1 00:00:34,960 --> 00:00:41,280 Tervetuloa! Hei! Hei, kaikki! 2 00:00:41,360 --> 00:00:47,240 Hyvää iltaa. Mukava nähdä teitä. 3 00:00:47,320 --> 00:00:51,080 Olette tervetulleita ohjelmaan. Hei. 4 00:00:51,640 --> 00:00:53,560 Hienoja vieraita tänään. 5 00:00:53,640 --> 00:00:57,000 En voisi olla innostuneempi, vaikka kuningas löisi ritariksi! 6 00:00:57,080 --> 00:01:01,080 Katsokaa heitä. Mitähän he sanovat toisilleen? 7 00:01:01,160 --> 00:01:03,680 "Vaimoni on Posh." "Minunkin on yläluokkainen." 8 00:01:04,600 --> 00:01:10,800 Iso show tänään. Se oli hauskaa. Iso show tänään. 9 00:01:10,880 --> 00:01:16,000 Myöhemmin seuraamme liittyy ja meille laulaa Ed Sheeran! 10 00:01:16,080 --> 00:01:18,920 Hän esittää singlen "Camera". 11 00:01:19,000 --> 00:01:22,319 Mutta ensin kamera, valot ja käy illan vieraille. 12 00:01:22,400 --> 00:01:25,920 Tämä huippukoomikko näyttelee isoimpien Hollywood-tähtien kanssa - 13 00:01:26,000 --> 00:01:28,040 Dwayne Johnsonista "Jungle Cruisessa" - 14 00:01:28,120 --> 00:01:31,120 Jättiläiskoira Cliffordiin "Jättiläiskoira Cliffordissa". 15 00:01:31,200 --> 00:01:34,959 Nyt hän näyttää synkän puolensa uudessa trillerisarjassa "Malice". 16 00:01:35,040 --> 00:01:38,840 Hän on hyvä ystävämme Jack Whitehall! 17 00:01:40,120 --> 00:01:44,480 Siinä hän on! Mukava nähdä. 18 00:01:44,560 --> 00:01:48,080 Istu alas. -Kiitos. 19 00:01:48,680 --> 00:01:52,600 Oscar-ehdokkuus kostonhimoisen vaimon roolista "Gone Girlissä". 20 00:01:52,680 --> 00:01:55,400 Hän varasti show'n Elspethinä "Saltburnissa" - 21 00:01:55,480 --> 00:02:00,440 ja teki juuri menestyksekkään paluun teatterilavalle "Inter Aliassa". 22 00:02:00,520 --> 00:02:03,920 Hän kertoo roolistaan leffassa "Now You See Me: Now You Don't". 23 00:02:04,000 --> 00:02:06,280 Rosamund Pike! 24 00:02:11,800 --> 00:02:15,000 Hienoa! Hei. Mukava nähdä taas. 25 00:02:18,240 --> 00:02:20,919 Tämä Oscar-voittaja on ollut upea elokuvissa - 26 00:02:21,000 --> 00:02:23,400 kuten "Everything Everywhere All at Once", - 27 00:02:23,480 --> 00:02:27,520 "Hiipivä tiikeri, piilotettu lohikäärme" ja "Crazy Rich Asians". 28 00:02:27,600 --> 00:02:31,520 Nyt hän on taas Madame Morrible elokuvassa "Wicked: For Good". 29 00:02:31,600 --> 00:02:35,400 Hän on Michelle Yeoh! 30 00:02:40,120 --> 00:02:43,000 Upeaa! Michelle Yeoh. 31 00:02:43,639 --> 00:02:47,840 Siellä ovat Rosamund ja Jack. 32 00:02:47,919 --> 00:02:50,200 Tämä elokuvatähti on lentänyt korkealla - 33 00:02:50,280 --> 00:02:53,120 "Top Gun: Maverickin" läpimurtoroolistaan lähtien. 34 00:02:53,200 --> 00:02:56,600 Romanttisesta "Anyone But Yousta" katastrofileffa "Twistersiin". 35 00:02:56,680 --> 00:02:59,800 Seuraavaksi tulee toimintahitti "The Running Man". 36 00:02:59,880 --> 00:03:02,760 Tervetuloa ensimmäistä kertaa, Glen Powell! 37 00:03:05,400 --> 00:03:09,360 Hei. Mukava nähdä. Istu alas. 38 00:03:09,440 --> 00:03:11,440 Miten menee? 39 00:03:14,919 --> 00:03:18,919 Onpa ihanat vieraat. Hei, tervetuloa. 40 00:03:19,000 --> 00:03:21,480 Tervetuloa taas, Jack, Rosamund ja Michelle. 41 00:03:21,560 --> 00:03:26,000 Ensimmäinen kerta Glenille. Oletko Jack Whitehallin ystävä? 42 00:03:26,080 --> 00:03:30,120 Olen. Hengailimme vähän "The Running Manin" kuvausten aikaan. 43 00:03:30,200 --> 00:03:32,800 Tapasimme viimeksi Glastonburyn festivaaleilla. 44 00:03:32,880 --> 00:03:35,320 Kyllä. -Törmäsimme Glastonburyssa. 45 00:03:35,400 --> 00:03:37,960 Olimme tavanneet pari kertaa ennen sitä. 46 00:03:38,040 --> 00:03:39,520 Törmäsin Gleniin. 47 00:03:39,600 --> 00:03:42,760 Olin siellä kihlattuni ja kahden hänen ystävänsä kanssa. 48 00:03:42,840 --> 00:03:46,400 Molemmat sinkkunaisia Essexistä. Heti kun he näkivät, - 49 00:03:46,480 --> 00:03:49,520 että tunsin Glenin, he innostuivat. 50 00:03:49,600 --> 00:03:53,000 Loppuviikonlopun ajan he eivät muusta puhuneetkaan. 51 00:03:53,080 --> 00:03:56,000 Kysyin joka aamu: "Mitä haluatte nähdä tänään?" 52 00:03:56,080 --> 00:03:59,840 He vastasivat: "Glen Powellin!" Siinä kaikki. 53 00:03:59,920 --> 00:04:04,160 He yllyttivät minua viestittelemään. Lähetin sinulle paljon viestejä. 54 00:04:04,240 --> 00:04:07,560 "Hei, Glen, mitä teet tänään? Mitä keikkoja menet katsomaan?" 55 00:04:07,640 --> 00:04:11,160 Seurankipeitä viestejä yhdeltätoista illalla. 56 00:04:11,240 --> 00:04:14,400 Mietinkin, että olit aika innokas. -Niinpä. 57 00:04:14,480 --> 00:04:17,240 Et tajunnut, että olin niiden kahden tytön kanssa. 58 00:04:17,320 --> 00:04:19,080 Maanantaiaamuna ajattelin: 59 00:04:19,160 --> 00:04:21,880 "Voi luoja. Hän luulee, että stalkkaan häntä." 60 00:04:22,839 --> 00:04:25,839 Luin niitä viestejä. Yhteen et vastannut. 61 00:04:25,920 --> 00:04:29,440 Sinulla oli oikeus siihen. Kello 23 sunnuntaina - 62 00:04:29,520 --> 00:04:32,400 olin lähettänyt viestin: "Scissor Sisters?" 63 00:04:35,040 --> 00:04:38,279 Luulin, että se oli jotain brittislangia. 64 00:04:38,360 --> 00:04:45,320 He eivät edes soittaneet siellä. -En hyväksy Scissor Sisters -emojia. 65 00:04:46,080 --> 00:04:48,960 Ja siinä sinä olet, uusi toimintasankari, - 66 00:04:49,040 --> 00:04:52,760 jonka vieressä istuu yksi kaikkien aikojen toimintasankareista. 67 00:04:52,839 --> 00:04:55,040 Ehdottomasti. 68 00:04:57,240 --> 00:05:01,400 Mutta et tullut nyt panemaan tuulemaan vaan "Wickedin" tiimoilta. 69 00:05:01,480 --> 00:05:04,920 Viimeksi "Wicked"-lehdistökiertue oli mieletön. 70 00:05:05,000 --> 00:05:07,560 Minne menet tällä kertaa? Pariisiin täältä. 71 00:05:07,640 --> 00:05:13,920 Tänä iltana. Ensi-ilta Pariisissa huomenna, sitten taas Lontooseen, - 72 00:05:14,000 --> 00:05:16,960 sitten Singaporeen ja sitten New Yorkiin. 73 00:05:17,040 --> 00:05:21,000 Sitten elokuva tulee teattereihin. Reissaan ympäri maailmaa. 74 00:05:21,080 --> 00:05:24,800 Sitä on kestänyt niin monta vuotta, että sitä tulee varmasti ikävä. 75 00:05:24,880 --> 00:05:29,120 Kaipaamme sitä jo nyt. Tämä on ollut yhtä mahtavaa perhettä. 76 00:05:29,200 --> 00:05:33,160 Hienoa, että kaiken sen työn jälkeen siitä tuli menestys. 77 00:05:33,240 --> 00:05:39,000 Ajatella, jos "Wicked" ei olisi menestynyt niin. En osaa kuvitella. 78 00:05:39,080 --> 00:05:41,120 Raahustaisit ympäri maailmaa. 79 00:05:41,200 --> 00:05:45,960 "Tässä on lisää sitä. Tässä kaksi ja puoli tuntia lisää." 80 00:05:46,040 --> 00:05:48,920 Luojan kiitos. -Ei. Luojan kiitos. 81 00:05:49,000 --> 00:05:54,000 Rosamund, viimeksi kun olit vieraanamme, se oli Zoomissa. 82 00:05:54,080 --> 00:05:58,400 Olit mökillä. Oliko se jossain Itä-Euroopassa? 83 00:05:58,920 --> 00:06:03,880 Se oli kotini, Graham! Kotini Prahassa. 84 00:06:03,960 --> 00:06:07,120 "Mökki Itä-Euroopassa." Minun kotini Prahassa. 85 00:06:07,200 --> 00:06:11,400 Eikö teillä ollut valoja? Se näytti pimeältä. 86 00:06:11,880 --> 00:06:15,640 Oli sulkutila. Meillä oli... 87 00:06:15,720 --> 00:06:18,960 Pysyttelimme kotona kuten muukin maailma. 88 00:06:20,520 --> 00:06:22,240 Viimeksi, kun olit vieraana - 89 00:06:22,320 --> 00:06:28,680 kauniista Prahan-kodistasi... Olimme kaikki kateellisia. 90 00:06:29,360 --> 00:06:34,279 Sait uutta kuuluisuutta, mutta hyvin erityisellä tavalla. 91 00:06:34,360 --> 00:06:38,880 Jestas. Niin. Kysyit perheestäni, lapsistani ja kiinan puhumisesta. 92 00:06:38,960 --> 00:06:42,360 Kysyit, olivatko he opettaneet minulle mitään. 93 00:06:42,440 --> 00:06:47,360 Keksin yhden asian, joka on kiinalainen sananlasku. 94 00:06:47,440 --> 00:06:51,520 Ilmeisesti se pätkä levisi netissä ympäri Kiinaa. 95 00:06:51,600 --> 00:06:56,360 Nyt minut tunnistetaan tyttönä, joka kertoo pieruvitsejä - 96 00:06:57,240 --> 00:06:59,279 ja kertoo sananlaskuja piereskelystä. 97 00:06:59,360 --> 00:07:02,880 Kun tein kesällä näytelmää National Theatressa, - 98 00:07:02,960 --> 00:07:06,279 ihmiset toivat minulle tyynyjä ja nalleja. 99 00:07:06,360 --> 00:07:10,960 Kun painoin nappia, niistä tuli kiinalaista puhetta. 100 00:07:14,800 --> 00:07:18,760 Hienoa! Se on vaikeaa. 101 00:07:18,840 --> 00:07:22,720 Hän todella sanoi niin. 102 00:07:22,800 --> 00:07:27,680 Niin hauskaa, että Michelle päästi pierun. -Päästin pienen pierun. 103 00:07:28,640 --> 00:07:33,160 Jack, sinäkin olet saanut mainetta täällä olleesta tarinasta. 104 00:07:34,280 --> 00:07:36,760 Se eroaa kiinalaisista sananlaskuista. 105 00:07:36,840 --> 00:07:41,040 Joskus minut tunnistetaan esiintymisestäni tässä ohjelmassa. 106 00:07:41,120 --> 00:07:43,520 Viimeksi se tapahtui kiertueella Australiassa. 107 00:07:43,600 --> 00:07:48,480 Olin lentokentällä perheeni kanssa. Joku tyyppi tunnisti minut ja sanoi: 108 00:07:48,560 --> 00:07:53,320 "Rakastamme sinua, Jack Whitehall. Se tarina, jonka kerroit siitä, - 109 00:07:53,400 --> 00:07:55,760 kun et saanut vedettyä paskaasi vessassa!" 110 00:07:57,040 --> 00:07:58,920 Hän leimasi passini ja päästi läpi. 111 00:08:00,840 --> 00:08:04,480 Ihmiset muistavat sen ja puhuvat siitä ilman kontekstia. 112 00:08:04,560 --> 00:08:07,560 Okei. Glen, haaste on heitetty. 113 00:08:08,280 --> 00:08:12,200 Muistatko, kun söimme illallista siellä yhdessä paikassa? 114 00:08:12,280 --> 00:08:14,720 Peten kanssa. Mikä sen paikka oli? 115 00:08:14,800 --> 00:08:17,080 Dorian. -Niin, Dorian. 116 00:08:17,160 --> 00:08:19,800 Siellä oli vain yksi vessa. 117 00:08:20,360 --> 00:08:23,280 Kiusallisin kohtaamiseni fanien kanssa. 118 00:08:23,800 --> 00:08:27,320 Menin vessaan, ja joskus kun menee vessaan, - 119 00:08:27,400 --> 00:08:32,320 pöntön pohjalla on jo vessapaperia. 120 00:08:32,400 --> 00:08:35,440 Nostin istuinta ja pissasin. Hoidin hommat. 121 00:08:35,520 --> 00:08:39,720 Vedin vessan. Sitten tajusin, miksi siellä oli vessapaperia. 122 00:08:39,800 --> 00:08:44,360 Sen alta tuli esiin kaikki se tavara. 123 00:08:44,440 --> 00:08:48,160 Ajattelin, että voi luoja. Yritin vetää. Se oli hullua. 124 00:08:48,240 --> 00:08:50,720 Pesin käteni ja lähdin. 125 00:08:50,800 --> 00:08:55,480 Kun avasin oven, siellä oli ehkä kahdeksan tyttöä. 126 00:08:55,559 --> 00:08:57,840 Vessanoven ulkopuolella. 127 00:08:57,920 --> 00:09:00,120 "Anteeksi, oli pakko tulla juttelemaan." 128 00:09:00,200 --> 00:09:05,280 "Halusimme tervehtiä." Kysyin: "Menettekö te tänne?" 129 00:09:05,360 --> 00:09:09,720 He sanoivat: "Kyllä." Sanoin, etten se ollut minä. 130 00:09:09,800 --> 00:09:11,640 "En tehnyt sitä." He ihmettelivät. 131 00:09:11,720 --> 00:09:14,040 Sanoin, että siellä on melkoinen näky. 132 00:09:15,200 --> 00:09:18,320 "Pahensin tilannetta, mutta en sillä tavalla." 133 00:09:18,400 --> 00:09:20,800 "Jack Whitehall teki sen." 134 00:09:21,880 --> 00:09:24,360 "Hän on tunnettu siitä." -"Tuo tyyppi." 135 00:09:24,440 --> 00:09:27,360 Aloitetaan Glen Powellin uudella elokuvalla - 136 00:09:27,440 --> 00:09:31,120 "The Running Man". Se on elokuvateattereissa 12. marraskuuta. 137 00:09:31,200 --> 00:09:33,880 Tässä esimakua tulevasta. 138 00:09:35,120 --> 00:09:38,720 En aio tapattaa itseäni, joten haista paska. 139 00:09:38,800 --> 00:09:42,040 Juuri tuon takia voit voittaa tämän pelin. 140 00:09:42,559 --> 00:09:46,920 Säännöt ovat selkeät. Selviydy 30 päivää. Koko kansa jahtaa sinua. 141 00:09:48,920 --> 00:09:50,679 Saat perheesi köyhyydestä. 142 00:09:51,880 --> 00:09:56,120 Napatkaa hänet! 143 00:10:08,920 --> 00:10:10,920 Lakatkaa kuvaamasta minua! 144 00:10:11,880 --> 00:10:14,400 Oletko miettinyt, onko peliä peukaloitu? 145 00:10:14,480 --> 00:10:16,400 Se selviää pian. 146 00:10:19,040 --> 00:10:21,960 Hei, kaveri. Olet Free-Veessä. 147 00:10:26,720 --> 00:10:31,760 Se on fantastinen toimintatrilleri. Huikeita kohtauksia. 148 00:10:31,840 --> 00:10:34,640 Esität Ben Richardsia. Kerro hänestä. 149 00:10:34,720 --> 00:10:40,240 Ben Richards on joutunut mustalle listalle, - 150 00:10:40,320 --> 00:10:42,640 koska hän yritti puolustaa työtovereitaan. 151 00:10:42,720 --> 00:10:45,120 Hän ei pysty elättämään perhettään. 152 00:10:45,200 --> 00:10:49,120 Hän ei saa töitä, ja tytär on sairas. Hän ilmoittautuu ohjelmaan, - 153 00:10:49,200 --> 00:10:52,080 jossa kukaan ei ole voittanut. Se on "The Running Man". 154 00:10:52,160 --> 00:10:55,679 Siinä koko maailma saa jahdata kilpailijaa 30 päivää. 155 00:10:55,760 --> 00:11:00,679 Kyse on elämästä ja kuolemasta. Jos voittaa, saa miljardi dollaria. 156 00:11:00,760 --> 00:11:03,200 Se on hitonmoinen show. 157 00:11:03,280 --> 00:11:06,679 Perustuuko tämä Stephen Kingin novelliin? 158 00:11:06,760 --> 00:11:10,559 Stephen King kirjoitti kirjan 70-luvun alussa. 159 00:11:10,640 --> 00:11:13,040 Se ilmestyi 1982. Se sijoittuu vuoteen 2025. 160 00:11:13,120 --> 00:11:15,480 Pidän siitä, että se on tämä vuosi. 161 00:11:15,559 --> 00:11:19,520 Se on villiä, koska tarinassa on paljon - 162 00:11:19,600 --> 00:11:24,640 esimerkiksi syväväärennöksiä ja valeuutisia ja kaikkea sellaista. 163 00:11:24,720 --> 00:11:29,120 Ja se kaikki ennen tosi-tv:tä. Se on aika villiä. 164 00:11:29,200 --> 00:11:32,720 Se on "The Running Man", ja siinä juostaan paljon. 165 00:11:32,800 --> 00:11:36,960 Kuka olisi parempi neuvonantaja kuin juoksukuningas Tom Cruise? 166 00:11:37,040 --> 00:11:43,400 Pitää paikkansa. -Niin. Neuvoiko hän sinua? 167 00:11:43,480 --> 00:11:47,760 Neuvoi. Luulin, että Tom antaisi minulle... 168 00:11:47,840 --> 00:11:50,400 Olet tehnyt stuntteja koko urasi. 169 00:11:50,480 --> 00:11:53,679 Tämä oli ensimmäinen kertani toimintaelokuvassa. 170 00:11:53,760 --> 00:11:56,760 Mietin, mitä minun pitäisi tietää. 171 00:11:56,840 --> 00:11:59,640 Ajattelin, että puhelu kestäisi kymmenen minuuttia. 172 00:11:59,720 --> 00:12:04,160 Se kesti kaksi ja puoli tuntia. Hän neuvoi, miten ei kuolla, - 173 00:12:04,240 --> 00:12:06,480 kun tehdään toimintaa. Tapoja on monia. 174 00:12:06,559 --> 00:12:10,840 En tainnut tajuta sitä. Räjähdykset ovat oikeita, - 175 00:12:10,920 --> 00:12:14,080 mutta osaan odottaa niitä. Hän sanoi, että ne voivat tappaa. 176 00:12:14,160 --> 00:12:17,880 Kun hyppää sillalta, paikkoja hajoaa. Ihmisiä väsyttää. 177 00:12:17,960 --> 00:12:22,360 Tom antoi yleiskatsauksen, mutta hän antoi myös juoksuoppeja. 178 00:12:22,440 --> 00:12:25,760 Hän sanoi: "Kuvaa itseäsi juoksemassa, - 179 00:12:25,840 --> 00:12:28,160 koska et näytä niin siistiltä kuin luulet." 180 00:12:29,120 --> 00:12:34,080 Hän oli oikeassa. Jos on juossut kameran edessä, - 181 00:12:34,160 --> 00:12:36,760 alkaa kiinnittää huomiota muiden juoksemiseen. 182 00:12:36,840 --> 00:12:40,240 Ihmiset näyttävät oudoilta, kun he yrittävät mennä kovaa. 183 00:12:40,320 --> 00:12:44,120 Yritin tehdä sen oikein pikajuoksuvalmentajan avustuksella. 184 00:12:44,200 --> 00:12:49,880 Kiität varmasti Tomia upeasta mahdollisuudesta "Top Gunin" myötä. 185 00:12:49,960 --> 00:12:53,720 Ehdottomasti. "Top Gun" muutti elämäni. 186 00:12:53,800 --> 00:12:56,480 Jossain vaiheessa en aikonut tehdä sitä. 187 00:12:56,559 --> 00:13:01,280 Koe-esiinnyin alun perin Miles Tellerin Roosterin rooliin. 188 00:13:01,360 --> 00:13:04,880 Ohjaaja Joe Kosinski soitti minulle. 189 00:13:04,960 --> 00:13:09,480 Muistan, että se oli 4. heinäkuuta. 190 00:13:09,559 --> 00:13:13,200 Minulla oli hihaton paita, jossa oli Amerikan lippu. 191 00:13:14,600 --> 00:13:17,880 Olin parvekkeellani juomassa tequilasoodaa. 192 00:13:17,960 --> 00:13:24,360 Joe Kosinski soitti ja sanoi: "Et saa roolia. Se menee Milesille." 193 00:13:24,440 --> 00:13:27,480 Kaverini luuli, että saan "Top Gun" -roolin. 194 00:13:27,559 --> 00:13:30,520 Olin surullisena Amerikka-paidassani. 195 00:13:30,600 --> 00:13:35,320 Hän kuvasi, kun sain surullisen puhelun itsenäisyyspäivänä. 196 00:13:35,400 --> 00:13:37,360 Ei hyvä. 197 00:13:37,440 --> 00:13:41,240 Tom ja minä istuimme alas, ja hän antoi minulle neuvon. 198 00:13:41,320 --> 00:13:47,240 Sanoin, etten pidä toista roolia sopivana. 199 00:13:47,320 --> 00:13:51,000 Olin vähän katkera. Eihän kukaan halua tulla jätetyksi - 200 00:13:51,080 --> 00:13:54,200 ja sitten kuulla, että voidaanko olla yhä ystäviä. 201 00:13:54,280 --> 00:13:56,640 Sanoin, ettei rooli ollut minulle. 202 00:13:56,720 --> 00:13:59,800 Hän kysyi: "Tiedätkö, miten olen luonut urani?" 203 00:13:59,880 --> 00:14:04,440 "En valitse rooleja, valitsen elokuvat." 204 00:14:04,520 --> 00:14:07,840 "Valitsen hyviä elokuvia ja teen rooleista hyviä." 205 00:14:07,920 --> 00:14:11,960 Hän sai minut vakuuttuneeksi. Se oli elämäni paras päätös. 206 00:14:12,040 --> 00:14:16,120 Tosi hyvä neuvo. Rosamund, olit Tom Cruisen kanssa "Jack Reacherissa". 207 00:14:16,640 --> 00:14:18,760 Sinäkin pyysit häneltä neuvoa. 208 00:14:18,840 --> 00:14:22,120 Tom on mahtava. Muistutat häntä. -Hienoa. 209 00:14:22,200 --> 00:14:26,200 Sinussa on sellainen ihanan lämmin piirre. 210 00:14:26,280 --> 00:14:30,800 No niin, Rosamund. Olemme televisiossa. 211 00:14:33,960 --> 00:14:36,560 Saan sen "Scissor Sisters" -tekstarin. 212 00:14:38,120 --> 00:14:41,800 Ehkä. Kirjoitan ehkä parempia tekstareita. 213 00:14:41,880 --> 00:14:43,920 Olet juonut enemmän kuin tarpeeksi. 214 00:14:44,840 --> 00:14:49,360 Tom vaikuttaa mentorilta. 215 00:14:49,440 --> 00:14:52,040 Hän on ollut alalla kauan ja aloitti nuorena. 216 00:14:52,120 --> 00:14:54,400 Hän on ollut oikeastaan aina pääosassa. 217 00:14:54,480 --> 00:14:57,800 Pidän hänen neuvostaan elokuvien valitsemisesta, - 218 00:14:57,880 --> 00:15:01,720 mutta hänellä on ollut parhaat roolit kaikissa elokuvissaan. 219 00:15:01,800 --> 00:15:06,320 Se on hyvä neuvo, mutta myös... 220 00:15:07,160 --> 00:15:11,080 Mutta "Gone Girlin" kuvauksia edeltävänä iltana olin peloissani, - 221 00:15:11,160 --> 00:15:14,600 koska minulla ei ollut ikinä ollut sellaisia paineita hahmosta - 222 00:15:14,680 --> 00:15:17,600 sellaisessa kirjassa sellaisen ohjaajan kanssa. 223 00:15:17,680 --> 00:15:22,320 Piti olla amerikkalainen ja kaikkea. En saanut unta. 224 00:15:22,400 --> 00:15:26,000 Neljältä aamulla mietin, kenelle voisin kirjoittaa. 225 00:15:26,080 --> 00:15:31,320 Kirjoitin Tomille ja sanoin, etten pysty siihen ja olen kauhuissani. 226 00:15:31,400 --> 00:15:35,600 Hän vastasi heti ystävällisesti. 227 00:15:35,680 --> 00:15:39,880 Hän tiesi, että homma alkaisi kolmen tunnin päästä. 228 00:15:39,960 --> 00:15:44,280 Hän sanoi, että hoidan homman ja olen valmis ja muutakin. 229 00:15:44,360 --> 00:15:49,280 Se oli merkittävä ele. -Niin. 230 00:15:49,360 --> 00:15:54,720 Sellaiselta, joka on niin kuuluisa ja joka saa kirjeitä ja on kiireinen. 231 00:15:54,800 --> 00:15:56,960 Hän nukkuu tunnin yössä tai jotain. 232 00:15:58,000 --> 00:16:02,920 Siihen saattoi mennä se hänen unituntinsa. 233 00:16:03,000 --> 00:16:05,360 Hän oli väsynyt seuraavana päivänä. 234 00:16:05,440 --> 00:16:09,680 Glen, kerrohan. Olit "Top Gunissa" ja olit nähnyt sen. 235 00:16:09,760 --> 00:16:11,320 Tiesit, että olit hyvä - 236 00:16:11,400 --> 00:16:14,400 ja että se muuttaisi elämäsi, mutta sitten se viivästyi. 237 00:16:14,480 --> 00:16:18,000 En tiedä, muistatteko, mutta se viivästyi koronan takia. 238 00:16:18,080 --> 00:16:20,200 Olit varmasti tulla hulluksi. 239 00:16:20,280 --> 00:16:23,560 Niin ja lisäksi rahat olivat loppumassa. 240 00:16:24,760 --> 00:16:29,560 Odotin, että elokuva ilmestyisi ja urani alkaisi. 241 00:16:29,640 --> 00:16:33,840 "Olen köyhä elokuvatähti." -Niin juuri. Se ei ole hienoa. 242 00:16:33,920 --> 00:16:38,040 Aina kun se viivästyi, - 243 00:16:38,120 --> 00:16:42,560 Tom soitti ja kertoi viivästyksestä. 244 00:16:42,640 --> 00:16:46,640 Se oli hienoa häneltä, mutta aloin myös vältellä Tomin puheluita - 245 00:16:46,720 --> 00:16:51,080 kuin koronkiskuria. "Tom soittaa minulle." 246 00:16:51,160 --> 00:16:53,880 "Tiedän, mitä se tarkoittaa. Älä soita enää." 247 00:16:53,960 --> 00:16:56,680 Mutta on hauskaa... Juonnan "SNL:ää" ensi viikolla. 248 00:16:56,760 --> 00:16:59,360 Siistiä! 249 00:16:59,440 --> 00:17:02,920 Olen innoissani siitä. 250 00:17:03,000 --> 00:17:06,960 Minun piti juontaa sitä sinä syksynä. 251 00:17:07,040 --> 00:17:12,440 Warren Michaelsin piti perua tarjous juontamisestani. 252 00:17:12,520 --> 00:17:15,560 Minun piti juontaa "SNL:ää" neljä vuotta sitten. 253 00:17:15,640 --> 00:17:18,440 Saan vihdoin juontaa ensi viikolla. 254 00:17:18,520 --> 00:17:22,280 Aina kun "Top Gun" viivästyi, Warren soitti minulle. 255 00:17:22,359 --> 00:17:25,880 Mietin: "Vievätkö kaikki kaiken elämästäni? Mitä tapahtuu?" 256 00:17:25,960 --> 00:17:29,960 "Olen elokuvatähti! Antakaa minun olla elokuvatähti!" 257 00:17:30,040 --> 00:17:34,359 Voitte nähdä Glenin "The Running Manissa" ensi keskiviikosta lähtien. 258 00:17:41,720 --> 00:17:43,320 Michelle Yeoh tuo meille - 259 00:17:43,400 --> 00:17:47,480 "Wicked"-saagan eeppisen lopetuksen "Wicked: For Good". 260 00:17:47,560 --> 00:17:52,600 Se julkaistaan 21. marraskuuta. Tämä on siis toinen näytös. 261 00:17:52,680 --> 00:17:55,240 Niin. -Jos eka näytös on näkemättä... 262 00:17:55,320 --> 00:17:58,520 Ei sillä ole väliä. Keltatiilinen tie. 263 00:17:58,600 --> 00:18:00,760 Niin. -Katsokaa ensimmäinen. 264 00:18:00,840 --> 00:18:02,880 Totta kai. 265 00:18:02,960 --> 00:18:08,080 Mistä löydämme Madame Morriblen? Mitä tapahtuu? 266 00:18:08,160 --> 00:18:12,200 Toinen näytös on tunteellisempi, koska ekassa näytöksessä - 267 00:18:12,280 --> 00:18:16,000 on tavattu kaikki eri hahmot, ja he ovat tehneet valintoja. 268 00:18:16,080 --> 00:18:19,480 Valinnoilla on seurauksensa. 269 00:18:19,560 --> 00:18:24,720 Keltatiilistä tietä rakennetaan, ja Elphabaa hyljeksitään. 270 00:18:24,800 --> 00:18:28,400 Hän asuu nyt yksin metsässä. 271 00:18:28,480 --> 00:18:30,640 Hänellä on loitsukirja, - 272 00:18:30,720 --> 00:18:35,040 jonka Madame Morrible haluaa epätoivoisesti takaisin. 273 00:18:35,119 --> 00:18:38,160 Hän on tehnyt Elphabasta ilkeän noidan, - 274 00:18:38,240 --> 00:18:42,400 mutta oikeasti, Madame Morrible, M. M. - 275 00:18:42,480 --> 00:18:45,880 on ylösalaisin käännettynä W. W. Ilkeä noita. 276 00:18:47,000 --> 00:18:51,720 Kyllä. Hän on todellinen manipuloija. 277 00:18:51,800 --> 00:18:56,520 Ozin velho. Elphaba. -Tuo kaveri yrittää miettiä sitä yhä. 278 00:19:00,400 --> 00:19:02,640 "World Wide Web?" 279 00:19:05,880 --> 00:19:08,119 Se on upea. 280 00:19:08,200 --> 00:19:15,600 Jon Chu ja Alice Brooks. Se on elokuvallinen kokemus. 281 00:19:15,680 --> 00:19:20,160 Mutta tämä johtaa poluille, joilla tapaa Tinamiehen, - 282 00:19:20,240 --> 00:19:24,480 Variksenpelättimen ja Pelkuri Leijonan. 283 00:19:24,560 --> 00:19:30,840 Ja mikä tärkeintä, selviää, mitä Elphaballe ja Glindalle tapahtuu. 284 00:19:30,920 --> 00:19:36,200 Madame Morriblen työhön kuuluu Glindan tukeminen hyvänä noitana. 285 00:19:36,280 --> 00:19:40,680 Meillä on pätkä, jossa autat Glindaa matkalla. 286 00:19:40,760 --> 00:19:44,840 Kansa on hermona, joten on tärkeämpää kuin koskaan, - 287 00:19:44,920 --> 00:19:51,920 että piristät kaikkia niin kuin vain sinä osaat. 288 00:19:52,000 --> 00:19:53,840 Sen vuoksi... 289 00:19:55,080 --> 00:19:59,119 Madame, se on ihana. Mikä se on? 290 00:19:59,200 --> 00:20:04,720 Uusi kulkuneuvosi. Ikioma pyöreä ajoneuvopallosi. 291 00:20:04,800 --> 00:20:07,240 Kuplako? 292 00:20:09,760 --> 00:20:11,240 Toki. 293 00:20:18,720 --> 00:20:21,200 Ihana Ariana Grande. -Hän on loistava. 294 00:20:21,280 --> 00:20:23,680 Etkö ole ennen ollut musikaalissa? 295 00:20:23,760 --> 00:20:25,640 En. Tämä oli eka kerta. 296 00:20:25,720 --> 00:20:30,119 Kun Jon Chu... Työskentelimme yhdessä "Crazy Rich Asianissa". 297 00:20:30,200 --> 00:20:33,680 Hän kirjoitti minulle ja sanoi: "Lukisitko käsikirjoituksen?" 298 00:20:33,760 --> 00:20:38,840 "Haluaisin sinut Madame Morribleksi." Mietin: "Madame kuka?" 299 00:20:38,920 --> 00:20:43,800 Olin kuullut "Wickedistä", mutta en ollut nähnyt musikaalia. 300 00:20:43,880 --> 00:20:48,160 Yleisö haukkoo henkeään. -"Miten saatoit?" 301 00:20:48,240 --> 00:20:51,880 Luin sen ja sanoin: "Anteeksi, onko se musikaali?" 302 00:20:51,960 --> 00:20:56,359 "Hänhän laulaa. Minä en laula." 303 00:20:56,880 --> 00:20:59,160 Hän sanoi: "Pärjäät kyllä." 304 00:20:59,240 --> 00:21:03,800 Jonille on tyypillistä, että hän saa suostuteltua mahdottomaan. 305 00:21:03,880 --> 00:21:06,640 Hän sai suostuteltua minut. Olen iloinen siitä. 306 00:21:06,720 --> 00:21:12,160 Kun kävelin ensi kertaa lavalle, ja se oli metsäkohtaus, - 307 00:21:12,240 --> 00:21:16,720 yhtäkkiä... Kun kävelin sisään, oli hiljaista. 308 00:21:16,800 --> 00:21:19,760 Yhtäkkiä kuulin äänen. 309 00:21:19,840 --> 00:21:24,720 Cynthia oli vasta lämmittelemässä. Hän ei edes laulanut vielä. 310 00:21:24,800 --> 00:21:30,000 Hänen äänensä on uskomaton. Kun minun lauluni... 311 00:21:30,080 --> 00:21:36,800 Hänen ansiostaan olen Billboard Hot 100 -listalla. 312 00:21:37,359 --> 00:21:39,240 Ihan mahtavaa! 313 00:21:41,119 --> 00:21:47,480 Cynthia ja Ariana laulavat livenä. Vaikka hän on valjaissa - 314 00:21:47,560 --> 00:21:50,040 ja tekee kuperkeikkoja, hän laulaa livenä. 315 00:21:50,119 --> 00:21:54,119 Se on uskomatonta. Ne kaksi tyttöä ovat kuin enkeleitä. 316 00:21:54,200 --> 00:21:58,000 Kun tuli minun vuoroni laulaa hänen kanssaan... Tyypillistä. 317 00:21:58,080 --> 00:22:01,400 Saimme merkin, ja sitten oli minun vuoroni laulaa. 318 00:22:03,760 --> 00:22:07,000 Minä vain olin laulavinani. 319 00:22:07,080 --> 00:22:09,200 Cynthia tarttui käteeni ja sanoi: 320 00:22:09,280 --> 00:22:13,160 "Tiedän, että pystyt tähän. Olen kuullut lauluasi." 321 00:22:13,240 --> 00:22:18,680 Kun joku ottaa kädestä ja antaa itseluottamusta... 322 00:22:18,760 --> 00:22:20,800 Yksi kauneimmista asioista elämässäni. 323 00:22:20,880 --> 00:22:25,160 Siispä lauloin, ja pääsimme listalle. 324 00:22:28,720 --> 00:22:31,440 Tämä on hyvin harvinaista. 325 00:22:31,520 --> 00:22:34,800 Sohvallamme on kaksi Bond-tyttöä. 326 00:22:37,720 --> 00:22:42,720 Rosamundin leffa oli "Kuolema saa odottaa" - 327 00:22:42,800 --> 00:22:47,280 ja Michellen "Huominen ei koskaan kuole". 328 00:22:47,359 --> 00:22:49,000 Molemmissa oli Pierce Brosnan. 329 00:22:49,080 --> 00:22:52,720 Onko totta, että kieltäydyit siitä etkä halunnut tehdä sitä? 330 00:22:52,800 --> 00:22:56,920 Se ei ole totta. Luulin, että minulle tarjottiin 007:n roolia. 331 00:22:59,040 --> 00:23:01,200 "Hyvä idea, teen sen." 332 00:23:01,280 --> 00:23:05,840 En sopinut perinteiseen Bond-tytön muottiin. 333 00:23:06,840 --> 00:23:10,480 Mielestäni. Minun piti todistaa se ajatus vääräksi. 334 00:23:10,560 --> 00:23:14,240 Niin. Ja sinä teit sen. 335 00:23:15,160 --> 00:23:17,359 Pierce halusi, että taistelet. 336 00:23:17,440 --> 00:23:20,119 Kyllä. Hän on mahtava. 337 00:23:20,200 --> 00:23:24,880 Kun on itsevarma miehenä ja näkee naisen taistelevan, ajattelee: 338 00:23:24,960 --> 00:23:28,560 "Hyvä, osaat huolehtia itsestäsi." 339 00:23:28,640 --> 00:23:31,720 "Minun ei tarvitse auttaa sinua." 340 00:23:31,800 --> 00:23:33,800 Kun teimme toimintakohtauksia... 341 00:23:33,880 --> 00:23:37,320 Barbara Broccoli ja Michael Wilson olivat loistavia. 342 00:23:37,400 --> 00:23:41,400 Toin oman tiimini Hongkongista. 343 00:23:41,480 --> 00:23:45,119 Olisi hienoa, jos sinä tekisit stuntteja Hongkongissa. 344 00:23:45,200 --> 00:23:46,960 Haluaisitko? -Se olisi ihanaa. 345 00:23:47,040 --> 00:23:51,440 Minusta ei tule Bond-tyttöä. -Ei. 346 00:23:51,520 --> 00:23:53,880 Me hoidamme Bond-tyttöilyt. -Selvä. 347 00:23:53,960 --> 00:23:57,720 Teimme toimintakohtauksen polkupyöräkaupassa. 348 00:23:57,800 --> 00:24:03,440 Hongkongissa ei ole harjoitusaikoja. 349 00:24:03,520 --> 00:24:06,800 Menemme kuvauspaikalle täysissä pukeissa valmiina. 350 00:24:06,880 --> 00:24:09,960 Meille kerrotaan, mitä meidän pitää tehdä. 351 00:24:10,040 --> 00:24:12,280 Siinä ja silloin sanottiin: 352 00:24:12,359 --> 00:24:17,440 "Nuo kaksi tyyppiä tulevat, ja kuvaamme sen heti." 353 00:24:17,520 --> 00:24:20,200 Niin... -Luoja. Tosi vaarallista. 354 00:24:20,280 --> 00:24:23,480 Niin. -Tosi vaarallista, mutta niin - 355 00:24:23,560 --> 00:24:26,600 olemme aina tehneet elokuvia Hongkongissa 80-luvulla. 356 00:24:26,680 --> 00:24:28,600 Sellaista se oli. 357 00:24:28,680 --> 00:24:35,000 Pierce tuli katsomaan kädet puuskassa ja sanoi: "Pidän tästä." 358 00:24:35,080 --> 00:24:39,440 Hän oli tosi siisti. Hänestä ei tuntunut, että... 359 00:24:39,520 --> 00:24:43,400 Ja ihan totta. Sinä olet James Bond. Kuka voi väittää muuta? 360 00:24:43,480 --> 00:24:46,359 Todellakin. -Meillä oli hauskaa. 361 00:24:46,440 --> 00:24:50,080 Rosamund, sinä et tiennyt paljoakaan Bondista. 362 00:24:50,160 --> 00:24:52,880 Tämä juttu saa minut kuulostamaan idiootilta. 363 00:24:52,960 --> 00:24:55,720 Ei! Olit tosi nuori. -Olin tosi nuori. 364 00:24:55,800 --> 00:24:58,520 Kivasti sanottu, mutta se ei ole tekosyy. 365 00:24:59,640 --> 00:25:03,359 En ollut nähnyt yhtään Bond-elokuvaa, kun sain roolin. 366 00:25:03,440 --> 00:25:05,800 Vanhempasi olivat hyvin suojelevia. 367 00:25:05,880 --> 00:25:08,440 Meillä ei ollut televisiota. -Okei. 368 00:25:08,520 --> 00:25:11,119 Kummajainen. 369 00:25:12,800 --> 00:25:17,359 Hän varttui mökissä. -Se on todella hieno. 370 00:25:17,440 --> 00:25:20,800 Ei televisiota. -Hän asuu Prahassa ilman sähköä. 371 00:25:24,720 --> 00:25:28,040 Mutta sitten sinut kutsuttiin... -Koe-esiintymiseen. 372 00:25:28,520 --> 00:25:30,880 He käskivät käyttää omia vaatteitani. 373 00:25:30,960 --> 00:25:34,680 Jakkupukua ja iltapukua. 374 00:25:34,760 --> 00:25:39,480 Minulla ei ollut jakkupukua, joten se piti lainata naapuriltani. 375 00:25:39,560 --> 00:25:43,400 Minulla oli iltapuku, koska äitini oli laulaja. 376 00:25:43,480 --> 00:25:47,359 Hänellä oli upea 80-luvun iltapuku, jonka isoäitini oli tehnyt. 377 00:25:47,440 --> 00:25:50,520 Kaunis ja iso. Silkkitaftia. 378 00:25:50,600 --> 00:25:53,200 Kuin riikinkukko. Valtavia ruusuja. 379 00:25:53,280 --> 00:25:55,760 Ruusut olivat vähän liikaa, joten otin ne pois. 380 00:25:55,840 --> 00:26:00,960 Saavuin koe-esiintymiseen mekko valtavassa laukussa. 381 00:26:01,040 --> 00:26:05,000 Pukusuunnittelijat ja Barbara Broccoli sanoivat mekosta: 382 00:26:05,080 --> 00:26:10,760 "Tuo on hyvin kaunis mekko, mutta Bond-tytöt käyttävät tällaisia." 383 00:26:10,840 --> 00:26:16,160 He pitelivät jotain, mikä näytti viideltä narunpätkältä. 384 00:26:17,359 --> 00:26:21,920 Silloin tajusin, että minulla oli vielä paljon opittavaa. 385 00:26:22,000 --> 00:26:23,480 Mutta sait roolin. -Niin. 386 00:26:23,560 --> 00:26:27,359 He ajattelivat, että tyttöparalle on opetettava jotain. 387 00:26:27,440 --> 00:26:33,359 Michellen voi nähdä "Wicked: For Goodissa" 21. marraskuuta lähtien. 388 00:26:36,200 --> 00:26:40,440 Rosamund Piken uusin elokuva on "Now You See Me: Now You Don't". 389 00:26:40,520 --> 00:26:43,680 Elokuvateattereissa 14. marraskuuta eli ensi perjantaina. 390 00:26:43,760 --> 00:26:50,720 Se on kolmas osa tässä taikurisarjassa. 391 00:26:50,800 --> 00:26:53,560 Robin Hood -taikurit tekevät isoja ryöstöjä. 392 00:26:53,640 --> 00:26:56,160 Miten sovit siihen maailmaan? 393 00:26:56,240 --> 00:26:59,280 Onko kukaan nähnyt "Suuri puhallus" -elokuvia? 394 00:27:00,240 --> 00:27:03,040 Ne ovat upeita elokuvia, ja siksi halusin mukaan. 395 00:27:03,119 --> 00:27:06,000 Siinä on taikuriryhmä, joka on sekalainen sakki. 396 00:27:06,080 --> 00:27:09,720 Sekalainen perhe, häiriintynyt perhe. 397 00:27:09,800 --> 00:27:15,920 He ovat päättäneet tuhota maailman ilkeimpiä ihmisiä - 398 00:27:16,000 --> 00:27:20,440 ja jakaa näiden vaurautta muille. Ne ihmiset ovat saaneet vaurautta - 399 00:27:22,320 --> 00:27:26,600 rikollisilla menetelmillä. Esitän yhtä heistä. Pahiskauttani. 400 00:27:26,680 --> 00:27:33,280 Esitän timanttikaivosperijätärtä. Hän on eteläafrikkalainen. 401 00:27:33,359 --> 00:27:36,640 Hän käy kauppaa ihmisten kanssa, joiden kanssa ei pitäisi. 402 00:27:36,720 --> 00:27:39,720 Timantit ja rahat ovat veren peitossa. 403 00:27:39,800 --> 00:27:41,720 Kaikkea inhottavaa. 404 00:27:41,800 --> 00:27:47,240 Nimi on hyvä. Kerro hänen nimensä. -Veronika Vanderberg. 405 00:27:47,320 --> 00:27:54,280 Tai se lausutaan näin, jos ollaan eteläafrikkalaisia. 406 00:27:54,359 --> 00:27:57,600 Meillä on pätkä. Tässä olet Veronika Vanderbergina. 407 00:27:57,680 --> 00:28:02,400 Esittelet timanttiasi Jesse Eisenbergin esittämälle taikurille. 408 00:28:02,480 --> 00:28:05,560 Eräs viisas mies sanoi minulle kerran peilissä: 409 00:28:05,640 --> 00:28:09,200 "Älä koskaan oleta olevasi huoneen fiksuin. Todista se." 410 00:28:09,840 --> 00:28:11,320 Ole hyvä. 411 00:28:11,400 --> 00:28:15,080 Katsotaan, saammeko tuon vitriinin auki. Abrakadabra. 412 00:28:15,640 --> 00:28:19,359 Eikö? Simsalabim. Hetkinen. 413 00:28:20,880 --> 00:28:22,880 Seesam aukene. 414 00:28:29,080 --> 00:28:31,960 Se on yhä turvassa. 415 00:28:32,040 --> 00:28:34,320 Ei hätää, Veronika. 416 00:28:34,400 --> 00:28:38,280 Kuten mainoksesi muistuttavat, timantit ovat ikuisia! 417 00:28:43,880 --> 00:28:46,960 Rosamund, teet paljon tutkimustyötä roolejasi varten. 418 00:28:47,040 --> 00:28:49,160 Miten lähdit tähän? 419 00:28:49,240 --> 00:28:53,840 Tapasitko ihmisiä, jotka omistavat valtavia timantteja? 420 00:28:53,920 --> 00:28:56,160 Yritin tavata kaikki ihmiset, - 421 00:28:56,240 --> 00:29:01,040 jotka käyvät asekauppaa ja rahoittavat pieniä sotia. 422 00:29:01,120 --> 00:29:03,160 Minä todella yritin. 423 00:29:03,240 --> 00:29:06,200 "Esitän kamalaa ihmistä. Haluaisitko tavata?" 424 00:29:06,280 --> 00:29:10,080 "Haluatko olla muusani? Voinko viedä sinut lounaalle - 425 00:29:10,160 --> 00:29:12,240 ja kysellä rikollisista puuhistasi?" 426 00:29:12,320 --> 00:29:17,320 Kaikki löytämäni ihmiset olivat tietenkin täysin järkeviä. 427 00:29:17,400 --> 00:29:20,600 Hyvin eettisiä. En halunnut sitä. 428 00:29:20,680 --> 00:29:22,880 Tiesin sen viidessä minuutissa. 429 00:29:22,960 --> 00:29:26,080 Mietin, mistä puhuisin loppulounaan ajan. 430 00:29:26,160 --> 00:29:31,560 Minua kiinnosti vain se, miten sillä alalla tehdään pahaa. 431 00:29:31,640 --> 00:29:37,600 He olivat roolihahmoni, ja ehkä he vain salasivat sen. 432 00:29:37,680 --> 00:29:42,880 Outoa kyllä, joku, joka tietää jalokivialasta, on Jack Whitehall. 433 00:29:42,960 --> 00:29:47,360 Tämä on outoa. -Voi ei. 434 00:29:48,280 --> 00:29:51,120 Olin hiljattain eräässä tapahtumassa. -Louvressako? 435 00:29:51,200 --> 00:29:58,240 Se ei ollut Louvressa. -Tiesin, että se olit sinä. 436 00:29:59,080 --> 00:30:02,320 Tein yhtä juttua. Minut oli buukattu Jewellery Awardsiin. 437 00:30:02,400 --> 00:30:05,560 Grand Prix de la Haute Joaillerie Monacossa. 438 00:30:05,640 --> 00:30:09,800 Täynnä ranskankielisiä ihmisiä. Se oli kuin korujen Oscarit. 439 00:30:09,880 --> 00:30:11,720 Jostain syystä minä olin juontaja. 440 00:30:11,800 --> 00:30:15,200 Mietin, mistä hitosta puhuisin. 441 00:30:15,280 --> 00:30:17,760 Se oli samalla viikolla kuin Louvren ryöstö. 442 00:30:17,840 --> 00:30:22,480 Ajattelin: "Kiitos, komediajumalat! Tässä on monologini." 443 00:30:22,560 --> 00:30:25,160 Tapahtuma oli täynnä ranskankielisiä. 444 00:30:25,240 --> 00:30:28,280 Olin lavalla ainoa, joka puhui englantia. 445 00:30:28,360 --> 00:30:32,280 Minua edeltänyt nainen oli kuin korujen Anna Wintour. 446 00:30:32,360 --> 00:30:35,440 Hän piti ranskaksi puheen, jota en tietenkään ymmärtänyt. 447 00:30:35,520 --> 00:30:39,760 Minulle kerrottiin jälkeenpäin, että hän oli sanonut vilpittömästi, - 448 00:30:39,840 --> 00:30:44,920 että ryöstö oli yksi traagisimmista asioista ranskalaisille - 449 00:30:45,000 --> 00:30:49,440 ja että kansakunta yhdistyisi selvitäkseen tästä vaikeasta ajasta. 450 00:30:49,520 --> 00:30:54,120 "Hyvät naiset ja herrat, Jack Whitehall." Tulin huomioliivissä - 451 00:30:54,720 --> 00:30:58,080 ja Sheinistä ostamieni rekvisiittakorujen kanssa. 452 00:30:58,160 --> 00:31:00,720 Kysyin, kuka haluaa Napoleonin kruunun. 453 00:31:00,800 --> 00:31:07,760 Täysin hiljaista. Karmea moka. 454 00:31:07,840 --> 00:31:09,720 Voi ei. -Ei kovin hyvä. 455 00:31:13,240 --> 00:31:16,320 Taisin sanoa "ryöstö" viisi kertaa monologissani. 456 00:31:16,400 --> 00:31:20,400 Korugaalassa se on kuin huutaisi "pommi" lentokentällä. 457 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 Voi ei! -Se oli kamalaa. 458 00:31:23,080 --> 00:31:28,920 Se oli hauskaa, että kameroiden salasana on Louvre. 459 00:31:30,680 --> 00:31:32,800 Oikeastiko? -Ehkä kirjoitettu nollalla. 460 00:31:32,880 --> 00:31:36,120 Ei. Ei edes huutomerkkiä lopussa. 461 00:31:36,200 --> 00:31:37,880 Vain Louvre. -Louvre. 462 00:31:37,960 --> 00:31:43,040 "Onnistui." "Now You See Me: Now You Don't" tulee perjantaina. 463 00:31:44,960 --> 00:31:47,960 Jack Whitehallin tähdittämä psykologinen trilleri - 464 00:31:48,040 --> 00:31:50,480 tuo meille uuden sarjan nimeltä "Malice". 465 00:31:50,560 --> 00:31:56,360 Se ilmestyy 14. marraskuuta Prime Videossa. Tässä hieman traileria. 466 00:31:58,760 --> 00:32:01,280 Hei, olet varmaan Jamie. -Kyllä. 467 00:32:01,360 --> 00:32:03,040 Olen Adam. Hauska tavata. 468 00:32:03,120 --> 00:32:05,040 Lastenhoitaja tuli. 469 00:32:07,040 --> 00:32:10,080 Oletko lasten tukena? -Olen. Olen siipeilijä. 470 00:32:10,160 --> 00:32:12,800 Näen, miten elätte. -Tervetuloa lomallemme. 471 00:32:13,680 --> 00:32:15,440 Tuo on meidän biisimme. 472 00:32:21,280 --> 00:32:22,760 Anteeksi. 473 00:32:23,400 --> 00:32:25,160 Ymmärrän, mitä tarkoitat. 474 00:32:26,400 --> 00:32:29,640 Hän kokkaa. Hän leikkii lasten kanssa. 475 00:32:32,400 --> 00:32:33,880 Mutta on jotain... -Mitä? 476 00:32:34,400 --> 00:32:37,040 En tiedä. -Kerrohan. 477 00:32:37,120 --> 00:32:39,520 Mikä on pahinta, mitä olet tehnyt? 478 00:32:43,680 --> 00:32:46,640 Sanoin tuolla takana, että tämä on tosi vaikuttava. 479 00:32:46,720 --> 00:32:49,160 Tämä on hyvin erilainen rooli sinulle. 480 00:32:49,240 --> 00:32:51,360 Kerro, ketä esität ja mitä tapahtuu. 481 00:32:51,440 --> 00:32:56,520 Esitän Adamia, joka on hurmaava lastenhoitaja ja kotiopettaja, - 482 00:32:56,600 --> 00:33:01,200 joka kutsutaan varakkaan perheen kotiin huolehtimaan lapsista, - 483 00:33:01,280 --> 00:33:04,040 mutta hänellä on taka-ajatus. 484 00:33:04,120 --> 00:33:07,080 Hän on päättänyt kostaa - 485 00:33:07,160 --> 00:33:11,120 David Duchovnyn hahmolle. Hän esittää perheen patriarkkaa. 486 00:33:11,200 --> 00:33:14,240 Tämä menee aika synkkiin paikkoihin. 487 00:33:14,320 --> 00:33:16,560 Siinä on vähän "White Lotus" -viboja. 488 00:33:16,640 --> 00:33:20,400 Kuten Rosamund sanoi tuolla takana, rikkauspornoa. 489 00:33:21,560 --> 00:33:24,280 Siinä on ehdottomasti hohdokkuutta, - 490 00:33:24,360 --> 00:33:27,800 kuvankaunista Kreikkaa ja muuta. 491 00:33:27,880 --> 00:33:33,520 Siinä on myös "Lahjakas herra Ripley" -viboja. Käenpoikatrilleri. 492 00:33:33,600 --> 00:33:37,120 Minulle se on täysin erilainen rooli kuin mikään aiempi, - 493 00:33:37,200 --> 00:33:39,280 koska esitän kunnon pahista. 494 00:33:39,360 --> 00:33:42,200 Se oli todella hauskaa. 495 00:33:42,280 --> 00:33:45,160 "Malicessa" on paljon seksiä. 496 00:33:46,080 --> 00:33:51,240 Kyllä. Hahmoni on myös seksuaalisesti seikkailunhaluinen. 497 00:33:51,320 --> 00:33:56,560 Kyllä vain. Kakkosjakso! 498 00:33:56,640 --> 00:34:03,560 Kakkosjaksossa hän käy seksiklubilla ja osallistuu orgioihin. 499 00:34:03,640 --> 00:34:05,200 Homoseksuaalisiin sellaisiin. 500 00:34:05,280 --> 00:34:09,640 Kaikki ovat varmasti tervetulleita. 501 00:34:09,719 --> 00:34:13,680 Tuli mieleen juttu, joka ei sovi televisio-ohjelmaan. 502 00:34:13,760 --> 00:34:18,960 Sen voi leikata pois. -Kaikki reiät käyvät. Leikatkaa tuo. 503 00:34:20,040 --> 00:34:24,040 Oli miten oli... Voi luoja. Vanhempani ovat täällä tänään. 504 00:34:25,000 --> 00:34:27,840 Kyllä, hän menee orgioihin. Kun luin sen käsiksestä, - 505 00:34:27,920 --> 00:34:32,000 ajattelin, että siitä tulee eroottista. 506 00:34:32,080 --> 00:34:33,719 Kaukana eroottisesta. 507 00:34:33,800 --> 00:34:36,000 Kuvasimme sen kahdeksalta aamulla - 508 00:34:36,080 --> 00:34:39,120 tiistaina Beavers-nimisellä strippiklubilla Watfordissa. 509 00:34:40,800 --> 00:34:43,719 Olin siellä monien muiden kanssa. 510 00:34:43,800 --> 00:34:48,280 Erityisesti yhden miehen kanssa minun piti olla paljon intiimisti. 511 00:34:48,360 --> 00:34:50,600 Hän ei ollut Bond-tyttö. 512 00:34:50,680 --> 00:34:56,280 Hän oli keski-ikäinen mies Hemel Hempsteadista nimeltä Jeff. 513 00:34:56,360 --> 00:34:59,480 Hän seisoi siinä tyyny sidottuna vyötärönsä ympärille. 514 00:34:59,560 --> 00:35:03,320 Läheisyys hänen kanssaan oli melko kiusallista, - 515 00:35:03,400 --> 00:35:05,920 mutta kiusallisinta olivat kuvausten tauot. 516 00:35:06,000 --> 00:35:08,280 Aina kun oli tauko... -Jutustelua. 517 00:35:08,360 --> 00:35:11,280 Niin, jutustelua. Yhden tauon aikana - 518 00:35:11,360 --> 00:35:14,880 tosi kiihkeän kohtauksen kuvauksissa hän kääntyi puoleeni ja sanoi: 519 00:35:14,960 --> 00:35:19,160 "Jack, toivottavasti ei haittaa, mutta voimmeko ottaa selfien?" 520 00:35:19,239 --> 00:35:22,719 Sanoin, että ehkä voimme ottaa sen orgioiden jälkeen. 521 00:35:23,400 --> 00:35:26,400 Selfien ottaminen ei kuulu orgiatietikettiin. 522 00:35:26,480 --> 00:35:29,120 Hän sanoi: "Poikani on suuri fanisi." 523 00:35:30,440 --> 00:35:33,080 Mietin, ettei ole, kun näkee tämän. 524 00:35:34,719 --> 00:35:39,120 "Malice" alkaa ensi perjantaina. Jack Whitehall, hyvä yleisö! 525 00:35:39,600 --> 00:35:41,200 Hienoa. 526 00:35:41,280 --> 00:35:45,040 On aika tavata musiikkivieraamme. 527 00:35:45,120 --> 00:35:48,560 Tämä mies on voittanut neljä Grammya ja seitsemän Brit Awardia. 528 00:35:48,640 --> 00:35:51,320 Hän on yksi popmusiikin suurimmista nimistä. 529 00:35:51,400 --> 00:35:55,160 Tervetuloa, Ed Sheeran! 530 00:35:57,680 --> 00:36:00,239 Mukava nähdä. 531 00:36:00,960 --> 00:36:05,760 Istu alas. -Hei, mukava nähdä. 532 00:36:08,520 --> 00:36:11,360 Istu alas. Ed Sheeran! 533 00:36:13,320 --> 00:36:14,800 Miten menee? -Hyvin. 534 00:36:14,880 --> 00:36:21,400 Erinomaista. Tunnetko Glenin? -Minä tiedän, kuka hän on. 535 00:36:21,480 --> 00:36:25,040 Emme ole yhtä läheisiä kuin minä ja Jack, mutta pian kyllä. 536 00:36:25,120 --> 00:36:29,280 Olitko sinäkin niissä orgioissa? -Olin. 537 00:36:29,360 --> 00:36:33,719 Tunnen itseni ulkopuoliseksi. -Toinen kausi tulee. Älä huoli. 538 00:36:33,800 --> 00:36:39,280 Michelle on Edin suuri fani. -Olemme tavanneet. 539 00:36:39,360 --> 00:36:42,680 Met-gaalassa. Olit ihana. -Se oli hullu ilta. 540 00:36:42,760 --> 00:36:44,600 Olin ekaa kertaa sellaisessa. 541 00:36:44,680 --> 00:36:50,239 Sinne meni yksin, ja sitten siellä oli kaikki, jotka oli ikinä nähnyt. 542 00:36:50,320 --> 00:36:53,000 Oliko se ensimmäinen Met-gaalasi? 543 00:36:53,080 --> 00:36:56,880 Oli. Minusta tuntuu, että nyt olen tehnyt sen. 544 00:36:56,960 --> 00:37:01,200 Se oli uteliaisuutta. Se oli hauskaa. Saattoi lähestyä ketä vain. 545 00:37:01,280 --> 00:37:03,920 Ei ollut seurueita. Saattoi lähestyä ketä vain. 546 00:37:04,000 --> 00:37:05,800 Kuulostaa orgioiltani. 547 00:37:06,640 --> 00:37:14,040 Mutta hänellä oli hieno puku. -Ei pelkkä tyyny. Työntöä varten. 548 00:37:17,640 --> 00:37:19,680 Oletko...? -Sitäkö varten se oli? 549 00:37:21,920 --> 00:37:26,000 Oletko käynyt Beaversissa sittemmin? -Tiedätkö sen paikan? 550 00:37:26,080 --> 00:37:29,880 Mahtavaa, että on strippiklubi nimeltä Beavers! 551 00:37:32,160 --> 00:37:33,920 Mahtavaa. 552 00:37:34,000 --> 00:37:36,400 Esiinnyt meille tänään. -Toivottavasti. 553 00:37:36,480 --> 00:37:41,080 Esiinnyt kyllä. "Toivottavasti." Me kaikki toivomme niin. 554 00:37:41,160 --> 00:37:44,200 Tuolla on paljon valoja. Jotain on parasta tapahtua. 555 00:37:44,280 --> 00:37:47,640 Mitä esität meille? -Laulun nimeltä "Camera". 556 00:37:47,719 --> 00:37:54,480 Selvä. Se on albumilta "Play". -Sinulla on uusi versio. 557 00:37:54,560 --> 00:37:59,560 Deluxe-versio. Tämä on melkein kuin kuvateos. Se on upea. 558 00:37:59,640 --> 00:38:03,600 Tästä levystä oli muutama versio. 559 00:38:03,680 --> 00:38:08,200 Tutkin paljon musiikillisesti. Eri asioita. 560 00:38:08,280 --> 00:38:12,719 Päädyin tekemään levyä Intiaan - 561 00:38:12,800 --> 00:38:15,000 upeiden intialaisten muusikoiden - 562 00:38:15,080 --> 00:38:20,280 ja tuottajien ja kääntäjien kanssa. Olin siellä reilut kaksi kuukautta. 563 00:38:20,360 --> 00:38:24,400 Tein paljon lauluja tuottaja Daven kanssa. 564 00:38:24,480 --> 00:38:27,040 Ne ovat omassa maailmassaan. 565 00:38:27,120 --> 00:38:32,239 Levyn eri versiot ovat periaatteessa pidennettyjä versioita tästä. 566 00:38:32,320 --> 00:38:36,400 Tämän nimi on "Play". Tiedämme, että monet albumiesi nimistä - 567 00:38:36,480 --> 00:38:42,480 ovat matemaattisia symboleja, mutta tämä on uusi aikakausi. 568 00:38:42,560 --> 00:38:45,400 Niin. Tämä on stereosarja. 569 00:38:45,480 --> 00:38:48,120 "Play", "Pause", "Rewind", "Fast Forward", "Stop". 570 00:38:48,200 --> 00:38:50,080 En halua masentaa kaikkia, - 571 00:38:50,160 --> 00:38:52,800 mutta olet jo suunnitellut postuumin albumin. 572 00:38:52,880 --> 00:38:55,360 Mitä? -Minusta se on järkevää. 573 00:38:56,320 --> 00:39:00,120 Ystäviäni on kuollut ilman testamenttia, ja se on kaoottista. 574 00:39:00,200 --> 00:39:04,920 Sanon vain, että minulla on suunnitelma kuolemani varalle. 575 00:39:05,000 --> 00:39:09,239 Tiedän, millaiset hautajaiset haluan. Se on järkevää. 576 00:39:09,320 --> 00:39:12,160 On paljon... -Ed, olet hyvin järjestelmällinen. 577 00:39:13,480 --> 00:39:16,280 On paljon postuumisti julkaistuja albumeja - 578 00:39:16,360 --> 00:39:18,440 artisteilta, joita rakastamme. 579 00:39:18,520 --> 00:39:23,760 En tiedä, halusivatko he, että ne julkaistaan juuri sellaisina. 580 00:39:23,840 --> 00:39:26,880 Sanon vain, että kun kuolen, - 581 00:39:26,960 --> 00:39:29,200 julkaistava levy on sellainen kuin haluan. 582 00:39:29,280 --> 00:39:33,239 Onko sillä albumilla nimeä? -Se on "Eject". 583 00:39:33,719 --> 00:39:36,080 "Eject". -Kyllä. 584 00:39:36,160 --> 00:39:37,840 Mahtavaa. 585 00:39:40,880 --> 00:39:44,320 Miltä kiertue näyttää? -Ai "Ejectin"? 586 00:39:44,400 --> 00:39:47,560 Ehkä minut laitetaan formaldehydiin ja otetaan sieltä. 587 00:39:48,320 --> 00:39:53,120 On mainittava dokumenttielokuva "One Shot", joka tulee Netflixiin. 588 00:39:53,200 --> 00:39:55,560 Sen on ohjannut Philip Barantini. 589 00:39:55,640 --> 00:40:01,040 Hän ohjasi "Boiling Pointin" ja "Adolescencen". Yksi otto siis. 590 00:40:01,120 --> 00:40:03,280 Mikä se on? 591 00:40:03,360 --> 00:40:08,239 Se on parasta, mitä olen tehnyt. -Se on mahtava. 592 00:40:08,320 --> 00:40:13,600 Kun tein sitä, katsoin Philiä ja ajattelin: "Olet hullu." 593 00:40:13,680 --> 00:40:15,440 Se, mitä hänen mielensä tekee... 594 00:40:15,520 --> 00:40:19,040 Kameroita oli vain yksi, ja aloitimme keikkapaikalta. 595 00:40:19,120 --> 00:40:21,480 Lähdimme sieltä. Se tapahtui oikeasti. 596 00:40:21,560 --> 00:40:25,560 Ei ollut avustajia. Vain ihmisiä, joita tapasimme kadulla. 597 00:40:25,640 --> 00:40:28,760 Kuvasimme kolmesti. Kolmantena päivänä se oli kaoottista. 598 00:40:28,840 --> 00:40:31,200 Ihmiset tiesivät siitä. Emme voineet liikkua. 599 00:40:31,280 --> 00:40:35,560 Menimme lavalta taksiin ja ajoimme taksilla High Linelle. 600 00:40:35,640 --> 00:40:41,120 Kävelimme High Linella ja soitimme samalla biisejä. 601 00:40:41,200 --> 00:40:43,480 Sitten nousimme bussin katolle. 602 00:40:43,560 --> 00:40:47,719 Siellä oli ruuhkaa, mitä emme olleet ottaneet huomioon. 603 00:40:47,800 --> 00:40:51,200 Sitten nousimme hotellin katolle. 604 00:40:51,280 --> 00:40:54,600 Laitoimme kameran lennokkiin, joka lensi alas, kun esiinnyin. 605 00:40:54,680 --> 00:40:57,680 Sitten menin irkkubaariin ja lähdin sieltä, - 606 00:40:57,760 --> 00:41:00,760 nousin autoon ja ajoin metroon. 607 00:41:00,840 --> 00:41:04,400 Nousin metroon, matkustin ja soitin toisen laulun. 608 00:41:04,480 --> 00:41:06,920 Kävelin keikkapaikalle ja vedin keikan. 609 00:41:07,000 --> 00:41:09,600 Se on hullua. Ihan hullua. -Se on mahtava. 610 00:41:09,680 --> 00:41:13,239 Meillä on pätkä. Rakastan tätä. Tämä on lähellä loppua. 611 00:41:13,320 --> 00:41:15,520 Olet kaupassa ja ostat hatun. 612 00:41:15,600 --> 00:41:19,600 Kävelet kohti keikkapaikkaa aloittamaan keikkaasi. 613 00:41:19,680 --> 00:41:22,239 Hän ei tiennyt, että olit tulossa kauppaan. 614 00:41:22,320 --> 00:41:26,800 Tuo on toinen kerta. Hän tiesi sillä kertaa. 615 00:41:26,880 --> 00:41:30,000 Teimme yhden harjoituksen, joka meni pahasti pieleen. 616 00:41:30,080 --> 00:41:33,120 Lauloit koko ajan. -Niin. 617 00:41:33,200 --> 00:41:37,440 He olivat metrossa aiemmin. -He seurasivat sinua. 618 00:41:37,520 --> 00:41:41,840 Tuossa näkyy teatteri. Lähestyt juuri teatteria. 619 00:41:41,920 --> 00:41:45,680 Jossain vaiheessa joku käskee kiirehtiä. 620 00:41:45,760 --> 00:41:49,800 Vauhtia. -"Vauhtia." 621 00:41:49,880 --> 00:41:55,440 Olemmeko ajoissa? Onko kaikki hyvin? Olemmeko ajoissa? Kiitos. 622 00:41:55,520 --> 00:41:57,880 Lähdit tuolta tuntia aiemmin. 623 00:41:57,960 --> 00:42:02,040 Sitten kuvasimme 2 000 fanin kanssa. Tunnin sisällä. 624 00:42:02,120 --> 00:42:05,480 Miltä tuntuu? Kaikki hyvin? -Hienosti. 625 00:42:06,960 --> 00:42:08,520 Hienoa. 626 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 Rakastan tätä. No niin. 627 00:42:15,840 --> 00:42:17,680 Yleisö villiintyy. 628 00:42:28,440 --> 00:42:31,880 Tiedän. Se on tosi hyvä. -Mahtavaa. 629 00:42:34,920 --> 00:42:38,680 Se on oikeasti parasta, missä olen ollut mukana urallani. 630 00:42:38,760 --> 00:42:43,200 Näimme sinun kävelevän teatteriin ja olemme oikeassa tunnelmassa. 631 00:42:43,280 --> 00:42:45,400 Joten menetkö...? 632 00:42:49,640 --> 00:42:52,360 Siinä menee Ed Sheeran! 633 00:42:52,440 --> 00:42:55,160 Voisi sanoa, että hän on saapunut. 634 00:42:55,239 --> 00:42:59,000 Ed Sheeran esittää meille kappaleen "Camera"! 635 00:46:27,040 --> 00:46:33,400 Ed Sheeran ja Flames Collective nuorisokuoro! Tule takaisin, Ed! 636 00:46:34,480 --> 00:46:41,360 Upeaa työtä. Kiitos paljon. Eivätkö he olleetkin upeita? 637 00:46:41,440 --> 00:46:46,440 Olen alipukeutunut. -Istu alas. 638 00:46:46,520 --> 00:46:49,560 Kuoro oli upea. -Tosi hyvä. 639 00:46:49,640 --> 00:46:54,239 Kiitos paljon teille. Kiitos paljon. 640 00:46:55,080 --> 00:47:01,719 Nuorista esiintyjistä puheen ollen... Tämä kuulostaa epätodennäköiseltä. 641 00:47:01,800 --> 00:47:05,920 Sinulla on ollut kiireinen viikko parlamentissa. Kerro, mitä tapahtui. 642 00:47:06,000 --> 00:47:12,120 Kirjoitin Keir Starmerille kirjeen, koska minusta taidetta yleensä - 643 00:47:12,200 --> 00:47:16,360 ja etenkin kouluissa on alirahoitettu ja leikattu - 644 00:47:16,440 --> 00:47:19,719 siitä asti kun olin lapsi. 645 00:47:19,800 --> 00:47:25,719 Kävin valtion koulua Suffolkissa. Musiikinopettajani oli fantastinen. 646 00:47:25,800 --> 00:47:31,040 Hän on yksi syy siihen, miksi olen tässä. 647 00:47:31,120 --> 00:47:33,840 Olemme menettämässä sitä vauhdilla. 648 00:47:33,920 --> 00:47:38,200 Minusta tuntuu, että meillä on paljon tarjottavaa maana, - 649 00:47:38,280 --> 00:47:40,239 mutta se, mistä olemme ylpeimpiä - 650 00:47:40,320 --> 00:47:43,600 missä tahansa maailmassa, on taiteemme. 651 00:47:43,680 --> 00:47:48,040 Taidemaalarit, elokuvantekijät, näyttelijät, - 652 00:47:48,120 --> 00:47:50,560 muusikot, runoilijat - 653 00:47:50,640 --> 00:47:53,239 ja koomikot. 654 00:47:56,400 --> 00:47:58,360 Asia on niin... 655 00:47:58,440 --> 00:48:01,680 En edes maininnut televisiota. 656 00:48:01,760 --> 00:48:04,800 Eikä siinä kaikki. 657 00:48:04,880 --> 00:48:10,360 Taloudellisesti pelkästään musiikki tuo 7,6 miljardia talouteemme. 658 00:48:10,440 --> 00:48:13,239 Sitten siltä kaikelta leikataan rahoitusta - 659 00:48:13,320 --> 00:48:17,160 ja ihmetellään, mistä seuraava taiteen sukupolvi tulee. 660 00:48:17,239 --> 00:48:20,040 Kirjoitin Keirille kirjeen - 661 00:48:20,120 --> 00:48:23,360 ja sanoin... On esimerkiksi juttu nimeltä EBac-uudistus, - 662 00:48:23,440 --> 00:48:27,000 joka tekisi musiikista niin sanotun turhan aineen. 663 00:48:27,080 --> 00:48:30,480 Sillä ei olisi niin suurta arvoa yliopistoa ajatellen. 664 00:48:30,560 --> 00:48:33,320 Pyysin, että se poistettaisiin. Pyysin rahoitusta - 665 00:48:33,400 --> 00:48:36,000 vähäosaisille kouluille musiikkiin. 666 00:48:36,080 --> 00:48:39,800 Pyysin opetussuunnitelmaan muutosta. Ei liikaa klassista. 667 00:48:39,880 --> 00:48:42,719 Voisi olla popmusiikkia tai rockmusiikkia. 668 00:48:42,800 --> 00:48:47,200 Jotta lapset ajattelisivat: "Haluan oppia Taylor Swiftin laulun." 669 00:48:47,280 --> 00:48:51,000 Ei Bachia ja nuotinlukutaitoa. Minä en oppinut musiikkia niin. 670 00:48:51,080 --> 00:48:57,160 Pyysin opetussuunnitelman muutosta ja ostamaan soittimia kouluihin. 671 00:48:57,239 --> 00:49:00,360 Lähetin kirjeen kahdeksan kuukautta sitten. 672 00:49:00,440 --> 00:49:03,000 Ajattelin, että hän olisi ajatellut siitä: 673 00:49:03,080 --> 00:49:05,320 "Olen jo tarpeeksi kusessa." 674 00:49:06,520 --> 00:49:10,000 Sain häneltä kirjeen pari kuukautta sitten. 675 00:49:10,080 --> 00:49:13,120 Hän kiitti kirjeestä ja sanoi miettivänsä asiaa. 676 00:49:13,200 --> 00:49:16,560 Siinä kaikki. Noin kolme päivää sitten sanottiin, - 677 00:49:16,640 --> 00:49:18,560 että asiasta puhutaan parlamentissa. 678 00:49:19,160 --> 00:49:22,480 Hän hyväksyi sen. EBac on poissa. 679 00:49:25,800 --> 00:49:27,600 Se on uskomatonta. 680 00:49:27,680 --> 00:49:34,000 Niin. Se on ensimmäinen askel monessa asiassa. 681 00:49:34,080 --> 00:49:37,280 Keir Starmer on kuunnellut ensimmäisen askeleen. 682 00:49:37,360 --> 00:49:40,800 Jalkani on nyt oven välissä, ja voin jatkaa hänen kiusaamistaan. 683 00:49:40,880 --> 00:49:45,160 Kiitos, että välität. Lapset ympäri maata kiittävät sinua siitä. 684 00:49:45,239 --> 00:49:47,600 Sinua on aina ilo nähdä. Kiitos esityksestä. 685 00:49:47,680 --> 00:49:51,520 Ed Sheeran! 686 00:49:52,040 --> 00:49:54,600 Siinä kaikki. Punaiselle tuolille ei ole aikaa. 687 00:49:54,680 --> 00:49:56,520 Kiittäkää muita vieraitani. 688 00:49:56,600 --> 00:50:02,480 Jack Whitehall! Rosamund Pike! 689 00:50:02,560 --> 00:50:08,480 Michelle Yeoh! Glen Powell! 690 00:50:08,560 --> 00:50:11,000 Ensi viikolla emme ole täällä. 691 00:50:11,080 --> 00:50:14,320 Sen jälkeisenä perjantaina musiikkia esittää Sombr. 692 00:50:14,400 --> 00:50:18,320 Oscar-voittaja Da'Vine Joy Randolph, komedianero Ben Stiller - 693 00:50:18,400 --> 00:50:21,760 ja "Song Sung Bluen" tähdet Kate Hudson ja Hugh Jackman. 694 00:50:21,840 --> 00:50:24,000 Nähdään sitten. Hyvää yötä! Hei! 695 00:50:24,640 --> 00:50:27,800 Suomennos: Eino Ajo Iyuno