25:55,266 --> 01:25:57,532
Sí, creo que sí.
814
01:26:34,292 --> 01:26:36,906
"Ignotus Peverell."
815
01:26:39,316 --> 01:26:40,821
Oye, Harry.
816
01:27:18,441 --> 01:27:19,954
Feliz Navidad, Hermione.
817
01:27:21,927 --> 01:27:23,606
Feliz Navidad, Harry.
818
01:27:44,345 --> 01:27:48,628
Harry, alguien nos está observando
junto a la iglesia.
819
01:27:59,546 --> 01:28:01,141
Creo que sé quién es.
820
01:28:03,828 --> 01:28:05,214
Esto no me gusta, Harry.
821
01:28:05,465 --> 01:28:09,284
Hermione, ella conoció a Dumbledore.
Podría tener la espada.
822
01:28:29,438 --> 01:28:31,076
Aquí es donde murieron, Hermione.
823
01:28:38,717 --> 01:28:40,460
Aquí es donde los asesinó.
824
01:28:53,788 --> 01:28:55,718
Usted es Bathilda, ¿verdad?
825
01:29:00,991 --> 01:29:02,796
Permítame hacerlo.
826
01:29:27,356 --> 01:29:30,882
Señora Bagshot,
¿quién es este hombre?
827
01:29:42,824 --> 01:29:43,973
Harry.
828
01:29:48,879 --> 01:29:49,975
Lumos.
829
01:30:08,804 --> 01:30:11,118
QUERIDA BATY, ME LO CONTASTE TODO.
RITA.
830
01:30:11,417 --> 01:30:13,497
VIDA Y MENTIRAS DE ALBUS DUMBLEDORE
831
01:30:38,519 --> 01:30:44,269
¿Eres tú, Potter?
832
01:30:44,479 --> 01:30:46,453
Sí, soy yo.
833
01:30:49,015 --> 01:30:50,483
Por aquí.
834
01:31:31,128 --> 01:31:32,597
¡Harry!
835
01:32:22,945 --> 01:32:24,280
¡Confundo!
836
01:33:04,650 --> 01:33:05,765
Vaya.
837
01:33:07,349 --> 01:33:09,228
¿Te sientes mejor?
838
01:33:12,018 --> 01:33:14,577
Esta vez te superaste, Hermione.
839
01:33:14,789 --> 01:33:16,132
Es el bosque de Dean.
840
01:33:17,980 --> 01:33:21,548
Vine aquí una vez con mis padres,
hace años.
841
01:33:22,975 --> 01:33:24,571
Es tal como lo recordaba.
842
01:33:25,453 --> 01:33:26,963
Los árboles, el río.
843
01:33:27,761 --> 01:33:28,936
Todo.
844
01:33:29,692 --> 01:33:31,918
Como si nada hubiera cambiado.
845
01:33:33,891 --> 01:33:36,117
Pero no es así, todo ha cambiado.
846
01:33:37,879 --> 01:33:41,112
Si trajera aquí a mis padres
no lo reconocerían.
847
01:33:43,799 --> 01:33:46,822
Ni los árboles, ni el río.
848
01:33:49,677 --> 01:33:51,357
Ni siquiera a mí.
849
01:33:56,982 --> 01:33:59,418
Quizá deberíamos quedarnos aquí, Harry.
850
01:34:01,596 --> 01:34:03,441
Envejecer.
851
01:34:09,872 --> 01:34:12,559
Querías saber quién era
el chico de la fotografía.
852
01:34:13,944 --> 01:34:15,287
Lo sé.
853
01:34:16,169 --> 01:34:18,479
Gellert Grindelwald.
854
01:34:25,533 --> 01:34:28,597
Es el ladrón que vi en la tienda
de varitas de Gregorovitch.
855
01:34:28,722 --> 01:34:31,788
Hablando de eso,
¿dónde está mi varita?
856
01:34:33,803 --> 01:34:35,566
¿Dónde está mi varita, Hermione?
857
01:34:44,323 --> 01:34:48,353
Cuando nos íbamos del Valle de Godric
lancé un conjuro y rebotó.
858
01:34:51,585 --> 01:34:55,277
Lo lamento. Intenté arreglarla,
pero las varitas son diferentes--
859
01:34:55,402 --> 01:34:56,540
Ya está hecho.
860
01:34:58,177 --> 01:35:01,662
Déjame la tuya.
Entra y caliéntate.
861
01:35:02,544 --> 01:35:04,558
También me quedaré con el relicario.
862
01:36:44,496 --> 01:36:45,630
Lumos.
863
01:37:27,122 --> 01:37:28,421
Accio espada.
864
01:37:34,258 --> 01:37:35,645
Diffindo.
865
01:39:16,201 --> 01:39:19,181
- ¿Hermione?
- ¿Estás loco?
866
01:39:20,525 --> 01:39:23,527
- ¿Eras tú?
- Pues sí.
867
01:39:24,053 --> 01:39:27,873
- Un poco obvio, ¿no crees?
- Y tú creaste esa cierva, ¿verdad?
868
01:39:28,671 --> 01:39:32,112
- No, creí que habías sido tú.
- No, mi patronus es un ciervo.
869
01:39:32,490 --> 01:39:35,555
Cierto, sí. Cuernos.
870
01:39:38,079 --> 01:39:40,887
Bien, Ron. Hazlo.
871
01:39:42,104 --> 01:39:43,322
No puedo hacerlo.
872
01:39:43,700 --> 01:39:46,261
Esa cosa me afecta
más que a ti y a Hermione.
873
01:39:46,386 --> 01:39:49,188
- Con mayor razón.
- No, no puedo.
874
01:39:49,313 --> 01:39:51,714
¿Por qué has venido, entonces?
875
01:39:52,645 --> 01:39:54,680
¿Por qué has regresado?
876
01:40:02,495 --> 01:40:06,617
Deberé hablarle para que se abra.
Cuando se abra, no dudes.
877
01:40:07,116 --> 01:40:09,359
No sé qué hay dentro,
pero nos atacará.
878
01:40:09,484 --> 01:40:12,267
La parte de Riddle que estaba
en el diario intentó matarme.
879
01:40:14,988 --> 01:40:16,079
Bien.
880
01:40:17,417 --> 01:40:18,461
Uno.
881
01:40:19,446 --> 01:40:20,580
Dos.
882
01:40:21,460 --> 01:40:22,594
Tres.
883
01:40:33,325 --> 01:40:37,397
He visto tu corazón y es mío.
884
01:40:41,330 --> 01:40:44,200
He visto tus sueños, Ronald Weasley.
885
01:40:44,694 --> 01:40:47,306
Y he visto tus temores.
886
01:40:48,985 --> 01:40:52,551
El menos amado por una madre
que deseaba una hija.
887
01:40:53,769 --> 01:40:58,262
El menos amado por una chica
que prefiere a su amigo.
888
01:40:59,144 --> 01:41:01,034
¡Ron, mátalo!
889
01:41:08,339 --> 01:41:10,103
Estábamos mejor sin ti.
890
01:41:11,404 --> 01:41:15,644
- Felices sin ti.
- ¿Quién podría mirarte...
891
01:41:15,812 --> 01:41:18,248
...comparado con Harry Potter?
892
01:41:19,928 --> 01:41:23,413
¿Quién eres tú comparado
con el elegido?
893
01:41:23,559 --> 01:41:25,049
¡Ron, es mentira!
894
01:41:25,174 --> 01:41:28,157
Tu madre confesó
que me preferiría como hijo.
895
01:41:28,282 --> 01:41:30,843
¿Qué mujer te escogería?
896
01:41:31,346 --> 01:41:33,991
Tú no eres nada.
897
01:41:34,412 --> 01:41:35,923
Nada.
898
01:41:36,469 --> 01:41:40,205
Nada comparado con él.
899
01:42:31,092 --> 01:42:32,224
Piénsalo.
900
01:42:33,651 --> 01:42:35,332
Solo quedan tres más.
901
01:42:38,942 --> 01:42:40,034
Hermione.
902
01:42:42,931 --> 01:42:44,148
Hermione.
903
01:42:49,397 --> 01:42:51,105
¿Todo está bien?
904
01:42:52,126 --> 01:42:53,382
Está bien.
905
01:42:53,627 --> 01:42:56,155
En realidad, mejor que bien.
906
01:43:01,026 --> 01:43:02,117
Hola.
907
01:43:07,029 --> 01:43:08,142
Eres un...
908
01:43:08,943 --> 01:43:09,988
...verdadero...
909
01:43:10,681 --> 01:43:13,033
...idiota, Ronald Weasley.
910
01:43:13,326 --> 01:43:17,231
¿Apareces después de semanas
y dices "hola"?
911
01:43:19,080 --> 01:43:20,802
¿Dónde está mi varita, Harry?
912
01:43:20,927 --> 01:43:22,192
- ¿Dónde está mi varita?
- No lo sé.
913
01:43:22,317 --> 01:43:24,420
- Harry Potter, dame mi varita.
- Yo no la tengo.
914
01:43:24,545 --> 01:43:27,873
- ¿Por qué tiene tu varita?
- No importa por qué tiene mi varita.
915
01:43:30,542 --> 01:43:32,263
¿Qué es eso?
916
01:43:34,865 --> 01:43:36,376
Lo has destruido.
917
01:43:39,147 --> 01:43:43,010
¿Y cómo es que de repente
tienes la espada de Gryffindor?
918
01:43:43,347 --> 01:43:44,942
Es una larga historia.
919
01:43:48,511 --> 01:43:50,693
No creas que esto cambia nada.
920
01:43:51,260 --> 01:43:52,969
Claro que no.
921
01:43:53,094 --> 01:43:56,198
Sólo destruí un maldito Horrocrux.
¿Por qué cambiaría algo?
922
01:43:56,442 --> 01:44:00,016
Oye, quise volver en cuanto me fui.
923
01:44:00,519 --> 01:44:03,856
- Pero no sabía cómo encontrarlos.
- ¿Y cómo nos encontraste?
924
01:44:04,173 --> 01:44:07,237
Con esto. No solo apaga las luces.
925
01:44:07,447 --> 01:44:08,942
No sé cómo funciona.
926
01:44:09,067 --> 01:44:11,629
Pero el día de Navidad estaba durmiendo
en un pequeño bar...
927
01:44:11,754 --> 01:44:13,961
...ocultándome de unos carroñeros...
928
01:44:14,699 --> 01:44:16,084
...y lo oí.
929
01:44:16,392 --> 01:44:17,524
¿Qué?
930
01:44:19,122 --> 01:44:20,570
Una voz.
931
01:44:22,857 --> 01:44:24,704
Tu voz, Hermione.
932
01:44:25,062 --> 01:44:26,784
Salía de él.
933
01:44:26,909 --> 01:44:29,191
¿Y qué decía exactamente,
si se puede saber?
934
01:44:29,316 --> 01:44:32,828
Mi nombre.
Solo mi nombre.
935
01:44:34,173 --> 01:44:35,727
Como un susurro.
936
01:44:38,204 --> 01:44:41,017
Así que lo tomé, lo apreté...
937
01:44:41,479 --> 01:44:43,893
...y apareció una diminuta bola de luz.
938
01:44:44,545 --> 01:44:45,929
Y lo supe.
939
01:44:46,602 --> 01:44:51,308
Efectivamente,
la bola de luz flotó hacia mí.
940
01:44:53,065 --> 01:44:55,837
Directo hacia mi pecho y me atravesó.
941
01:44:56,299 --> 01:44:57,642
Justo aquí.
942
01:44:58,189 --> 01:45:00,433
Supe que me llevaría
a donde tenía que ir.
943
01:45:00,558 --> 01:45:02,473
Así que desaparecí...
944
01:45:02,599 --> 01:45:04,402
...y vine a esta ladera.
945
01:45:05,116 --> 01:45:07,761
Estaba oscuro, no sabía dónde estaba.
946
01:45:08,307 --> 01:45:10,869
Solo esperaba
que uno de ustedes apareciera.
947
01:45:12,044 --> 01:45:13,471
Y así fue.
948
01:45:30,793 --> 01:45:33,436
Siempre me han gustado
las llamas que hace Hermione.
949
01:45:37,657 --> 01:45:40,236
¿Cuánto tiempo crees
que estará enojada conmigo?
950
01:45:40,602 --> 01:45:45,295
Bueno, solo sigue hablando de esa bolita
de luz, tal vez la ablandes...
951
01:45:45,487 --> 01:45:49,138
- ...y se le pasará.
- Es verdad, cada palabra.
952
01:45:51,407 --> 01:45:53,297
Sé que sonará absurdo...
953
01:45:54,219 --> 01:45:58,040
...pero creo que por eso Dumbledore
me dejó el desiluminador.
954
01:45:59,217 --> 01:46:03,707
Creo que él sabía que yo necesitaría
volver y que ella me guiaría.
955
01:46:07,047 --> 01:46:08,727
Maldita sea, me acabo de dar cuenta.
956
01:46:08,852 --> 01:46:10,654
- Necesitas una varita, ¿cierto?
- Sí.
957
01:46:10,779 --> 01:46:12,054
Tengo una aquí.
958
01:46:12,609 --> 01:46:16,848
Es de endrino, de 25 cm.
Nada especial, pero...
959
01:46:17,247 --> 01:46:18,654
...supongo que te servirá.
960
01:46:19,097 --> 01:46:21,407
Se la quité a un carroñero
hace un par de semanas.
961
01:46:22,414 --> 01:46:26,295
No se lo digas a Hermione,
pero son un poco idiotas.
962
01:46:26,738 --> 01:46:29,340
Este seguro era parte troll
por su olor.
963
01:46:29,891 --> 01:46:30,944
Engorgio.
964
01:46:31,070 --> 01:46:32,114
¡Reduccio!
965
01:46:32,239 --> 01:46:34,590
- ¿Qué está pasando ahí?
- Nada.
966
01:46:37,150 --> 01:46:38,682
Tenemos que hablar.
967
01:46:39,794 --> 01:46:41,346
Sí, claro.
968
01:46:47,939 --> 01:46:50,485
Quiero ir a ver a Xenophilius Lovegood.
969
01:46:50,611 --> 01:46:51,967
¿Disculpa?
970
01:46:53,250 --> 01:46:54,550
¿Ves esto?
971
01:46:55,160 --> 01:46:59,085
Es una carta de Dumbledore
a Grindelwald. Mira la firma.
972
01:47:00,220 --> 01:47:02,065
Es la marca otra vez.
973
01:47:03,327 --> 01:47:05,110
Sigue apareciendo.
974
01:47:05,531 --> 01:47:09,456
En Beedle el Bardo,
en el cementerio del Valle de Godric.
975
01:47:10,925 --> 01:47:13,588
- Estaba allí también.
- ¿Dónde?
976
01:47:13,713 --> 01:47:16,485
Fuera de la tienda de varitas
de Gregorovitch.
977
01:47:16,909 --> 01:47:19,553
- ¿Qué significa?
- Mira.
978
01:47:19,678 --> 01:47:23,096
No tienes ni idea dónde está
el siguiente Horrocrux, y yo tampoco.
979
01:47:24,740 --> 01:47:27,320
Pero esto significa algo.
980
01:47:27,951 --> 01:47:31,350
- Estoy segura.
- Sí, Hermione tiene razón.
981
01:47:32,359 --> 01:47:33,976
Deberíamos visitar a Lovegood.
982
01:47:35,065 --> 01:47:38,360
Votemos.
¿Aquellos a favor?
983
01:48:02,423 --> 01:48:04,834
Ya no estás enojada con él, ¿verdad?
984
01:48:05,381 --> 01:48:07,628
Siempre estoy enojada con él.
985
01:48:10,296 --> 01:48:11,962
Luna.
986
01:48:12,178 --> 01:48:13,879
- Luna.
- Luna.
987
01:48:14,406 --> 01:48:16,494
CUIDADO CON LAS CIRUELAS DIRIGIBLES
988
01:48:18,608 --> 01:48:21,314
EL QUISQUILLOSO
EDITOR X-LOVEGOOD
989
01:48:21,523 --> 01:48:23,812
"Cuidado con las ciruelas dirigibles."
990
01:48:33,656 --> 01:48:36,427
¿Qué pasa?
¿Quiénes son?
991
01:48:36,701 --> 01:48:39,576
- ¿Qué quieren?
- Hola, Sr. Lovegood.
992
01:48:39,766 --> 01:48:43,040
Soy Harry Potter.
Nos conocimos hace unos meses.
993
01:48:46,524 --> 01:48:47,994
¿Podemos entrar?
994
01:48:52,088 --> 01:48:54,480
- ¿Dónde está Luna?
- ¿Luna?
995
01:48:56,034 --> 01:48:57,755
Llegará en seguida.
996
01:49:08,462 --> 01:49:09,724
Así que...
997
01:49:11,530 --> 01:49:14,152
¿Cómo puedo ayudarlo, Sr. Potter?
998
01:49:14,432 --> 01:49:16,777
Bueno, de hecho...
999
01:49:18,476 --> 01:49:22,945
...es sobre algo que llevaba colgado
en el cuello en la boda. Era un símbolo.
1000
01:49:24,565 --> 01:49:27,920
- ¿Se refiere a esto?
- Sí.
1001
01:49:28,700 --> 01:49:30,546
Eso, exactamente.
1002
01:49:31,156 --> 01:49:33,927
Lo que nos preguntábamos es...
1003
01:49:34,052 --> 01:49:36,466
- ...¿qué es?
- ¿Qué es?
1004
01:49:37,611 --> 01:49:40,358
Bueno, es el símbolo
de las Reliquias de la Muerte, claro.
1005
01:49:40,484 --> 01:49:41,747
¿Las qué?
1006
01:49:41,872 --> 01:49:43,583
Las Reliquias de la Muerte.
1007
01:49:43,880 --> 01:49:46,887
Supongo que todos conocen
el cuento de los Tres Hermanos.
1008
01:49:47,012 --> 01:49:48,056
- Sí.
- Sí.
1009
01:49:48,181 --> 01:49:49,225
No.
1010
01:49:54,059 --> 01:49:56,052
Lo tengo aquí.
1011
01:50:06,907 --> 01:50:08,826
"Había una vez tres hermanos...
1012
01:50:08,951 --> 01:50:11,862
...que viajaban por una sinuosa
y solitaria carretera...
1013
01:50:11,987 --> 01:50:13,238
...al atardecer."
1014
01:50:13,594 --> 01:50:17,292
A medianoche.
Mamá siempre decía medianoche.
1015
01:50:21,079 --> 01:50:24,539
Pero atardecer está bien,
incluso mejor.
1016
01:50:27,248 --> 01:50:30,478
- ¿Quieres leerlo tú?
- No.
1017
01:50:33,442 --> 01:50:35,500
"Había una vez tres hermanos...
1018
01:50:35,625 --> 01:50:38,671
...que viajaban por una sinuosa
y solitaria carretera...
1019
01:50:38,840 --> 01:50:40,327
...al atardecer.
1020
01:50:42,387 --> 01:50:43,701
Con el tiempo...
1021
01:50:43,945 --> 01:50:47,912
...los hermanos llegaron a un río
demasiado traicionero para cruzarlo.
1022
01:50:48,138 --> 01:50:50,148
Pero siendo diestros
en las artes mágicas...
1023
01:50:50,274 --> 01:50:53,153
...los tres hermanos
solo agitaron sus varitas...
1024
01:50:53,278 --> 01:50:55,340
...e hicieron un puente.
1025
01:50:56,785 --> 01:50:58,954
Sin embargo, antes de poder cruzar...
1026
01:50:59,103 --> 01:51:02,998
...una figura encapuchada
bloqueó su camino.
1027
01:51:03,502 --> 01:51:06,861
Era la Muerte.
Y se sentía engañada.
1028
01:51:07,574 --> 01:51:10,469
Engañada porque normalmente
los viajeros se ahogaban en el río.
1029
01:51:10,594 --> 01:51:13,024
Pero la Muerte era astuta.
1030
01:51:13,453 --> 01:51:16,478
Fingió felicitar a los tres hermanos
por su magia...
1031
01:51:16,603 --> 01:51:18,314
...y les dijo que cada uno
había ganado un premio...
1032
01:51:18,439 --> 01:51:21,425
...por ser lo bastante
listos para evadirla.
1033
01:51:22,315 --> 01:51:27,091
El mayor pidió una varita más poderosa
que cualquiera que existiera.
1034
01:51:27,216 --> 01:51:31,085
Y la Muerte se la fabricó
de un saúco que estaba cerca.
1035
01:51:33,165 --> 01:51:37,532
El segundo hermano decidió que quería
humillar a la Muerte aún más...
1036
01:51:37,657 --> 01:51:41,628
...y pidió el poder de traer
a seres amados desde la tumba.
1037
01:51:42,402 --> 01:51:46,160
Así que la Muerte tomó una piedra
del río y se la entregó.
1038
01:51:47,483 --> 01:51:50,969
Finalmente, la Muerte
giró hacia el tercer hermano.
1039
01:51:52,563 --> 01:51:57,979
Un hombre humilde. Él pidió algo
que le permitiera irse de ese lugar...
1040
01:51:58,567 --> 01:52:01,213
...sin que la Muerte pudiera seguirlo.
1041
01:52:02,892 --> 01:52:07,959
Y así fue que la Muerte, de mala gana,
le dio su propia capa de invisibilidad.
1042
01:52:12,149 --> 01:52:14,627
El primer hermano
viajó a un poblado distante...
1043
01:52:15,089 --> 01:52:17,231
...y con la varita de saúco en mano...
1044
01:52:17,356 --> 01:52:20,631
...mató a un mago
con quien una vez había peleado.
1045
01:52:23,276 --> 01:52:26,886
Ebrio, con el poder
que le había dado la varita...
1046
01:52:27,158 --> 01:52:29,762
...se jactó de ser invencible.
1047
01:52:33,038 --> 01:52:34,674
Pero esa noche...
1048
01:52:35,137 --> 01:52:39,504
...otro mago le robó la varita
y le cortó el cuello de lado a lado.
1049
01:52:40,006 --> 01:52:42,779
Y así la Muerte
se llevó al primer hermano.
1050
01:52:44,269 --> 01:52:47,326
El segundo hermano viajó hasta
su hogar, donde tomó la piedra...
1051
01:52:47,451 --> 01:52:49,538
...y la giró tres veces en su mano.
1052
01:52:49,663 --> 01:52:52,013
Para su deleite,
la chica con la que quería casarse...
1053
01:52:52,138 --> 01:52:56,170
...antes de su prematura muerte,
apareció frente a él.
1054
01:52:57,220 --> 01:52:59,838
Pero pronto se volvió triste y fría...
1055
01:52:59,963 --> 01:53:02,636
...pues no pertenecía
al mundo de los mortales.
1056
01:53:02,761 --> 01:53:05,661
Enloquecido por su tristeza,
el segundo hermano se suicidó...
1057
01:53:05,786 --> 01:53:07,273
...para reunirse con ella.
1058
01:53:08,748 --> 01:53:11,833
Y así la Muerte
se llevó al segundo hermano.
1059
01:53:12,022 --> 01:53:15,448
En cuanto al tercer hermano,
la Muerte lo buscó por muchos años...
1060
01:53:15,573 --> 01:53:18,110
...pero nunca pudo encontrarlo.
1061
01:53:18,235 --> 01:53:21,294
Solo cuando tuvo una edad muy avanzada,
el hermano más joven...
1062
01:53:21,420 --> 01:53:25,415
...se quitó la capa de invisibilidad
y se la regaló a su hijo.
1063
01:53:26,969 --> 01:53:29,175
Recibió a la Muerte
como a una vieja amiga...
1064
01:53:29,301 --> 01:53:34,278
...y se fue con ella con mucho gusto,
dejando esta vida como iguales.
1065
01:53:36,414 --> 01:53:40,173
Y ahí lo tienen,
esas son las Reliquias de la Muerte.
1066
01:53:42,105 --> 01:53:44,876
Lo lamento señor,
sigo sin entender.
1067
01:53:48,235 --> 01:53:50,322
¿Dónde está esa pequeña pluma?
1068
01:53:51,149 --> 01:53:52,562
¿Dónde está la pluma?
Aquí está.
1069
01:53:54,125 --> 01:53:55,795
Lo dibujaré.
1070
01:54:04,688 --> 01:54:06,620
La varita de saúco.
1071
01:54:06,978 --> 01:54:09,479
La varita más poderosa jamás creada.
1072
01:54:21,020 --> 01:54:23,372
La piedra de la resurrección.
1073
01:54:33,701 --> 01:54:37,398
La capa de invisibilidad.
1074
01:54:40,040 --> 01:54:42,790
Juntas forman
las Reliquias de la Muerte.
1075
01:54:43,544 --> 01:54:45,095
Juntas...
1076
01:54:45,838 --> 01:54:49,198
...hacen que uno sea
el Señor de la Muerte.
1077
01:54:54,063 --> 01:54:57,422
Esa marca estaba en la tumba
en el Valle de Godric.
1078
01:54:59,606 --> 01:55:00,718
Señor Lovegood...
1079
01:55:00,844 --> 01:55:04,401
...¿la familia Peverell tiene algo que
ver con las Reliquias de la Muerte?
1080
01:55:05,807 --> 01:55:08,232
Sí. Ignotus, permiso...
1081
01:55:08,357 --> 01:55:12,432
...y sus hermanos Cadmus y Antioch
se cree que son los dueños originales...
1082
01:55:12,557 --> 01:55:16,316
...de las reliquias, y por tanto,
inspiraron la historia.
1083
01:55:18,583 --> 01:55:20,830
Pero si el té se ha enfriado.
1084
01:55:22,235 --> 01:55:23,698
Vuelvo en seguida.
1085
01:55:24,324 --> 01:55:25,890
Tengo que bajar a la cocina.
1086
01:55:27,904 --> 01:55:29,520
Vámonos de aquí.
1087
01:55:29,735 --> 01:55:32,684
No beberé más de esta cosa,
ni fría ni caliente.
1088
01:55:38,797 --> 01:55:40,813
Gracias, señor.
1089
01:55:41,843 --> 01:55:43,612
Olvidó el agua.
1090
01:55:43,738 --> 01:55:46,470
- ¿Agua?
- Para el té.
1091
01:55:47,198 --> 01:55:48,750
¿En serio?
1092
01:55:50,997 --> 01:55:53,243
Qué tonto soy.
1093
01:55:54,796 --> 01:55:57,141
No importa,
de todas formas debemos irnos.
1094
01:55:57,266 --> 01:55:59,121
¡No, no pueden!
1095
01:55:59,749 --> 01:56:01,105
Nadie se irá.
1096
01:56:03,684 --> 01:56:05,231
¿Señor?
1097
01:56:12,556 --> 01:56:14,613
Son mi única esperanza.
1098
01:56:19,421 --> 01:56:23,050
Verán, estaban enojados
por lo que he estado escribiendo.
1099
01:56:26,536 --> 01:56:28,632
Así que se la llevaron.
1100
01:56:30,188 --> 01:56:32,413
Se llevaron a mi Luna.
1101
01:56:33,946 --> 01:56:35,351
Mi Luna.
1102
01:56:48,788 --> 01:56:51,453
Pero es a ti a quien quieren
en realidad.
1103
01:56:54,077 --> 01:56:56,111
¿Quién se la llevó, señor?
1104
01:57:01,256 --> 01:57:02,853
Voldemort.
1105
01:57:13,311 --> 01:57:14,601
¡Alto!
1106
01:57:14,768 --> 01:57:15,812
¡Lo tengo!
1107
01:57:32,829 --> 01:57:36,292
Hemofílico traidor,
¿no podemos confiar en nadie?
1108
01:57:36,986 --> 01:57:40,974
La secuestraron porque él me apoyaba.
Estaba desesperado.
1109
01:57:41,856 --> 01:57:44,291
Haré los encantamientos.
1110
01:57:55,483 --> 01:57:57,266
Hola, hermosa.
1111
01:58:02,283 --> 01:58:05,601
No pierdan el tiempo, atrápenlos.
1112
01:59:17,529 --> 01:59:18,930
Harry.
1113
01:59:19,055 --> 01:59:22,328
Dime, Grindelwald.
Dime dónde está.
1114
01:59:23,608 --> 01:59:25,816
Grindelwald.
Grindelwald.
1115
01:59:27,325 --> 01:59:31,626
Hola, Tom.
Sabía que vendrías algún día.
1116
01:59:31,920 --> 01:59:35,865
Pero seguramente debes saber
que ya no tengo lo que buscas.
1117
01:59:36,201 --> 01:59:38,362
Dime, Grindelwald.
Dime dónde está.
1118
01:59:39,225 --> 01:59:40,853
Dime quién la posee.
1119
01:59:41,283 --> 01:59:44,053
La varita de saúco yace...
1120
01:59:44,178 --> 01:59:46,115
...con él, por supuesto...
1121
01:59:46,267 --> 01:59:48,350
...sepultada bajo tierra.
1122
01:59:49,804 --> 01:59:51,381
Dumbledore.
1123
02:00:00,175 --> 02:00:04,038
Las reliquias existen,
pero él sólo busca una, la última.
1124
02:00:04,163 --> 02:00:05,843
Sabe dónde está.
1125
02:00:06,053 --> 02:00:09,202
La tendrá cuando acabe la noche.
Sabe dónde está la varita.
1126
02:00:10,146 --> 02:00:12,225
- No la toques.
- Déjenlo.
1127
02:00:12,351 --> 02:00:15,248
A tu novio le irá mucho peor...
1128
02:00:15,394 --> 02:00:18,815
...si no aprende a comportarse.
1129
02:00:21,209 --> 02:00:23,478
¿Qué te pasó, feo?
1130
02:00:24,443 --> 02:00:25,975
No, a ti no.
1131
02:00:27,760 --> 02:00:31,019
- ¿Cómo te llamas?
- Dudley. Vernon Dudley.
1132
02:00:31,145 --> 02:00:32,858
Compruébalo.
1133
02:00:34,982 --> 02:00:37,606
¿Y tú, preciosa?
1134
02:00:40,565 --> 02:00:42,203
¿Cómo te llamas?
1135
02:00:43,965 --> 02:00:47,493
Penélope Clearwater. Mestiza.
1136
02:00:51,124 --> 02:00:53,371
Aquí no hay ningún Vernon Dudley.
1137
02:00:54,147 --> 02:00:57,275
¿Oyes eso, feo?
La lista dice que mientes.
1138
02:00:57,799 --> 02:00:59,848
¿Por qué no quieres
que sepamos quién eres?
1139
02:00:59,973 --> 02:01:02,837
Está mal, ya les dije quién soy.
1140
02:01:18,459 --> 02:01:20,284
Cambio de planes.
1141
02:01:21,566 --> 02:01:24,461
No los llevaremos al Ministerio.
1142
02:02:04,620 --> 02:02:07,623
Trae a Draco.
1143
02:02:12,722 --> 02:02:14,067
¿Y bien?
1144
02:02:17,362 --> 02:02:18,463
No estoy seguro.
1145
02:02:18,832 --> 02:02:21,097
Fíjate bien, hijo.
1146
02:02:22,489 --> 02:02:26,602
Si nosotros le entregamos
a Potter al Señor Oscuro...
1147
02:02:27,820 --> 02:02:32,678
...nos perdonará todo. Todo volvería
a ser como antes, ¿entiendes?
1148
02:02:33,193 --> 02:02:35,996
No olvidaremos quién
lo ha capturado en realidad...
1149
02:02:36,121 --> 02:02:39,233
- ...¿verdad, Sr. Malfoy?
- ¿Cómo te atreves a hablarme así...
1150
02:02:39,358 --> 02:02:41,445
- ...en mi propia casa?
- ¡Lucius!
1151
02:02:44,385 --> 02:02:47,618
No seas tímido, cariño.
Acércate.
1152
02:02:48,540 --> 02:02:53,115
Ahora, si no es quien creemos
que es, Draco, y lo llamamos...
1153
02:02:53,241 --> 02:02:57,041
...nos matará a todos.
Debemos estar absolutamente seguros.
1154
02:02:57,902 --> 02:03:00,758
- ¿Qué le pasó en la cara?
- Sí, ¿qué le pasó en la cara?
1155
02:03:00,883 --> 02:03:04,494
Lo encontramos así. Supongo que
algo le habrá pasado en el bosque.
1156
02:03:04,620 --> 02:03:06,767
O fue un embrujo punzante.
1157
02:03:06,958 --> 02:03:08,346
¿Fuiste tú, querida?
1158
02:03:12,850 --> 02:03:16,375
Denme su varita.
Veamos cuál fue su último hechizo.
1159
02:03:18,476 --> 02:03:20,155
Te descubrí.
1160
02:03:23,304 --> 02:03:24,899
¿Qué es eso?
1161
02:03:26,831 --> 02:03:28,232
¿De dónde la sacaste?
1162
02:03:28,358 --> 02:03:30,762
Estaba en su bolso
cuando la registramos.
1163
02:03:30,887 --> 02:03:32,887
Creo que ahora es mía.
1164
02:03:35,775 --> 02:03:37,328
¿Estás loca?
1165
02:03:45,702 --> 02:03:47,971
¡Largo! ¡Largo!
1166
02:03:53,785 --> 02:03:55,298
Cissy...
1167
02:03:55,549 --> 02:03:58,236
...encierra a los chicos en el sótano.
1168
02:03:58,469 --> 02:04:01,219
He de tener una conversación con ella...
1169
02:04:01,344 --> 02:04:03,693
...de chica a chica.
1170
02:04:12,283 --> 02:04:15,390
¿Qué vamos a hacer? No podemos
dejar sola a Hermione con ella.
1171
02:04:16,122 --> 02:04:17,401
¿Ron?
1172
02:04:22,671 --> 02:04:23,971
¿Harry?
1173
02:04:29,767 --> 02:04:31,026
¿Luna?
1174
02:04:32,302 --> 02:04:36,548
Esa espada debería estar en mi bóveda
de Gringotts. ¿Cómo la consiguieron?
1175
02:04:36,760 --> 02:04:39,591
¿Qué más sacaron
tú y tus amigos de mi bóveda?
1176
02:04:39,716 --> 02:04:41,730
No saqué nada.
1177
02:04:41,856 --> 02:04:44,799
Por favor, no saqué nada.
1178
02:04:45,009 --> 02:04:46,793
No te creo.
1179
02:04:52,105 --> 02:04:54,512
- Tenemos que hacer algo.
- No se puede salir de aquí.
1180
02:04:54,637 --> 02:04:58,358
Lo hemos intentado todo.
Está encantado.
1181
02:05:00,731 --> 02:05:02,419
Estás sangrando, Harry.
1182
02:05:02,898 --> 02:05:05,420
Qué cosa tan curiosa
para guardar en tu calcetín.
1183
02:05:14,041 --> 02:05:15,446
Ayúdanos.
1184
02:05:20,904 --> 02:05:23,780
- Suéltenla.
- Cállate. Atrás.
1185
02:05:24,243 --> 02:05:27,644
Tú, duende, ven conmigo.
1186
02:05:48,088 --> 02:05:49,547
¿Dobby?
1187
02:05:50,654 --> 02:05:51,882
¿Qué haces aquí?
1188
02:05:52,008 --> 02:05:54,511
Dobby ha venido a rescatar
a Harry Potter, claro.
1189
02:05:54,763 --> 02:05:57,086
Dobby siempre ayudará a Harry Potter.
1190
02:05:57,211 --> 02:05:59,346
¿Dices que puedes aparecerte
dentro y fuera de este cuarto?
1191
02:05:59,471 --> 02:06:03,098
- ¿Puedes llevarnos contigo?
- Desde luego, soy un elfo.
1192
02:06:03,561 --> 02:06:05,070
Por mí, bien.
1193
02:06:05,763 --> 02:06:07,976
Bueno, Dobby, quiero lleves a Luna
y al señor Ollivander--
1194
02:06:08,103 --> 02:06:10,604
A Shell Cottage
en las afueras de Tinworth.
1195
02:06:11,244 --> 02:06:12,503
Confía en mí.
1196
02:06:12,924 --> 02:06:14,646
Cuando esté listo, Sr.
1197
02:06:14,813 --> 02:06:17,605
¿Señor? Ella me agrada mucho.
1198
02:06:22,096 --> 02:06:25,287
Nos vemos al final de la escalera
en 10 segundos.
1199
02:06:41,956 --> 02:06:44,075
¿Quién recoge su varita?
1200
02:06:47,121 --> 02:06:50,953
Sólo te lo preguntaré
una vez más, duende.
1201
02:06:51,078 --> 02:06:53,515
Piensa muy, muy atentamente...
1202
02:06:53,641 --> 02:06:56,419
- ...tu respuesta.
- No lo sé.
1203
02:06:56,673 --> 02:07:00,029
¿No lo sabes?
¿Por qué no hiciste tu trabajo?
1204
02:07:00,239 --> 02:07:02,633
¿Quién entró en mi bóveda?
1205
02:07:04,501 --> 02:07:07,878
¿Quién la robó?
¿Quién la robó?
1206
02:07:08,020 --> 02:07:09,076
¿Y bien?
1207
02:07:09,455 --> 02:07:12,602
La última vez que vi tu bóveda,
la espada estaba allí.
1208
02:07:13,582 --> 02:07:15,198
SANGRE SUCIA
1209
02:07:15,837 --> 02:07:19,281
Vaya, entonces se habrá
ido caminando.
1210
02:07:19,406 --> 02:07:21,847
No hay lugar más seguro que Gringotts.
1211
02:07:22,137 --> 02:07:23,831
¡Mentiroso!
1212
02:07:25,222 --> 02:07:28,773
Considérate afortunado, duende.
1213
02:07:31,651 --> 02:07:34,786
Ella no correrá la misma suerte.
1214
02:07:34,911 --> 02:07:36,335
Ni lo pienses.
1215
02:07:37,144 --> 02:07:38,614
¡Expelliarmus!
1216
02:07:40,187 --> 02:07:41,609
¡Desmaio!
1217
02:07:45,161 --> 02:07:46,970
¡Alto!
1218
02:07:47,979 --> 02:07:49,993
Tiren sus varitas.
1219
02:07:52,550 --> 02:07:54,210
¡Que las tiren!
1220
02:07:54,972 --> 02:07:57,193
¡Recógelas, Draco! ¡Vamos!
1221
02:07:57,321 --> 02:08:00,761
Vaya, vaya, vaya.
Miren lo que tenemos aquí.
1222
02:08:02,943 --> 02:08:04,810
Es Harry Potter.
1223
02:08:05,430 --> 02:08:08,053
Vuelve a estar como nuevo.
1224
02:08:08,656 --> 02:08:11,405
Justo a tiempo para el Señor Oscuro.
1225
02:08:11,614 --> 02:08:13,272
Llámenlo.
1226
02:08:17,541 --> 02:08:19,072
¡Llámenlo!
1227
02:08:54,462 --> 02:08:55,925
¡Desmaio!
1228
02:08:57,695 --> 02:09:00,188
¡Estúpido elfo, pudiste matarme!
1229
02:09:00,314 --> 02:09:02,288
Dobby nunca pretende matar.
1230
02:09:02,540 --> 02:09:06,529
Dobby sólo pretende lisiar
o lastimar gravemente.
1231
02:09:08,903 --> 02:09:12,113
¿Cómo te atreves a quitarle
la varita a una bruja?
1232
02:09:12,240 --> 02:09:15,283
¿Cómo te atreves a desafiar a tus amos?
1233
02:09:15,430 --> 02:09:18,391
Dobby no tiene amo.
1234
02:09:18,643 --> 02:09:21,078
Dobby es un elfo libre.
1235
02:09:21,329 --> 02:09:25,966
Y Dobby ha venido a salvar
a Harry Potter y a sus amigos.
1236
02:09:56,177 --> 02:09:58,697
Hermione, ¿estás bien?
1237
02:09:58,822 --> 02:10:01,969
Estamos a salvo.
Todos estamos a salvo.
1238
02:10:03,607 --> 02:10:05,140
Harry Potter.
1239
02:10:09,450 --> 02:10:10,659
¡Dobby!
1240
02:10:21,829 --> 02:10:24,685
Dobby, aguanta.
1241
02:10:25,020 --> 02:10:27,456
Resiste. Bien.
1242
02:10:27,581 --> 02:10:31,192
Resiste, ¿está bien?
Te curaremos.
1243
02:10:32,200 --> 02:10:34,530
Hermione tendrá algo...
1244
02:10:35,054 --> 02:10:37,866
...en su bolso. Hermione.
1245
02:10:38,960 --> 02:10:40,218
Vamos.
1246
02:10:42,515 --> 02:10:45,238
¿Qué pasa? ¡Ayúdame!
1247
02:10:47,903 --> 02:10:50,610
Qué lugar tan hermoso...
1248
02:10:53,529 --> 02:10:55,709
...para estar con amigos.
1249
02:10:57,686 --> 02:11:00,013
Dobby es feliz...
1250
02:11:00,370 --> 02:11:02,890
...por estar con su amigo...
1251
02:11:05,367 --> 02:11:07,173
...Harry Potter.
1252
02:11:28,378 --> 02:11:30,665
Deberíamos cerrar sus ojos...
1253
02:11:31,190 --> 02:11:32,868
...¿no lo crees?
1254
02:11:38,203 --> 02:11:41,602
Listo.
Ahora parece dormido.
1255
02:11:58,017 --> 02:11:59,739
Quiero enterrarlo.
1256
02:12:01,146 --> 02:12:04,516
Como se debe, sin magia.