1 00:00:35,000 --> 00:00:41,320 Velkommen! Hallo, hei! Hallo, alle sammen! 2 00:00:41,400 --> 00:00:47,280 God kveld. Hyggelig å se dere. 3 00:00:47,640 --> 00:00:51,120 Dere er velkomne. Hallo. 4 00:00:51,680 --> 00:00:53,600 Flotte gjester i kveld. 5 00:00:53,680 --> 00:00:57,040 Kunne ikke vært gladere om jeg ble slått til ridder av kongen! 6 00:00:57,440 --> 00:01:01,120 Se på dem. Jeg lurer på hva de sier til hverandre. 7 00:01:01,200 --> 00:01:03,160 "Min kone er snobbete." "Min også." 8 00:01:04,640 --> 00:01:10,840 Stort show i kveld. Stort show i kveld. 9 00:01:10,920 --> 00:01:16,040 Den som skal synge for oss, er den enestående Ed Sheeran! 10 00:01:16,120 --> 00:01:18,959 Han skal fremføre singelen "Camera". 11 00:01:19,040 --> 00:01:22,360 Men først er det kamera, lys, action for kveldens gjester. 12 00:01:22,440 --> 00:01:26,360 Han er en toppkomiker som nå spiller mot store Hollywood-stjerner,- 13 00:01:26,440 --> 00:01:28,080 -fra Dwayne Johnson- 14 00:01:28,160 --> 00:01:30,640 -til Clifford the Big Red Dog. 15 00:01:30,720 --> 00:01:35,000 Nå viser han sin skumle side i den nye thrilleren Malice. 16 00:01:35,080 --> 00:01:38,880 Det er vår gode venn Jack Whitehall! 17 00:01:40,160 --> 00:01:44,520 Hallo! Så hyggelig å se deg. 18 00:01:44,600 --> 00:01:48,120 Sett deg. Ja. 19 00:01:48,720 --> 00:01:52,640 Hun var Oscar-nominert for rollen som hevngjerrig kone i Gone Girl,- 20 00:01:52,720 --> 00:01:55,120 -stjal showet som Elspeth i Saltburn- 21 00:01:55,200 --> 00:02:00,600 -og har nettopp returnert til scenen i stykket Inter Alia. 22 00:02:00,680 --> 00:02:03,920 Hun skal fortelle om rollen i Now You See Me: Now You Don't. 23 00:02:04,000 --> 00:02:06,320 Det er Rosamund Pike. 24 00:02:11,840 --> 00:02:15,040 Flott! Hei. Hyggelig å se deg igjen. 25 00:02:15,560 --> 00:02:18,200 Ja. 26 00:02:18,280 --> 00:02:21,639 Vi har elsket denne Oscar-vinneren i filmer som Everything,- 27 00:02:21,720 --> 00:02:24,840 -Everywhere All at Once, Snikende tiger, skjult drage- 28 00:02:24,919 --> 00:02:27,560 -og den store hiten Crazy Rich Asians. 29 00:02:27,639 --> 00:02:31,560 Nå er hun tilbake som Madame Morrible i Wicked: For Good. 30 00:02:31,639 --> 00:02:35,440 Det er Michelle Yeoh! 31 00:02:40,160 --> 00:02:43,040 Nydelig! Michelle Yeoh! 32 00:02:43,680 --> 00:02:47,880 Hils på de andre! 33 00:02:48,200 --> 00:02:53,160 Og denne filmstjernen har flydd høyt siden rollen i Top Gun: Maverick. 34 00:02:53,240 --> 00:02:56,639 Fra Anyone But You til episke Twisters. 35 00:02:56,720 --> 00:02:59,840 Nå er han aktuell med actionfilmen The Running Man. 36 00:02:59,919 --> 00:03:02,800 Det er første gang vi ønsker Glen Powell velkommen! 37 00:03:05,440 --> 00:03:09,400 Hallo, sir. Hyggelig å se deg. Sett deg. 38 00:03:09,480 --> 00:03:11,480 Alt vel, folkens? 39 00:03:15,200 --> 00:03:18,960 For en nydelig sofa. Velkommen, alle sammen. 40 00:03:19,040 --> 00:03:21,520 Velkommen tilbake, Jack, Rosamund og Michelle. 41 00:03:21,919 --> 00:03:25,840 Første gang her for Glen. Er du venn med Jack Whitehall? 42 00:03:25,919 --> 00:03:30,160 Ja. Vi fikk henge litt mens vi filmet, ja. 43 00:03:30,240 --> 00:03:32,840 Første gang vi møttes var på Glastonbury. 44 00:03:33,160 --> 00:03:35,160 -Ja. -Vi møttes på Glastonbury. 45 00:03:35,240 --> 00:03:38,000 Vi hadde møttes et par ganger før det. 46 00:03:38,080 --> 00:03:39,560 Og jeg støtte på Glen der. 47 00:03:39,640 --> 00:03:42,800 Jeg var med forloveden min, og to av hennes venninner,- 48 00:03:42,880 --> 00:03:46,440 -som begge var single damer fra Essex som, i det øyeblikket de så- 49 00:03:46,520 --> 00:03:49,560 -at jeg var venn med Glen, slengte seg på. 50 00:03:50,000 --> 00:03:53,040 Resten av helgen var det alt de snakket om. 51 00:03:53,120 --> 00:03:56,040 Hver dag våknet jeg og lurte på hva de ville se i dag. 52 00:03:56,120 --> 00:03:59,880 De bare: "Glen Powell!" Det var alt. 53 00:03:59,960 --> 00:04:04,080 Og de oppmuntret meg til å sende masse meldinger: 54 00:04:04,160 --> 00:04:07,600 "Hei, Glen, hva gjør du i dag? Hvilke artister skal du se?" 55 00:04:07,680 --> 00:04:11,200 Og ringe deg klokka elleve på kvelden. 56 00:04:11,280 --> 00:04:14,440 -Jeg syntes du var litt ivrig! -Nettopp. 57 00:04:14,520 --> 00:04:17,279 For du visste ikke at jeg var med disse to jentene. 58 00:04:17,360 --> 00:04:19,480 Og mandag morgen tenkte jeg: "Herregud,- 59 00:04:19,560 --> 00:04:21,920 -han vil tro jeg er som hans Baby Reindeer". 60 00:04:22,880 --> 00:04:25,880 Jeg leste meldingene, og en av dem svarte du ikke på,- 61 00:04:25,960 --> 00:04:29,480 -og det hadde du rett til klokka 23 på en søndag. 62 00:04:29,560 --> 00:04:32,440 Jeg sendte ham en melding: "Scissor Sisters?" 63 00:04:35,080 --> 00:04:38,320 Jeg trodde det var britisk slang jeg ikke kunne. 64 00:04:38,400 --> 00:04:45,360 -De spilte ikke på festivalen! -Bra. Scissor Sisters-emojien! 65 00:04:46,120 --> 00:04:49,000 Og her er du, den nye actionhelten i nabolaget,- 66 00:04:49,080 --> 00:04:52,800 -ved siden av en av tidenes største actionhelter. 67 00:04:53,240 --> 00:04:55,080 Absolutt. 68 00:04:57,279 --> 00:05:01,440 Men du er ikke her og slår fra deg, du er med Wicked. 69 00:05:01,520 --> 00:05:04,960 Forrige gang var Wicked-presserunden sinnssyk. 70 00:05:05,040 --> 00:05:07,600 Du skal til Paris etter dette. 71 00:05:07,680 --> 00:05:13,960 I kveld. Visning i Paris i morgen, så kommer vi tilbake til London,- 72 00:05:14,040 --> 00:05:17,000 -og så drar vi til Singapore og så til New York. 73 00:05:17,080 --> 00:05:18,960 Og så kommer filmen ut. 74 00:05:19,040 --> 00:05:24,680 Det har gått så mange år, du vil savne det når det er borte. 75 00:05:24,760 --> 00:05:28,839 Vi savner det allerede. Det har vært en fantastisk familie. 76 00:05:28,920 --> 00:05:32,080 Flott at dere la ned alt arbeidet, og så ble det en suksess. 77 00:05:33,279 --> 00:05:39,040 Så glad for at Wicked ble som den ble. 78 00:05:39,120 --> 00:05:41,160 Halte verden rundt og si: 79 00:05:41,240 --> 00:05:46,000 "Her er mer av det. Her er to timer til." 80 00:05:46,080 --> 00:05:48,960 -Takk og lov. -Nei. Takk og lov. 81 00:05:49,040 --> 00:05:54,040 Rosamund, sist du var her, var det en Zoom-greie,- 82 00:05:54,120 --> 00:05:58,440 -og at du "zoomet" oss fra en hytte, var det i Øst-Europa et sted? 83 00:05:58,960 --> 00:06:03,920 Det var hjemmet mitt, Graham! Hjemmet mitt! 84 00:06:04,000 --> 00:06:07,160 En hytte i Øst-Europa? Hjemmet mitt i Praha! 85 00:06:07,240 --> 00:06:11,440 Hadde du ikke lys? Det så veldig mørkt ut. 86 00:06:11,920 --> 00:06:15,680 Det var under nedstengingen. Vi hadde en, du vet... 87 00:06:15,760 --> 00:06:19,000 Vi krøkte oss sammen som resten av verden. 88 00:06:20,560 --> 00:06:22,279 Sist du var her,- 89 00:06:22,360 --> 00:06:28,720 -da du snakket ditt vakre hjem i Praha, ble vi alle misunnelige! 90 00:06:29,400 --> 00:06:34,080 Du hadde funnet ny berømmelse, men på en veldig nisjeaktig måte. 91 00:06:34,160 --> 00:06:36,760 Herregud. Ja. Du spurte meg om familien min,- 92 00:06:36,839 --> 00:06:38,680 -barna mine, som snakket kinesisk. 93 00:06:38,760 --> 00:06:42,400 Du spurte om de hadde lært meg noe,- 94 00:06:42,480 --> 00:06:46,480 -og jeg kom på én ting de hadde lært meg, et kinesisk ordtak,- 95 00:06:46,560 --> 00:06:51,560 -kan man vel kalle det det, og det klippet gikk visst viralt i Kina. 96 00:06:51,640 --> 00:06:56,400 Nå er jeg anerkjent som jenta som forteller prompevitser,- 97 00:06:57,279 --> 00:06:59,320 -og sier ordspråk om promping. 98 00:06:59,400 --> 00:07:02,920 Så da jeg spilte i et stykke om sommeren på nasjonalteateret,- 99 00:07:03,000 --> 00:07:06,320 -kom folk og ga meg puter og teddybjørner,- 100 00:07:06,400 --> 00:07:09,760 -som, da jeg trykket på knappen, kom ut med en kinesisk frase... 101 00:07:14,520 --> 00:07:18,800 Hun elsker det! Herlig! Herregud! 102 00:07:18,880 --> 00:07:22,440 Hun sa virkelig... 103 00:07:22,520 --> 00:07:27,720 -Så morsomt at Michelle prompet. -Jeg slapp ut en liten fjert. 104 00:07:28,680 --> 00:07:33,200 Du har også funnet internasjonal berømmelse fra en historie her. 105 00:07:34,320 --> 00:07:36,800 Det er veldig annerledes enn kinesiske ordtak. 106 00:07:37,120 --> 00:07:41,080 Men ja, iblant blir jeg gjenkjent fra mine opptredener her. 107 00:07:41,160 --> 00:07:43,560 Sist gang var jeg på turné i Australia,- 108 00:07:43,800 --> 00:07:48,520 -på en flyplass med familien, og en fyr kjente meg igjen og sa: 109 00:07:48,600 --> 00:07:53,040 "Ja, vi elsker deg, Jack Whitehall. Historien din på Graham Norton- 110 00:07:53,120 --> 00:07:55,800 -om at du ikke klarte å skylle dritten ned i dass!" 111 00:07:57,280 --> 00:07:58,960 Så stemplet han passet mitt. 112 00:08:00,880 --> 00:08:04,480 Folk kommer bort til meg og sier det uten kontekst. 113 00:08:04,560 --> 00:08:07,600 Ok. Utfordringen er i gang, Glen. 114 00:08:08,320 --> 00:08:11,720 Husker du da vi spiste middag der? 115 00:08:11,800 --> 00:08:14,760 Med Pete, hva het stedet vi spiste middag på? 116 00:08:14,840 --> 00:08:17,120 -Dorian? -Ja, Dorian. 117 00:08:17,200 --> 00:08:19,840 Dette stedet har ett toalett. 118 00:08:20,400 --> 00:08:23,320 Dette er det kleineste fanmøtet jeg har hatt. 119 00:08:23,840 --> 00:08:27,360 Jeg går på do, og noen ganger går du på do,- 120 00:08:27,440 --> 00:08:32,160 -og det er toalettpapir allerede i bunnen av toalettet. 121 00:08:32,240 --> 00:08:35,480 Så jeg bare løfter opp setet og tisser. Noe sånt. 122 00:08:35,559 --> 00:08:39,760 Og skyller ned. Og nå skjønner jeg hvorfor det var toalettpapir der. 123 00:08:39,840 --> 00:08:44,400 Det bare veltet alt dette under det. 124 00:08:44,480 --> 00:08:48,200 Og jeg tenkte: "Herregud. Dette er sprøtt." 125 00:08:48,280 --> 00:08:50,760 Så jeg vasket hendene mine, dro,- 126 00:08:50,840 --> 00:08:55,520 -og da jeg åpnet døren, var det omtrent åtte jenter der. 127 00:08:55,600 --> 00:08:57,640 Utenfor toalettdøren. 128 00:08:57,720 --> 00:09:00,160 Og de sier: "Beklager, vi måtte møte deg." 129 00:09:00,240 --> 00:09:05,320 Vi ville si hei. Og jeg sa: "Skal dere inn her?" 130 00:09:05,400 --> 00:09:10,040 Og de sa: "Ja." Og jeg sa: "Det var ikke meg!" 131 00:09:10,120 --> 00:09:11,679 De bare: "Hva?" 132 00:09:11,760 --> 00:09:14,080 Og jeg sa: "Dere vil se hele situasjonen." 133 00:09:15,080 --> 00:09:18,080 "Jeg la til ting, men ikke på den måten." 134 00:09:18,160 --> 00:09:20,840 "Bare så dere vet det, Jack Whitehall gjorde det!" 135 00:09:21,920 --> 00:09:24,400 -Typisk ham. -Typisk ham. Denne fyren. 136 00:09:24,480 --> 00:09:27,360 La oss begynne med den nye filmen fra Glen Powell. 137 00:09:27,440 --> 00:09:30,640 Den heter The Running Man, på kino fra 12. november. 138 00:09:30,720 --> 00:09:33,840 Og her er en smakebit på hva som kommer. 139 00:09:34,600 --> 00:09:37,679 Jeg ble nesten drept. Så kyss meg bak to ganger. 140 00:09:38,559 --> 00:09:42,000 Det der. Derfor kan du vinne dette spillet. 141 00:09:42,520 --> 00:09:46,880 Reglene er enkle. Overlev 30 dager. Hele nasjonen jakter på deg. 142 00:09:48,880 --> 00:09:50,640 Få familien din trygg. 143 00:09:51,840 --> 00:09:56,080 Finn... ham... nå. 144 00:10:08,880 --> 00:10:10,880 Slutt å filme meg! 145 00:10:11,640 --> 00:10:14,360 Hvis du har lurt på om spillet er manipulert... 146 00:10:14,440 --> 00:10:16,360 Det finner vi vel ut. 147 00:10:19,000 --> 00:10:21,920 -Hei, kompis. -Du er i 3D. 148 00:10:26,679 --> 00:10:31,720 Det er en fantastisk actionthriller. 149 00:10:31,800 --> 00:10:34,600 Du spiller Ben Richards. Fortell oss om Ben. 150 00:10:34,679 --> 00:10:40,200 Ben Richards er en fyr som ble svartelistet- 151 00:10:40,280 --> 00:10:42,600 -for at han forsvarte noen han jobbet med. 152 00:10:42,679 --> 00:10:47,200 Så han kan ikke forsørge familien, og datteren hans er veldig syk,- 153 00:10:47,280 --> 00:10:49,160 -så han melder seg på et program- 154 00:10:49,240 --> 00:10:51,600 -der ingen har vunnet, The Running Man. 155 00:10:51,679 --> 00:10:55,640 Der hele verden kan jakte på noen i 30 dager. 156 00:10:55,720 --> 00:11:00,640 Det er liv eller død, så om du vinner, får du én milliard dollar. 157 00:11:00,720 --> 00:11:03,160 Det er litt av et show. 158 00:11:03,240 --> 00:11:06,640 Og dette er basert på en Stephen King- novelle. 159 00:11:06,720 --> 00:11:10,520 Ja, Stephen King skrev boken tidlig på 70-tallet. 160 00:11:10,600 --> 00:11:13,040 Kom ut i 1982. Den foregår i 2025. 161 00:11:13,120 --> 00:11:15,240 Jeg elsker at han satte den i år. 162 00:11:15,320 --> 00:11:19,480 Det er vilt, for alt som skjer i historien... 163 00:11:19,559 --> 00:11:24,600 Det er deepfakes, falske nyheter og tingene som skjer rundt det,- 164 00:11:24,679 --> 00:11:28,760 -og alt dette er eldre enn reality-TV, det er ganske vilt. 165 00:11:28,840 --> 00:11:32,679 Det er The Running Man, og det er mye løping i dette programmet. 166 00:11:32,760 --> 00:11:36,920 Hvem kan gi bedre råd enn kongen av løping, Mr. Tom Cruise? 167 00:11:37,000 --> 00:11:43,360 -Det stemmer. -Ja, det er han. Ga han deg råd? 168 00:11:43,440 --> 00:11:47,720 Han gjorde det. Jeg trodde på en måte at Tom skulle gi meg... 169 00:11:47,800 --> 00:11:50,360 Du har gjort stunt hele karrieren. 170 00:11:50,440 --> 00:11:53,640 Dette var min første gang i en actionfilm,- 171 00:11:53,720 --> 00:11:56,720 -så jeg lurte på hva jeg måtte vite. 172 00:11:56,800 --> 00:11:59,600 Jeg trodde det skulle ta ti minutter. 173 00:11:59,679 --> 00:12:02,960 Det tok 2,5 time. Han sa: "Det er sånn du ikke dør." 174 00:12:04,200 --> 00:12:06,440 Og det er mange måter. 175 00:12:06,520 --> 00:12:10,920 Jeg tror ikke jeg innså at jeg visste at eksplosjonene var ekte. 176 00:12:11,000 --> 00:12:13,480 Han sa: "De kan drepe deg." 177 00:12:13,559 --> 00:12:17,840 Og du hopper fra en bro, ting knekker, folk er slitne. 178 00:12:17,920 --> 00:12:22,320 Så Tom ga meg en innføring, men han ga meg også løpetimer. 179 00:12:22,400 --> 00:12:25,720 Han sa også at jeg burde filme meg selv løpe. 180 00:12:26,160 --> 00:12:28,120 For du ser mindre kul ut enn du tror. 181 00:12:29,080 --> 00:12:34,280 Og han hadde helt rett! Vet ikke om dere har løpt foran kamera,- 182 00:12:34,360 --> 00:12:36,120 -men du ser på andre som løper- 183 00:12:36,200 --> 00:12:40,200 -og tenker at mennesker ser rare ut når de prøver å løpe fort. 184 00:12:40,280 --> 00:12:43,800 Så jeg prøvde å gjøre det med en sprinttrener, og gjøre det riktig. 185 00:12:43,880 --> 00:12:49,840 Du gir Tom æren for denne utrolige karrieremuligheten i Top Gun. 186 00:12:50,080 --> 00:12:53,679 Absolutt. Top Gun var en film som endret livet mitt,- 187 00:12:53,760 --> 00:12:56,200 -og jeg ville først ikke gjøre det. 188 00:12:56,280 --> 00:13:01,240 Jeg prøvespilte for Miles Tellers rolle, Rooster,- 189 00:13:01,320 --> 00:13:04,840 -og så får jeg en telefon fra regissøren Joseph Kosinski. 190 00:13:04,920 --> 00:13:09,440 Han ringte meg, jeg husker det, det var fjerde juli. 191 00:13:09,520 --> 00:13:13,160 Jeg hadde på meg en amerikansk flagg-singlet. 192 00:13:14,559 --> 00:13:17,840 Jeg satt på balkongen og drakk tequila. 193 00:13:18,400 --> 00:13:24,320 Joseph Kosinski ringte meg og sa at den skulle gå til Miles,- 194 00:13:24,400 --> 00:13:27,440 -og kompisen min trodde jeg skulle få Top Gun,- 195 00:13:27,520 --> 00:13:30,280 -så det var meg, trist, i en amerikansk singlet,- 196 00:13:30,360 --> 00:13:35,280 -som filmet at jeg fikk en trist telefonsamtale den 4. juli. 197 00:13:35,720 --> 00:13:37,320 Ikke så bra. 198 00:13:37,400 --> 00:13:41,200 Men Tom og jeg satte oss ned, og han ga meg råd. 199 00:13:41,280 --> 00:13:47,200 Han sa bare at jeg ikke syntes rollen holdt mål. 200 00:13:47,280 --> 00:13:50,960 Jeg var litt bitter. Jeg tenkte at du ikke vil bli slått opp med,- 201 00:13:51,040 --> 00:13:54,160 -og så høre: "Kan vi fortsatt være venner?" 202 00:13:54,240 --> 00:13:56,600 Jeg trodde ikke rollen var der,- 203 00:13:56,679 --> 00:13:59,200 -og han sa at det var sånn han hadde gjort det. 204 00:13:59,280 --> 00:14:04,400 "Jeg velger ikke rollene, jeg velger filmene." 205 00:14:04,480 --> 00:14:07,800 "Jeg velger gode filmer og gjør rollene flotte." 206 00:14:07,880 --> 00:14:11,920 Og han overbeviste meg. Det var den beste avgjørelsen jeg har tatt. 207 00:14:12,000 --> 00:14:16,080 Et godt råd. Rosamund, du jobbet med Tom Cruise i Jack Reacher. 208 00:14:16,600 --> 00:14:18,720 Du ba ham om råd, ikke sant? 209 00:14:18,800 --> 00:14:20,760 Tom er fantastisk. Du minner om ham. 210 00:14:20,840 --> 00:14:23,240 -Ok, flott. -På en måte... 211 00:14:23,320 --> 00:14:25,920 Det er noe varmt ved deg. 212 00:14:26,000 --> 00:14:30,760 Greit, Rosamund! Vi er på TV! 213 00:14:33,920 --> 00:14:36,520 Jeg kommer til å få Scissor Sisters-SMS-en! 214 00:14:38,080 --> 00:14:41,760 Jeg er enig. Jeg tror jeg skal skrive det. 215 00:14:42,160 --> 00:14:43,880 Du har drukket mer enn nok. 216 00:14:44,800 --> 00:14:49,320 Men Tom er en god mentor,- 217 00:14:49,400 --> 00:14:52,000 -for han har vært i bransjen så lenge,- 218 00:14:52,080 --> 00:14:54,360 -og har alltid spilt hovedroller. 219 00:14:54,440 --> 00:14:57,960 Jeg elsker rådet hans om å ikke velge rollene, velge filmen. 220 00:14:58,040 --> 00:15:01,080 Men han har hatt de beste rollene i alle filmene sine. 221 00:15:01,760 --> 00:15:06,280 Det er et godt råd, men også... 222 00:15:07,120 --> 00:15:09,560 Kvelden før jeg begynte å filme Gone Girl,- 223 00:15:09,640 --> 00:15:14,560 -var jeg så redd, for jeg hadde aldri hatt så mye press fra en karakter- 224 00:15:14,640 --> 00:15:17,560 -i en sånn bok med en regissør på et sånt nivå. 225 00:15:17,640 --> 00:15:22,280 Og å måtte være amerikansk og alt det andre, og jeg fikk ikke sove. 226 00:15:22,360 --> 00:15:25,960 Klokken fire tenkte jeg: "Hvem kan jeg skrive til for å få noe?" 227 00:15:26,040 --> 00:15:31,280 Jeg skrev til Tom at jeg ikke klarte det og var livredd. 228 00:15:31,360 --> 00:15:35,560 Og han skrev tilbake det snilleste brevet umiddelbart,- 229 00:15:35,640 --> 00:15:39,840 -for han visste at det var oppmøte om tre timer. 230 00:15:39,920 --> 00:15:44,240 Han skrev: "Du fikser dette, du er klar", og andre ting. 231 00:15:44,320 --> 00:15:49,240 -Men det var en viktig gest. -Ja. 232 00:15:49,320 --> 00:15:52,560 Av noen med så mye berømmelse- 233 00:15:52,640 --> 00:15:54,680 -som nok er veldig opptatt. 234 00:15:54,760 --> 00:15:56,920 Fyren sover én time om natten eller noe! 235 00:15:57,960 --> 00:16:02,880 Det kan ha vært den timen han sov. 236 00:16:02,960 --> 00:16:04,760 Han var veldig trøtt neste dag. 237 00:16:05,320 --> 00:16:09,640 Og Glen, fortell meg dette. Top Gun, du spilte i den. 238 00:16:09,720 --> 00:16:11,280 Du visste du var god i den. 239 00:16:11,360 --> 00:16:14,360 Dette ville endre livet ditt, og så ble den forsinket. 240 00:16:14,440 --> 00:16:17,760 På grunn av koronaen ble den stadig utsatt. 241 00:16:17,840 --> 00:16:20,160 Du må ha gått fra vettet. 242 00:16:20,240 --> 00:16:23,520 Du går også fra vettet, du går også tom for penger! 243 00:16:24,720 --> 00:16:29,600 Du venter på at filmen skal komme ut for at karrieren min kan starte. 244 00:16:29,680 --> 00:16:31,680 -Er du en fattig filmstjerne? -Ja. 245 00:16:31,760 --> 00:16:33,800 Det er ikke bra. 246 00:16:33,880 --> 00:16:38,040 Hver gang den ble forsinket,- 247 00:16:38,120 --> 00:16:42,520 -ringte Tom og sa at den ble forsinket. 248 00:16:42,600 --> 00:16:44,880 Det var søtt av ham, men det var også... 249 00:16:44,960 --> 00:16:47,840 Du unngår telefonene til Tom som en lånehai. 250 00:16:48,920 --> 00:16:51,040 Du bare: "Faen, Tom ringer meg. 251 00:16:51,120 --> 00:16:53,840 Jeg vet hva dette betyr, ikke ring meg igjen!" 252 00:16:53,920 --> 00:16:56,480 Jeg er programleder for SNL neste uke. 253 00:16:56,560 --> 00:16:59,320 Kult! Kult! 254 00:16:59,400 --> 00:17:02,880 Og ja, og jeg gleder meg veldig. 255 00:17:02,960 --> 00:17:06,920 Men jeg skulle lede SNL den høsten. 256 00:17:07,000 --> 00:17:11,560 Warren Michaels måtte ta tilbake tilbudet- 257 00:17:11,640 --> 00:17:14,800 -om at jeg skulle lede SNL for fire år siden. 258 00:17:15,600 --> 00:17:18,400 Endelig får jeg lede det om en uke. 259 00:17:18,480 --> 00:17:22,240 Hver gang Top Gun ble forsinket, ringte Warren meg. 260 00:17:22,320 --> 00:17:25,840 "Tar alle fra meg alt i livet mitt? Hva skjer?" 261 00:17:25,920 --> 00:17:29,920 "Jeg er filmstjerne, la meg være filmstjerne!" 262 00:17:30,000 --> 00:17:34,320 Du kan se Glen i The Running Man neste onsdag. Veldig bra. 263 00:17:41,800 --> 00:17:43,280 Michelle Yeoh gir oss- 264 00:17:43,359 --> 00:17:47,440 -den episke avslutningen på Wicked-sagaen, Wicked: For Good. 265 00:17:47,520 --> 00:17:52,560 Den er ute 21. november. Så dette er andre akt? 266 00:17:52,640 --> 00:17:55,200 -Ja. -Så om folk gikk glipp av første... 267 00:17:55,280 --> 00:17:58,480 Spiller ingen rolle. Du kjenner til "Yellow Brick Road". 268 00:17:58,560 --> 00:18:00,720 -Ja. Så... -Du burde se den første. 269 00:18:00,800 --> 00:18:02,640 Selvsagt. 270 00:18:02,720 --> 00:18:08,040 Hvor er Madame Morrible nå, hva skjer når vi møter henne i akt to? 271 00:18:08,119 --> 00:18:12,160 Andre akt er mye mer emosjonell, for i første akt- 272 00:18:12,240 --> 00:18:15,400 -har du møtt alle figurene, og de har tatt valg. 273 00:18:16,040 --> 00:18:19,440 Og med valg kommer det konsekvenser. 274 00:18:19,520 --> 00:18:24,680 Den gule brosteinsveien bygges, og Elphaba har blitt utstøtt. 275 00:18:24,760 --> 00:18:28,359 Nå bor hun alene i skogen. 276 00:18:28,440 --> 00:18:30,600 Og hun har trylleformelboken,- 277 00:18:30,680 --> 00:18:35,000 -som er noe Madame Morrible desperat vil ha tilbake. 278 00:18:35,080 --> 00:18:38,119 Så hun har gjort Elphaba til den onde heksen. 279 00:18:38,200 --> 00:18:42,359 Når... Helt ærlig, Madame Morrible, MM,- 280 00:18:42,440 --> 00:18:45,840 -snu det, "Wicked Witch"! 281 00:18:46,640 --> 00:18:51,680 -Ja! -Hun er en ekte manipulator! 282 00:18:51,760 --> 00:18:56,480 -Trollmannen fra Oz! -Du prøver ennå å finne ut av det. 283 00:19:00,359 --> 00:19:02,600 Worldwide web? 284 00:19:05,840 --> 00:19:08,080 Den er nydelig. 285 00:19:08,160 --> 00:19:15,560 John Chu, som vanlig, med Alice Brooks, er en filmatisk opplevelse. 286 00:19:15,640 --> 00:19:20,119 Men denne fører deg ned stier, du møter Blikkmannen,- 287 00:19:20,200 --> 00:19:24,440 -Fugleskremselet og Den feige løven. 288 00:19:24,520 --> 00:19:30,800 Og viktigst av alt, det som skjer med Elphaba og Glinda. 289 00:19:31,280 --> 00:19:36,160 En del av Morribels jobb er å fremme Glinda som den gode heksa. 290 00:19:36,240 --> 00:19:40,640 Vi har et klipp, og dette er deg som hjelper Glinda på vei. 291 00:19:40,720 --> 00:19:44,800 Publikum er nervøse, så det er viktigere enn noensinne- 292 00:19:44,880 --> 00:19:51,880 -at du får opp humøret til alle, som bare du kan. 293 00:19:51,960 --> 00:19:53,800 Følgelig. 294 00:19:55,040 --> 00:19:59,080 Madame, jeg elsker det. Hva er det? 295 00:19:59,440 --> 00:20:04,680 Ditt nye transportmiddel, ditt eget kuleformede fartøy. 296 00:20:05,080 --> 00:20:11,200 -Som en boble? -Ja visst. 297 00:20:18,680 --> 00:20:20,880 -Den nydelige Ariana Grande. -Strålende. 298 00:20:20,960 --> 00:20:23,440 Har du aldri vært i en musikal før? 299 00:20:23,520 --> 00:20:25,600 Aldri, dette var første gang. 300 00:20:25,680 --> 00:20:30,080 Da John Chu, velsigne ham... For vi jobbet sammen i Crazy Rich Asians. 301 00:20:30,160 --> 00:20:35,359 Han skrev til meg: "Jeg vil at du skal spille Madame Morrible." 302 00:20:35,440 --> 00:20:38,800 Og jeg: "Madame hvem?" Og Wicked. 303 00:20:38,880 --> 00:20:43,560 Jeg hadde hørt om Wicked, men jeg hadde ikke sett det i New York. 304 00:20:43,640 --> 00:20:48,119 -Det er et gisp av skrekk. -"Hvordan kunne du?" 305 00:20:48,200 --> 00:20:51,840 Jeg leste manuset og sa: "Unnskyld, er det en musikal? 306 00:20:51,920 --> 00:20:56,320 Hun synger. Jeg synger ikke." 307 00:20:56,840 --> 00:20:59,119 Han sa: "Nei, det går bra!" 308 00:20:59,200 --> 00:21:03,760 Og typisk John, han kan overbevise deg om å gjøre det umulige. 309 00:21:03,840 --> 00:21:06,600 Og jeg er så glad han gjorde det,- 310 00:21:06,680 --> 00:21:11,920 -for første gang jeg gikk på scenen, og det var en skogsscene,- 311 00:21:12,000 --> 00:21:16,680 -og plutselig er det stille, som dette. 312 00:21:16,760 --> 00:21:19,720 Og plutselig hører du en stemme. 313 00:21:19,800 --> 00:21:24,680 Det var bare Cynthia som varmet opp, hun sang ikke engang en sang ennå. 314 00:21:24,760 --> 00:21:29,960 Stemmen hennes er helt utrolig. Så da jeg fikk synge... 315 00:21:30,040 --> 00:21:36,760 Og takket være henne er jeg på Billboard 100. Ja! 316 00:21:37,320 --> 00:21:39,200 Det var utrolig! 317 00:21:41,080 --> 00:21:47,280 Både Cynthia og Ariana synger live, selv når hun er i selen- 318 00:21:47,359 --> 00:21:50,000 -og tar salto, synger hun live. 319 00:21:50,080 --> 00:21:54,080 Det er utrolig. Disse to jentene er som små engler. 320 00:21:54,160 --> 00:21:57,960 Og da det kom min tur til å synge med henne... Typisk... 321 00:21:58,040 --> 00:22:01,359 Vi har "tikk, tikk", og så er det din tur, og jeg bare... 322 00:22:03,720 --> 00:22:06,960 Jeg mimet bare ordene. 323 00:22:07,040 --> 00:22:09,160 Cynthia tok hånden min og sa: 324 00:22:09,240 --> 00:22:13,119 "Jeg vet du klarer dette, jeg har hørt deg før". 325 00:22:13,200 --> 00:22:14,680 Og å ha den typen... 326 00:22:14,760 --> 00:22:18,640 Når noen tar deg i hånden og gir deg den selvtilliten... 327 00:22:18,720 --> 00:22:20,760 Det var noe av det vakreste jeg hadde. 328 00:22:20,840 --> 00:22:25,119 Så jeg sang, og vi var på Billboard 100! 329 00:22:27,040 --> 00:22:31,400 Dette er sjeldent, veldig sjeldent. 330 00:22:31,480 --> 00:22:34,760 Vi har ikke én, men to Bond-jenter på sofaen vår! 331 00:22:35,280 --> 00:22:37,600 Ja! 332 00:22:37,680 --> 00:22:42,680 Rosamund var med i Die Another Day,- 333 00:22:42,760 --> 00:22:47,240 -og Michelle, du var med i Tomorrow Never Dies. 334 00:22:47,320 --> 00:22:52,680 Begges Bond var Pierce Brosnan. Er det sant at du sa nei? 335 00:22:52,960 --> 00:22:56,880 Det er ikke sant. Jeg trodde jeg ble tilbudt å spille 007! 336 00:22:59,000 --> 00:23:01,160 "Ja, god idé, jeg gjør det!" 337 00:23:01,240 --> 00:23:05,800 Jeg passet ikke inn som den tradisjonelle Bond-jenta. 338 00:23:06,800 --> 00:23:10,440 Trodde jeg. Så jeg måtte bevise at de tok feil. 339 00:23:10,520 --> 00:23:14,200 Ja. Og det gjorde du. 340 00:23:15,119 --> 00:23:17,320 Pierce ville at du skulle slåss? 341 00:23:17,400 --> 00:23:20,080 Ja, han er utrolig. 342 00:23:20,160 --> 00:23:23,080 Vet du når du er selvsikker som mann? 343 00:23:23,160 --> 00:23:25,320 Når du ser en kvinne slåss og tenker: 344 00:23:25,400 --> 00:23:28,520 "Bra for deg, du kan ta vare på deg selv." 345 00:23:28,600 --> 00:23:31,680 "Jeg trenger ikke å løfte deg!" 346 00:23:31,760 --> 00:23:33,760 Så da vi gjorde actionsekvensene... 347 00:23:33,840 --> 00:23:37,280 Barbara Broccoli og Michael Wilson var fantastiske. 348 00:23:37,359 --> 00:23:41,359 Og jeg tok med mitt eget team fra Hongkong. 349 00:23:41,440 --> 00:23:45,080 Jeg vil gjerne at du skal gjøre stunt i Hongkong. 350 00:23:45,160 --> 00:23:46,920 -Vil du gjøre det? -Gjerne. 351 00:23:47,000 --> 00:23:51,400 -Ja. Jeg vil ikke være Bond-jente. -Nei! 352 00:23:51,480 --> 00:23:53,840 -Vi gjør Bond-jente-greia. -OK. OK. 353 00:23:53,920 --> 00:23:57,680 Vi gjorde hele denne actionsekvensen i sykkelbutikken. 354 00:23:57,760 --> 00:24:03,400 Og i Hongkong har vi ikke øvingstider. 355 00:24:03,480 --> 00:24:06,760 Vi går til settet, fullt påkledd, klare til dyst,- 356 00:24:06,840 --> 00:24:09,920 -og vi blir fortalt nøyaktig hva vi må gjøre. 357 00:24:10,000 --> 00:24:12,240 Så der og da vil de si: "Ok,- 358 00:24:12,320 --> 00:24:17,400 -disse to karene kommer, og du, og vi filmer det med en gang". 359 00:24:17,480 --> 00:24:20,160 -Det er sånn... -Herregud! Kjempefarlig! 360 00:24:20,800 --> 00:24:23,440 Kjempefarlig, men jeg tror det er sånn- 361 00:24:23,520 --> 00:24:26,560 -vi alltid har laget filmer i Hongkong. 362 00:24:26,640 --> 00:24:28,560 Fordi det var sånn det var. 363 00:24:28,640 --> 00:24:34,960 Pierce kom på settet og foldet armene, så på og sa: Jeg liker dette. 364 00:24:35,040 --> 00:24:39,400 Han var veldig kul. Han følte ikke at... 365 00:24:39,480 --> 00:24:43,359 Og det er sant, du er James Bond, hvem skal ta det fra deg? 366 00:24:43,440 --> 00:24:46,320 -Absolutt. -Så ja, vi hadde det gøy. 367 00:24:46,400 --> 00:24:50,040 Rosamund, har jeg rett i at du ikke visste mye om Bond? 368 00:24:50,119 --> 00:24:52,600 Nei, dette får meg til å høres ut som en idiot. 369 00:24:52,680 --> 00:24:55,680 -Nei! -Jeg var så ung. 370 00:24:55,760 --> 00:24:58,480 Men det er veldig søtt av deg. 371 00:24:59,600 --> 00:25:03,320 Jeg hadde ikke sett en Bond-film da jeg fikk rollen. 372 00:25:03,400 --> 00:25:05,760 Foreldrene dine var veldig beskyttende. 373 00:25:05,840 --> 00:25:08,400 -Vi hadde ikke TV. -OK. 374 00:25:08,480 --> 00:25:11,080 Raring! 375 00:25:12,760 --> 00:25:17,320 -Hun vokste opp i en hytte! -Det er veldig fint. 376 00:25:17,400 --> 00:25:20,760 -Ingen TV i det hele tatt. -Hun bor uten strøm i Praha! 377 00:25:24,680 --> 00:25:28,000 -Men så ble du invitert til... -Å prøvespille. 378 00:25:28,480 --> 00:25:30,840 De sa: "Bare bruk noen av dine egne klær,- 379 00:25:30,920 --> 00:25:34,640 -noen businessantrekk og en aftenkjole." 380 00:25:34,720 --> 00:25:36,680 Jeg hadde ikke businesssantrekk. 381 00:25:36,760 --> 00:25:39,440 Så jeg måtte låne det til naboen min. 382 00:25:39,520 --> 00:25:43,359 Men jeg hadde aftenkjole, for moren min var sanger. 383 00:25:43,440 --> 00:25:47,320 Hun hadde en flott 80-tallskjole laget av bestemoren min,- 384 00:25:47,400 --> 00:25:50,480 -som var vakker, stor silke-taft,- 385 00:25:50,560 --> 00:25:53,160 -som en påfugl, med store roser på. 386 00:25:53,240 --> 00:25:55,720 Jeg syntes de var litt mye, så jeg tok dem av. 387 00:25:55,800 --> 00:26:00,920 Jeg kom med denne kjolen i sin store pose på auditionen. 388 00:26:01,000 --> 00:26:02,680 Kostymedesignerne og Barbara- 389 00:26:02,760 --> 00:26:04,960 -så på denne kjolen og sa: "Vel, det... 390 00:26:05,040 --> 00:26:10,720 Det er en veldig vakker kjole. Men Bond-jenter bruker mer sånne ting." 391 00:26:10,800 --> 00:26:16,119 Og de holdt opp det som så ut som fem tråder! 392 00:26:17,320 --> 00:26:21,880 Og jeg innså da at jeg hadde en hel utdannelse igjen. 393 00:26:21,960 --> 00:26:23,440 -Men du fikk rollen. -Ja. 394 00:26:23,520 --> 00:26:25,920 "Vi må lære denne stakkars jenta noe!" 395 00:26:27,400 --> 00:26:33,320 Du kan se Michelle i Wicked: For Good fra 21. november. Ja! 396 00:26:35,840 --> 00:26:40,400 Rosamund Pikes siste film er Now You See Me, Now You Don't. 397 00:26:40,480 --> 00:26:43,640 Den kommer på kino 14. november. Det er neste fredag. 398 00:26:43,720 --> 00:26:50,680 Dette er tredje film i denne serien om tryllekunstnere,- 399 00:26:50,760 --> 00:26:53,520 -Robin Hood-tryllekunstnere, som utfører store ran. 400 00:26:53,600 --> 00:26:56,119 Hvordan passer du inn i verden? 401 00:26:56,200 --> 00:26:58,400 Har noen sett Now You See Me-filmene? 402 00:27:00,200 --> 00:27:03,000 Det er nydelige filmer, og derfor ville jeg være med. 403 00:27:03,080 --> 00:27:05,960 Det er en gruppe magikere som er en brokete gjeng,- 404 00:27:06,040 --> 00:27:09,680 -en brokete familie, en dysfunksjonell familie. 405 00:27:09,760 --> 00:27:15,880 Og de ville rive ned noen av de verste menneskene på planeten- 406 00:27:15,960 --> 00:27:17,520 -og omfordele deres rikdom. 407 00:27:17,600 --> 00:27:20,400 Folk som har tjent sin rikdom gjennom veldig- 408 00:27:22,280 --> 00:27:24,960 -ondskapsfulle metoder, og jeg spiller en av dem. 409 00:27:25,040 --> 00:27:26,560 Det er min skurke-æra. 410 00:27:26,640 --> 00:27:33,240 Jeg spiller en diamantarving til en diamantgruve. Hun er sørafrikansk. 411 00:27:33,320 --> 00:27:36,600 Og hun handler definitivt med folk hun ikke burde. 412 00:27:36,680 --> 00:27:39,680 Diamantene og pengene hennes er dekket av blod. 413 00:27:39,760 --> 00:27:41,680 Det er alle de ekle greiene. 414 00:27:41,760 --> 00:27:47,200 -Jeg elsker navnet hennes. -Hun heter Veronica Vanderberg. 415 00:27:47,280 --> 00:27:54,240 Eller Veronica Vanderberg, hvis vi er sørafrikanere her! 416 00:27:54,320 --> 00:27:57,560 Vi har et klipp. Dette er deg som Veronica Vanderberg,- 417 00:27:57,640 --> 00:28:02,359 -som viser frem diamanten din til Jesse Eisenberg. 418 00:28:02,680 --> 00:28:05,520 En vis mann fortalte meg en gang, i speilet: 419 00:28:05,600 --> 00:28:09,160 "Aldri anta at du er den smarteste i rommet. Bevis det!" 420 00:28:09,800 --> 00:28:11,280 Vær så god. 421 00:28:11,600 --> 00:28:15,040 La oss se om vi kan få åpnet det monteret. Abrakadabra! 422 00:28:15,600 --> 00:28:19,320 Nei? Simsalabim. Vent... 423 00:28:20,840 --> 00:28:22,840 Sesam, lukk deg opp! 424 00:28:29,040 --> 00:28:31,920 Fortsatt trygg hos meg! 425 00:28:32,320 --> 00:28:34,280 Slapp av. Slapp av, Veronica. 426 00:28:34,359 --> 00:28:38,240 Reklamene dine minner oss på at diamanter er evige! 427 00:28:43,840 --> 00:28:46,920 Du er kjent for ditt forarbeid til rollene dine. 428 00:28:47,000 --> 00:28:49,120 Hvordan begynte du med dette? 429 00:28:49,200 --> 00:28:53,800 Møtte du folk som eier utrolig store diamanter og sånt? 430 00:28:53,880 --> 00:28:56,120 Jeg prøvde å møte alle folkene- 431 00:28:56,200 --> 00:29:01,000 -som driver med våpenhandel og finansierer små kriger. 432 00:29:01,080 --> 00:29:03,120 Jeg prøvde virkelig. 433 00:29:03,200 --> 00:29:05,400 "Jeg spiller en fæl person, vil du møtes?" 434 00:29:05,480 --> 00:29:10,040 "Vil du være musen min, kan jeg ta deg med ut på lunsj- 435 00:29:10,120 --> 00:29:12,200 -og spørre deg om det onde du gjør?" 436 00:29:12,280 --> 00:29:17,280 Og alle jeg klarte å finne var helt fornuftige,- 437 00:29:17,360 --> 00:29:20,560 -veldig etiske, og det var ikke det jeg ville ha. 438 00:29:20,640 --> 00:29:22,840 Jeg visste det innen fem minutter,- 439 00:29:22,920 --> 00:29:26,040 -og jeg tenkte: "Hva skal jeg snakke om resten av lunsjen?" 440 00:29:26,120 --> 00:29:29,200 Jeg er bare interessert i hvordan du gjør denne jobben,- 441 00:29:29,280 --> 00:29:31,520 -hvordan du gjør det dårlig. 442 00:29:31,600 --> 00:29:37,560 De kunne ha vært min rollefigur og bare skjult det. 443 00:29:37,640 --> 00:29:42,640 Merkelig nok er en som vet om dette Jack Whitehall. 444 00:29:42,720 --> 00:29:47,320 -Dette er så rart. -Hva? 445 00:29:48,240 --> 00:29:51,080 -Jeg var på et arrangement nylig. -Louvre? 446 00:29:51,160 --> 00:29:58,200 Nei, det var ikke Louvre. Jeg også. 447 00:29:59,040 --> 00:30:02,280 Jeg var booket til å lede smykkeprisen- 448 00:30:02,360 --> 00:30:05,520 -Grand Prix de la Haute Joallerie i Monaco. 449 00:30:05,880 --> 00:30:09,760 Det var fult av franskspråklige. Smykkeverdenens Oscar-utdeling. 450 00:30:09,840 --> 00:30:11,680 De booket meg som konferansier. 451 00:30:11,760 --> 00:30:15,160 Og jeg tenkte: "Hva skal jeg snakke om på smykkeprisutdelingen?" 452 00:30:15,240 --> 00:30:17,720 Og så var det samme uke som Louvre-ranet. 453 00:30:17,800 --> 00:30:22,440 Så jeg tenkte: "Takk, komikerguder! Her er monologen min." 454 00:30:22,520 --> 00:30:25,120 Jeg kom til et event fullt av franskspråklige. 455 00:30:25,200 --> 00:30:28,240 Jeg var den eneste som snakket engelsk på scenen. 456 00:30:28,320 --> 00:30:32,240 Kvinnen som kom ut før meg var som smykkenes Anna Wintour. 457 00:30:32,320 --> 00:30:35,400 Hun holdt en tale på fransk som jeg åpenbart ikke forsto. 458 00:30:35,480 --> 00:30:39,720 Og jeg ble fortalt at i talen sa hun oppriktig- 459 00:30:39,800 --> 00:30:42,400 at ranet var noe av det mest tragiske- 460 00:30:42,480 --> 00:30:44,880 -som har skjedd det franske folk. 461 00:30:44,960 --> 00:30:49,400 Og at nasjonen ville stå sammen for å komme gjennom denne tiden. 462 00:30:49,480 --> 00:30:54,080 "Mine damer og herrer, Jack Whitehall." Jeg hadde på refleksvest- 463 00:30:54,680 --> 00:30:58,040 -og noen rekvisittsmykker jeg hadde kjøpt på Shein. 464 00:30:58,120 --> 00:31:00,680 Jeg bare: "Hvem vil ha Napoleons tiara?" 465 00:31:00,760 --> 00:31:07,720 Stille som i graven! Jeg døde. Det var... 466 00:31:07,800 --> 00:31:09,680 -Nei! -Ikke så bra. 467 00:31:13,200 --> 00:31:16,280 Jeg tror jeg sa ordet ran i monologen fem ganger. 468 00:31:16,360 --> 00:31:20,360 Der er det å rope "ran" som å rope "bombe" på en flyplass. 469 00:31:20,960 --> 00:31:22,960 -Nei! -Det var forferdelig. 470 00:31:23,040 --> 00:31:25,320 Jeg elsker den greia om- 471 00:31:25,400 --> 00:31:28,880 -at sikkerhetspassordet deres er Louvre. 472 00:31:30,640 --> 00:31:32,760 -Genialt. -Sikkert med nuller. 473 00:31:32,840 --> 00:31:36,080 Nei! Ikke engang et utropstegn på slutten. 474 00:31:36,160 --> 00:31:37,840 -Bare "Louvre". -Louvre. 475 00:31:37,920 --> 00:31:43,040 Ja. Now You See Me, Now You Don't har premiere på fredag. 476 00:31:44,960 --> 00:31:47,960 Liker du psykologiske thrillere, gir Jack Whitehall- 477 00:31:48,040 --> 00:31:50,480 -oss en ny serie, Malice. 478 00:31:50,560 --> 00:31:56,360 Den slippes 14. november på Prime Video, og her er en trailer. 479 00:31:58,760 --> 00:32:00,960 -Hei, du må være Jamie. -Ja. 480 00:32:01,040 --> 00:32:03,040 -Adam. -Hyggelig å møte deg. 481 00:32:03,120 --> 00:32:05,040 Mannen dukket opp. 482 00:32:07,040 --> 00:32:09,760 -Er du der for barna? -Ja, jeg snylter. 483 00:32:09,840 --> 00:32:12,800 -Se hvordan de har det. -Velkommen til ferien vår. 484 00:32:13,680 --> 00:32:15,440 Jeg elsker dette. 485 00:32:21,280 --> 00:32:22,760 Beklager. 486 00:32:23,400 --> 00:32:25,160 Jeg skjønner hva du mener om ham. 487 00:32:26,400 --> 00:32:29,640 Han lager mat. Han leker faktisk med barna. 488 00:32:32,400 --> 00:32:33,880 -Men det er noe... -Hva? 489 00:32:34,400 --> 00:32:37,040 -Jeg vet ikke. -Kom igjen, da. 490 00:32:37,120 --> 00:32:39,520 Hva er det verste du har gjort? 491 00:32:43,680 --> 00:32:49,160 Dette er så imponerende. Dette er en annerledes rolle for deg. 492 00:32:49,240 --> 00:32:51,360 Fortell oss hvem du spiller. 493 00:32:51,440 --> 00:32:56,520 Jeg spiller Adam, en sjarmerende privatlærer- 494 00:32:56,600 --> 00:33:01,200 -som inviteres hjem til en rik familie for å passe på barna deres,- 495 00:33:01,280 --> 00:33:07,080 -men han har en baktanke, og han er fast bestemt på å ta hevn- 496 00:33:07,160 --> 00:33:11,120 -på David Duchovnys karakter, som spiller familiens patriark. 497 00:33:11,200 --> 00:33:14,240 Og det går til noen ganske mørke steder. 498 00:33:14,320 --> 00:33:16,560 Ja, det er litt White Lotus-vibber. 499 00:33:16,640 --> 00:33:20,400 Det er litt, som Rosamund sa, bak scenen: "rikdomsporno". 500 00:33:21,560 --> 00:33:24,280 Men det er definitivt glamorøst,- 501 00:33:24,360 --> 00:33:28,080 -pittoreske, greske øyer og alt det der,- 502 00:33:28,160 --> 00:33:33,520 -men så har Den talentfulle Mr. Ripley-vibber. 503 00:33:33,600 --> 00:33:37,120 Men det er en helt annen rolle enn noe jeg har spilt før,- 504 00:33:37,200 --> 00:33:39,280 -for jeg spiller en skurk i den. 505 00:33:39,360 --> 00:33:42,200 Ja, det var veldig gøy. 506 00:33:42,280 --> 00:33:45,160 Det er ganske mye sex i Malice. 507 00:33:46,080 --> 00:33:51,240 Det er litt, ja. Rollefiguren min er også seksuelt eventyrlysten. 508 00:33:51,320 --> 00:33:56,560 Ja. Episode to, alle sammen, episode to! 509 00:33:56,640 --> 00:34:03,240 I episode to går han på en sexklubb og deltar i en orgie. 510 00:34:03,320 --> 00:34:04,960 Av den homoseksuelle typen. 511 00:34:05,040 --> 00:34:09,640 Jeg tror alt var velkomment, alle var velkomne. 512 00:34:09,719 --> 00:34:13,680 Det er et uttrykk jeg kom på nå som ikke er passende på TV. 513 00:34:13,760 --> 00:34:18,960 -Vi kan klippe det ut. -"Hvert hull er et mål". Men... 514 00:34:19,040 --> 00:34:24,040 Uansett, mamma og pappa er her i kveld! 515 00:34:25,000 --> 00:34:27,840 Så ja, han går på en orgie. Jeg leste det på siden,- 516 00:34:27,920 --> 00:34:32,000 -og i hodet mitt tenkte jeg at det ville bli ganske erotisk. 517 00:34:32,080 --> 00:34:33,719 Langt fra erotisk. 518 00:34:33,800 --> 00:34:36,000 Vi filmet klokken åtte om morgenen- 519 00:34:36,080 --> 00:34:39,120 -på en strippeklubb i Watford kalt Beavers. 520 00:34:40,800 --> 00:34:43,719 Jeg var der med mange andre,- 521 00:34:43,800 --> 00:34:48,280 -og det var spesielt én herre jeg måtte ha mye intimitet med,- 522 00:34:48,360 --> 00:34:50,600 -og han var ikke en Bond-jente,- 523 00:34:51,040 --> 00:34:55,960 -han var en middelaldrende mann fra Hemel Hempstead som het Jeff. 524 00:34:56,040 --> 00:34:59,480 Han sto der med en pute festet rundt midjen. 525 00:34:59,560 --> 00:35:03,320 Og den faktiske intimiteten med ham var ganske pinlig,- 526 00:35:03,400 --> 00:35:05,920 -men det pinligste var pausene i filmingen. 527 00:35:06,000 --> 00:35:11,280 Vi tok små pauser og småpratet, og i en av pausene- 528 00:35:11,360 --> 00:35:14,880 -i denne intense scenen, snudde han seg mot meg og sa: 529 00:35:14,960 --> 00:35:17,800 "Jack, kan jeg ta en selfie?" 530 00:35:19,520 --> 00:35:22,719 Jeg bare: "Kanskje vi kan vente til etter orgien!" 531 00:35:23,400 --> 00:35:26,080 Det er ikke orgieetikette å ta selfie. 532 00:35:26,160 --> 00:35:29,120 Han sa: "Sønnen min er en stor fan av deg." 533 00:35:30,120 --> 00:35:33,080 Jeg: "Det blir han ikke når han ser dette!" 534 00:35:34,560 --> 00:35:39,120 Malice kommer neste fredag. Jack Whitehall, folkens. 535 00:35:39,600 --> 00:35:41,200 Herregud. 536 00:35:41,280 --> 00:35:45,040 Ok. Det er på tide å møte musikkgjesten vår i kveld. 537 00:35:45,120 --> 00:35:48,560 Denne mannen har vunnet fire Grammy-priser og syv Brit Awards,- 538 00:35:48,640 --> 00:35:51,320 -og er et av de største navnene innen popmusikk. 539 00:35:51,400 --> 00:35:55,160 Ta godt imot Mr. Ed Sheeran! 540 00:35:58,040 --> 00:36:00,239 Hyggelig å se deg. 541 00:36:00,960 --> 00:36:05,760 -Sett deg. -Hallo, hyggelig å se deg. 542 00:36:08,520 --> 00:36:11,360 Sånn, ja. 543 00:36:13,320 --> 00:36:14,800 -Går det bra? -Bra. 544 00:36:14,880 --> 00:36:21,400 -Utmerket. Kjenner du Glen? -Nei, men jeg vet hvem han er. 545 00:36:21,480 --> 00:36:25,040 Ikke så nære som meg og Jack, men vi kommer oss dit. 546 00:36:25,120 --> 00:36:29,280 -Var du også med i orgien? -Ja. 547 00:36:29,680 --> 00:36:33,719 -Jeg føler meg utelatt! -Det blir en sesong to. Slapp av. 548 00:36:33,800 --> 00:36:39,000 -Michelle er en stor Ed-fan. -Vi har møttes. 549 00:36:39,080 --> 00:36:42,680 -På Met-gallaen. Du var så søt. -Det var en vill kveld. 550 00:36:42,760 --> 00:36:47,320 Første gang jeg hadde vært på noe sånt. Du går inn på egen hånd,- 551 00:36:47,400 --> 00:36:50,239 -og så ser du bare alle du noensinne har sett. 552 00:36:50,320 --> 00:36:53,000 Var det den første Met-gallaen du hadde vært på? 553 00:36:53,080 --> 00:36:56,880 Ja. Jeg føler at jeg har gjort det nå. 554 00:36:56,960 --> 00:37:01,200 Det var en nysgjerrighet. Du kunne gå bort til hvem som helst. 555 00:37:01,280 --> 00:37:03,920 Ingen hadde følge. 556 00:37:04,000 --> 00:37:05,800 Det høres ut som min orgie! 557 00:37:06,640 --> 00:37:14,040 -Men han hadde en vakker dress på. -Ikke bare en pute! Ikke en pute! 558 00:37:17,640 --> 00:37:19,680 -Og det... -Var det derfor? 559 00:37:21,920 --> 00:37:26,000 -Har du vært hos Beavers siden? -Kjenner du til den? 560 00:37:26,440 --> 00:37:29,880 Det er utrolig at det er en strippeklubb som heter Beavers! 561 00:37:32,160 --> 00:37:33,920 -Jeg elsker det. -Nå... 562 00:37:34,000 --> 00:37:36,400 -Du skal opptre for oss i kveld. -Håper det. 563 00:37:36,480 --> 00:37:41,080 Det skal du virkelig. "Håper det". Det håper vi alle. 564 00:37:41,160 --> 00:37:44,200 Mange venter der borte. Noe bør skje! 565 00:37:44,280 --> 00:37:47,640 -Hva skal du spille for oss? -En sang som heter "Camera". 566 00:37:47,719 --> 00:37:54,480 -Ok. Den er fra albumet Play... -Du har den nye versjonen. 567 00:37:54,560 --> 00:37:59,560 Deluxe-versjonen. Og det er nesten som en coffe table-bok. Nydelig. 568 00:37:59,640 --> 00:38:03,600 Det var noen versjoner av denne platen. 569 00:38:03,680 --> 00:38:08,200 Jeg utforsket mye, musikalsk sett. Forskjellige ting. 570 00:38:08,280 --> 00:38:12,719 Og jeg endte opp med å flytte til India for å lage albumet- 571 00:38:12,800 --> 00:38:15,000 -med fantastiske indiske musikere. 572 00:38:15,080 --> 00:38:20,280 Produsenter og oversettere, og det var to måneder- 573 00:38:20,360 --> 00:38:24,400 -der jeg lagde mange sanger med Dave, produsenten, på dette,- 574 00:38:24,480 --> 00:38:27,040 -og de var i sin egen verden,- 575 00:38:27,120 --> 00:38:32,239 -og gjengivelsene av plata er de utvidede versjonene av dette. 576 00:38:32,320 --> 00:38:36,400 Dette heter Play, og vi vet at mange av albumtitlene- 577 00:38:36,480 --> 00:38:42,480 -er matematiske symboler, men "play", dette er en ny æra. 578 00:38:42,560 --> 00:38:45,520 Ja. Dette kalles stereo. 579 00:38:45,600 --> 00:38:48,120 Play, pause, spol tilbake, spol frem, stopp. 580 00:38:48,200 --> 00:38:50,080 Jeg vil ikke ødelegge stemningen,- 581 00:38:50,160 --> 00:38:52,800 -men du har allerede planlagt et posthumt album. 582 00:38:53,440 --> 00:38:55,360 -Hva? -Jeg synes det er fornuftig. 583 00:38:56,320 --> 00:39:00,120 Venner av meg har dødd uten testament, og det er kaotisk. 584 00:39:00,200 --> 00:39:04,920 Og alt jeg sier, er at jeg har en plan for når jeg dør. 585 00:39:05,000 --> 00:39:09,239 Jeg vet hvordan begravelsen min blir, jeg tror det er fornuftig. 586 00:39:09,320 --> 00:39:12,160 -Og det er så mange... -Ed, du er veldig organisert. 587 00:39:13,480 --> 00:39:16,280 Jeg vet ikke. Jeg tror det er mange posthume album- 588 00:39:16,360 --> 00:39:18,440 -som har kommet ut- 589 00:39:18,520 --> 00:39:23,760 -som jeg ikke vet om artistene ville ha hatt i den rekkefølgen. 590 00:39:23,840 --> 00:39:29,200 Når jeg dør, er det som kommer ut det jeg vil at skal komme ut. 591 00:39:29,280 --> 00:39:33,239 -Og har det albumet en tittel? -"Løs ut"! 592 00:39:33,719 --> 00:39:36,080 -Eject, "løs ut". -Ja. 593 00:39:36,160 --> 00:39:37,840 Det er utrolig. 594 00:39:40,880 --> 00:39:44,320 -Hvordan ser den turneen ut? -Hva, Eject-turneen? 595 00:39:44,400 --> 00:39:47,560 Kanskje jeg legges i formaldehyd eller noe. 596 00:39:48,320 --> 00:39:53,080 Vi må nevne dokumentarfilmen One Shot, som kommer på Netflix. 597 00:39:53,160 --> 00:39:55,520 Den er regissert av Philip Barantini. 598 00:39:55,600 --> 00:40:01,000 Mannen som lagde Boiling Point og Adolescence. Én tagning. 599 00:40:01,080 --> 00:40:03,000 Hva er din One Shot? 600 00:40:03,080 --> 00:40:08,200 Dette er det beste jeg har gjort. 601 00:40:08,280 --> 00:40:13,560 Mens jeg gjorde det, så jeg på Phil som om han var gal. 602 00:40:13,640 --> 00:40:15,400 Det sinnet hans gjør. 603 00:40:15,480 --> 00:40:19,000 Det var ett kamera, og vi begynte i lokalet- 604 00:40:19,080 --> 00:40:21,440 -og forlot det, og husk at det er direkte,- 605 00:40:21,520 --> 00:40:25,520 -det er ingen statister, bare folk vi møtte på gata,- 606 00:40:25,600 --> 00:40:28,719 -og vi gjorde tre opptak, og på dag tre var det kaotisk,- 607 00:40:28,800 --> 00:40:31,040 -folk visste hva vi gjorde,- 608 00:40:31,120 --> 00:40:35,520 -og vi gikk fra scenen til en taxi, og så kjørte til hovedlinjen,- 609 00:40:35,600 --> 00:40:41,080 -og vi gikk over hovedlinjen, vi spilte sanger mens vi gikk,- 610 00:40:41,160 --> 00:40:43,440 -og så går vi opp på toppen av bussen,- 611 00:40:43,520 --> 00:40:46,080 -det var trafikkork, som vi ikke likte,- 612 00:40:46,160 --> 00:40:51,160 -og så går vi opp til toppen av hotellet,- 613 00:40:51,239 --> 00:40:54,560 -kameraet settes på en drone, som flyr ned mens jeg opptrer,- 614 00:40:54,640 --> 00:40:57,400 -og så løper jeg til en irsk bar og forlater baren- 615 00:40:57,480 --> 00:41:00,719 -og setter meg i en bil og kjører til T-banen,- 616 00:41:00,800 --> 00:41:04,360 -så setter jeg meg på T-banen og spiller en sang til,- 617 00:41:04,440 --> 00:41:05,960 -og drar til lokalet igjen. 618 00:41:06,040 --> 00:41:09,560 -Det er sprøtt. Veldig sprøtt. -Jeg elsker dette. 619 00:41:09,640 --> 00:41:13,200 Vi har et klipp. Jeg elsker dette. Dette er nesten slutten. 620 00:41:13,280 --> 00:41:15,480 Du er i en butikk. Du kjøper en lue,- 621 00:41:15,760 --> 00:41:19,560 -og så går du til lokalet for å starte konserten. 622 00:41:19,640 --> 00:41:22,200 Så denne fyren visste ikke at du kom. 623 00:41:22,280 --> 00:41:26,760 Dette er andre gang. Han visste det denne gangen. 624 00:41:26,840 --> 00:41:29,960 Vi hadde en øvelse som gikk fryktelig galt. 625 00:41:30,040 --> 00:41:33,080 -Og så sang du hele tiden. -Ja. 626 00:41:33,160 --> 00:41:37,400 -De var på T-banen... -Og de fulgte etter deg. 627 00:41:37,480 --> 00:41:41,800 Dette er teateret. Du nærmer deg teateret nå. 628 00:41:41,880 --> 00:41:45,640 Og på et tidspunkt sier noen: "Skynd deg". 629 00:41:45,719 --> 00:41:49,760 -Skynd deg. -"Skynd deg". 630 00:41:49,840 --> 00:41:55,400 Er vi i tide? Går det bra? Presise? Takk, kompis. 631 00:41:55,480 --> 00:41:57,840 Og dette er teateret du forlot en time før. 632 00:41:57,920 --> 00:42:02,000 Og så filmet vi med 2000 fans. Innen en time. 633 00:42:02,080 --> 00:42:05,440 -Hvordan føler du deg? Er det bra? -Flott. 634 00:42:06,920 --> 00:42:08,480 Flott. 635 00:42:10,960 --> 00:42:12,960 Jeg elsker dette. Sånn, ja. 636 00:42:15,800 --> 00:42:17,640 Det tar av. 637 00:42:28,400 --> 00:42:31,840 Jeg vet det. Det er så bra. Jeg elsker det. 638 00:42:34,880 --> 00:42:38,320 Det er det beste jeg har vært involvert i. 639 00:42:38,400 --> 00:42:43,160 Å se deg gå inn i teateret får oss i humør til å ville høre deg synge,- 640 00:42:43,239 --> 00:42:45,360 -så hvis du vil... 641 00:42:49,600 --> 00:42:52,320 Der går Mr. Ed Sheeran. 642 00:42:52,400 --> 00:42:55,120 Man kan si at han har ankommet. 643 00:42:55,200 --> 00:42:58,960 Her for å fremføre "Camera": Det er Ed Sheeran! 644 00:46:27,000 --> 00:46:33,360 Ed Sheeran og Flames Collective Youth Choir. Kom tilbake, Ed! 645 00:46:34,440 --> 00:46:41,320 For en flott jobb. Tusen takk. Hvor nydelige var de? 646 00:46:41,400 --> 00:46:46,400 -Jeg føler meg litt underpyntet. -Sett dere. 647 00:46:46,480 --> 00:46:49,520 -Det koret, så nydelig. -Ja, så bra. 648 00:46:50,000 --> 00:46:54,200 Tusen takk, folkens. 649 00:46:55,040 --> 00:46:58,719 Apropos unge artister: Ed Sheeran,- 650 00:46:58,800 --> 00:47:03,320 -du har hatt en travel uke i parlamentet. 651 00:47:03,400 --> 00:47:05,880 -Ja. -Fortell oss hva som skjedde. 652 00:47:05,960 --> 00:47:12,080 Jeg skrev et brev til Keir Starmer, for jeg føler at kunsten generelt... 653 00:47:12,160 --> 00:47:16,320 I skolen har den vært underfinansiert og kuttet- 654 00:47:16,400 --> 00:47:19,680 -helt siden jeg var barn. 655 00:47:19,760 --> 00:47:25,680 Jeg gikk på en offentlig skole, og musikklæreren min var fantastisk,- 656 00:47:25,760 --> 00:47:31,000 -og jeg føler at han er en av grunnene til at jeg er der jeg er. 657 00:47:31,080 --> 00:47:33,800 Og vi mister det raskt. 658 00:47:33,880 --> 00:47:38,160 Jeg føler at som land... Ja, vi har mye å tilby som land,- 659 00:47:38,239 --> 00:47:40,200 -men det vi er mest stolte av,- 660 00:47:40,280 --> 00:47:43,560 -som vi er veldig stolte av, overalt i verden, er kunsten vår. 661 00:47:43,640 --> 00:47:48,000 Det er malerne våre, filmskaperne våre, skuespillerne våre,- 662 00:47:48,080 --> 00:47:50,520 -musikerne våre, poetene våre- 663 00:47:50,600 --> 00:47:53,200 -og komikere. 664 00:47:56,360 --> 00:47:58,320 Og det er greia... 665 00:47:58,400 --> 00:48:01,640 Jeg nevnte ikke engang TV! 666 00:48:02,080 --> 00:48:04,760 Og ikke bare det. 667 00:48:04,840 --> 00:48:10,320 Musikk alene drar 7,6 milliarder pund inn i Storbritannias økonomi. 668 00:48:10,400 --> 00:48:13,200 Så å kutte ned på alt det- 669 00:48:13,280 --> 00:48:17,120 -og så lure på hvor neste generasjon kunstnere kommer fra... 670 00:48:17,200 --> 00:48:20,000 Så jeg skrev et brev til Keir,- 671 00:48:20,080 --> 00:48:23,320 -og jeg sa at det er noe som heter E-bac- 672 00:48:23,400 --> 00:48:26,960 -som gjorde musikk til av de lette fagene- 673 00:48:27,040 --> 00:48:30,120 -som ikke ville telle like mye for universitetsopptak. 674 00:48:30,200 --> 00:48:31,680 Jeg ba om å få det fjernet. 675 00:48:31,760 --> 00:48:35,960 Jeg ba om finansiering til underprivilegerte skoler for musikk,- 676 00:48:36,040 --> 00:48:39,760 -om at pensumet skulle endres så det ikke var så klassisk fokusert,- 677 00:48:39,840 --> 00:48:42,680 -det kan være popmusikk eller rockemusikk,- 678 00:48:42,760 --> 00:48:47,000 -eller ting som får barn til å si: "Jeg vil lære en Taylor Swift-sang". 679 00:48:47,080 --> 00:48:50,960 Ikke: "Jeg må lære Bach". Det var ikke sånn jeg lærte musikk. 680 00:48:51,040 --> 00:48:57,120 Så jeg ba om endring av pensum og jeg ba om instrumenter til skoler. 681 00:48:57,200 --> 00:49:00,080 Jeg sendte brevet for åtte måneder siden. 682 00:49:00,160 --> 00:49:02,960 Jeg trodde han hadde lest det og sagt: 683 00:49:03,040 --> 00:49:05,280 "Jeg er i nok trøbbel for øyeblikket!" 684 00:49:06,480 --> 00:49:09,960 Men jeg fikk et brev tilbake fra ham for to måneder siden- 685 00:49:10,040 --> 00:49:13,080 -der det sto: "Takk for brevet, jeg skal tenke på det." 686 00:49:13,160 --> 00:49:16,320 Og det var det. Og for omtrent tre dager siden- 687 00:49:16,400 --> 00:49:18,520 -sa de at det skulle opp i parlamentet. 688 00:49:19,120 --> 00:49:22,440 Og han godkjente det. Ja, det har gått gjennom. 689 00:49:25,760 --> 00:49:27,560 Det er så utrolig. 690 00:49:27,640 --> 00:49:33,960 Ja. Det er det første steget i mange ting. 691 00:49:34,040 --> 00:49:37,239 At Keir Starmer lyttet er det første steget. 692 00:49:37,320 --> 00:49:40,440 Foten min er i døren nå, og jeg kan fortsette å plage ham. 693 00:49:40,520 --> 00:49:45,120 Ed, takk for at du bryr deg, barn over hele landet takker for det. 694 00:49:45,200 --> 00:49:47,560 Takk for opptredenen. 695 00:49:47,640 --> 00:49:51,480 Ed Sheeran, alle sammen! 696 00:49:52,000 --> 00:49:56,480 Det var alt for i kveld. Si takk til resten av gjestene mine. 697 00:49:56,560 --> 00:50:02,440 Jack Whitehall. Rosamund Pike. 698 00:50:02,520 --> 00:50:08,440 Michelle Yeoh. Og Glen Powell. 699 00:50:08,520 --> 00:50:10,960 Neste uke er det Children in Need. 700 00:50:11,040 --> 00:50:14,280 Men se på fredagen etter med musikk fra Sombr,- 701 00:50:14,360 --> 00:50:18,280 -Oscar-vinnende DaVine Joy Randolph, komediegeniet Ben Stiller- 702 00:50:18,360 --> 00:50:21,760 -og stjernene i Song Sung Blue, Kate Hudson og Hugh Jackman. 703 00:50:21,840 --> 00:50:23,960 Vi ses da. God natt! Ha det. 704 00:50:24,600 --> 00:50:27,760 Tekst: Anja Keilen Iyuno