1 00:00:37,080 --> 00:00:41,440 Mange tak. Hej, hej! 2 00:00:41,520 --> 00:00:45,800 Godaften, alle sammen. Velkommen til showet. 3 00:00:45,880 --> 00:00:49,080 Vi har endnu et godt show til jer. 4 00:00:49,159 --> 00:00:54,800 Jeg er så som Lisa Riley, der ser fish and chips i "I'm a Celebrity". 5 00:00:54,880 --> 00:00:57,760 Det er meget glad. Vi har nogle gode gæster. 6 00:00:57,840 --> 00:01:01,080 Se, hvem der synger senere. Det er Cat Burns! 7 00:01:03,240 --> 00:01:07,760 Hun optræder med sin nye single "There's Just Something About Her". 8 00:01:07,840 --> 00:01:11,480 Og vi genforener Cat med en gammel ven i aften- 9 00:01:11,560 --> 00:01:16,040 -på min sofa, denne komiker gik for nylig fra elsket nationalskat- 10 00:01:16,120 --> 00:01:21,319 -til elsket falsk morder, da han vandt hitserien "Celebrity Traitors". 11 00:01:21,400 --> 00:01:23,880 Han forbereder sig på en ny turné- 12 00:01:23,959 --> 00:01:28,080 -Have I Said Too Much? Det er Alan Carr! 13 00:01:31,800 --> 00:01:35,080 -Hej. Godt at se dig. -Godt at se dig. 14 00:01:35,160 --> 00:01:38,240 Tag en æresrunde. 15 00:01:41,600 --> 00:01:45,200 Han er en Emmy-vindende komiker, forfatter og vært- 16 00:01:45,280 --> 00:01:47,560 -skabte sit navn i "Saturday Night Live"- 17 00:01:47,640 --> 00:01:51,040 -og har nu talkshowet "Late Night with Seth Meyers". 18 00:01:51,120 --> 00:01:54,840 Det er Seth Meyers! 19 00:01:56,720 --> 00:01:59,680 Smukt. Goddag. Godt at se dig. 20 00:01:59,760 --> 00:02:02,320 Seth, Alan. Alan, Seth. 21 00:02:03,040 --> 00:02:08,360 Som 37-årig blev hun New Zealands yngste kvindelige premierminister- 22 00:02:08,440 --> 00:02:11,800 -og førte sit land gennem terrorangreb og pandemi. 23 00:02:11,880 --> 00:02:15,960 Nu fortæller hun sin historie i dokumentaren "Prime Minister". 24 00:02:16,040 --> 00:02:18,720 Byd Jacinda Ardern velkommen! 25 00:02:22,960 --> 00:02:27,320 Så glitrende, så showbiz-agtig. Kom ind. 26 00:02:27,680 --> 00:02:31,160 Seth, Alan, Jacinda. 27 00:02:31,240 --> 00:02:35,160 Hun er Oscar, BAFTA og Emmy-stjernen fra "Titanic"- 28 00:02:35,240 --> 00:02:38,440 -"Mare of Easttown" og julefavoritten "The Holiday". 29 00:02:38,520 --> 00:02:43,800 Nu instruerer hun og har hovedrollen i juledramaet "Goodbye June". 30 00:02:43,880 --> 00:02:47,280 Velkommen tilbage til Kate Winslet! 31 00:02:50,160 --> 00:02:55,960 Smuk. Smuk. Du ser fantastisk ud. 32 00:02:57,160 --> 00:03:03,840 Kom ind. Jacinda. Kate. 33 00:03:03,919 --> 00:03:08,520 Hej, alle sammen. Hej. Det her ligner dig ikke, Kate. 34 00:03:08,600 --> 00:03:11,840 Normalt er jeg forretningsagtig og vælger det sikre- 35 00:03:11,919 --> 00:03:14,320 -men jeg tænkte, det er Graham. Jeg er 50. 36 00:03:14,400 --> 00:03:18,080 Jeg ser fantastisk ud. Jeg giver den gags. 37 00:03:20,880 --> 00:03:25,080 -Er der meget talkum til kjolen? -Nej, det ville jeg ønske. 38 00:03:25,160 --> 00:03:28,480 Okay. Især når du skal have den af. 39 00:03:28,560 --> 00:03:30,960 Det tror jeg gerne. 40 00:03:31,040 --> 00:03:34,639 -Velkommen tilbage til Kate og Alan. -Tak. 41 00:03:34,720 --> 00:03:37,640 Første gang, Seth og Jacinda. Godt at se jer. 42 00:03:37,720 --> 00:03:40,800 Du holdt dit løfte, da du var gæst i mit show. 43 00:03:40,880 --> 00:03:44,040 Nogen sagde, jeg sagde det til dig. Sagde jeg virkelig... 44 00:03:44,120 --> 00:03:46,720 Kan du ikke huske det løfte, du gav? 45 00:03:46,800 --> 00:03:51,160 Efter du gik, sagde alle: "Han husker ikke et ord af, hvad han sagde." 46 00:03:51,520 --> 00:03:55,200 Det er sandt. Jeg er glad for, jeg ikke brød mit løfte- 47 00:03:55,280 --> 00:03:57,920 -om at love dig at være gæst i mit show. 48 00:03:58,000 --> 00:04:00,200 Ja. Jeg er glad for at være her. 49 00:04:00,280 --> 00:04:03,840 Vi er så glade for, du er her. Jacinda. 50 00:04:03,920 --> 00:04:07,200 Det er dejligt med en newzealænder i sofaen- 51 00:04:07,280 --> 00:04:10,120 -og ikke i stolen, som fortæller en klam historie. 52 00:04:10,200 --> 00:04:16,040 Da din producer ringede, sagde jeg, hvilket sæde jeg ville sidde på. 53 00:04:17,400 --> 00:04:20,400 Det virker som en del af national tjeneste i New Zealand. 54 00:04:20,480 --> 00:04:24,480 "Fortæl bæ-historier i udlandet." -Når du rejser, tjekker vi dit pas. 55 00:04:24,560 --> 00:04:27,920 Vi tjekker, at du har nogle gode historier. 56 00:04:28,000 --> 00:04:32,120 Newzealændere fortæller gode historier. 57 00:04:32,200 --> 00:04:37,000 -Og de er skamløse. -Og så er der det. 58 00:04:37,080 --> 00:04:39,880 Kate, du har en newzealandsk forbindelse. 59 00:04:39,960 --> 00:04:42,600 Du startede filmkarrieren i New Zealand. 60 00:04:42,680 --> 00:04:46,040 Ja. Min første film, da jeg var 17 år- 61 00:04:46,120 --> 00:04:49,200 -blev filmet i New Zealand og instrueret af Peter Jackson. 62 00:04:49,279 --> 00:04:52,080 Vi sagde lige, vi ender med at tale om Peter Jackson. 63 00:04:52,160 --> 00:04:55,320 Ja, for før du gik ind i politik- 64 00:04:55,400 --> 00:04:57,960 -prøvede du at arbejde med Peter Jackson, ikke? 65 00:04:58,040 --> 00:05:01,600 Det gjorde jeg vel. Jeg var til audition for... 66 00:05:01,680 --> 00:05:04,560 -Det var jeg. -Genialt. 67 00:05:04,640 --> 00:05:07,800 Halvdelen af New Zealand var til audition. 68 00:05:07,880 --> 00:05:11,560 Halvdelen af New Zealand kom med, bortset fra mig. 69 00:05:11,640 --> 00:05:14,120 For høj? Hvad var problemet? 70 00:05:14,200 --> 00:05:18,600 Det sagde jeg til mig selv. Jeg aflagde prøve som statist som hobbit. 71 00:05:21,760 --> 00:05:26,080 Jeg voksede op tæt på Hobbiton, hvor de filmede. 72 00:05:26,160 --> 00:05:28,760 -Det findes ikke. -Jo. 73 00:05:28,839 --> 00:05:31,440 -Newzealændere tror, det findes. -Også jeg. 74 00:05:31,520 --> 00:05:33,760 Du tager fejl. 75 00:05:33,839 --> 00:05:38,160 Det havde været sjovt, hvis der var en høj hobbit i baggrunden. 76 00:05:38,240 --> 00:05:45,279 Så vidt jeg husker, var der en 1,75 meter lang lineal op ad døren. 77 00:05:45,360 --> 00:05:48,400 Og da jeg kom ind, sank jeg bare... 78 00:05:48,480 --> 00:05:50,560 -Jeg gemte mig. -Lidt limbo. 79 00:05:50,640 --> 00:05:52,720 Og så kom jeg til formularerne- 80 00:05:52,800 --> 00:05:56,640 -og de spurgte, om jeg kunne ride uden saddel. 81 00:05:57,600 --> 00:05:59,120 Og kan du dyste på hest? 82 00:05:59,640 --> 00:06:03,160 Og jeg kunne ride uden saddel, fordi... New Zealand. 83 00:06:03,240 --> 00:06:05,320 Men jeg kunne ikke dyste på hest. 84 00:06:05,400 --> 00:06:07,560 Var der ridderturneringer i den film? 85 00:06:07,640 --> 00:06:12,640 -Det var der ikke. -Alle skrev tydeligvis nej. 86 00:06:12,720 --> 00:06:16,160 -Det er min skyld. -De skulle bruge mindst to. 87 00:06:16,800 --> 00:06:20,279 Alan, stort tillykke med "Celebrity Traitors". 88 00:06:21,120 --> 00:06:24,839 Det var fantastisk. Der er du. 89 00:06:24,920 --> 00:06:28,560 Jeg elsker det billede. Jeg elsker det. 90 00:06:28,640 --> 00:06:33,600 Jeg filmede lidt ekstra, og de sagde: "Alan, lav ansigtet." 91 00:06:33,680 --> 00:06:39,200 Det er mit ansigt. Det er mit ansigt. Det er mit ansigt. 92 00:06:39,279 --> 00:06:43,360 Jeg vidste det, for jeg så det første afsnit, og min telefon pingede- 93 00:06:43,440 --> 00:06:45,960 -som når man er i midtergangen i Lidl- 94 00:06:46,040 --> 00:06:48,760 -når man skal på Greggs for det sidste pølsehorn. 95 00:06:48,839 --> 00:06:51,960 Jeg blev manipuleret. 96 00:06:52,040 --> 00:06:54,360 Og det er en af de ting... 97 00:06:54,440 --> 00:06:57,920 Du er meget på tv, så du tænker: "Jeg er kendt." 98 00:06:58,240 --> 00:07:02,560 Men at være stjernen i den største serie- 99 00:07:02,640 --> 00:07:05,080 -den mest omtalte serie, må føles anderledes. 100 00:07:05,160 --> 00:07:07,400 Ja. Folk siger: "Er Alan ikke sjov?" 101 00:07:07,480 --> 00:07:11,240 Jeg har været på tv i 25 år. Jeg må have været elendig. 102 00:07:12,880 --> 00:07:15,320 Det sjove er... Og de lod det aldrig blive. 103 00:07:15,400 --> 00:07:17,680 Og jeg følte mig virkelig stolt. 104 00:07:17,760 --> 00:07:21,840 Jeg overlistede de kloge mennesker. Stephen Fry sad ved bordet. 105 00:07:21,920 --> 00:07:27,560 "Hvem kan forræderne være? Kan I huske Cambridge-spionerne?" 106 00:07:27,640 --> 00:07:31,640 De var flamboyante, campede. De var derude, men ingen så dem. 107 00:07:31,720 --> 00:07:34,080 Og jeg tænkte: "Det ved jeg godt." 108 00:07:38,200 --> 00:07:42,800 -Er du træt af det? -Dødtræt af det. 109 00:07:42,880 --> 00:07:45,000 -Det siger du. -Jeg ved... 110 00:07:45,080 --> 00:07:48,040 Ja. Vi har et klip med dig i Soho. 111 00:07:48,120 --> 00:07:50,520 Tal ikke til mig om "Celebrity Traitors". 112 00:07:55,280 --> 00:07:58,520 Han har endda lampen. 113 00:08:05,320 --> 00:08:09,720 Vi har meget at tale om i aften. Kate Winslets nye film først. 114 00:08:09,800 --> 00:08:13,000 Den hedder "Goodbye June", og den er i udvalgte biografer- 115 00:08:13,080 --> 00:08:17,480 -fra den 12. december og på Netflix fra juleaften. 116 00:08:17,560 --> 00:08:22,120 Det er en rigtig Winslet-produktion. Du medvirker og instruerer. 117 00:08:22,200 --> 00:08:26,560 Men det mest fascinerende er, at din søn skrev den. 118 00:08:26,640 --> 00:08:29,080 Det er ikke en historie- 119 00:08:29,160 --> 00:08:33,120 -man forestiller sig, en 19-årig fyr ville skrive. 120 00:08:33,200 --> 00:08:38,840 Nej. Min vidunderlige søn Joe, da han var 19 år- 121 00:08:38,920 --> 00:08:42,000 -søgte ind på et manuskriptforfatterkursus. 122 00:08:42,080 --> 00:08:43,559 Der er han. Så sød. 123 00:08:43,640 --> 00:08:48,120 Han har altid været passioneret og god til at skrive. 124 00:08:48,200 --> 00:08:50,240 Det er en stor del af hans kreativitet. 125 00:08:50,320 --> 00:08:53,640 Det betød ikke, han kunne skrive et manuskript. 126 00:08:54,120 --> 00:08:57,480 Så han tog et kursus, og han blev opmuntret- 127 00:08:57,559 --> 00:09:02,120 -af en fantastisk tutor til at skrive fra hjertet. 128 00:09:02,200 --> 00:09:04,480 Det vigtigste, der var sket i hans liv- 129 00:09:04,559 --> 00:09:07,920 -var tabet af hans bedstemor, da han var 13, min mor- 130 00:09:08,000 --> 00:09:13,640 -og han var så rørt over, hvordan vi alle samledes for hendes skyld- 131 00:09:13,720 --> 00:09:16,800 -og fordi vi alle kom fra denne ene kvinde. 132 00:09:16,880 --> 00:09:20,200 Han brugte det som en løs, inspirerende baggrund- 133 00:09:20,280 --> 00:09:22,200 -og skabte en fiktiv historie- 134 00:09:22,280 --> 00:09:27,120 -om en rodet, kompleks, fiktiv familie og satte den i juletid. 135 00:09:27,200 --> 00:09:31,760 Det er en historie om, hvordan en familie samles- 136 00:09:31,840 --> 00:09:34,280 -mod alle odds på mange måder- 137 00:09:34,360 --> 00:09:39,320 -for der er mange familiedynamikker på spil, som er udfordrende- 138 00:09:39,400 --> 00:09:40,920 -og de skal gøre det godt- 139 00:09:41,000 --> 00:09:45,280 -så de kan gøre det godt for denne kvinde at forlade dem- 140 00:09:45,360 --> 00:09:47,240 -velvidende at de klarer den. 141 00:09:47,320 --> 00:09:52,080 En utrolig oplevelse. Han havde skrevet manuskriptet og gav mig det. 142 00:09:52,160 --> 00:09:56,320 "Jeg har skrevet noget, og det er nok ikke så godt." 143 00:09:56,400 --> 00:10:00,520 "Du læser det bare og lyver, hvis du synes, det er noget møg." 144 00:10:00,600 --> 00:10:03,600 Og jeg læste det, og det var ikke møg. 145 00:10:03,679 --> 00:10:07,920 Jeg sagde: "Du har skrevet en film, og vi laver den." 146 00:10:08,000 --> 00:10:14,160 Han sagde: "Nej, lad være. Gør ikke det der mor-halløj." 147 00:10:14,240 --> 00:10:16,760 Jeg sagde: "Nej, det er det, vi gør." 148 00:10:16,840 --> 00:10:20,240 Han arbejdede mere på det, og Netflix viste interesse- 149 00:10:20,320 --> 00:10:24,080 -og vi forstod, at det kunne vi ikke slippe det. 150 00:10:24,160 --> 00:10:28,320 Her er jeg så, 50 år gammel, og nu er jeg kvindelig instruktør. 151 00:10:28,400 --> 00:10:29,960 Godt gået. 152 00:10:34,080 --> 00:10:37,160 Klippet, vi har, er, hvor du fortæller nyheden- 153 00:10:37,240 --> 00:10:41,800 -om din mors sygdom til en af dine søstre, spillet af Toni Collette. 154 00:10:42,360 --> 00:10:45,240 -Hej. -Jeg er til holistisk danseterapi. 155 00:10:45,320 --> 00:10:47,120 Men hvordan har du det? 156 00:10:47,200 --> 00:10:51,240 -Helen, hør på mig. -Det er så godt mod sorg. 157 00:10:51,320 --> 00:10:53,720 Der er en mand, hvis kone døde- 158 00:10:53,800 --> 00:10:57,320 -fordi hun gled på et IKEA-katalog og faldt ned ad trappen. 159 00:10:57,400 --> 00:11:00,280 Hvor tragisk er det lige? Hun var nøgen. 160 00:11:00,360 --> 00:11:02,920 Helen, hør her, stop. Bare efter. 161 00:11:03,000 --> 00:11:05,640 Mor er på hospitalet igen. 162 00:11:05,720 --> 00:11:07,840 -Conor har lige ringet. -Åh gud. 163 00:11:07,920 --> 00:11:10,520 De prøver at finde ud af, hvad der sker. 164 00:11:10,600 --> 00:11:16,920 -Jeg er på vej ud af huset nu. -Du godeste. Okay. Træk vejret. 165 00:11:17,000 --> 00:11:20,160 Hun er på hospitalet, men jeg synes, du skal komme. 166 00:11:20,240 --> 00:11:23,280 Jeg kommer straks. Jeg tager et fly i dag- 167 00:11:23,360 --> 00:11:25,520 -og tager lidt Florida-vand med- 168 00:11:25,600 --> 00:11:28,200 -og salvie til mors stue og helende krystaller. 169 00:11:28,280 --> 00:11:30,840 Jeg køber appelsinjuice, for det elsker hun. 170 00:11:30,920 --> 00:11:33,080 Gør det. Tag appelsinjuice med. 171 00:11:33,160 --> 00:11:36,320 Helt sikkert. Bare sig til, når du kommer. 172 00:11:36,400 --> 00:11:40,120 -Kan du fortælle mig... -Farvel. 173 00:11:46,640 --> 00:11:49,559 Og du nævnte nogle af de andre. 174 00:11:49,640 --> 00:11:52,520 Andrea Riseborough, Johnny Flynn, Timothy Spall. 175 00:11:52,600 --> 00:11:57,000 Dame Helen Mirren havde vist forbehold eller tvivl. 176 00:11:57,080 --> 00:11:59,200 Det gik gennem rette kanaler. 177 00:11:59,280 --> 00:12:04,000 Jeg fortalte, at historien var skrevet af min vidunderlige søn- 178 00:12:04,080 --> 00:12:07,200 -og jeg ville instruere den, og hun lyttede. 179 00:12:07,280 --> 00:12:12,080 Og hun sagde: "Jeg må stoppe dig, for jeg har to personlige regler." 180 00:12:12,160 --> 00:12:17,120 "Jeg vil ikke spille en med demens eller en, der har kræft." 181 00:12:17,200 --> 00:12:21,440 Og jeg sagde: "Okay, det forstår jeg godt," hvilket jeg gjorde. 182 00:12:21,520 --> 00:12:23,480 "Jeg sender ikke manus." 183 00:12:23,559 --> 00:12:26,320 Hun sagde: "Send det. Det lyder specielt." 184 00:12:26,400 --> 00:12:28,800 Så får jeg en mail. "Jeg bryder min regel." 185 00:12:29,400 --> 00:12:33,280 "Jeg vil gerne støtte dig. Det er et vidunderligt projekt." 186 00:12:33,360 --> 00:12:36,720 -Vi fik Helen Mirren. -Og hun er så god i filmen. 187 00:12:36,800 --> 00:12:38,480 Hun er fantastisk. 188 00:12:38,559 --> 00:12:40,640 Og hvis man instruerer folk- 189 00:12:40,720 --> 00:12:44,800 -som Dame Helen Mirren, må det gøre dit job lettere. 190 00:12:44,880 --> 00:12:48,040 -Men som du siger... -Du spørger, om jeg sked i bukserne? 191 00:12:48,960 --> 00:12:51,480 I en grøft i New Zealand. 192 00:12:51,559 --> 00:12:53,960 -En rød stol venter på dig. -Ingen bæ-snak. 193 00:12:54,040 --> 00:12:57,600 Det sker altid med i det her show. Kom tilbage. 194 00:12:57,679 --> 00:13:02,120 Børnebørnene. Der er mange meget unge børnebørn. 195 00:13:02,200 --> 00:13:05,280 At instruere dem må være som at vogte katte. 196 00:13:05,360 --> 00:13:09,080 At instruere børn er den største glæde. 197 00:13:09,160 --> 00:13:11,800 Man siger: Arbejd aldrig med børn og dyr. 198 00:13:11,880 --> 00:13:15,679 Det er skønt at arbejde med børn, for børn bringer glæde. 199 00:13:15,920 --> 00:13:18,280 Jeg har også en teori om børn- 200 00:13:18,360 --> 00:13:20,760 -medmindre de er utroligt begavede... 201 00:13:20,840 --> 00:13:25,640 Man kan ikke lære børn skuespil, men vise dem, hvordan de skal være- 202 00:13:25,720 --> 00:13:29,559 -ved at skabe et miljø, der føles trygt og opmuntrende. 203 00:13:29,640 --> 00:13:32,080 De var opfordret til ikke at lære replikkerne. 204 00:13:32,160 --> 00:13:35,080 De blev opfordret til at begå mange fejl. 205 00:13:35,160 --> 00:13:36,880 Nogle gange sagde jeg: 206 00:13:36,960 --> 00:13:40,000 "Se hospitalssengen. Jeg har gemt noget i den." 207 00:13:40,080 --> 00:13:44,000 "Dit job i den del af historien er at finde det, jeg har gemt der." 208 00:13:44,080 --> 00:13:48,000 Jeg havde ikke gemt noget. Børnene vidste ikke, at vi filmede- 209 00:13:48,080 --> 00:13:50,360 -så de var naturlige hele tiden. 210 00:13:50,440 --> 00:13:53,440 Vi brugte håndsignaler, og det var fantastisk. 211 00:13:53,520 --> 00:13:56,440 De elskede det og ville ikke have, det sluttede. 212 00:13:56,520 --> 00:14:00,640 Ja, folk siger, det er svært at arbejde med børn. 213 00:14:00,720 --> 00:14:08,040 Jacinda, hvornår opdagede du, at du skulle have et barn? 214 00:14:08,600 --> 00:14:11,280 Det præcise øjeblik? Badeværelset? 215 00:14:14,559 --> 00:14:17,360 På valgaftenen i New Zealand- 216 00:14:17,440 --> 00:14:20,280 -er det ikke altid tydeligt, om man har haft succes. 217 00:14:20,360 --> 00:14:25,560 Så i 2017 blev jeg uventet leder af mit parti. 218 00:14:25,880 --> 00:14:28,840 Jeg førte hård kampagne, og på valgaftenen- 219 00:14:28,920 --> 00:14:32,240 -vidste vi ikke, om vi havde sikret regeringen. 220 00:14:32,320 --> 00:14:36,960 Vi havde en forhandlingsperiode, og det tager typisk to uger. 221 00:14:37,040 --> 00:14:40,320 Jeg var tre dage fra, at forhandlingerne sluttede- 222 00:14:40,400 --> 00:14:44,400 -og finde ud af, om jeg var premierminister i New Zealand- 223 00:14:44,480 --> 00:14:46,960 -da jeg fandt ud af, jeg var gravid. 224 00:14:47,040 --> 00:14:48,640 -Er det sandt? -Ja. 225 00:14:48,720 --> 00:14:52,760 Du godeste. Du er endnu mere fantastisk. 226 00:14:52,840 --> 00:14:56,640 Sødt sagt, for man kunne sige, det var dårlig planlægning. 227 00:14:58,400 --> 00:15:02,040 -Det var det. -Men kvinder fortsætter bare. 228 00:15:02,120 --> 00:15:05,960 Det er rigtigt. Og sådan var det. Man måtte tage hver dag, som den kom. 229 00:15:06,040 --> 00:15:09,400 For tre dage senere, live i 18-nyhederne- 230 00:15:09,480 --> 00:15:13,080 -erklærede partiet, vi forhandlede med, at jeg blev premierminister. 231 00:15:13,520 --> 00:15:17,840 Og jeg og min mand vidste, at jeg ville være det, mens jeg fik et barn. 232 00:15:17,920 --> 00:15:24,560 -Så selv da du blev taget i ed? -Hun er fantastisk. Så fantastisk. 233 00:15:24,640 --> 00:15:26,920 -Da du... -Jeg bør nok tilføje... 234 00:15:27,000 --> 00:15:29,240 Han var ikke min mand dengang, så... 235 00:15:29,320 --> 00:15:31,880 Endnu mere fantastisk. 236 00:15:31,960 --> 00:15:34,920 Jeg troede, du sagde, det ikke var min mands. 237 00:15:36,680 --> 00:15:41,120 -Sjov historie. -Så det var akavet. 238 00:15:41,200 --> 00:15:47,440 Sjovt. Kunne du ikke sige det til folk, da du blev taget i ed? 239 00:15:47,520 --> 00:15:52,960 Nej. Og på det tidspunkt, da jeg blev taget i ed- 240 00:15:53,040 --> 00:15:57,360 -og vi havde en meget officiel, kongelig ceremoni i parlamentet- 241 00:15:57,440 --> 00:16:00,800 -for at åbne parlamentet, og generalguvernøren kommer ind- 242 00:16:00,880 --> 00:16:03,640 -og holder en tale fra tronen, og i det øjeblik- 243 00:16:03,720 --> 00:16:09,720 -står hun foran hele parlamentet, og jeg sidder ved siden af hende. 244 00:16:09,800 --> 00:16:13,240 Oppositionslederen sidder her, hele den dømmende magt- 245 00:16:13,320 --> 00:16:17,760 -ledere af de væbnede styrker, meget, meget royalt. 246 00:16:17,840 --> 00:16:22,160 Og hele tiden tænker jeg: "Jeg skal kaste op." 247 00:16:23,280 --> 00:16:25,560 Og jeg kigger efter, hvor udgangene er. 248 00:16:25,640 --> 00:16:31,200 Jeg overvejede endda: "Vil nogen tro på, at jeg har fået dårlig kebab?" 249 00:16:32,640 --> 00:16:35,280 Men heldigvis kom jeg igennem det- 250 00:16:35,360 --> 00:16:39,440 -og jeg kom igennem 20 uger uden at sige det til nogen. 251 00:16:39,520 --> 00:16:44,040 -Det er fantastisk. -Mange løse bluser. Det er... 252 00:16:44,120 --> 00:16:47,920 Seth, din kone... Det var ikke morgenkvalme- 253 00:16:48,000 --> 00:16:49,800 -men bryllupsdagen røg næsten? 254 00:16:49,880 --> 00:16:52,840 Ja, hun havde madforgiftning, og... 255 00:16:52,920 --> 00:16:56,800 Vi var til prøvemiddagen, og hun havde det forfærdeligt- 256 00:16:56,880 --> 00:16:58,880 -og hun sagde: "Jeg har det skidt." 257 00:16:58,960 --> 00:17:01,960 Jeg sagde: "Tro mig, det er bare bryllupsnerver." 258 00:17:02,600 --> 00:17:05,000 Det der, hvor en mand uden erfaring- 259 00:17:05,080 --> 00:17:07,920 -er meget sikker på, hvad der sker. 260 00:17:08,000 --> 00:17:12,119 Efter nul dage på medicinstudiet siger jeg: "Det er bryllupsnerver." 261 00:17:12,200 --> 00:17:16,119 "Du er nervøs over at gifte dig med mig." 262 00:17:16,960 --> 00:17:18,560 "Nej, jeg har madforgiftning." 263 00:17:18,640 --> 00:17:21,240 Jeg siger: "Jeg lover dig, det er bare nerver." 264 00:17:21,320 --> 00:17:24,600 Og så sov vi i hver vores seng forskellige steder- 265 00:17:24,680 --> 00:17:26,160 -aftenen før vores bryllup. 266 00:17:26,240 --> 00:17:29,040 Om morgenen ringede jeg til hende: "Hvordan går det?" 267 00:17:29,119 --> 00:17:33,560 Hun sagde: "Jeg er på skadestuen. Jeg har madforgiftning." 268 00:17:33,640 --> 00:17:37,440 Men det, der var så dejligt- 269 00:17:37,520 --> 00:17:40,640 -var, at hun virkelig ville lave en indøvet første dans- 270 00:17:40,720 --> 00:17:42,840 -og vi er begge forfærdelige dansere- 271 00:17:42,920 --> 00:17:47,760 -og vi havde været til en dansetime med en personlig danselærer. 272 00:17:47,840 --> 00:17:52,080 Læreren startede med at sige: "Alle kan danse, bare I er forelskede." 273 00:17:52,160 --> 00:17:57,160 Og i slutningen af den første time var det... 274 00:17:57,240 --> 00:18:00,480 Og jeg kan huske den aften til brylluppet- 275 00:18:00,560 --> 00:18:02,680 -for hun holdt ud og fik drop- 276 00:18:02,760 --> 00:18:08,000 -og hun tog sig sammen, men sagde: "Vi kan ikke lave den første dans." 277 00:18:08,080 --> 00:18:14,840 Jeg tænkte bare: "Gudskelov, du spiste en dårlig østers." 278 00:18:14,920 --> 00:18:17,160 Alan, hvor var du? Var det Mexico? 279 00:18:17,240 --> 00:18:19,760 Jeg fik Montezumas hævn. Kender I det? 280 00:18:19,840 --> 00:18:22,720 -Du godeste. -Hvad gjorde du ved Montezuma? 281 00:18:22,800 --> 00:18:28,000 Nemlig. Det var så slemt. Det lyder opdigtet, men det er sandt. 282 00:18:28,080 --> 00:18:31,040 Har I hørt om Palenque, hvor alle inka-monumenterne er? 283 00:18:31,119 --> 00:18:37,040 Jeg tænkte: "Jeg skider i bukserne." Jeg løb ud og hentede noget vand- 284 00:18:37,119 --> 00:18:40,760 -og da jeg kom ud af buskene, var der et maraton. 285 00:18:40,840 --> 00:18:45,119 En kvinde løb forbi, tog min flaske vand og hældte den over hovedet. 286 00:18:45,200 --> 00:18:46,960 Hun troede, jeg var en af dem. 287 00:18:48,400 --> 00:18:51,000 -Åh nej. -Jeg var så dehydreret. 288 00:18:51,080 --> 00:18:53,520 Så må jeg sige, Hotel Capri i Acapulco... 289 00:18:54,160 --> 00:18:57,720 De nægtede at give mig mere toiletpapir. 290 00:18:57,800 --> 00:19:02,280 -Det er ikke sødt. -"Nej, mr Carr." 291 00:19:02,359 --> 00:19:07,000 Kan I huske Vengaboys? Kan I huske Vengaboys? 292 00:19:07,080 --> 00:19:11,160 Nå, Vengaboys. Jeg troede, du sagde Fingerboys. 293 00:19:11,240 --> 00:19:15,840 Jeg troede også, han sagde Fingerboys. 294 00:19:15,920 --> 00:19:17,840 -Jeg kan huske... -Brug den her. 295 00:19:19,280 --> 00:19:23,640 Jeg lå ved siden af toilettet, og det kom ud af begge ender. 296 00:19:23,720 --> 00:19:26,359 Jeg tænkte: "Hvordan kan det blive værre?" 297 00:19:26,440 --> 00:19:33,280 Og så kom der en festbåd. "Rend mig." 298 00:19:37,960 --> 00:19:43,119 Kate, vi må minde alle om, at vi snart kan se tredje del af "Avatar"? 299 00:19:43,400 --> 00:19:46,880 -Korrekt. -Ja. Den her hedder "Fire and Ash". 300 00:19:46,960 --> 00:19:48,960 Ja. Det ligner mig slet ikke. 301 00:19:49,040 --> 00:19:52,560 Hver gang jeg ser mig selv nu, tænker jeg: "Det er faktisk mig." 302 00:19:52,640 --> 00:19:56,200 -Men de får dig til at gøre det? -Ja. Absolut. 303 00:19:56,280 --> 00:19:59,080 Men man kan se, det er mig på min overlæbe- 304 00:19:59,160 --> 00:20:01,800 -og fordi de har beholdt min skønhedsplet. 305 00:20:01,880 --> 00:20:04,680 Det er ikke animation, det er motion capture. 306 00:20:04,760 --> 00:20:09,560 -Du holder ikke vejret under vandet? -Nej, der var stadig meget af det. 307 00:20:09,640 --> 00:20:14,400 Der var lidt undervandskampe i den her, men jeg må ikke sige noget. 308 00:20:14,480 --> 00:20:16,119 I må... 309 00:20:16,200 --> 00:20:19,160 Folk kan finde ud af det den 19. december. 310 00:20:19,240 --> 00:20:23,400 "Avatar: Fire and Ash." Og glem ikke Kates film "Goodbye June". 311 00:20:23,480 --> 00:20:27,320 Den kommer i biografen næste fredag. Udmærket. 312 00:20:29,200 --> 00:20:33,160 Jacinda Ardern kommer med en usædvanlig dokumentar- 313 00:20:33,240 --> 00:20:36,720 -om hendes tid i embedet. Den er filmet over syv år. 314 00:20:36,800 --> 00:20:40,359 Den hedder "Prime Minister" og kommer i biografen i dag. 315 00:20:40,440 --> 00:20:44,240 Før vi taler om den, er her en forsmag på traileren. 316 00:20:45,040 --> 00:20:50,240 Jeg har naturlige angstniveauer for en, der er 37 år og også gravid. 317 00:20:52,240 --> 00:20:54,560 Når jeg gik på et fly, så jeg ud af vinduet- 318 00:20:54,640 --> 00:20:58,720 -og tænkte, at fra det bjerg til den flod er det mit ansvar. 319 00:20:59,240 --> 00:21:01,040 Det er jo normalt. 320 00:21:02,560 --> 00:21:05,440 Jeg har tre år til at gøre så meget, vi kan- 321 00:21:05,520 --> 00:21:08,920 -men i baghovedet tænkte jeg: "Hvordan gør jeg det med en baby?" 322 00:21:10,600 --> 00:21:16,560 Jeg får ondt af mig selv. For jeg aner ikke, hvad der venter. 323 00:21:17,200 --> 00:21:18,800 Der var to grupper på øen. 324 00:21:18,880 --> 00:21:21,920 Dem, der blev evakueret, og dem, der var tæt på udbruddet. 325 00:21:22,480 --> 00:21:24,320 Vi har kun seks sager lige nu. 326 00:21:24,400 --> 00:21:27,760 Det kan kun beskrives som et terrorangreb. 327 00:21:29,480 --> 00:21:32,119 Kriser skaber og knækker regeringer. 328 00:21:32,800 --> 00:21:35,119 Gik noget galt, var mit job at ordne det. 329 00:21:41,920 --> 00:21:45,080 Det blev til en fantastisk historie- 330 00:21:45,160 --> 00:21:47,520 -du vidste jo ikke, hvad der ville ske. 331 00:21:47,600 --> 00:21:51,280 Så da du begyndte at filme det i starten for alle de år siden- 332 00:21:51,359 --> 00:21:53,400 -hvad troede du, filmen ville blive? 333 00:21:53,640 --> 00:21:56,119 Helt sikkert ikke det her. 334 00:21:56,200 --> 00:21:59,920 Min nuværende mand er tv-vært- 335 00:22:00,000 --> 00:22:05,240 -så da han var tæt på, når alle disse ting pludselig skete- 336 00:22:05,320 --> 00:22:08,240 -syntes han, jeg skulle filme det. 337 00:22:08,320 --> 00:22:13,760 Jeg tror, kun han kunne have hjulpet med at skabe det, det er nu. 338 00:22:13,840 --> 00:22:19,960 Jeg havde aldrig ladet andre filme mig konsekvent i min pyjamas- 339 00:22:20,040 --> 00:22:24,400 -eller min badekåbe eller derhjemme og bag kulisserne. 340 00:22:24,480 --> 00:22:30,400 Jeg håber, det har skabt en historie, der viser, hvordan det er at lede- 341 00:22:30,480 --> 00:22:34,320 -og forhåbentlig også en historie, der siger, man kan lede anderledes- 342 00:22:34,400 --> 00:22:36,080 -end vi ser i verden i dag. 343 00:22:37,000 --> 00:22:39,760 Der var tidspunkter, hvor du var ret pirrelig- 344 00:22:39,840 --> 00:22:41,560 -hvor du ønskede Clarke... 345 00:22:41,640 --> 00:22:45,040 Du får det til at lyde, som om det ikke sker så tit. 346 00:22:45,119 --> 00:22:46,920 Det er størstedelen af filmen. 347 00:22:47,520 --> 00:22:52,560 Vi havde ingen intentioner om, hvad der skulle ske med optagelserne. 348 00:22:52,640 --> 00:22:55,200 I New Zealand har vi et stort projekt- 349 00:22:55,280 --> 00:22:58,359 -hvor arkivarer ringer til politikere og interviewer dem. 350 00:22:58,440 --> 00:22:59,960 Det har de gjort i årtier. 351 00:23:00,400 --> 00:23:05,040 Jeg optog de interviews, så derfor ville han lave nogle optagelser- 352 00:23:05,119 --> 00:23:08,320 -men uden en klar idé om, hvad der skulle ske. 353 00:23:08,400 --> 00:23:11,200 Det var også positivt, for ellers ville jeg... 354 00:23:11,280 --> 00:23:14,160 Ellers havde jeg ikke været så åben. 355 00:23:14,240 --> 00:23:17,359 Det, der gav dig global opmærksomhed- 356 00:23:17,440 --> 00:23:20,040 -var din reaktion på COVID. Du lukkede grænser- 357 00:23:20,119 --> 00:23:22,280 -du fik det ned på nul tilfælde- 358 00:23:22,359 --> 00:23:25,000 -og først var I meget populære i New Zealand. 359 00:23:25,080 --> 00:23:29,920 -I vandt en jordskredssejr. -Ja. 2020, det var næsten... 360 00:23:30,000 --> 00:23:34,840 Valget var næsten som et valg midt i en slags krig. 361 00:23:35,119 --> 00:23:36,840 Sådan føltes det på nogle måder. 362 00:23:36,920 --> 00:23:42,200 Så det var en sejr uden fortilfælde, men det føltes aldrig som en sejr. 363 00:23:42,280 --> 00:23:45,640 Jeg tænkte: "Folk vil have, vi fortsætter," så det gjorde vi. 364 00:23:45,720 --> 00:23:47,359 Men det blev sværere. 365 00:23:47,440 --> 00:23:49,720 Her vidste vi, hvad New Zealand lavede. 366 00:23:49,800 --> 00:23:52,440 -I USA, var de klar over... -I høj grad. 367 00:23:52,520 --> 00:23:54,160 Folk var så heldige... 368 00:23:54,720 --> 00:23:59,880 Alle ville derhen. Det var stedet, alle ville være- 369 00:23:59,960 --> 00:24:02,119 -og ja, vi var helt sikkert jaloux. 370 00:24:02,200 --> 00:24:07,520 Et land med nul tilfælde virkede som et veludført job. 371 00:24:07,600 --> 00:24:10,080 New Zealands immigrationshjemmeside- 372 00:24:10,160 --> 00:24:15,600 -efter et par særlige valg i USA, er gået ned. 373 00:24:15,680 --> 00:24:17,680 Det vil jeg tro. Folk undersøger det. 374 00:24:17,760 --> 00:24:21,400 Alle siger: "Må jeg være statist? Leder I stadig efter hobbitter?" 375 00:24:23,480 --> 00:24:27,440 Det begyndte godt, og folk i New Zealand var glade for det, I lavede- 376 00:24:27,520 --> 00:24:32,480 -men med tiden opstod der revner. Vi har endnu et klip. 377 00:24:35,040 --> 00:24:40,359 Jeg forstår ikke, hvordan nogen kan tro, at jeg er så nonchalant- 378 00:24:40,440 --> 00:24:44,280 -over at have en hel by og over en million mennesker spærret inde. 379 00:24:44,359 --> 00:24:47,600 Selvfølgelig tænker jeg på det hele tiden. 380 00:24:47,680 --> 00:24:50,119 Jeg tager sovepiller for at lade være. 381 00:24:57,000 --> 00:25:01,600 Mit spørgsmål til premierministeren er: Accepterer hun estimater om- 382 00:25:01,680 --> 00:25:06,680 -at New Zealands økonomi vil skrumpe med 10% i år- 383 00:25:07,040 --> 00:25:09,440 -mens Australiens vil falde med under fem? 384 00:25:09,520 --> 00:25:13,520 -Hr. formand, som sagt... -Hun ordner ikke økonomien. 385 00:25:14,200 --> 00:25:17,320 -Det gør hun ikke. -Ro i salen... 386 00:25:17,400 --> 00:25:22,280 Simon Bridges råbte: "Hun ordner ikke økonomien." 387 00:25:24,600 --> 00:25:26,640 Jeg ville slå ham i ansigtet. 388 00:25:31,520 --> 00:25:38,480 Svaret er nok indlysende, men hvorfor var den kommentar så irriterende? 389 00:25:38,560 --> 00:25:41,080 Dengang fokuserede vi på begge dele- 390 00:25:41,160 --> 00:25:44,480 -og vores synspunkt var, at en reaktion på COVID- 391 00:25:44,560 --> 00:25:46,440 -for at holde folk i live- 392 00:25:46,520 --> 00:25:49,680 -også var den bedste reaktion for økonomien. 393 00:25:49,760 --> 00:25:52,359 Jeg er ikke en voldelig person. 394 00:25:54,240 --> 00:25:57,080 Og vi kom igennem det, og så mange af de ting- 395 00:25:57,160 --> 00:26:00,040 -som de forudså ville ske, forhindrede vi det. 396 00:26:00,119 --> 00:26:02,320 Det var hårdt, men jeg er stolt af det. 397 00:26:02,400 --> 00:26:04,440 Og negative stemmer blev højere- 398 00:26:04,520 --> 00:26:07,720 -og der er stadig en højlydt gruppe i New Zealand- 399 00:26:07,800 --> 00:26:09,720 -som har stærke holdninger om dig. 400 00:26:09,800 --> 00:26:13,680 Hvad gik der galt? Hvad var vendepunktet? 401 00:26:13,760 --> 00:26:15,480 Jeg tror, at en ting... 402 00:26:15,560 --> 00:26:20,840 Vi tager selvfølgelig alle ansvar for vores egen tid i politik og embedet- 403 00:26:20,920 --> 00:26:24,600 -så jeg siger det næste for ikke at nedgøre det- 404 00:26:24,680 --> 00:26:28,760 -men jeg tror, vi har set politik skifte gear globalt- 405 00:26:28,840 --> 00:26:34,880 -og jeg tror, vi har set politik bære mange flere klager fra individer- 406 00:26:34,960 --> 00:26:37,600 -og det er blevet mere voldeligt og aggressivt- 407 00:26:37,680 --> 00:26:42,400 -så jeg tror ikke, det var enkelte ledere, der oplevede det skift. 408 00:26:42,480 --> 00:26:45,680 Det har ændret sig, og alligevel, midt i alt det... 409 00:26:45,760 --> 00:26:50,760 Jeg tror, vi er i et øjeblik i tiden, og som svar på det øjeblik- 410 00:26:50,840 --> 00:26:54,400 -beder jeg folk om ikke at opgive en forventning om- 411 00:26:54,480 --> 00:26:56,400 -at politik kan blive bedre. 412 00:26:56,480 --> 00:27:01,440 Forvent anstændighed i politik, empati og venlighed i politik. 413 00:27:01,520 --> 00:27:03,720 Det tror jeg også, vi vender tilbage til. 414 00:27:03,800 --> 00:27:07,920 Jeg håber aldrig, den bitterhed kommer til USA. 415 00:27:09,080 --> 00:27:15,000 Jacinda, er du bange for, at med dokumentaren- 416 00:27:15,080 --> 00:27:18,160 -vil folk tænke: "Kære Gud, jeg går aldrig ind i politik?" 417 00:27:19,040 --> 00:27:23,320 Folk spørger: "Ville du anbefale det til en ung person?" 418 00:27:23,400 --> 00:27:26,880 Helt sikkert. Dokumentaren- 419 00:27:26,960 --> 00:27:32,680 -fanger de store øjeblikke, men der var så meget glæde ind imellem. 420 00:27:32,760 --> 00:27:39,160 Hvilket andet job, hvis man er idealist, som jeg kan være- 421 00:27:39,240 --> 00:27:41,280 -hvor man ser et problem og har magten- 422 00:27:41,359 --> 00:27:44,320 -til at gøre noget ved det, får man den gave? 423 00:27:44,400 --> 00:27:49,720 Så jeg vil absolut anbefale politik til gode mennesker- 424 00:27:49,800 --> 00:27:52,720 -og vi har brug for flere gode mennesker der. 425 00:27:52,800 --> 00:27:55,560 Går du tilbage til politik? 426 00:27:55,640 --> 00:28:00,119 Nej! Jeg mener... 427 00:28:00,200 --> 00:28:02,840 "Godt job. Jeg kan ikke anbefale det nok. Nej." 428 00:28:02,920 --> 00:28:07,480 -"Gør, som jeg siger." -Jeg gjorde det i 15 år. 429 00:28:07,560 --> 00:28:10,280 -Okay, fair nok. -Du begyndte meget ung. 430 00:28:10,359 --> 00:28:12,119 Hvor ung var du? 431 00:28:12,200 --> 00:28:14,480 Da jeg kom i parlamentet, var jeg 28. 432 00:28:14,560 --> 00:28:17,200 -Utroligt. -Jeg føler, jeg har gjort min del. 433 00:28:17,280 --> 00:28:20,240 -Okay, okay. -Nu er det næste generations tur. 434 00:28:20,320 --> 00:28:24,680 Det er en fascinerende dokumentar. Det er det virkelig. 435 00:28:24,760 --> 00:28:28,240 Jacindas dokumentar "Prime Minister" er i biografen nu. 436 00:28:30,280 --> 00:28:32,600 -Så er det Seth Myers. -Tak. 437 00:28:32,680 --> 00:28:35,600 Den prisvindende vært for "Late Night with Seth Myers". 438 00:28:35,680 --> 00:28:40,560 Man kan se det her i Storbritannien i weekenderne på CNBC. 439 00:28:40,640 --> 00:28:43,880 -Baseret på det ser du det ikke? -Altså, jeg... 440 00:28:43,960 --> 00:28:48,720 -"C-N-B-C. Det kan ikke passe." -Det er som en synstest. 441 00:28:48,800 --> 00:28:52,240 C-N... 442 00:28:52,320 --> 00:28:54,280 Det lød som en børnekanal. 443 00:28:54,360 --> 00:28:58,600 Tak for støtten, Graham. 444 00:28:58,680 --> 00:29:01,160 -Det kan også ses på YouTube. -Ja. 445 00:29:01,240 --> 00:29:04,160 -Er man i USA, kan man være med. -Det virkede for dig. 446 00:29:04,240 --> 00:29:07,920 Ja, ingen tvivl om det. Det er et talkshow for kendisser. 447 00:29:08,000 --> 00:29:09,720 -Ja. -Som det her. 448 00:29:09,800 --> 00:29:13,360 Men en gang om året, Seth Meyers, bryder du din bookingpolitik? 449 00:29:13,880 --> 00:29:16,960 Ja, en gang om året til thanksgiving... 450 00:29:17,040 --> 00:29:19,360 Det er svært at booke til thanksgiving- 451 00:29:19,440 --> 00:29:25,320 -så da jeg begyndte mit show, kom mine forældre og bror med hvert år. 452 00:29:25,400 --> 00:29:30,360 Men i år gik vi lidt længere, og jeg havde mine børn med, som er unge. 453 00:29:30,440 --> 00:29:32,480 De er ni, syv og fire. 454 00:29:32,560 --> 00:29:35,360 Jeg fortalte dem ikke, at de skulle være med- 455 00:29:35,440 --> 00:29:38,320 -fordi jeg troede, de ville blive stressede. 456 00:29:38,400 --> 00:29:40,920 De var i bygningen for at tage julefoto- 457 00:29:41,000 --> 00:29:44,320 -og jeg sagde roligt: "Lad os få tre mikrofoner klar." 458 00:29:44,560 --> 00:29:46,280 Vi optager en uge tidligere- 459 00:29:46,360 --> 00:29:50,000 -men vores første gæst den aften var Cynthia Erivo. 460 00:29:50,080 --> 00:29:54,000 Børnene tog billedet, og jeg sagde: "Kom ud. Far vil stille spørgsmål." 461 00:29:54,080 --> 00:29:57,120 Og det varede seks minutter. 462 00:29:57,200 --> 00:29:59,640 Det er det mest nervepirrende interview. 463 00:29:59,720 --> 00:30:03,920 Vi har et lille klip. Her er Seth og Meyer-børnene. 464 00:30:04,000 --> 00:30:08,280 Hvordan kom I... Kom I hertil i bil eller med metroen? 465 00:30:08,360 --> 00:30:10,040 -Bil. -Metro! 466 00:30:10,120 --> 00:30:14,200 -Tog du metroen? -Vi kom på forskellige tidspunkter. 467 00:30:14,280 --> 00:30:17,200 Jaså. Addy, kunne du lide metroen? 468 00:30:17,280 --> 00:30:23,320 Ja, metroen lugtede af diarré. 469 00:30:27,880 --> 00:30:29,920 -Så sødt. -Ja. 470 00:30:30,000 --> 00:30:34,240 Se, børn bringer glæde. Børn bringer glæde. 471 00:30:34,320 --> 00:30:38,880 Min ældste var den, der var mest nervøs for at gøre det. 472 00:30:38,960 --> 00:30:40,920 Og da vi gik, tog han min arm. 473 00:30:41,000 --> 00:30:45,040 Han sagde: "Det var fantastisk. Lad os gøre det igen snart." 474 00:30:45,120 --> 00:30:49,040 -De blev bidt af det. -Og han tror, han arver showet. 475 00:30:49,120 --> 00:30:51,880 Min søn sagde engang: "Far, jeg har et spørgsmål." 476 00:30:51,960 --> 00:30:57,360 "Hvad er dit spørgsmål?" "Når du dør, får jeg så dit show?" 477 00:30:57,440 --> 00:31:02,040 "Baseret på diarre-svaret får din søster showet." 478 00:31:02,120 --> 00:31:05,400 Før talkshowet i USA var du meget berømt- 479 00:31:05,480 --> 00:31:08,200 -på grund af "Saturday Night Live". 480 00:31:08,280 --> 00:31:11,440 Der laver du Weekend Update med min ven Amy Poehler. 481 00:31:11,880 --> 00:31:13,600 Kate var med, da jeg var med. 482 00:31:13,680 --> 00:31:16,680 Da jeg var med, var det skræmmende. 483 00:31:16,760 --> 00:31:19,000 -Det synes alle. -Må jeg fortælle det? 484 00:31:19,080 --> 00:31:21,680 -Ja. -Selvom det ikke er planlagt. 485 00:31:21,760 --> 00:31:27,200 Da jeg var med, var det ugen efter, at Ashlee Simpson mimede. 486 00:31:27,280 --> 00:31:29,960 Ikke? Så er jeg på med Eminem. 487 00:31:30,400 --> 00:31:33,560 Jeg lavede reklame for filmen "Finding Neverland"- 488 00:31:33,640 --> 00:31:36,760 -og Johnny Depp og jeg måtte gå glip af onsdagsprøven- 489 00:31:36,840 --> 00:31:38,720 -fordi vi besøgte Oprah i Chicago. 490 00:31:38,800 --> 00:31:41,320 Jeg tænker: "Hvad er åbningsmonologen?" 491 00:31:41,400 --> 00:31:44,240 Onsdag aften kommer jeg tilbage fra Oprah-tingen. 492 00:31:44,320 --> 00:31:46,720 De prøvede stadig at finde ud af det. 493 00:31:46,800 --> 00:31:52,680 Jeg bad dem sige, hvad jeg skulle sige. Det var om et par dage. 494 00:31:52,760 --> 00:31:55,600 Næste dag spurgte de, om jeg kunne synge. 495 00:31:55,680 --> 00:31:58,520 Jeg sagde "lidt". 496 00:31:58,600 --> 00:32:00,640 "Danser du?" "Ja..." 497 00:32:00,720 --> 00:32:03,480 "Stepper du?" "Ja." "Perfekt." 498 00:32:03,920 --> 00:32:06,360 "Hvad første monolog?" "Vi vender tilbage." 499 00:32:06,440 --> 00:32:09,080 "Hvad sker der nu med mig?" 500 00:32:09,160 --> 00:32:14,200 Det var forfærdeligt. De gav mig 24 timer til at lære... 501 00:32:15,760 --> 00:32:18,640 Jeg stepdanser og synger helt live- 502 00:32:18,720 --> 00:32:21,040 -ugen efter alt det med Ashlee Simpson. 503 00:32:21,120 --> 00:32:24,320 Og det her er en historie, jeg aldrig har fortalt. 504 00:32:24,640 --> 00:32:26,880 Eminem bad mig barbere hans bagdel. 505 00:32:28,840 --> 00:32:33,360 Der er altid et bæ- og numse-tema for mig, når jeg er med i showet. 506 00:32:33,440 --> 00:32:37,160 -Var det med et barberblad? -Han spurgte bare. 507 00:32:37,240 --> 00:32:40,400 Jeg sagde: "Jeg ordner ikke andres personlige pleje." 508 00:32:41,760 --> 00:32:44,360 Jeg barberer ikke din revne med en skraber. 509 00:32:44,440 --> 00:32:50,080 Jeg har aldrig fortalt den historie før offentligt. 510 00:32:50,160 --> 00:32:55,000 -Sådan der. -Du skulle have sagt ja. 511 00:32:55,240 --> 00:32:57,160 Du skulle have sagt ja. 512 00:32:57,240 --> 00:33:00,040 -Nej. -Da hun sagde nej, sagde jeg ja. 513 00:33:00,600 --> 00:33:02,720 -Nej, du gjorde ej. -Nej. 514 00:33:04,120 --> 00:33:06,120 Jeg ville gøre alt. 515 00:33:07,200 --> 00:33:10,880 Er det typisk? At værterne får ting at vide sent? 516 00:33:10,960 --> 00:33:13,000 Ja. Det er i seriens eftermæle- 517 00:33:13,080 --> 00:33:17,040 -at folk bliver ved med at gå med til den skræmmende uge, det er. 518 00:33:17,120 --> 00:33:20,400 Men hvis vi ikke havde lidt frygt- 519 00:33:20,480 --> 00:33:25,160 -så ville selv du ikke gøre det her, for jeg tror, frygten motiverer en. 520 00:33:25,240 --> 00:33:27,040 Hvorfor ser du sådan på mig? 521 00:33:27,120 --> 00:33:32,280 -Jeg ved ikke, hvad du taler om. -Han ser skrækslagen ud. 522 00:33:34,120 --> 00:33:37,680 -Men det kan være... -Jeg mistede frygt omkring 1997. 523 00:33:38,560 --> 00:33:42,920 Vi plejede at sige, at når en vært ikke var nervøs- 524 00:33:43,000 --> 00:33:44,560 -blev showet en katastrofe. 525 00:33:44,640 --> 00:33:49,560 -Halløj. -Bevis A. 526 00:33:49,640 --> 00:33:53,120 Jeg var gift med Sam Mendes dengang, Joes far. 527 00:33:53,200 --> 00:33:56,600 Og jeg sagde til ham, han ikke skulle komme. 528 00:33:56,680 --> 00:33:58,440 "Du behøver ikke komme." 529 00:33:58,520 --> 00:34:00,800 Det gik han med til. Han kom fandeme. 530 00:34:00,880 --> 00:34:04,560 Jeg gik gennem bagdøren og gjorde sådan her. 531 00:34:05,040 --> 00:34:07,760 Jeg kunne kun se Sam sidde der og... 532 00:34:08,760 --> 00:34:11,840 ...velvidende, at jeg skal stepdanse og synge. 533 00:34:11,920 --> 00:34:14,520 Det var faktisk forfærdeligt. 534 00:34:14,600 --> 00:34:18,080 Din forbindelse til SNL fortsætter, fordi du laver en podcast? 535 00:34:18,160 --> 00:34:24,480 Ja. Med Andy Samberg, Kates medspiller. 536 00:34:24,560 --> 00:34:26,280 Andy, ja. Han er vidunderlig. 537 00:34:26,360 --> 00:34:29,040 -Han var i "Lee" med dig. -Ja. 538 00:34:29,120 --> 00:34:33,800 -Er Andy Samberg din ven? -En af mine ældste, kæreste venner. 539 00:34:33,880 --> 00:34:38,800 Men hvad... Jeg vil ikke gøre dig ked af det, men jeg ved, din hund døde. 540 00:34:38,880 --> 00:34:44,080 -Min hund, 14 år gammel, Frisbee. -Og Andy Samberg hadede den hund. 541 00:34:44,160 --> 00:34:50,360 Ja. Han hadede min hund. Han mødte min hund, da hun var hvalp. 542 00:34:50,440 --> 00:34:53,560 Og han sagde, at hun var en grim rottehund. 543 00:34:54,120 --> 00:34:56,239 Hver gang han var med i mit show- 544 00:34:56,320 --> 00:34:59,440 -spurgte han: "Hvordan går det med Frisbee, den lort?" 545 00:35:00,040 --> 00:35:03,360 -Nej. -Det sagde han. Han er en skidt fyr. 546 00:35:03,440 --> 00:35:07,320 Men han holdt fast på sin mening. 547 00:35:07,400 --> 00:35:12,360 Jeg forstår, at børnene er med. Men... 548 00:35:12,440 --> 00:35:16,840 Hunden var ikke så elektrisk som børnene. 549 00:35:18,840 --> 00:35:23,160 -Men Andy gik virkelig ind i... -Den ser ikke engang på dig. 550 00:35:23,239 --> 00:35:27,400 Nej. Nej, Frisbee var ikke en god gæst. 551 00:35:27,480 --> 00:35:30,960 Men han gentog komikken ved at hade min hund. 552 00:35:31,040 --> 00:35:34,160 Jeg blev ved med at sige, at hunden var 13 år. 553 00:35:34,719 --> 00:35:38,640 "Kan du klare stormen af at hade en hund, der er død for nylig?" 554 00:35:38,719 --> 00:35:40,560 Han siger: "Jeg rider stormen af." 555 00:35:40,640 --> 00:35:46,160 Da Frisbee døde, ringede jeg til Andy og sagde, den akavede dag var her. 556 00:35:46,400 --> 00:35:48,760 Han spurgte, hvordan børnene havde det. 557 00:35:48,840 --> 00:35:53,800 "Jeg vil stadig offentligt sige, at hun var en rottehund." 558 00:35:54,320 --> 00:35:58,400 Jeg har indrammet, at New York Times skrev en artikel- 559 00:35:58,480 --> 00:36:03,719 -hvor der stod: "Seth Meyers hund og Andy Sambergs nemesis dør." 560 00:36:03,800 --> 00:36:08,400 "Tænk, at det mest berømte ved min hund er, at du hadede hende." 561 00:36:09,520 --> 00:36:12,880 -Alan, du har fået en ny hund. -Ja, jeg har en internathund. 562 00:36:12,960 --> 00:36:17,640 Og hun er helt døv. Hun skulle være vagthund. 563 00:36:17,719 --> 00:36:22,480 Hun er døv. De gav mig en snor, hvor der står: "Jeg er døv." 564 00:36:22,560 --> 00:36:27,160 Jeg går rundt i parken, og folk siger: "Hvad er hendes race?" 565 00:36:29,960 --> 00:36:36,320 "Nej, hunden er døv." Og jeg begynder at mime: "Hunden... " 566 00:36:38,160 --> 00:36:42,200 Hun har synligt halsbånd og bjælder på. 567 00:36:42,280 --> 00:36:47,280 Det er som at gå tur med en ufo. Hun stråler over hele Hyde Park. 568 00:36:47,360 --> 00:36:51,200 Jeg ved ikke, hvordan jeg ville reagere, når jeg ved, en hund er døv- 569 00:36:51,280 --> 00:36:53,320 -som en person, der går forbi i parken. 570 00:36:53,400 --> 00:36:56,680 Det er døvesprog for ost for hunde. 571 00:36:56,960 --> 00:37:00,640 -Hvad? -Det sagde kvinden. Ost. 572 00:37:01,520 --> 00:37:04,600 Kvinden sagde, det er døvesprog. Ost. 573 00:37:05,320 --> 00:37:07,400 Det er døvesprog for hunde. 574 00:37:07,480 --> 00:37:10,239 Kan du kun sige "ost" til din hund? 575 00:37:10,320 --> 00:37:12,840 Er det for at sende hende ud i butikken? 576 00:37:15,000 --> 00:37:19,920 Og hvis hunden vil have ost, må de signalere det til dig. 577 00:37:20,000 --> 00:37:24,560 Nej. Det er en ny hund. Stress mig ikke. 578 00:37:25,640 --> 00:37:28,719 Det er det ene ord... 579 00:37:28,800 --> 00:37:33,160 "Jeg giver dig ost. Du kan selv regne resten ud. Sådan der." 580 00:37:33,239 --> 00:37:36,880 -Seth, så godt at have dig her. -Jeg er så glad for at være her. 581 00:37:36,960 --> 00:37:42,920 Glem ikke, I kan se "Late Night with Seth Meyers" på CNBC. 582 00:37:43,600 --> 00:37:45,080 -Forstår du? -Nemlig. 583 00:37:45,600 --> 00:37:48,560 I ved nok. Ja. 584 00:37:48,719 --> 00:37:53,840 Alan Carr på turné igen. 585 00:37:53,920 --> 00:37:56,719 Den hedder Have I Said Too Much? 586 00:37:56,800 --> 00:37:59,960 Vi bør sige, at billetterne er til salg i dag. 587 00:38:00,040 --> 00:38:02,960 Men der går tid, før de skal af sted. 588 00:38:03,360 --> 00:38:09,719 Ja, 2027. Jeg skriver langsomt. 589 00:38:09,800 --> 00:38:13,920 Ved du, hvad jeg ville kalde showet? National Traitor. 590 00:38:15,080 --> 00:38:20,920 Men jeg må holde op med at malke det. Jeg må give slip. 591 00:38:21,000 --> 00:38:24,360 Hvis jeg dør, skal folk sige: "Der er ham med kappen." 592 00:38:24,440 --> 00:38:30,000 -Det vil de sige. -Bedre end at være Andys nemesis. 593 00:38:32,320 --> 00:38:34,000 Sidste turné førte dig rundt. 594 00:38:34,080 --> 00:38:36,960 -Endte du i New Zealand? -New Zealand og Australien. 595 00:38:37,040 --> 00:38:42,239 Hvad er det hotel i New Zealand, hvor man kan bungeejumpe fra toppen? 596 00:38:42,920 --> 00:38:47,120 -Det er i Auckland. -Var det Sky Tower? 597 00:38:47,200 --> 00:38:50,600 Ja. Man kan bungeejumpe fra toppen af hotellet. 598 00:38:50,680 --> 00:38:54,360 Jeg er der og pakker ud. Jeg ser folk skrige. 599 00:38:57,560 --> 00:39:01,440 Så ser jeg dem komme tilbage. "Hvor elendigt er det her hotel?" 600 00:39:03,320 --> 00:39:10,040 "Jeg ville have en dobbeltseng." Så ja, jeg bor altid der. 601 00:39:10,120 --> 00:39:12,239 Det må være Sky... Ja. 602 00:39:12,320 --> 00:39:16,880 Jeg rejser over det hele, og jeg elsker det. 603 00:39:16,960 --> 00:39:20,960 Der er intet tema. Der er lidt om, at jeg er single, lidt om "Traitor". 604 00:39:21,040 --> 00:39:25,560 Jeg har aldrig temaer. Når jeg har jokes nok, tager jeg bare på turné. 605 00:39:25,640 --> 00:39:28,920 Jeg gør det hvert tredje år. Jeg elsker friheden ved det. 606 00:39:29,000 --> 00:39:33,040 Folk vil have dig til at tale om "Celebrity Traitors". 607 00:39:33,120 --> 00:39:35,040 Og var du... 608 00:39:35,120 --> 00:39:39,880 Ikke for noget, men var du lige så overrasket som alle, da du vandt? 609 00:39:40,719 --> 00:39:46,880 Da jeg grinede op i ansigtet på dem: "Jeg er loyal." 610 00:39:46,960 --> 00:39:51,239 Jeg troede virkelig, at de alle ville have skrevet "Alan". 611 00:39:51,320 --> 00:39:56,120 Men det gjorde de ikke. Er de dumme? Er de så dumme? 612 00:39:56,200 --> 00:39:59,880 Så begyndte jeg at græde, for det var Nick Mohammeds ansigt. 613 00:39:59,960 --> 00:40:04,400 Han sagde: "Vi har styr på det." Jeg tænkte: "Nej, jeg har styr på det." 614 00:40:06,280 --> 00:40:08,719 Har I set "Celebrity Traitors"? 615 00:40:08,800 --> 00:40:12,560 -Jeg har ikke set denne sæson. -Jeg så den otte minutters promo. 616 00:40:12,640 --> 00:40:15,760 -Og jeg så Celia Imrie prutte. -Du godeste. 617 00:40:15,840 --> 00:40:19,719 Jeg var lænket til hende. Jeg kunne ikke flytte mig. 618 00:40:22,600 --> 00:40:26,440 Og vi må tale om Paloma, for hun syntes ikke, det var sjovt. 619 00:40:26,800 --> 00:40:29,800 -Nej. -Er hun kommet over det? 620 00:40:29,880 --> 00:40:33,560 Ja, og jeg så hende i går. Vi lavede nogle fjollede sketcher. 621 00:40:33,640 --> 00:40:36,600 Men som jeg sagde til hende, er det et spil. 622 00:40:36,680 --> 00:40:40,480 Det hedder "Forræder". Det er som at deltage i- 623 00:40:40,560 --> 00:40:43,760 -"Date Mig Nøgen" og sige: "Skal jeg tage trusserne af?" 624 00:40:45,400 --> 00:40:48,120 Vi har et billede af dig og Paloma i går aftes. 625 00:40:49,600 --> 00:40:53,600 -Du godeste. -Jeg tror, jeg ved, hvem du er. 626 00:40:54,760 --> 00:40:58,520 -Så sjovt. -Jeg kunne ikke få foundationen af. 627 00:40:58,600 --> 00:41:01,000 Se her. Vi er venner. 628 00:41:01,440 --> 00:41:04,080 Seth smiler bare. Det er Claudia Winkleman. 629 00:41:04,160 --> 00:41:06,280 Godt. Ved du hvad? Det tænkte jeg nok. 630 00:41:08,080 --> 00:41:09,560 Jeg har et spørgsmål. 631 00:41:09,640 --> 00:41:15,880 I en tv-serie, hvordan informerer de dig om, at det bliver dig før showet? 632 00:41:15,960 --> 00:41:18,280 -Hvordan sker det hele? -Man sidder der. 633 00:41:18,360 --> 00:41:22,480 Jeg viser dig det. Du har bind for øjnene. 634 00:41:22,560 --> 00:41:24,760 -Jeg er Claudia. -Bind for øjnene. 635 00:41:25,920 --> 00:41:29,560 Hun er så let på tå. Som en hestevogn. 636 00:41:30,840 --> 00:41:34,960 -Ja. -Ja. 637 00:41:35,040 --> 00:41:39,160 -Fik du ikke næsten et hjerteanfald? -Du har tydeligvis ikke set det. 638 00:41:42,440 --> 00:41:45,160 Jeg tyggede næsten min læbe i panik. 639 00:41:47,120 --> 00:41:49,760 Kender I det, når man får en billig hvidvin? 640 00:41:50,200 --> 00:41:53,040 Ved I det virkelig ikke før det øjeblik? 641 00:41:53,120 --> 00:41:58,000 Nej. Man ved ikke, hvem det er, og så går man ind i tårnet og... 642 00:41:58,080 --> 00:42:00,120 Og der var Jonathan Ross og Cat. 643 00:42:00,200 --> 00:42:03,760 Og så så jeg det igen. Jeg vidste ikke, hvor højlydt jeg var. 644 00:42:04,560 --> 00:42:10,560 Jeg havde begået mit første mord og sagde til Jonathan: "Jeg gjorde det." 645 00:42:12,080 --> 00:42:14,120 Jeg vidste ikke, hvor højlydt jeg var. 646 00:42:14,200 --> 00:42:19,800 -Indre stemme. -Vi har brug for en ny lejemorder. 647 00:42:21,080 --> 00:42:24,640 Tid til musik. Denne Mercury- prisnominerede sanger-sangskriver- 648 00:42:24,719 --> 00:42:28,040 -myrdede sig også vej til finalen i "Celebrity Traitors". 649 00:42:28,120 --> 00:42:30,800 Nu synger hun "There's Just Something About Her". 650 00:42:30,880 --> 00:42:32,760 Det er Cat Burns! 651 00:45:49,560 --> 00:45:53,200 Cat Burns, alle sammen, og hendes band! 652 00:45:53,280 --> 00:45:55,440 Smukt arbejde. Kom herover, Cat. 653 00:45:57,520 --> 00:46:02,000 Mange tak. Så smuk. Mange tak. Kom herop. 654 00:46:02,080 --> 00:46:07,080 Du kender Alan. Det er Seth, Jacinda, Kate. Det er Cat. 655 00:46:07,160 --> 00:46:09,640 Hej. Dejligt at møde dig. 656 00:46:09,719 --> 00:46:13,040 Det gjorde du meget forsigtigt. Tillykke. 657 00:46:13,120 --> 00:46:16,320 Det lød så godt live. Mange tak. 658 00:46:16,400 --> 00:46:19,040 Det er "There's Just Something About Her". 659 00:46:19,120 --> 00:46:21,880 Den er fra dit nye album, "How To Be Human". 660 00:46:21,960 --> 00:46:23,920 Som er ude nu, ikke? Ja. 661 00:46:24,000 --> 00:46:28,120 Og du talte om albummet og sagde, det handler om hjertesorg- 662 00:46:28,200 --> 00:46:30,160 -men skulle det være et trist album? 663 00:46:30,640 --> 00:46:33,640 Nej, albummet handler om sorg og hjertesorg. 664 00:46:33,719 --> 00:46:35,480 Jeg mistede min bedstefar- 665 00:46:35,560 --> 00:46:41,360 -og jeg tror, jeg ville vise det første år, hvordan sorg kan se ud- 666 00:46:41,440 --> 00:46:44,760 -og jeg så en video af Andrew Garfield- 667 00:46:44,840 --> 00:46:47,440 -hvor han sagde, at sorg er kærlighed uden hjem- 668 00:46:47,520 --> 00:46:49,480 -og jeg syntes, det var smukt. 669 00:46:49,560 --> 00:46:54,560 Og jeg ville lave et projekt baseret på det. Sådan blev det til. 670 00:46:54,640 --> 00:46:57,400 Så det er trist, men også håbefuldt. 671 00:46:57,480 --> 00:47:01,120 Jeg så det med Andrew Garfield. Det var i Stephen Colbert, ikke? 672 00:47:01,200 --> 00:47:06,000 I USA, det amerikanske talkshow. Her er I sammen, Cat og Alan. 673 00:47:06,480 --> 00:47:12,160 Jeg har det dårligt med at tale om "Celebrity Traitors" igen. 674 00:47:12,239 --> 00:47:15,360 Jeg føler, jeg torturerer jer tre. I tænker: "Kære Gud." 675 00:47:15,440 --> 00:47:17,920 Alan sagde: "Nævn det ikke igen." 676 00:47:18,800 --> 00:47:21,160 Måske bare en gang til. 677 00:47:22,920 --> 00:47:25,360 Der er en kappe bag sofaen. 678 00:47:28,120 --> 00:47:34,400 Da I begge stemte på Jonathan, havde I talt om det inden? 679 00:47:35,160 --> 00:47:40,200 Jeg fulgte de store hunde-teorien, så jeg tænkte, at hvis jeg ikke... 680 00:47:40,280 --> 00:47:42,560 Den forpulede teori, jøsses. 681 00:47:43,560 --> 00:47:47,480 Da Stephen var væk, sagde jeg til Jonathan: "Jeg må tage dig." 682 00:47:47,560 --> 00:47:53,600 Han sagde: "Det ved jeg." Men det var nok et chok, at du gjorde det. 683 00:47:53,680 --> 00:47:55,719 Jeg vidste ikke, hvad jeg lavede. 684 00:47:56,600 --> 00:48:01,160 Jeg var bare glad for, at navnet var stavet rigtigt. Helt ærligt. 685 00:48:01,239 --> 00:48:04,800 Du var en dårlig reklame for strategi. 686 00:48:04,880 --> 00:48:07,760 Og de sad der og tænkte: "De forrædere er så kloge." 687 00:48:07,840 --> 00:48:13,960 Du ved, den måde vi... Og vi anede ikke, hvad der foregik. Men ja. 688 00:48:14,040 --> 00:48:16,880 -Cat, skal du på turné? -Ja, i april. 689 00:48:16,960 --> 00:48:19,239 Så snart? I modsætning til din ven. 690 00:48:22,239 --> 00:48:24,600 Køb billetter og husk, at du har dem. 691 00:48:26,000 --> 00:48:30,280 Næste forår. Og billetterne er vel væk eller snart? 692 00:48:30,360 --> 00:48:33,320 -Næsten, så køb jeres billetter nu. -Ja. 693 00:48:33,400 --> 00:48:36,239 Cat, held og lykke med turnéen. Tak, fordi I kom. 694 00:48:36,320 --> 00:48:41,600 Tak for den fantastiske optræden. Cat Burns, alle sammen! 695 00:48:42,760 --> 00:48:46,120 Det var alt. Der er desværre ikke tid til den røde stol. 696 00:48:46,200 --> 00:48:50,600 Tak til resten af mine gæster. Alan Carr! 697 00:48:50,680 --> 00:48:53,600 Seth Myers! 698 00:48:53,680 --> 00:49:00,120 Jacinda Ardern! Og Kate Winslet! 699 00:49:00,960 --> 00:49:04,000 Se med i næste uge med min musikgæst Jade- 700 00:49:04,080 --> 00:49:07,880 -modeguru Edward Enninful, komiker Rowan Atkinson- 701 00:49:07,960 --> 00:49:11,920 -Oscarvinder Emma Thompson og Hollywoodstjerne Timothee Chalamet. 702 00:49:12,000 --> 00:49:15,000 Vi ses der. Godnat, alle sammen. Farvel! 703 00:49:16,520 --> 00:49:20,520 Danske tekster: Mathias Hedetoft Iyuno