0 00:00:01,000 --> 00:00:20,000 SILAHKAN DUDUK RELAX DAN NIKMATI FILMNYA! thks plz send comments to help fix this. thks (biar.cool@yahoo.id/ blogspot) 1 00:00:41,000 --> 00:00:44,800 Namaku Steven Arthur Younger. 2 00:00:44,800 --> 00:00:46,800 Aku seorang warga negara Amerika. 3 00:01:01,600 --> 00:01:06,700 Namaku Steven Arthur Younger dan aku seorang warga negara Amerika. 4 00:01:06,800 --> 00:01:08,500 Aku telah... 5 00:01:11,700 --> 00:01:14,800 Aku telah... Aku telah... 6 00:01:15,800 --> 00:01:18,000 Aku punya tuntutan-tuntutan tertentu. 7 00:01:33,400 --> 00:01:38,200 Dengan nama Allah yang berbelas kasih, dan nabi-Nya Muhammad, 8 00:01:38,300 --> 00:01:41,400 saw. 9 00:01:41,500 --> 00:01:46,100 Namaku Yusuf Mohamed Atta. 10 00:01:46,200 --> 00:01:49,700 nama lamaku Steven Arthur Younger. 11 00:02:46,100 --> 00:02:49,100 telah lacak dia selama tiga minggu, muncul apa-apa. 12 00:02:49,200 --> 00:02:53,000 Pergi ke masjid, menghabiskan waktu bersama keluarganya, ia bertemu dengan teman-teman untuk minum teh. 13 00:02:53,300 --> 00:02:56,900 Oke, aku akan terus guys surveillance padanya seminggu lagi, maka aku akan menarik. 14 00:02:56,900 --> 00:02:59,400 Maaf aku terlambat. Aku akan lewat telepon log. 15 00:02:59,500 --> 00:03:01,200 Apa lagi yang kita punya? DJ? 16 00:03:01,300 --> 00:03:02,400 ya... 17 00:03:02,500 --> 00:03:05,000 Ancaman Squad mengirim kami pena racun. 18 00:03:05,100 --> 00:03:08,600 Sekolah penerbangan lain disebut tentang orang Arab yang terdengar 19 00:03:08,700 --> 00:03:10,600 ingin mengambil pelajaran terbang. 20 00:03:10,700 --> 00:03:13,200 sekolah Penerbangan? catatanku satu tiga minggu. 21 00:03:13,200 --> 00:03:14,400 Hang-gliding sekolah tidak masuk hitungan. 22 00:03:14,500 --> 00:03:18,400 Oke, semua, tapi kita harus memeriksa dia keluar aku minta maaf,. Tapi, masuk, tolong. 23 00:03:22,800 --> 00:03:25,500 Markas melakukan penelaahan minggu depan. 24 00:03:25,600 --> 00:03:27,000 Kami tidak memiliki banyak untuk acara-dan-kirim. 25 00:03:27,100 --> 00:03:28,600 Kami berada di atas hal. 26 00:03:28,600 --> 00:03:30,300 ya.... 27 00:03:30,400 --> 00:03:32,900 Helen, aku berpikir bahwa aku mungkin punya sesuatu di sini. 28 00:03:33,000 --> 00:03:37,200 Aku kembali ke file-file baru dari CIA dan aku menemukan ini. Henry Humphries. 29 00:03:37,300 --> 00:03:39,000 Sekarang benar-benar ada apa-apa tentang dia dalam file, 30 00:03:39,100 --> 00:03:42,200 semuanya telah redacted, tetapi istrinya Rina adalah orang Bosnia. 31 00:03:42,300 --> 00:03:43,300 - Bosnia 32 00:03:43,400 --> 00:03:45,400 Dan dari apa yang aku bisa mengatakan semua redacting itu, 33 00:03:45,500 --> 00:03:48,900 dia terlibat dalam kegiatan tertentu pantas selama perang di sana. 34 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Ia tidak mengatakan apa, tapi dia seorang Muslim yang taat, dia tinggal sebelah kota. 35 00:03:52,100 --> 00:03:55,400 Jadi kenapa dia tidak pergi ke masjid kami? Jadi, aku menelepon CIA dan meminta untuk membuka... 36 00:03:55,500 --> 00:03:56,800 Phil. 37 00:03:56,900 --> 00:03:58,300 A, kita tidak memiliki koneksi Bosnia, 38 00:03:58,400 --> 00:04:00,100 B, perempuan Muslim tidak perlu pergi ke masjid, 39 00:04:00,200 --> 00:04:04,900 dan C, apakah ada yang akan mengajukan bantuan dari agen lain, akan Aku. 40 00:04:05,600 --> 00:04:06,800 Oh, menembak. 41 00:04:08,200 --> 00:04:11,200 Benar. Oke, aku minta maaf. 42 00:04:11,300 --> 00:04:12,300 Phil? 43 00:04:15,900 --> 00:04:19,200 Ini kerja yang baik. Mengapa kau tidak melihat ke dalamnya? 44 00:04:21,300 --> 00:04:22,500 Oke. 45 00:04:22,600 --> 00:04:24,200 Ya. Terima kasih. 46 00:04:26,200 --> 00:04:28,400 Kau adalah seorang agen kantor pertama sekali juga, kau tahu. 47 00:04:28,500 --> 00:04:30,500 Ya, aku tidak begitu ingat. 48 00:04:31,800 --> 00:04:34,100 Aku akan masuk ke dalam, memperbaiki kalian makan siang, oke? 49 00:04:34,100 --> 00:04:35,200 Oke. 50 00:04:41,700 --> 00:04:43,100 Siapa itu? 51 00:04:45,100 --> 00:04:46,900 Oh, tukang pos. 52 00:04:48,600 --> 00:04:50,500 Tidak ada wanita pengirim pos hari ini. 53 00:04:51,400 --> 00:04:52,600 Dia manis. Kau ingin melihat? 54 00:04:52,700 --> 00:04:55,200 Kau selalu memeriksa para pekerja pos? 55 00:04:55,200 --> 00:04:56,600 Setiap hari. 56 00:04:57,300 --> 00:04:59,200 ... Dan kami ingin bekerja sama di ini. 57 00:04:59,300 --> 00:05:02,000 Sekarang buronan berbahaya rupanya dicari 58 00:05:02,100 --> 00:05:05,200 sehubungan dengan penembakan yang terjadi hari sebelumnya. 59 00:05:06,100 --> 00:05:07,900 ya..., aku mengerti, 60 00:05:08,000 --> 00:05:09,300 tapi hanya karena dia membeli pupuk, 61 00:05:09,400 --> 00:05:12,300 tidak selalu berarti ia sedang membuat bom. 62 00:05:12,800 --> 00:05:16,400 Aku tidak tahu, mungkin dia menanam sebuah taman penuh mawar untuk semua aku tahu. 63 00:05:16,500 --> 00:05:18,500 Apakah kau mengenali orang ini? 64 00:05:18,600 --> 00:05:23,300 Namanya Steven Arthur Younger, ia berasal dari Akron, Ohio. 65 00:05:23,400 --> 00:05:25,800 Dia dianggap sangat berbahaya dan tidak harus didekati... 66 00:05:25,900 --> 00:05:27,200 Kalian melihat ini? 67 00:05:27,300 --> 00:05:30,300 Terangsang oleh berita gadis, Vince Seksi.. suara.. rambut..? Pirang seksi. 68 00:05:31,300 --> 00:05:33,900 Terangsang? Terakhir kali dia terangsang adalah 1978. 69 00:05:34,000 --> 00:05:36,100 Ya, dengan ibumu. 70 00:05:38,000 --> 00:05:39,300 Sebuah nasional... 71 00:05:39,400 --> 00:05:43,600 Selain itu, pemerintah telah memberikan kami gambar lokasi ini. 72 00:05:43,700 --> 00:05:48,500 Jika kau dapat mengidentifikasi tempat-tempat ini, segera hubungi nomor 800... 73 00:05:49,100 --> 00:05:50,300 Pemerintah Federal memintamu membantu... 74 00:05:50,400 --> 00:05:52,600 Berita ini pada setiap saluran. Siapa yang berwenang ini? 75 00:05:52,700 --> 00:05:55,500 Leo, panggilan PD Phoenix, segera kau Cari tahu apa yang terjadi?. 76 00:05:55,600 --> 00:05:59,500 tersangka itu telah diidentifikasi sebagai Steven Arthur Younger, 77 00:05:59,600 --> 00:06:02,000 dan ia dicari dihubungkan dengan pembunuhan seorang perwira polisi... 78 00:06:02,100 --> 00:06:03,400 Aku mengenali orang ini. 79 00:06:05,400 --> 00:06:07,300 Phoenix PD tidak tahu apa-apa tentang ini. 80 00:06:07,400 --> 00:06:08,700 Semua orang mereka dicatat. 81 00:06:08,800 --> 00:06:10,700 Siapa orang yang diliput ini, Younger? 82 00:06:10,800 --> 00:06:13,000 - Oh, sial, dia adalah salah satu orang kita -. Dapatkan filenya. 83 00:06:13,000 --> 00:06:15,300 Vince, bawakan Phoenix Field Office di telepon. 84 00:06:15,400 --> 00:06:17,300 Mengapa TV memiliki sebelum kita lakukan? 85 00:06:17,400 --> 00:06:21,400 Baik. Steven Arthur Younger, anggota masjid Raja Fahad. 86 00:06:21,400 --> 00:06:24,300 Tidak ada alamat saat ini, tidak ada catatan, tidak ada sejarah ekstremisme. 87 00:06:24,400 --> 00:06:27,600 Dikatakan di sini bahwa ia menjabat di tentara US, tetapi file militer harus diklasifikasikan 88 00:06:27,700 --> 00:06:30,000 - Karena tidak ada di dalamnya -. Mengapa tidak bahwa di papan? 89 00:06:30,100 --> 00:06:33,700 Tentang ini ada Special Agent Paul Vincent dari FBI Los Angeles Field Office. 90 00:06:33,700 --> 00:06:34,800 Aku perlu semua kau sudah mendapat 91 00:06:34,900 --> 00:06:38,600 - Pada Younger Arthur Steven, umur 38 -. Helen? 92 00:06:39,700 --> 00:06:41,300 Pernahkah kau melihat laporan-laporan berita? 93 00:06:41,400 --> 00:06:43,100 Orang ini, Younger, kau punya sesuatu padanya? 94 00:06:43,200 --> 00:06:46,900 Tersangka telah diidentifikasi sebagai Steven Arthur Younger, 95 00:06:47,000 --> 00:06:50,300 dan ia dicari sehubungan dengan pembunuhan seorang perwira polisi 96 00:06:50,300 --> 00:06:52,800 dan penculikan dua anak muda. 97 00:06:55,600 --> 00:06:58,600 - Kita perlu membawa mereka semua masuk 98 00:06:58,700 --> 00:07:01,000 Dapatkah aku berbicara denganmu dalam kantormu? 99 00:07:05,900 --> 00:07:09,500 Kita perlu pertanyaan keluarga mereka, teman-teman mereka, mereka rekan bisnis, 100 00:07:09,600 --> 00:07:11,400 setiap link yang potensial teroris tunggal 101 00:07:11,500 --> 00:07:13,400 Kau telah melacak selama sembilan bulan terakhir, 102 00:07:13,400 --> 00:07:15,500 dan kita harus melakukannya sekarang. 103 00:07:15,600 --> 00:07:16,600 Itu ratusan orang, Jack. 104 00:07:16,700 --> 00:07:17,800 Kami tidak memiliki tenaga untuk melakukan itu. 105 00:07:17,900 --> 00:07:20,000 Kami mendapatkan mereka. Sebagai agen banyak seperti yang kita inginkan. 106 00:07:20,100 --> 00:07:22,900 Dan kita bisa mendaftar penegak hukum lokal jika kita membutuhkannya. 107 00:07:23,000 --> 00:07:25,600 Kita harus menemukan orang ini dan tempat-tempat itu. 108 00:07:25,700 --> 00:07:28,000 Buang segala sesuatu yang lain. Ini prioritas utama. 109 00:07:28,000 --> 00:07:30,200 Oke. Dapatkah aku tahu apa ini tentang? 110 00:07:30,200 --> 00:07:32,400 Ini adalah direktif diklasifikasikan dari DC 111 00:07:32,500 --> 00:07:36,000 Kau akan diberitahu segera, tetapi kau sebaiknya di atasnya. 112 00:07:39,400 --> 00:07:44,000 "Jadi Papa Bear, Mama Bear dan Baby Bear semua tertidur lelap." 113 00:07:46,000 --> 00:07:47,600 - kau percaya bahwa itu benar -? Tidak 114 00:07:48,500 --> 00:07:49,500 ya.... 115 00:07:49,600 --> 00:07:51,100 - Pikirkan aku mengada-ada? 116 00:07:51,200 --> 00:07:53,500 - Tidak! Kau -? Tidak 117 00:07:58,400 --> 00:08:00,900 Mengapa kalian tidak pergi ke kamarmu, 118 00:08:01,000 --> 00:08:05,700 menemukan beruang, pastikan mereka semua tertidur, oke? berpindah! tolong. Cepat. Jalankan. 119 00:08:10,900 --> 00:08:11,900 Halo? 120 00:08:12,000 --> 00:08:14,400 Hi, aku agen Phillips, Biro Investigasi Federal. 121 00:08:14,500 --> 00:08:16,200 Aku mau datang dan memintamu beberapa pertanyaan, tolong. 122 00:08:16,500 --> 00:08:18,200 - Kami menemukan mereka -! Kami punya mereka! 123 00:08:18,300 --> 00:08:22,000 Bagus! Bagus, pie sweetie. Ayo, mari kita menempatkan mereka semua ke tempat tidur. Mari kita pergi! 124 00:08:26,400 --> 00:08:27,900 Hei, aku baru saja akan meneleponmu. 125 00:08:28,000 --> 00:08:30,400 - Apakah aku punya masalah 126 00:08:30,800 --> 00:08:34,100 Baik, ada beberapa orang di luar pintu gerbangku mengaku dari FBI. 127 00:08:34,200 --> 00:08:36,300 Itu mustahil. Ada yang tahu di mana kau berada. 128 00:08:36,400 --> 00:08:37,400 Kau tidak tahu apa-apa tentang ini? 129 00:08:37,500 --> 00:08:40,400 Tidak. Tapi aku di atasnya. Aku akan langsung kembali kepadamu. 130 00:08:40,500 --> 00:08:44,100 Tidak, aku akan mengurus hal itu. Tapi kau perlu untuk merelokasi kami segera. 131 00:08:44,200 --> 00:08:45,600 H, dengarkan aku. 132 00:08:45,600 --> 00:08:47,000 Ini keluargaku. 133 00:08:47,000 --> 00:08:48,700 Sialan. 134 00:08:50,200 --> 00:08:52,700 Kami punya 80 tersangka di sana, lebih dalam perjalanan. 135 00:08:52,700 --> 00:08:54,400 Ini adalah ya, ini adalah tidak. 136 00:08:54,500 --> 00:08:58,600 Kau membuatnya sialan jelas bahwa mungkin fasilitas militer, tetapi kami telah ditahan. 137 00:08:58,800 --> 00:09:01,100 Tentu saja kau membaca hak-hak mereka Pertanyaan macam apa ini. Itu? 138 00:09:01,200 --> 00:09:02,200 Dapatkah kau memegang, tolong? 139 00:09:02,300 --> 00:09:04,700 Hanya menemukan bahwa Younger memiliki mantan istri dan dua anak kecil. 140 00:09:04,800 --> 00:09:06,600 Mereka meninggalkan rumah lima hari lalu, tidak pernah terlihat sejak. 141 00:09:06,700 --> 00:09:10,400 Pasang surat perintah bahan saksi pada dirinya Dia pasti tahu sesuatu.. Menemukannya. 142 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Hei, Mike, aku akan harus meneleponmu kembali. 143 00:09:16,500 --> 00:09:17,600 - Brody -. Agen Khusus Brody, 144 00:09:17,700 --> 00:09:18,900 namaku Charles Thompson. 145 00:09:19,000 --> 00:09:21,200 Aku terhubung dengan Defense Intelligence Agency. 146 00:09:21,300 --> 00:09:24,000 Aku perlu membicarakan denganmu masalah keamanan nasional ekstrim. 147 00:09:24,100 --> 00:09:25,500 Apa maksudmu, terhubung? 148 00:09:25,600 --> 00:09:28,400 - Dengarkan aku. 149 00:09:28,500 --> 00:09:30,200 Kau punya seribu file baru hari ini. 150 00:09:30,300 --> 00:09:32,800 Aku tidak akan tahu bahwa atau nomormu jika aku tidak nyata, kan? 151 00:09:32,900 --> 00:09:34,300 Aku tidak akan membicarakannya denganmu. 152 00:09:34,400 --> 00:09:39,100 Dengarkan aku, silahkan sebuah file CIA telah dikirim sebelumnya kepadamu dalam kesalahan. 153 00:09:39,400 --> 00:09:43,500 Nama Humphries Henry. Ini kesalahan. Dia orang yang sangat berbahaya. 154 00:09:43,600 --> 00:09:45,200 - Harap terus. 155 00:09:45,300 --> 00:09:48,800 - Siapa itu? 156 00:09:48,900 --> 00:09:50,100 Aku memiliki banyak file di sini. 157 00:09:50,200 --> 00:09:52,100 Aku tahu kau punya file sialan! 158 00:09:52,200 --> 00:09:54,900 Jika kau mengirim orang di sana, menarik segera. 159 00:09:55,000 --> 00:09:58,600 Jangan mendekatinya. aku ulangi, kau tidak harus mendekati dia. 160 00:09:58,700 --> 00:09:59,700 Dapat kau pegang? 161 00:10:00,900 --> 00:10:03,100 - Phillips dan Huntley pergi ke sana -. Panggillah mereka. 162 00:10:04,600 --> 00:10:07,100 "Informasi Pribadi dibatasi Orang ini. Ini bersenjata dan berbahaya. 163 00:10:07,200 --> 00:10:10,600 "Tidak ada pendekatan yang dibuat untuk subjek atau keluarga dalam kondisi apapun. 164 00:10:10,700 --> 00:10:15,400 "Departemen kepala, hubungi Charles Thompson sebelum tindakan lainnya." 165 00:10:15,400 --> 00:10:17,000 - Mereka tidak menjawab. 166 00:10:17,000 --> 00:10:18,900 Oke, aku di atasnya. DJ, mari kita pergi! 167 00:10:30,800 --> 00:10:32,500 Itu mobil mereka. 168 00:10:42,100 --> 00:10:44,700 - Kamera -. Pintu terbuka. Go. 169 00:10:52,300 --> 00:10:53,200 Aku di sini. 170 00:10:53,300 --> 00:10:56,300 FBI! Pindah ke pintu sehingga aku bisa melihatmu! 171 00:10:56,900 --> 00:10:58,600 Tunjukkan lencanamu. 172 00:11:00,400 --> 00:11:01,900 - Di sini. 173 00:11:03,100 --> 00:11:04,400 Tepat di sini! 174 00:11:05,800 --> 00:11:07,200 Keluar. 175 00:11:16,400 --> 00:11:18,100 Kau mengambil satu langkah lagi dan aku akan menembak. 176 00:11:18,200 --> 00:11:19,300 Oh, tolong.... 177 00:11:22,000 --> 00:11:24,400 - Pasang pistol ke bawah -. tak dipercaya. 178 00:11:24,500 --> 00:11:26,200 Bukan kau. Nyonya. 179 00:11:26,300 --> 00:11:28,800 Meletakkannya di perapian. Mundur, perlahan-lahan. 180 00:11:32,600 --> 00:11:34,600 Tangan di kepalamu! 181 00:11:34,700 --> 00:11:36,200 - Praktek di kepalamu -! Turunkan suaramu! 182 00:11:36,200 --> 00:11:38,000 Jangan menakut-nakuti anak-anakku. 183 00:11:39,300 --> 00:11:41,900 Siapa sih kau idiot dikirim ke rumahku? 184 00:11:54,500 --> 00:11:56,900 - aku Khusus Agen Brody -. Mana anak-anakku? 185 00:11:57,000 --> 00:11:58,400 Dengan istrimu. Mereka baik-baik saja. 186 00:12:00,200 --> 00:12:01,600 Kau memiliki fileku? 187 00:12:01,700 --> 00:12:05,700 Harold Henry Humphries. Apakah itu nama aslimu? 188 00:12:06,300 --> 00:12:08,800 - Bagaimana menurutmu -? kau telah membaca hakmu? 189 00:12:08,900 --> 00:12:11,100 - Anakku datang -. Tidak ada yang tahu kau berada di sini. 190 00:12:11,200 --> 00:12:14,200 Apakah kau mengirim bajingan ini ke rumahku Apakah kau bertanggung jawab untuk itu?? 191 00:12:14,300 --> 00:12:15,900 Apakah kau memiliki nama pertamamu dapat memberi Aku? 192 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 A real satu? 193 00:12:17,900 --> 00:12:20,000 Oke, oke, mari kita main game. 194 00:12:20,800 --> 00:12:22,600 Kau dapat menghubungiku H. 195 00:12:22,700 --> 00:12:24,300 Apa nama pertamamu, Agen Brody? 196 00:12:24,400 --> 00:12:26,500 Kau diculik dan ditahan dua agen federal. 197 00:12:26,600 --> 00:12:28,400 - kau mengakui bahwa, benar? 198 00:12:28,400 --> 00:12:30,700 Anakku berada di sana. Aku bisa bunuh mereka. 199 00:12:30,800 --> 00:12:33,300 Jadi kau pikir kau berada di atas hukum, begitukah? 200 00:12:37,200 --> 00:12:38,900 Apakah kau mengenali orang ini? 201 00:12:39,000 --> 00:12:41,200 ya.... Dia di TV, kan? 202 00:12:42,700 --> 00:12:44,300 Helen, aku minta maaf, wawancara ini diakhiri. 203 00:12:44,400 --> 00:12:45,800 Aku bergantung padamu. Ayo! 204 00:12:45,900 --> 00:12:49,700 Ini mengarut. Namamu ada pada beberapa daftar CIA mengirim FBI. 205 00:12:49,800 --> 00:12:52,300 Tak ada yang memberitahuku aku tidak percaya kau biarkan ini terjadi.. 206 00:12:52,300 --> 00:12:54,300 Kau mengirimkan filenya. Jangan salahkan FBI. 207 00:12:54,400 --> 00:12:57,200 Sungguh? Apakah kau memeriksa petunjuk terhadap prioritas DIA daftar 208 00:12:57,300 --> 00:12:59,100 dengan label kecil merah yang mengatakan "Jangan Sentuh"? 209 00:12:59,200 --> 00:13:00,300 Tunggu, dia berada di bawah perlindungan? 210 00:13:00,400 --> 00:13:02,200 Ini adalah hidupku. Bagaimana kau bisa mengacaukannya? 211 00:13:02,300 --> 00:13:05,400 Dia adalah target. Dia berpikir orangmu adalah pembunuhnya. Maaf tentang itu. 212 00:13:05,500 --> 00:13:07,600 Terima kasih atas permintaan maaf tulusmu sialan. 213 00:13:07,700 --> 00:13:08,700 Siapa kau? 214 00:13:08,800 --> 00:13:10,800 Mungkin terbaik untuk tidak bertanya. 215 00:13:14,800 --> 00:13:16,500 Jack, apa yang terjadi? 216 00:13:16,600 --> 00:13:18,900 Dapatkah aku berbicara denganmu sebentar? 217 00:13:22,800 --> 00:13:25,000 Aku tidak bisa memberikan semua rincian sekarang, 218 00:13:25,100 --> 00:13:28,600 tapi kami sedang dipindahkan ke fasilitas perintah terpusat. 219 00:13:30,000 --> 00:13:31,400 Kau akan membantuku dengan yang satu ini, oke? 220 00:13:31,500 --> 00:13:32,800 Oke, tentu saja. 221 00:13:34,000 --> 00:13:35,500 Tapi di mana fasilitas ini? 222 00:13:36,900 --> 00:13:39,200 Hal ini diklasifikasikan. 223 00:14:00,000 --> 00:14:02,500 Apa sih tempat ini? 224 00:14:10,100 --> 00:14:13,000 - Agen Brody? Baiklah, ikuti aku, tolong.. -. Yap? 225 00:14:26,600 --> 00:14:28,900 Pada titik ini, aku harus mengambil semua senjatamu. 226 00:14:29,000 --> 00:14:31,500 - kau tidak mengambil pistolku. 227 00:14:31,600 --> 00:14:34,500 - It is okay, anak, biarkan dia tetap. 228 00:14:35,400 --> 00:14:38,500 Aku jenderal Paulson, aku memimpin operasi di sini. 229 00:14:38,600 --> 00:14:40,000 - kau Brody 230 00:14:40,100 --> 00:14:42,900 Aku tahu kau belum diberitahu tentang ini, tetapi kalian akan membantu kita 231 00:14:43,000 --> 00:14:45,800 dengan tugas investigasi bawah komandoku di sini. 232 00:14:45,900 --> 00:14:47,000 Jadi aku akan menunjukkanmu untuk kantormu dan... 233 00:14:47,100 --> 00:14:49,200 Bukan rasa tidak hormat, pak, tetapi hukum darurat militer di luar, 234 00:14:49,200 --> 00:14:51,300 militer tidak memiliki yurisdiksi di tanah rumah. 235 00:14:51,300 --> 00:14:53,400 Nah, ada Undang-undang Pertahanan Kuasa. 236 00:14:53,500 --> 00:14:55,800 Presiden memiliki wewenang untuk menggunakan angkatan bersenjata 237 00:14:55,900 --> 00:14:59,600 untuk menekan pemberontakan apapun, kombinasi melanggar hukum atau konspirasi. 238 00:15:00,700 --> 00:15:02,300 Ini semua telah melintasi Kongres di '07. 239 00:15:02,400 --> 00:15:04,800 Agen Helen! Senang bertemu denganmu lagi. 240 00:15:04,900 --> 00:15:07,900 - Jenderal, senang bertemumu -. Charlie. Kau semua tahu satu sama lain? 241 00:15:08,000 --> 00:15:09,600 ya..., kami bertemu sebelumnya. Sedikit mix-up. 242 00:15:09,700 --> 00:15:11,700 Apa yang kau lakukan di sini? Siapa kalian? 243 00:15:11,800 --> 00:15:14,000 - Kontraktor Independen -? Apa agen? 244 00:15:14,100 --> 00:15:16,300 Oh, agen tidak akan mengklaim kami, betul, Jenderal? 245 00:15:16,300 --> 00:15:18,600 Oke, semua orang. Jika kau bisa mengikutiku, silakan. 246 00:15:24,300 --> 00:15:25,500 Tepat di sini, silakan. 247 00:15:28,700 --> 00:15:30,900 Di mana sisa orang-orangku? 248 00:15:31,000 --> 00:15:32,900 Kami bekerja dengan staf kami di sini dari ruangan ini. 249 00:15:33,000 --> 00:15:36,600 garis Secure sedang didirikan dengan semua kantor lapangan serta instansi lainnya. 250 00:15:36,700 --> 00:15:37,800 Tempat apa ini? 251 00:15:37,900 --> 00:15:40,700 Nowhere. Itu tidak ada. Baik kita. 252 00:15:41,700 --> 00:15:44,200 Hei, guys, aku ingin kau melihat ini. 253 00:15:48,200 --> 00:15:52,000 Dalam nama Allah yang berbelas kasih, dan nabi-Nya Muhammad, 254 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 saw. 255 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 Namaku Yusuf Mohamed Atta. 256 00:15:59,700 --> 00:16:03,300 nama lamaku Steven Arthur Younger. 257 00:16:05,200 --> 00:16:06,500 Ini adalah salah satu Lokasi. 258 00:16:06,600 --> 00:16:09,800 Kami mengambil screen capture dari semua lokasi, membersihkan mereka, 259 00:16:09,900 --> 00:16:12,900 membawa dia keluar dan kemudian mengambil hal yang keluar. 260 00:16:13,000 --> 00:16:16,600 Beberapa dari kalian akan menyadari hal ini. 261 00:16:18,600 --> 00:16:20,200 Ini adalah bom. 262 00:16:20,200 --> 00:16:21,800 Kau telah melihat ini? 263 00:16:25,700 --> 00:16:31,000 Aku telah meletakkan tiga bom di tiga kota di Amerika. 264 00:16:32,500 --> 00:16:37,000 Ketiga adalah identik, ketiga berada di daerah perkotaan, 265 00:16:38,300 --> 00:16:39,800 dan ketiga 266 00:16:43,500 --> 00:16:44,700 adalah bom nuklir. 267 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 Dewa. 268 00:16:46,900 --> 00:16:50,300 Aku punya tuntutan yang ingin dipenuhi, 269 00:16:51,400 --> 00:16:53,500 atau bom tersebut akan meledak. 270 00:16:56,500 --> 00:16:58,800 Aku akan memberikan tuntutan-tuntutan 271 00:17:00,800 --> 00:17:02,200 di kemudian hari. 272 00:17:05,100 --> 00:17:07,000 Ini lokasi yang kedua. 273 00:17:10,900 --> 00:17:12,800 Ini lokasi yang ketiga. 274 00:17:18,100 --> 00:17:20,900 Semua tiga bom meledak diatur pada... 275 00:17:21,700 --> 00:17:26,500 hari Jumat tanggal 21, siang hari waktu Pacific. 276 00:17:26,600 --> 00:17:29,600 Dewa. Itu hanya empat hari dari sekarang. 277 00:17:29,700 --> 00:17:35,000 Bahan fusi terlindung secara efektif dalam memimpin dan air... 278 00:17:35,000 --> 00:17:38,300 Kau dapat memeriksa rincian teknologi kemudian jika kau mau. 279 00:17:38,400 --> 00:17:42,800 Teman, jika ada kemungkinan satu persen ancaman serius, 280 00:17:42,900 --> 00:17:44,100 ini 100%. 281 00:17:44,200 --> 00:17:47,100 Bagaimana mungkin seorang individu memproduksi senjata nuklir? 282 00:17:47,200 --> 00:17:51,400 Dia adalah salah satu dari kita. spesialis A Karir. militer, Delta Force. 283 00:17:51,500 --> 00:17:54,500 Ahli dalam bahan peledak, bom pembuangan, 284 00:17:54,700 --> 00:17:57,700 khusus dalam bidang senjata nuklir. 285 00:17:57,800 --> 00:18:01,800 Bertugas di Irak untuk memeriksa nuklir. Dia tahu apa yang dia lakukan. 286 00:18:01,900 --> 00:18:03,600 Dia 100% Amerika. 287 00:18:03,700 --> 00:18:07,000 Ketika ia masih remaja, ayahnya pindah keluarga ke Islamabad 288 00:18:07,000 --> 00:18:08,600 untuk bekerja di kedutaan di sana. 289 00:18:08,700 --> 00:18:10,600 Dia fasih berbahasa Persia dan Arab. 290 00:18:10,700 --> 00:18:14,300 Apakah kita tahu apakah ada cara dia bisa mendapatkan tangan di atas bahan fisi? 291 00:18:14,400 --> 00:18:18,700 Tiga tahun lalu, ia berada di tim memeriksa fasilitas nuklir di Rusia. 292 00:18:18,700 --> 00:18:22,200 Rusia tidak dapat rekening selama 15 sampai £ 18. 293 00:18:22,300 --> 00:18:26,000 Mereka tidak dapat akurat. Sekitar lima pound di setiap bom. 294 00:18:26,100 --> 00:18:29,200 Itu 6-10.000.000 korban, orang-orang. 295 00:18:30,500 --> 00:18:33,600 Tapi apakah kita memiliki bukti langsung bahwa ini nyata? 296 00:18:33,700 --> 00:18:38,100 Teheran membayarnya 20 juta untuk mendapatkan bahan nuklir dari Rusia dan ke Iran. 297 00:18:38,200 --> 00:18:40,500 Lalu mereka kehilangan jejaknya dan uang. 298 00:18:40,600 --> 00:18:41,800 Bagaimana kau tahu? 299 00:18:41,800 --> 00:18:43,100 Mereka memberitahu kami sendiri. 300 00:18:43,200 --> 00:18:46,000 Mereka tidak ingin kami menggunakan Younger sebagai alasan untuk bom omong kosong itu dari mereka. 301 00:18:46,100 --> 00:18:47,700 Apa yang diinginkannya? Mengapa ia melakukan hal ini? 302 00:18:47,800 --> 00:18:51,600 Kita tidak tahu. Sejauh ini, ia tidak membuat tuntutan, tidak ada kontak lebih lanjut. 303 00:18:51,700 --> 00:18:54,800 Jadi kita punya waktu 72 jam untuk mencari tahu di mana ia bersembunyi. 304 00:18:54,900 --> 00:18:58,100 Fokus penelitianmu tidak akan tentang keberadaan Younger. 305 00:18:58,200 --> 00:19:02,500 Ini tentang lokasi tiga bom. Itu prioritas utamamu. 306 00:19:02,500 --> 00:19:04,500 Tapi tentunya, jika kita menemukannya, kita akan menemukan bom. 307 00:19:04,600 --> 00:19:07,000 Belum tentu, Agen Helen. 308 00:19:10,200 --> 00:19:13,000 Kau sudah memilikinya, jangan kau, Jenderal? 309 00:19:13,900 --> 00:19:17,800 Dia ditangkap 24 jam yang lalu? Kenapa kau tidak keluar dan memberi tahu kami? 310 00:19:17,900 --> 00:19:20,800 Kau tidak memiliki izin. Hal ini diklasifikasikan melalui intelijen militer. 311 00:19:20,900 --> 00:19:23,400 "Militer intelijen." Para oxymoron besar. 312 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 Bagaimana ia tertangkap? 313 00:19:24,500 --> 00:19:27,500 Seorang petugas keamanan melihatnya di sebuah mal di Phoenix. 314 00:19:27,600 --> 00:19:32,100 Fotonya menempel di seluruh negara dan ia pergi ke mal? 315 00:19:32,200 --> 00:19:35,800 Orang, ini Kolonel Kerkmejian. Dia akan mengantarmu untuk melihat tahanan. 316 00:19:35,900 --> 00:19:37,900 Kau diperbolehkan untuk mengamati dan yang itu. 317 00:19:38,000 --> 00:19:40,900 Jenderal, kapan kita bisa menginterogasi orang ini? 318 00:19:41,000 --> 00:19:43,600 Pada saat ini, militer dalam bertanggung jawab atas interogasi apapun. 319 00:19:43,700 --> 00:19:46,100 Jika perubahan, kami akan memberitahumu. 320 00:19:46,200 --> 00:19:48,000 Kolonel, jika kau mau. 321 00:19:48,100 --> 00:19:50,100 - Lewat ini, silakan. 322 00:20:01,400 --> 00:20:06,100 Kami memiliki ahli dari beberapa lembaga, militer, nuke spesialis, psikolog, 323 00:20:06,200 --> 00:20:08,700 menganalisis setiap kata dan dia membuat gerakan. 324 00:20:08,800 --> 00:20:10,400 Siapa yang berwenang ini? 325 00:20:10,500 --> 00:20:13,200 Semuanya di sini berada dalam parameter operasional. 326 00:20:13,300 --> 00:20:14,200 Kami tidak pernah memukulnya. 327 00:20:14,300 --> 00:20:19,100 Panas, dingin, kurang tidur, kebisingan intens, lampu terang, ancaman kekerasan. 328 00:20:19,200 --> 00:20:20,900 Dia harus takut. 329 00:20:21,000 --> 00:20:23,900 Di mana anjing? Harus ada anjing. 330 00:20:24,500 --> 00:20:27,000 Ini jam amatir di sini, Charlie. Ini tidak pernah akan bekerja. 331 00:20:27,100 --> 00:20:30,100 ya..., Baik, kau akan punya untuk membuatnya bekerja. 332 00:20:34,100 --> 00:20:36,300 Kau ingin masuk ke sana dan berbicara dengannya? 333 00:20:36,400 --> 00:20:39,200 Ya. Tapi aku tidak perlu bantuanmu untuk melakukannya. 334 00:20:39,400 --> 00:20:41,300 Percayalah, kau akan. 335 00:20:52,600 --> 00:20:54,600 Katakan padaku dia tidak ada di sini. 336 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Apa yang dilakukannya? 337 00:21:10,600 --> 00:21:12,600 Oh, sialan, di sini kita pergi. 338 00:21:17,500 --> 00:21:19,000 Apa? 339 00:21:22,100 --> 00:21:25,600 Tidak Tidak, kau hewan kau menjauh dari padanya.. 340 00:21:27,600 --> 00:21:29,300 - Hello -. Kembali apaan... 341 00:21:30,400 --> 00:21:31,400 Dapatkan di sana sekarang! 342 00:21:39,700 --> 00:21:42,600 Aku tidak pernah meletakkan tangannya di tahanan. 343 00:21:42,700 --> 00:21:45,400 Jangan menyakitinya! kau akan membutuhkannya nanti. 344 00:21:50,000 --> 00:21:50,900 Aku pergi sekarang, Kolonel. 345 00:21:51,000 --> 00:21:53,300 Apa? Tidak, kau tidak memiliki otorisasi. 346 00:21:53,300 --> 00:21:55,000 Apakah kau berniat untuk menghalangi FBI? 347 00:21:55,100 --> 00:21:57,700 Di mana Paulson? Dan membawanya keluar dari sini! 348 00:22:06,700 --> 00:22:07,800 Sial. 349 00:22:08,200 --> 00:22:12,300 Tuan Younger, aku Brody, Agen Khusus, FBI. 350 00:22:12,300 --> 00:22:14,400 situasimu di sini ilegal. 351 00:22:14,500 --> 00:22:17,800 Dan aku akan membawamu keluar dari sini, sehingga kau dan aku bisa duduk dan berbicara. 352 00:22:17,900 --> 00:22:22,200 Aku pikir kau akan menemukan bahwa ini sepenuhnya hukum Dan. Diperlukan. 353 00:22:23,200 --> 00:22:24,500 Diperlukan? 354 00:22:24,600 --> 00:22:26,500 Dalam Perang Melawan Teror. 355 00:22:26,800 --> 00:22:29,600 Wanita FBI, dia berada dalam sel sendirian. 356 00:22:30,100 --> 00:22:33,900 Terima kasih. Bisa tolong kering lenganku? Mereka benar-benar dingin. 357 00:22:38,100 --> 00:22:40,900 Kau melihat arlojiku. Apakah kau ingin mengetahui waktu? 358 00:22:40,900 --> 00:22:42,900 10:15 pagi. 359 00:22:47,000 --> 00:22:49,100 Tn. Younger, 360 00:22:49,200 --> 00:22:51,400 Aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan. 361 00:22:51,500 --> 00:22:53,400 Tentang istrimu Jehan dan kedua anak-anakmu. 362 00:22:54,600 --> 00:22:56,100 Apa yang kau ingin tahu? 363 00:22:56,200 --> 00:22:59,400 Kau pasti sudah sangat marah ketika ia meninggalkanmu. 364 00:23:00,300 --> 00:23:03,900 Aku tidak marah. Aku menerima takdirku. 365 00:23:05,200 --> 00:23:07,100 Kau harus menerimamu. 366 00:23:07,200 --> 00:23:09,800 - Mengapa kau melakukan ini, Tn. Younger -? Yusuf. Namaku Yusuf. 367 00:23:09,800 --> 00:23:11,500 Baiklah, Yusuf. 368 00:23:12,800 --> 00:23:15,200 Mereka akan bertanya tentang ini 369 00:23:15,300 --> 00:23:18,300 dan aku benar-benar ingin menjadi bisa mengatakan sesuatu. 370 00:23:19,900 --> 00:23:23,700 Maafkan aku wanita, baik. Hal ini terlalu cepat. 371 00:23:27,400 --> 00:23:29,400 Dapatkan keluar dari sini. 372 00:23:30,900 --> 00:23:32,800 Bu. Bu. 373 00:23:35,300 --> 00:23:39,300 Dan kau, tentara, dapatkan beberapa hasil sialan! 374 00:23:45,000 --> 00:23:47,100 Itulah yang aku meminta kau. 375 00:23:47,700 --> 00:23:49,100 Telepon aku kembali. 376 00:23:49,800 --> 00:23:53,300 Kau melihat apa yang terjadi di sana? Hal ini bisa dibilang ilegal dan tidak efektif. 377 00:23:53,300 --> 00:23:55,700 Setiap dia memberi informasi mungkin tidak dapat diandalkan. 378 00:23:55,800 --> 00:23:57,900 Jika kita bekerja dengan orang-orang, integritas kami... 379 00:23:57,900 --> 00:24:00,100 Saat ini, mereka memiliki sanksi resmi. 380 00:24:00,200 --> 00:24:01,900 Jack, aku tak percaya. 381 00:24:02,000 --> 00:24:05,800 Bagaimana memo Penasehat Jenderal pada interogasi koersif? Tidak mungkin... 382 00:24:05,900 --> 00:24:08,700 Lihatlah, Direktur Kantor telah memerintahkan kita 383 00:24:08,700 --> 00:24:11,500 untuk membantu militer sedapat mungkin. 384 00:24:11,600 --> 00:24:16,300 Untuk saat ini, kita mengamati dan menjalankan penyelidikan kami secara bersamaan. 385 00:24:16,400 --> 00:24:19,500 Terus memberikan informasi, oke? 386 00:24:23,500 --> 00:24:26,000 Kami memiliki orang itu tetapi kami tidak bisa mengatakan begitu. Kenapa tidak? 387 00:24:26,100 --> 00:24:28,000 Karena secara resmi, ia tidak ada. 388 00:24:28,100 --> 00:24:29,500 Wajahnya di seluruh negeri! 389 00:24:29,600 --> 00:24:30,700 Dan kami tetap di sana. 390 00:24:30,800 --> 00:24:34,900 Wajah mengarah ke tempat-tempat. Prioritas mutlak kami adalah menemukan lokasi tersebut. 391 00:24:35,000 --> 00:24:37,700 Seseorang harus tahu di mana mereka berada, dan kemungkinan akan teman atau keluarga. 392 00:24:37,800 --> 00:24:39,800 Mengapa kita tidak bisa menginterogasi orang ini? 393 00:24:39,900 --> 00:24:41,900 Kami sedang melakukan negosiasi itu. 394 00:24:42,000 --> 00:24:44,300 - Negosiasi? 395 00:24:44,300 --> 00:24:45,900 tolonglah... 396 00:24:46,000 --> 00:24:49,800 - DJ, sesuatu yang baru pada mantan istri -? ya..., aku baru saja berbicara dengan orang-orang di LAX. 397 00:24:51,000 --> 00:24:53,700 Dua hari yang lalu, istri dan anak-anak mencoba untuk naik pesawat ke Arab Saudi, 398 00:24:53,800 --> 00:24:56,300 tapi ditolak visa pada saat terakhir. 399 00:24:56,300 --> 00:24:57,900 Mereka mungkin masih di negeri ini. 400 00:24:58,000 --> 00:25:01,300 Phillips, aku butuh kau untuk mengkoordinasikan memeriksa dengan lembaga sewa. 401 00:25:01,400 --> 00:25:04,200 Dia pasti diangkut bom lintas-negara di beberapa jenis truk. 402 00:25:04,300 --> 00:25:05,300 Dia tidak akan menggunakan nama sebenarnya. 403 00:25:05,400 --> 00:25:08,200 Oke, aku akan mendapatkan PD lokal keluar di kota pelabuhan dan kota perbatasan. 404 00:25:08,300 --> 00:25:11,700 Vince, bisa ke Frank dan timnya. 405 00:25:11,800 --> 00:25:15,300 Mengatur jejaknya di Internet, telepon, kartu kredit , pemesanan perjalanan. 406 00:25:15,300 --> 00:25:18,800 Dapatkan Keamanan Nasional Surat bagi siapa saja yang memberimu waktu yang sulit. 407 00:25:18,900 --> 00:25:19,900 Kau benar. 408 00:25:21,000 --> 00:25:22,800 Helen. Dapatkah aku bicara denganmu? 409 00:25:24,000 --> 00:25:26,400 Kami membutuhkanmu untuk bernegosiasi. Dengan H. 410 00:25:26,400 --> 00:25:28,100 Dia meminta untukmu. 411 00:25:37,500 --> 00:25:41,700 Aku mendengar kau adalah interogator spesialis. Ex-Angkatan Darat? 412 00:25:41,800 --> 00:25:43,400 Membuat aku laki-lakiku sekarang ini. 413 00:25:44,200 --> 00:25:46,900 Apakah yang bagaimana kau bekerja dengan rekan-rekan? kau mengalahkan mereka? 414 00:25:47,000 --> 00:25:50,500 Dia adalah sadis murahan Younger. Tahu semua tentang orang-orang teknik. 415 00:25:50,600 --> 00:25:52,400 Dia dilatih oleh Angkatan Darat untuk menahan mereka. 416 00:25:52,500 --> 00:25:53,900 hal Itu tidak akan bekerja padanya. 417 00:25:54,000 --> 00:25:57,300 Bagaimana kemungkinan mereka akan menggunakanmu setelah yang menunjukkan sedikit? 418 00:25:57,400 --> 00:25:58,900 Kau pikir itu menunjukkan? 419 00:25:59,800 --> 00:26:02,200 Kau menginginkan interogator lain terlihat seperti orang-orang jahat. 420 00:26:02,300 --> 00:26:04,400 Mereka orang-orang jahat. 421 00:26:05,500 --> 00:26:08,800 Jadi, kau berbicara dengan Younger. Pelajari lagi tentang dia? 422 00:26:08,900 --> 00:26:11,500 Sedikit. Kau? 423 00:26:11,600 --> 00:26:13,600 Oh, tidak, itu file ke sana. 424 00:26:13,600 --> 00:26:15,800 Ini milikmu. 425 00:26:18,000 --> 00:26:19,600 Hal ini diklasifikasikan. 426 00:26:19,700 --> 00:26:22,100 Sungguh, Aku melihat mengapa mereka memilihmu. 427 00:26:22,400 --> 00:26:25,400 - Harvard Law, lulus dengan pujian - Siapa yang memberikan itu padamu? 428 00:26:25,400 --> 00:26:28,500 anti-terorisme. Pilihan yang bagus. Coba lihat apa lagi. 429 00:26:29,100 --> 00:26:30,800 Tidak ada pacar. 430 00:26:30,900 --> 00:26:34,100 Dan tidak ada anak Memilih. Karier di atas keluarga. 431 00:26:34,200 --> 00:26:36,500 Lebih baik menonton itu, mereka akan berpikir kau lesbian. 432 00:26:39,400 --> 00:26:43,300 Jadi, kau tidak mendapatkan apa-apa darinya belum, ya? Apa yang mengejutkan. 433 00:26:43,400 --> 00:26:46,100 ya..., Baik, jenderal di sini memiliki banyak untukmu. 434 00:26:46,200 --> 00:26:50,100 Harga yang tepat, tetapi kau tidak dapat memukuli apapun interogator lebih. 435 00:26:50,200 --> 00:26:51,200 Aku bertanggung jawab. 436 00:26:51,300 --> 00:26:55,200 Kau akan dibawa seperti yang kita anggap perlu, bergiliran menginterogasi dengan yang lain. 437 00:26:55,300 --> 00:26:58,800 Aku bekerja sendirian dengan asisten dan satu interogator lain pilihanku 438 00:26:58,900 --> 00:27:00,100 yang mengambil alih ketika aku butuh istirahat. 439 00:27:00,200 --> 00:27:01,600 Kau tidak panggilan gambar di sini, aku lakukan. 440 00:27:01,700 --> 00:27:06,800 Kau ingin aku mengerjakan pekerjaanku, akan memperlakukanmu dengan hormat. 441 00:27:07,600 --> 00:27:09,300 Terutama di depan wanita. 442 00:27:09,400 --> 00:27:10,900 Lihat, kita semua di bawah banyak tekanan di sini. 443 00:27:11,000 --> 00:27:13,700 - Mengapa tidak kita mundur... - kau adalah pria dewasa. Hadapinya. 444 00:27:13,800 --> 00:27:16,100 Masa depan negara ini di tanganmu. 445 00:27:16,200 --> 00:27:19,800 Kehilangan komite, aku memimpin dengan yang lain. 446 00:27:20,800 --> 00:27:21,800 Siapa? 447 00:27:23,900 --> 00:27:24,900 Nya. 448 00:27:25,500 --> 00:27:28,200 Tidak mungkin. Dia adalah bagian dari investigasi sisi di sini, 449 00:27:28,300 --> 00:27:30,500 dia tidak tahu hal pertama tentang interogasi militer. 450 00:27:30,500 --> 00:27:33,200 - Ada tidak benar-benar... - Beri dia apa yang dia inginkan. 451 00:27:33,300 --> 00:27:35,800 Dan mendapatkan dia di sana sekarang, Jenderal. 452 00:27:37,900 --> 00:27:39,200 Mengapa kau ingin Aku? 453 00:27:39,300 --> 00:27:41,500 Kau telah punya integritas, aku seperti itu. 454 00:27:41,600 --> 00:27:46,000 Dan orang-orang ini berbahaya. Aku mungkin perlu perlindungan. 455 00:27:48,400 --> 00:27:50,500 Apakah kau punya rencana? 456 00:27:50,600 --> 00:27:54,000 Aku akan menggoncangkan dia, kau goyang ke bawah, oke? 457 00:28:03,000 --> 00:28:04,500 Posisi! 458 00:28:04,800 --> 00:28:09,200 CIA Sumber Daya Manusia Training Manual, sekitar tahun 1983. 459 00:28:09,300 --> 00:28:10,400 "Edisi Honduras," benar? 460 00:28:10,500 --> 00:28:12,400 Orang-orang, kami memiliki spesialis baru bergabung dengan kami. 461 00:28:12,500 --> 00:28:15,800 Mulai sekarang, tidak akan ada pengamat keluar Semua orang,. Silahkan. 462 00:28:15,900 --> 00:28:19,600 Lubitchich, kau menceritakan bagaimana penis kecilnya? Mereka benar-benar benci itu. 463 00:28:19,800 --> 00:28:22,500 Semua personel militer akan meninggalkan sekaligus. 464 00:28:22,600 --> 00:28:25,100 Sisanya kau, konsultasikan dengan lembaga-lembagamu. 465 00:28:25,200 --> 00:28:26,200 Apa yang terjadi? 466 00:28:26,300 --> 00:28:28,400 Aku. Kau berada di luar. 467 00:28:31,600 --> 00:28:32,800 Apakah peralatanku di sini belum? 468 00:28:32,900 --> 00:28:35,200 Ya, benar di sana, dan Alvarez di sini. 469 00:28:35,300 --> 00:28:37,900 Halo, temanku. Roda itu langsung masuk 470 00:28:41,900 --> 00:28:45,700 Bisakah salah satu dari kalian tolong bawakan kapak di sana? 471 00:28:47,900 --> 00:28:49,200 kapak, di sana. 472 00:28:53,400 --> 00:28:56,500 Charlie, bisa kau menelepon istriku? Tolong minta dia untuk membawakan makananku di sini.. 473 00:28:56,600 --> 00:29:00,400 - Dia tidak bisa datang ke sini, itu rahasia atas -. Aku butuh istriku di sini. 474 00:29:00,500 --> 00:29:02,600 Dan dia sangat khusus tentang makanannya. 475 00:29:04,400 --> 00:29:07,100 - Terima kasih -. Kolonel Kerkmejian, kau berada di perintah. 476 00:29:07,200 --> 00:29:09,000 Aku, Pak? Bukan? 477 00:29:11,700 --> 00:29:12,700 Aku lakukan sekarang. 478 00:29:15,500 --> 00:29:16,900 Mari kita mendapatkan dia. 479 00:29:19,000 --> 00:29:20,900 Jadi, bagaimana cara kerjanya? 480 00:29:21,000 --> 00:29:22,500 Aku tidak pernah tahu itu. 481 00:29:22,600 --> 00:29:24,700 Dan hal yang benar-benar hebat adalah 482 00:29:24,800 --> 00:29:26,300 dia tidak baik. 483 00:29:36,900 --> 00:29:38,000 Agen Brody? 484 00:29:38,500 --> 00:29:39,800 Kami akan membutuhkan matamu. 485 00:29:40,400 --> 00:29:43,900 Bisakah kau mencari apapun gerakan kejutan yang menarik, 486 00:29:44,000 --> 00:29:46,600 gerakan mata, ketakutan, kegelisahan, 487 00:29:46,700 --> 00:29:48,700 hal seperti itu, silahkan? 488 00:29:49,800 --> 00:29:52,700 Tn. Younger! Namaku H. 489 00:29:52,800 --> 00:29:55,900 AKu yang akan menginterogasimu dari sini diluar. 490 00:29:55,900 --> 00:29:57,200 Kita sudah bertemu. 491 00:29:57,300 --> 00:30:00,300 Yang benar. Maaf kau harus melihat itu. 492 00:30:00,600 --> 00:30:04,700 Dan aku ingin kau tahu, minatku terletak hanya denganmu. 493 00:30:05,000 --> 00:30:10,100 Sekarang, aku punya satu pertanyaan untukmu. Ini sederhana. 494 00:30:10,400 --> 00:30:14,700 Tolong beritahuku di mana kau meletakkan tiga bom. 495 00:30:15,300 --> 00:30:16,900 Ini bukanlah apa yang kita bicarakan. 496 00:30:17,000 --> 00:30:19,400 Itu karena kau hanya mendengarkan kepada diri sendiri. 497 00:30:19,700 --> 00:30:22,900 Mulailah dengan lokasi jauh, silakan. 498 00:30:31,600 --> 00:30:33,100 Tn. Younger? 499 00:30:35,600 --> 00:30:38,000 Kau mengerti apa yang akan kulakukan untukmu? 500 00:30:43,200 --> 00:30:44,200 Oh, Tuhan! 501 00:30:52,000 --> 00:30:53,600 Apa? Apa? Hanya jari. 502 00:30:53,700 --> 00:30:56,700 Apa, tidak benar-benar sebuah jari utuh, itu... 503 00:30:57,300 --> 00:30:59,300 Tape, lalu meninggalkannya. 504 00:30:59,300 --> 00:31:01,400 - Dapatkan dia keluar -! Baiklah! 505 00:31:03,100 --> 00:31:06,900 Bagaimanapun teknikmu? Kau lelucon sialan. 506 00:31:07,600 --> 00:31:09,400 Kau mengharapkanku menjadi bagian dari itu? 507 00:31:09,500 --> 00:31:11,000 Baiklah, baiklah, tidak ada jari lebih. 508 00:31:11,100 --> 00:31:13,200 Kau pikir kau akan kembali ke sana? 509 00:31:13,300 --> 00:31:15,000 Nah, kenapa tidak kita minta orang itu? 510 00:31:15,100 --> 00:31:19,500 Dia punya akses langsung, tingkat tertinggi, kembali pintu, tidak ada nama, tidak ada catatan. 511 00:31:20,300 --> 00:31:24,000 Nah, katakan padaku. Apakah aku memiliki otorisasi atau tidak? 512 00:31:24,100 --> 00:31:26,300 otoritas Tinggi berpendapat bahwa kita semua harus lakukan 513 00:31:26,400 --> 00:31:30,600 apa yang kita anggap terbaik untuk negara kita dan rakyatnya. 514 00:31:33,200 --> 00:31:34,400 Alvarez, tas dia. 515 00:31:35,500 --> 00:31:38,000 Kolonel, mau kau kehilangan gorila? 516 00:31:38,100 --> 00:31:40,300 - Lf Aku berkuasa di sini, aku. .. 517 00:31:40,300 --> 00:31:42,500 Dia dan kita perlu melakukan sesuatu tentang itu. 518 00:31:43,500 --> 00:31:45,000 Aku tidak akan memberikan kewenangan padanya untuk melanjutkan... 519 00:31:45,100 --> 00:31:48,800 Jadi membiarkan hal itu terjadi tanpa izinmu. Kemudian kau tertutup, kan? 520 00:31:52,600 --> 00:31:54,800 - Salah satu tetap anakbuahku -. Setuju. 521 00:31:54,900 --> 00:31:58,000 Kita perlu menghentikan ini sekaligus Orang itu harus ditarik keluar sekarang.! 522 00:31:58,100 --> 00:32:00,400 Kau ingin pergi, itu bagus. 523 00:32:05,600 --> 00:32:08,400 Tolong, letakkan semuanya di atas meja ini, 524 00:32:25,400 --> 00:32:28,300 Aku tidak melihatmu sejak Afghanistan, kan? 525 00:32:31,900 --> 00:32:34,600 Ketika kau telah selesai, kau bisa menunggu di luar. 526 00:32:49,900 --> 00:32:53,500 Tn. Younger, apakah kau siap untuk ini? 527 00:32:55,400 --> 00:32:56,300 Tidak. 528 00:32:57,500 --> 00:32:59,200 Tak seorang pun yang. 529 00:33:08,300 --> 00:33:10,700 Semua terburuk kau ketakutan, 530 00:33:10,700 --> 00:33:12,800 semua mimpi burukmu 531 00:33:12,900 --> 00:33:15,000 benar di sini. 532 00:33:22,100 --> 00:33:23,800 Oh, Tuhan! Oh, Tuhan! 533 00:33:23,900 --> 00:33:25,000 Dapatkan Jenderal Paulson sini sekarang! 534 00:33:25,100 --> 00:33:26,200 Kolonel, Konvensi Jenewa menyatakan bahwa... 535 00:33:26,300 --> 00:33:29,200 UU Komisi Militer, tidak ada musuh yang melanggar hukum kombatan 536 00:33:29,300 --> 00:33:30,700 dapat memanggil Konvensi Jenewa. 537 00:33:30,700 --> 00:33:32,200 tindakan itu menyatakan penyiksaan ilegal. 538 00:33:32,300 --> 00:33:34,400 Haram kombatan tidak tepat untuk habeas corpus. 539 00:33:34,500 --> 00:33:36,300 Mereka tidak dapat membawa klaim ke pengadilan, jadi bagaimana mereka membuktikannya? 540 00:33:36,400 --> 00:33:39,700 Itu melanggar hukum asing kombatan musuh. Pria ini warga negara Amerika. 541 00:33:39,800 --> 00:33:42,900 Itu dicabut kemarin. Dia sekarang berkewarganegaraan. 542 00:33:43,600 --> 00:33:44,700 Kau tidak dapat melakukan itu. 543 00:33:44,800 --> 00:33:47,900 Pak, Jenderal Paulson tak bisa kembali sekarang. 544 00:33:48,000 --> 00:33:49,600 Dia mengatakan kau bertanggung jawab, dan terus. 545 00:33:49,600 --> 00:33:50,900 - Dia bilang apa? 546 00:33:51,000 --> 00:33:53,700 Ini ilegal. Aku tidak akan membiarkan ini terjadi! 547 00:33:55,200 --> 00:33:59,700 Lubang plutonium terdiri dari 548 00:33:59,800 --> 00:34:02,600 tiga tabung E plutonium, 549 00:34:04,200 --> 00:34:06,100 satu dan setengah kilogram. 550 00:34:08,000 --> 00:34:09,900 Lain satu kilogram, 551 00:34:12,000 --> 00:34:14,600 dan satu lagi dan setengah kilogram. 552 00:34:15,800 --> 00:34:17,600 Kita harus menghentikan ini. 553 00:34:18,600 --> 00:34:20,400 Mari aku meneleponmu kembali. 554 00:34:20,800 --> 00:34:23,100 Tolong, dapatkah kau menutup pintu? 555 00:34:27,000 --> 00:34:28,500 Apa yang dia lakukan di sana merupakan pelanggaran dari setiap... 556 00:34:28,500 --> 00:34:30,900 Apakah kau wawancara tersangka lagi? 557 00:34:31,000 --> 00:34:32,600 - Tidak 558 00:34:32,700 --> 00:34:36,600 Jack, tersangka sedang disiksa. Ini adalah inkonstitusional. 559 00:34:36,700 --> 00:34:41,900 Helen, jika mereka bom meledak, tidak akan ada Konstitusi! 560 00:34:53,000 --> 00:34:56,800 Keadilan Utama dan Direktur Kantor menyadari apa yang terjadi di sini, 561 00:34:56,800 --> 00:35:00,600 tapi kami tidak berdaya untuk menghentikannya dan situasi terlalu kuburan untuk menarik keluar. 562 00:35:01,300 --> 00:35:04,300 Ketika kau berada di sana kau bertindak sebagai saksi, dan ketika ini berakhir, 563 00:35:04,400 --> 00:35:08,100 kami akan membawa penuntutan hak-hak sipil terhadap bajingan-bajingan ini. 564 00:35:08,200 --> 00:35:11,100 Sementara itu, kau Insiden Komandan. 565 00:35:12,000 --> 00:35:16,000 Kami membutuhkan kau untuk melakukan apa kekuatanmu untuk menemukan orang-bom. 566 00:35:17,200 --> 00:35:18,900 Apakah kau mengerti? 567 00:35:37,500 --> 00:35:38,900 Kau telah menghapus label namamu. 568 00:36:10,500 --> 00:36:12,300 Apakah kau keberatan kalau aku. .. 569 00:36:18,900 --> 00:36:20,300 Kau baik-baik saja? 570 00:36:22,000 --> 00:36:26,200 Kau tahu, itu hits semua orang seperti itu pada awalnya. kau bisa digunakan untuk itu. 571 00:36:29,400 --> 00:36:30,800 Kau bahkan tidak menanyainya. 572 00:36:31,700 --> 00:36:34,700 Jadi ini darah pada jaketku akan semua apa kalau aku akan mendapat beberapa informasi? 573 00:36:34,800 --> 00:36:36,500 Nah, kau tidak akan mendapatkan apapun. 574 00:36:36,600 --> 00:36:39,900 Kau melakukan ini dan ia akan mengatakan apa saja yang kau inginkan, dan tak satu pun akan benar. 575 00:36:40,000 --> 00:36:42,800 Penyiksaan fisik tidak bekerja. 576 00:36:42,900 --> 00:36:46,300 Jadi, aku kira itu sebabnya mereka telah menggunakannya 577 00:36:46,400 --> 00:36:49,300 sejak awal sejarah manusia, ya? 578 00:36:49,300 --> 00:36:50,300 Untuk menyenangkan? 579 00:36:50,400 --> 00:36:54,500 Itulah yang membuatmu begitu istimewa, kan? Senjata rahasia kami terhadap musuh? 580 00:36:55,700 --> 00:36:59,100 Ini bukan tentang musuh. Ini tentang kita. 581 00:36:59,200 --> 00:37:00,700 Kelemahan kita. 582 00:37:02,700 --> 00:37:05,000 Kami berada di pihak yang kalah, Helen. 583 00:37:07,100 --> 00:37:09,100 Kami takut, mereka tidak. 584 00:37:10,200 --> 00:37:12,300 Kami ragu, mereka percaya. 585 00:37:12,600 --> 00:37:13,700 Kami memiliki nilai. 586 00:37:13,800 --> 00:37:16,600 Dan nilai-nilai kita memiliki biaya kami berapa banyak kehidupan? 587 00:37:17,100 --> 00:37:20,600 Ini bukan tentang bahwa orang di luar sana. Dia bukan masalahmu. 588 00:37:20,600 --> 00:37:22,400 Apa yang terjadi dengan membangun hubungan? 589 00:37:22,400 --> 00:37:24,900 Butuh waktu, mungkin berbulan-bulan. 590 00:37:25,000 --> 00:37:28,600 Lihat, ini merupakan proses. Dia harus percaya bahwa aku tidak memiliki batas. 591 00:37:28,700 --> 00:37:31,500 - kau bahkan tidak bertanya kepadanya -. Itulah pekerjaanmu. 592 00:37:31,600 --> 00:37:32,500 Nah, kalau begitu, biarkan aku melakukannya. 593 00:37:32,600 --> 00:37:33,800 - kau ingin bekerja sama denganku? 594 00:37:33,900 --> 00:37:37,200 Bagaimana tentang bekerja di sampingku? Bergiliran? 595 00:37:49,700 --> 00:37:50,900 Silahkan. 596 00:38:14,400 --> 00:38:16,500 Yusuf, dia tidak akan berhenti. 597 00:38:18,500 --> 00:38:20,500 Kenapa kau membiarkan dia melakukan ini? 598 00:38:20,600 --> 00:38:22,900 Kenapa kau membiarkan dia melakukan ini? 599 00:38:25,000 --> 00:38:27,600 Kita akan menemukan pula bom tersebut. 600 00:38:27,700 --> 00:38:31,600 Kau bicara padaku, dan mungkin kita bisa membuatnya mudah. 601 00:38:32,100 --> 00:38:35,000 Jika tidak bajingan yang akan tetap padamu. 602 00:38:35,600 --> 00:38:37,100 Ini tidak apa-apa. 603 00:38:38,400 --> 00:38:40,100 Aku semua siap. 604 00:38:42,900 --> 00:38:47,100 teman-temanmu di mesjid. keluargamu. 605 00:38:48,700 --> 00:38:50,500 Apakah kau ingin membuat mereka terkesan dengan ini? 606 00:38:51,900 --> 00:38:53,300 istrimu? 607 00:38:54,500 --> 00:38:55,900 anak-anakmu? 608 00:38:59,500 --> 00:39:00,800 Oh, Tuhan. 609 00:39:01,800 --> 00:39:03,100 anak-anakmu. 610 00:39:03,700 --> 00:39:05,600 Tidak ada yang memberitahumu, bukan? 611 00:39:05,700 --> 00:39:08,300 Istrimu mencoba untuk meninggalkan negara ini, 612 00:39:08,600 --> 00:39:10,400 pergi ke Arab Saudi, 613 00:39:11,100 --> 00:39:13,100 tetapi visa dia ditolak. 614 00:39:13,100 --> 00:39:15,200 Mereka bisa bersembunyi di mana saja. 615 00:39:15,600 --> 00:39:18,200 Kau tidak ingin mereka hancur berkeping-keping. 616 00:39:18,900 --> 00:39:21,500 Yusuf. Yusuf, kau mencintai mereka. 617 00:39:23,000 --> 00:39:25,300 Kau harus mengasihi mereka begitu banyak. 618 00:39:28,400 --> 00:39:30,700 Kau memiliki dua hari untuk menyetujui tuntutanku. 619 00:39:31,900 --> 00:39:33,700 Terkutuk, kau belum melakukan tuntutan. 620 00:39:33,800 --> 00:39:37,000 Jangan bersumpah. Tuhan mendengarmu. Dia melihat segalanya. 621 00:39:37,000 --> 00:39:38,400 Dia melihatmu. 622 00:39:38,900 --> 00:39:41,300 Allah menyukai orang-orang yang berbuat baik, tidak jahat. 623 00:39:42,700 --> 00:39:44,900 Aku membaca Quran. Aku mengaguminya. 624 00:39:44,900 --> 00:39:47,300 Allah memberkati perang yang adil. 625 00:39:47,400 --> 00:39:50,900 Berikan aku satu dari bom. Hanya salah satu dari bom. Beri aku bukti. 626 00:39:51,000 --> 00:39:52,600 Maka mereka akan mendengarkanmu, mereka akan tahu kau serius. 627 00:39:52,700 --> 00:39:54,000 Besok. 628 00:39:54,800 --> 00:39:56,300 Mereka akan mendengarkan besok. 629 00:39:56,400 --> 00:39:58,000 Apa yang terjadi besok Batas waktu? Ini Jumat. 630 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 - Waktu habis -. Tunggu! 631 00:39:59,100 --> 00:40:01,800 Apa yang terjadi besok? Katakan padaku, silahkan! 632 00:40:01,900 --> 00:40:04,300 Bantu aku untuk membantumu, oke? 633 00:40:04,400 --> 00:40:06,400 Aku tidak membutuhkan bantuanmu. 634 00:40:06,500 --> 00:40:09,200 Aku bisa menerimanya. Aku pantas mendapatkannya. 635 00:40:09,300 --> 00:40:12,100 - kau dapat tetap jika kau ingin -. Apa yang terjadi besok? 636 00:40:12,300 --> 00:40:13,300 Memukulnya. 637 00:40:48,200 --> 00:40:50,600 Apakah Kau ingin aku membunuhmu sekarang? 638 00:40:51,900 --> 00:40:54,100 Apakah yang harus kau. 639 00:40:54,900 --> 00:40:56,800 Aku tak bisa kalah. 640 00:41:02,800 --> 00:41:04,900 Kau praktis. 641 00:41:05,000 --> 00:41:09,400 Kau seorang relativis, konsekuensialis sebuah. 642 00:41:09,500 --> 00:41:11,300 Kau tahu apa maksudku? 643 00:41:12,700 --> 00:41:15,100 Nah, tentu saja kau tidak. 644 00:41:15,200 --> 00:41:18,100 Kau hanya membaca buku-buku agama. 645 00:41:21,100 --> 00:41:25,200 Yang aku lakukan di sini adalah baik untuk orang-orangku 646 00:41:25,700 --> 00:41:29,300 jika aku mendapatkan hasil, jika aku menyelamatkan mereka. 647 00:41:30,300 --> 00:41:31,500 Kau lihat, 648 00:41:32,400 --> 00:41:36,300 tidak ada H dan Younger. 649 00:41:36,400 --> 00:41:38,600 Hanya ada kemenangan dan kekalahan. 650 00:41:38,700 --> 00:41:41,100 Pemenang akan mengambil landasan moral yang tinggi 651 00:41:41,200 --> 00:41:44,000 karena mereka mendapatkan untuk menulis buku-buku sejarah. 652 00:41:44,100 --> 00:41:47,100 pecundang baru saja kehilangan. 653 00:41:49,800 --> 00:41:52,400 Ini hanya salah perhitungan dalam rencanamu 654 00:41:53,300 --> 00:41:54,600 ada Aku. 655 00:41:56,200 --> 00:42:01,200 Kau lihat, aku akan mengalihkan pandanganmu keluar, tetapi kau tidak akan meruntuhkan bangunanku. 656 00:42:02,700 --> 00:42:07,100 Setiap orang, tidak peduli seberapa kuat ia, terletak pada dirinya sendiri tentang sesuatu. 657 00:42:08,100 --> 00:42:10,700 Aku akan menemukan kebohongan 658 00:42:10,800 --> 00:42:12,100 dan Aku akan mematahkanmu. 659 00:42:14,200 --> 00:42:15,900 Kau akan menjadi pahlawan. 660 00:43:29,200 --> 00:43:30,200 Ya? 661 00:43:32,100 --> 00:43:33,300 Bagus. 662 00:43:34,300 --> 00:43:35,600 Istrinya di sini. 663 00:43:35,700 --> 00:43:37,300 Tentang waktu. 664 00:43:38,000 --> 00:43:39,600 H, Rina di sini. 665 00:43:50,500 --> 00:43:51,700 Alvarez. 666 00:43:53,200 --> 00:43:55,900 Redupkan lampu, ambil jam istirahat. 667 00:43:58,800 --> 00:44:00,200 Oke, Kolonel? 668 00:44:00,800 --> 00:44:03,300 Jangan Beritahu apa-apa istrimu. Kau mengerti? 669 00:44:03,400 --> 00:44:06,000 - Aku akan masuk 670 00:44:07,900 --> 00:44:09,500 Tunggu sepuluh menit. 671 00:44:09,600 --> 00:44:13,200 Ketika adrenalin habis, dia akan mulai menangis. 672 00:44:13,300 --> 00:44:16,400 Kemudian kau dapat berbicara dengannya. Bukan sebelumnya. 673 00:44:16,700 --> 00:44:19,000 Jika dia tertidur, mengalahkan dia. 674 00:44:19,600 --> 00:44:22,000 Hanya tekan tombol ini hijau, mengirim kejutan kecil menuju dia 675 00:44:22,100 --> 00:44:23,900 dan itu akan membangunkan dia, oke? 676 00:44:24,000 --> 00:44:26,200 Tapi cuma kau dapat menekan tombol. 677 00:44:26,300 --> 00:44:27,700 Kau punya itu? Cuma dia. 678 00:44:27,800 --> 00:44:29,100 Aku tidak akan melakukannya. 679 00:44:29,200 --> 00:44:31,300 Nah, maka kau tinggal di sini. 680 00:44:31,300 --> 00:44:33,400 Kau tidak bisa lari dari ini. 681 00:44:34,300 --> 00:44:35,900 Melarikan diri? 682 00:44:36,600 --> 00:44:39,800 Beberapa dari kita tidak punya pilihan, Helen. 683 00:44:39,900 --> 00:44:44,700 Aku tak punya tempat untuk lari. Aku sendirian seorang tahanan di sini. 684 00:44:44,700 --> 00:44:46,600 Tanyakan CIA. 685 00:44:48,100 --> 00:44:49,300 Tanyakan kepada mereka. 686 00:44:55,600 --> 00:44:57,800 Apa yang terjadi? 687 00:44:57,900 --> 00:45:01,000 Dia melakukan beberapa hal buruk Orang di luar sana sedang mencarinya.. 688 00:45:01,000 --> 00:45:02,600 Mereka ingin pengembalian investasi. 689 00:45:02,700 --> 00:45:06,400 Jadi dia melakukan hal ini banyak kali. Apakah itu pernah bekerja? 690 00:45:07,900 --> 00:45:09,900 Kau telah menjadi salah satu dari kami. 691 00:45:10,000 --> 00:45:13,200 "Itu mengerikan," mengatakan kami, "tapi cara kerjanya?" 692 00:45:26,400 --> 00:45:29,300 Kau belum tidur, kau malang. 693 00:45:35,100 --> 00:45:36,400 - Dia tertidur -. Apa? 694 00:45:36,500 --> 00:45:38,800 - Dia tertidur -. Kita perlu H kembali di sini. 695 00:45:38,900 --> 00:45:41,300 Brody, tekan tombol sialan Keparat tidak seharusnya tidur.! 696 00:45:41,400 --> 00:45:42,900 - Kau mendengar H. 697 00:45:43,000 --> 00:45:44,300 Jangan, jangan lakukan itu. 698 00:45:46,100 --> 00:45:47,800 Itu sudah cukup. Mematikannya. 699 00:45:47,900 --> 00:45:50,700 - Matikan itu! Demi Tuhan 700 00:45:51,800 --> 00:45:53,800 Ya Tuhan, itu membunuh dia! 701 00:45:55,700 --> 00:45:58,600 - Di mana itu? Dimana itu apaan -? Sial! 702 00:46:13,500 --> 00:46:16,000 Yang cantik, Katie Mei. Apakah kau membuat itu untukku? 703 00:46:16,000 --> 00:46:17,800 Aku melakukannya di sekolah. 704 00:46:21,400 --> 00:46:22,800 Bajingan. 705 00:46:23,000 --> 00:46:24,200 Kau keberatan? 706 00:46:24,300 --> 00:46:28,200 Anak-anak, Ayah harus pergi. Tapi aku akan segera pulang, oke? 707 00:46:28,600 --> 00:46:30,000 Selamat tinggal, Ayah. 708 00:46:30,100 --> 00:46:31,900 - Aku sayang kepadamu-. Sayang kalian juga. 709 00:46:34,100 --> 00:46:36,200 Sekarang berlari selama 15 detik, dia akan baik-baik. 710 00:46:36,300 --> 00:46:37,300 Kau hampir membunuhnya. 711 00:46:37,400 --> 00:46:40,100 Dan kalian semua mencoba untuk menyelamatkannya, bukan? 712 00:46:40,200 --> 00:46:42,500 Aku ingin dia melihat bahwa Dia harus merasakan harapan.. 713 00:46:42,600 --> 00:46:46,000 - kau akan menemukan bom sialan ini? 714 00:46:46,000 --> 00:46:48,900 Khusus Agen Brody, ini istriku, Rina. 715 00:46:52,100 --> 00:46:55,400 - Aku harus pergi, boneka. Tugas panggilan. 716 00:47:01,200 --> 00:47:03,300 Kau tahu. Kau tahu apa yang dilakukannya. 717 00:47:03,300 --> 00:47:04,400 Tentu saja. 718 00:47:04,500 --> 00:47:07,500 Bagaimana bisa? keluargamu, anak-anakmu. 719 00:47:07,600 --> 00:47:11,000 Kau tinggal di rumah yang sama dengan dia. Dia tidak normal. 720 00:47:11,300 --> 00:47:12,500 Normal? 721 00:47:13,400 --> 00:47:15,600 Izinkan aku mengatakan sesuatu kepadamu. 722 00:47:15,700 --> 00:47:18,800 Aku kehilangan keluarga pertamaku di Bosnia. 723 00:47:18,900 --> 00:47:20,800 Tiga orang datang ke rumahku. 724 00:47:21,600 --> 00:47:25,300 Mereka memperkosaku di depan keluargaku, lalu membunuh semua orang. 725 00:47:25,400 --> 00:47:27,900 anak paling kecilku, terakhir mereka bunuh. 726 00:47:29,100 --> 00:47:30,900 Dia ini tetanggaku, 727 00:47:30,900 --> 00:47:32,500 mereka tahu Aku. 728 00:47:32,600 --> 00:47:34,600 Laki-laki sangat normal. 729 00:47:51,500 --> 00:47:55,100 Kami berhasil menangkapnya di Yaman, Pakistan, Rusia, seluruh. Dia menggunakan beberapa paspor. 730 00:47:55,200 --> 00:47:58,000 Oke, tetapi mereka menempatkan dirinya dan materi nuklir bersama-sama setiap saat? 731 00:47:58,100 --> 00:48:00,800 Hanya mendalam. Rusia tidak tahu persis berapa banyak... 732 00:48:00,900 --> 00:48:04,800 Jika dia memang memiliki 15, 18 pon itu, bagaimana dia transportasi secara internasional? 733 00:48:04,900 --> 00:48:05,900 Dia punya banyak uang. 734 00:48:06,000 --> 00:48:08,500 Setelah benar disegel, itu tidak sulit untuk bergerak. 735 00:48:08,500 --> 00:48:10,000 Berita baru pada mantan istri. Apa saja? 736 00:48:10,100 --> 00:48:12,700 ya..., kami dilacak ke Oregon. La digunakan ATM di Eugene. 737 00:48:12,800 --> 00:48:15,100 PD hardcore lokal pada semua motel dan B dan B. 738 00:48:15,200 --> 00:48:16,400 Kami akan menjemputnya dalam waktu 12 jam berikutnya. 739 00:48:16,500 --> 00:48:18,900 Vince, Younger ditangkap di mall Pasti ada tape.. 740 00:48:19,000 --> 00:48:22,200 Intel Militer memilikinya. Mereka bekerja di luar apakah kita diizinkan untuk melihatnya. 741 00:48:22,300 --> 00:48:24,400 - Oh, Dewa. 742 00:48:24,500 --> 00:48:27,500 Aku punya karyawan Hertz di Jersey yang mengidentifikasinya dia. Ini ID yang pasti. 743 00:48:27,600 --> 00:48:29,600 Dia menyewa sebuah truk dua ton, ia tidak pernah mengembalikannya. 744 00:48:29,700 --> 00:48:31,100 Bagus. nya Trace gerakan. 745 00:48:31,200 --> 00:48:33,800 Taruh di atasnya untuk ingin semua lembaga penegak hukum di kota-kota besar. 746 00:48:33,900 --> 00:48:35,900 Cari seseorang yang terlihat bahwa truk. 747 00:48:38,400 --> 00:48:41,600 Oke, ia ditangkap di sini. Itu berarti dia pergi lintas negara. 748 00:48:41,700 --> 00:48:44,000 Tiga bom. Satu Pantai Timur. Got menjadi Manhattan. 749 00:48:44,100 --> 00:48:47,700 Salah satu Pantai Barat. Mungkin LA Dewa., Kita benar di zona ledakan. 750 00:48:47,800 --> 00:48:51,400 Oke, ketiga, suatu tempat di tengah-tengah Mungkin. Chicago. 751 00:48:51,500 --> 00:48:52,400 Texas? 752 00:48:52,500 --> 00:48:55,300 - Oke, fokus pada lokasi-lokasi pertama -. Melakukan sekarang. 753 00:48:55,400 --> 00:48:57,900 Hei, Brody, H ingin kau. 754 00:49:06,500 --> 00:49:08,000 Katakan padanya aku di sini. 755 00:49:08,500 --> 00:49:10,100 Dia bisa keluar. 756 00:49:11,500 --> 00:49:13,700 H, dia ingin kau untuk keluar. 757 00:49:16,000 --> 00:49:18,300 Helen, bisakah kau datang di sini? 758 00:49:19,900 --> 00:49:21,100 Silakan? 759 00:49:25,100 --> 00:49:26,500 Hanya di sini. 760 00:49:29,900 --> 00:49:31,000 Maaf. 761 00:49:32,600 --> 00:49:34,500 Yusuf, itu Kamis. 762 00:49:35,800 --> 00:49:37,900 Apa yang akan terjadi hari ini? 763 00:49:38,000 --> 00:49:39,800 Lihatlah dia, Yusuf. 764 00:49:44,000 --> 00:49:47,800 Kau tahu apa-apa tentang pijat? Ini akan sangat membantu. 765 00:49:49,000 --> 00:49:51,600 Apa? Tidak, bukan untukku, baginya. 766 00:49:51,700 --> 00:49:56,300 Lehernya kejang dan dia perlu istirahat. 767 00:49:56,300 --> 00:49:57,500 Silakan. 768 00:50:08,400 --> 00:50:10,400 Keberatan kalau aku bermain musik? 769 00:50:19,700 --> 00:50:22,100 Seperti salah satu? Jauhkan kau pergi. 770 00:50:25,400 --> 00:50:27,400 Hanya dalam kasus, untuk nanti. 771 00:50:29,900 --> 00:50:32,000 Go sedalam mungkin, ia menghalangi rasa sakit, 772 00:50:32,000 --> 00:50:34,100 Aku tidak ingin dia kehilangan sensasi yang tepat... 773 00:50:34,100 --> 00:50:36,000 Tidak, jangan berhenti. 774 00:50:46,400 --> 00:50:49,100 Beberapa subjek dapat mengambilnya dari laki-laki. 775 00:50:50,100 --> 00:50:51,400 Wanita? 776 00:50:52,400 --> 00:50:54,400 Breaks mereka segera turun. 777 00:50:55,200 --> 00:50:57,700 Aku punya perawat yang digunakan untuk membantuku. 778 00:50:58,400 --> 00:51:00,800 Dia sangat baik. 779 00:51:00,900 --> 00:51:02,800 Itu sebabnya aku menikahinya. 780 00:51:03,500 --> 00:51:06,500 Apakah Rina memberitahumu apa yang terjadi pada keluarganya? 781 00:51:07,300 --> 00:51:09,300 Ya, tentu saja dia. 782 00:51:10,400 --> 00:51:14,300 Dia mengatakan kepada orang asing kadang-kadang. Hal ini memalukan. 783 00:51:16,000 --> 00:51:18,300 Apakah dia memberi tahumu akhir ceritanya? 784 00:51:18,400 --> 00:51:21,200 Apa yang terjadi ketika mereka mengambil desa kembali 785 00:51:21,200 --> 00:51:23,400 dan menangkap tiga laki-laki? 786 00:51:24,200 --> 00:51:27,500 Dia membunuh istri dan anak-anak di depan mereka. 787 00:51:28,500 --> 00:51:31,600 Dan sama seperti pasukan kita tiba, dia membunuh tiga orang. 788 00:51:33,300 --> 00:51:36,400 Mereka menangkap dia, menyerahkan dia kepadaku. 789 00:51:40,000 --> 00:51:44,800 Apakah aku katakan anak-anak kami lahir prematur, Helen? 790 00:51:46,100 --> 00:51:47,800 Kami sangat khawatir. 791 00:51:48,500 --> 00:51:51,900 Persalinan adalah hal yang paling indah. 792 00:51:54,500 --> 00:51:58,900 Bila bagian atas kepala mereka mulai mahkota, 793 00:51:59,000 --> 00:52:01,700 itu seolah-olah Allah benar-benar ada. 794 00:52:05,300 --> 00:52:07,100 Bagaimana denganmu, Yusuf? 795 00:52:08,200 --> 00:52:10,800 Di mana di sana ketika istrimu melahirkan Ali? 796 00:52:12,500 --> 00:52:15,000 Bagaimana Samura? 797 00:52:15,100 --> 00:52:19,400 Agen Brody sini akan mengatakan ya karena ia berpikir kau ayah yang baik. 798 00:52:20,700 --> 00:52:25,300 Aku? aku tidak berpikir Kau manapun dekat rumah sakit itu. 799 00:52:31,500 --> 00:52:32,800 Ya. 800 00:52:33,700 --> 00:52:36,300 Ya! Itulah yang aku ingin melihat. 801 00:52:38,000 --> 00:52:40,300 Tidak, jangan! H, jangan! Stop! 802 00:52:40,400 --> 00:52:41,400 Menghentikannya, silahkan! 803 00:52:41,500 --> 00:52:44,700 Aku bisa menghentikannya, tetapi kau harus berbicara denganku. Katakan sesuatu! 804 00:52:44,700 --> 00:52:47,900 Oke! Aku akan bicara, aku akan bicara! Aku akan bicara! Aku akan... 805 00:52:59,000 --> 00:53:00,600 Aku sekarang mau 806 00:53:04,500 --> 00:53:07,200 membuat pernyataan syarat-syaratku 807 00:53:11,100 --> 00:53:13,200 Ini buang waktu. 808 00:53:13,300 --> 00:53:16,500 Menempatkannya di depan kamera, dia mendapatkan istirahat, itulah yang ia butuhkan. 809 00:53:16,600 --> 00:53:19,400 Sekarang membuat kita tawaran, kami akan mempertimbangkannya. Lebih banyak waktu. 810 00:53:19,500 --> 00:53:22,000 Jika ia berbicara sama sekali, yaitu kemajuan. 811 00:53:22,100 --> 00:53:23,500 Dan kami tidak membuat kesepakatan dengan teroris. 812 00:53:23,600 --> 00:53:26,700 Oh, silakan, kita melakukannya setiap saat. 813 00:53:26,800 --> 00:53:29,000 Dia akan mengatakan dia disiksa, kita akan menyangkalnya. 814 00:53:29,100 --> 00:53:31,200 Dia akan mengatakan ia ingin menyiarkan, kami akan menolaknya. 815 00:53:31,300 --> 00:53:35,100 Dia akan membuat tuntutan gila, dan kami akan menolaknya Apa gunanya sialan.? 816 00:53:35,200 --> 00:53:36,500 Pak, kita rekaman. 817 00:53:39,100 --> 00:53:40,600 Bapak Presiden, 818 00:53:43,300 --> 00:53:47,400 Saat ini aku sedang diadakan atas tuduhan terorisme. 819 00:53:52,000 --> 00:53:55,900 Aku seorang Muslim dan seorang Amerika yang setia. 820 00:53:57,700 --> 00:53:59,500 Aku mencintai istriku. 821 00:54:04,800 --> 00:54:06,300 Aku mencintai anak-anakku. 822 00:54:08,400 --> 00:54:10,100 Aku mencintai negeriku. 823 00:54:11,700 --> 00:54:16,000 Sejak menangkapku, aku telah diperlakukan dengan baik 824 00:54:16,100 --> 00:54:20,700 oleh orang-orang terhormat dan wanita dari angkatan bersenjata dan polisi. 825 00:54:20,700 --> 00:54:21,900 Dia menunda-nunda. 826 00:54:23,000 --> 00:54:26,300 Aku tidak memintamu untuk menyiarkan pernyataan ini. 827 00:54:26,400 --> 00:54:29,200 Itu akan menjadi preseden berbahaya. 828 00:54:30,100 --> 00:54:33,700 Aku telah meletakkan tiga bom di tiga kota di Amerika. 829 00:54:34,900 --> 00:54:37,600 Aku akan mengungkapkan lokasi mereka 830 00:54:37,700 --> 00:54:40,900 ketika kau membuat pengumuman publik berikut. 831 00:54:41,800 --> 00:54:43,600 Pertama, 832 00:54:43,900 --> 00:54:48,600 tidak lebih dukungan finansial atau militer akan diberikan 833 00:54:48,700 --> 00:54:53,200 untuk membantu rezim boneka dan kediktatoran di dalam setiap negara-negara Islam. 834 00:54:55,000 --> 00:54:56,200 Kedua, 835 00:54:57,000 --> 00:55:02,300 bahwa semua Pasukan AS akan ditarik dari semua negara Islam. 836 00:55:04,200 --> 00:55:08,600 Aku bersedia menerima jangka waktu yang wajar untuk tuntutan tersebut. 837 00:55:10,100 --> 00:55:13,200 Bapak Presiden, aku tahu kau ingin membawa laki-laki dan perempuan di rumah 838 00:55:13,300 --> 00:55:15,200 untuk bangsa yang kita cintai. 839 00:55:18,900 --> 00:55:20,800 Terima kasih 840 00:55:20,900 --> 00:55:23,400 dan Allah memberkati Amerika. 841 00:55:32,000 --> 00:55:33,600 Itu beberapa jenis lelucon. 842 00:55:33,700 --> 00:55:36,300 Bagaimana jika kita membujuknya bahwa kita mau bekerja ke arah tujuannya? 843 00:55:36,400 --> 00:55:38,000 Kita bisa mendapatkan lokasi bom. 844 00:55:38,100 --> 00:55:42,200 Dan memungkinkan teroris kesepian untuk mendikte kebijakan Luar Negeri AS? 845 00:55:42,300 --> 00:55:45,700 Dia tidak meminta siaran. Dia tidak meminta kami untuk menunjukkan kepada publik. 846 00:55:45,800 --> 00:55:47,000 Dia hanya ingin bernegosiasi. 847 00:55:47,100 --> 00:55:49,100 Oh, bernegosiasi. Apakah kau keluar dari pikiranmu? 848 00:55:49,200 --> 00:55:52,900 Jika kita rilis ini kepada publik, dia tahu bahwa kita tidak pernah bisa membuat kesepakatan dengan dia. 849 00:55:52,900 --> 00:55:56,400 - Dia hanya ingin bernegosiasi -. Hanya menerima kesepakatan ini! 850 00:55:57,000 --> 00:55:59,100 permintaannya yang wajar, dapat dicapai, 851 00:55:59,200 --> 00:56:01,200 dan aku percaya bahwa rakyat Amerika akan pergi bersama mereka. 852 00:56:01,300 --> 00:56:03,900 Itu sebabnya kau bisa sangat yakin mereka tidak akan pernah bisa mendengar mereka. 853 00:56:04,000 --> 00:56:06,400 Yah, mungkin mereka harus. Apa yang kau takutkan? 854 00:56:06,500 --> 00:56:09,600 Dia tidak meminta kami untuk melakukan sesuatu. Dia hanya meminta Presiden untuk mengumumkan itu. 855 00:56:09,700 --> 00:56:11,300 Mungkin menyimpan beberapa juta orang. 856 00:56:11,400 --> 00:56:13,900 Kami punya 21 jam lagi. Kami kehabisan waktu. 857 00:56:14,000 --> 00:56:15,800 Ini adalah apa yang ia inginkan. 858 00:56:15,900 --> 00:56:19,300 Dan dia mengumpulkan kekuatan. Tawar waktu. 859 00:56:19,400 --> 00:56:21,300 Jika kau tidak membuat kesepakatan ini, 860 00:56:21,400 --> 00:56:23,900 Aku mungkin harus engkol ini sampai satu atau dua. 861 00:56:24,000 --> 00:56:28,300 Untuk apa? Apa yang dimaksud dengan satu atau dua melampaui apa yang kau sudah lakukan? 862 00:56:29,400 --> 00:56:32,000 Apa maksudmu oleh menyiksanya? 863 00:56:32,100 --> 00:56:35,300 Dia memberi kita apa-apa. Kami telah memainkan langsung ke tangannya. 864 00:56:35,300 --> 00:56:37,400 Seseorang akan harus membuat panggilan di sini. 865 00:56:37,500 --> 00:56:39,400 Panggilan secara ini, 866 00:56:39,500 --> 00:56:41,900 Aku tidak menelepon atasan untuk memberitahu Presiden dia harus mengubah 867 00:56:42,000 --> 00:56:46,500 kebijakan di Timur Tengah karena beberapa bajingan membuat video. 868 00:56:47,800 --> 00:56:50,500 Kau bahkan belum tahu jika bom yang nyata! 869 00:56:50,900 --> 00:56:52,200 Oke kemudian. 870 00:56:53,300 --> 00:56:55,100 Menunggu perkembangan lebih lanjut, kita bisa berasumsi 871 00:56:55,200 --> 00:56:57,700 bahwa protokol terbuka saat interogasi terus 872 00:56:57,800 --> 00:57:00,300 sampai dinyatakan diarahkan oleh otoritas yang lebih tinggi. 873 00:57:00,400 --> 00:57:04,300 Jadi, dengan kata lain, kau ingin aku pergi dalam perjalanan 874 00:57:04,400 --> 00:57:07,800 tanpa memberitahuku untuk pergi dalam perjalananku? 875 00:57:17,600 --> 00:57:22,100 Yusuf, kau bisa membuat kesepakatan. kau punya orang-orang ini dingin. 876 00:57:22,200 --> 00:57:25,600 Mereka tidak dapat membawamu ke pengadilan, mereka tidak dapat menuntut seorang pria tanpa kuku. 877 00:57:25,700 --> 00:57:28,300 Beri kami kakimu, beritahu kami di mana bom tersebut, 878 00:57:28,400 --> 00:57:30,300 kami menempatkanmu dalam penerbangan ke Pakistan. 879 00:57:30,400 --> 00:57:32,700 - Dengan anak-anakku -? Mereka akan bernegosiasi. 880 00:57:32,800 --> 00:57:36,200 Tidak luar yang tahu ini pernah terjadi. 881 00:57:36,200 --> 00:57:39,600 Beri kami bom dan kau bisa bebas. 882 00:57:39,600 --> 00:57:41,700 Dia tidak ingin bebas. 883 00:57:41,800 --> 00:57:43,200 Semua orang ingin bebas. 884 00:57:43,300 --> 00:57:46,700 Sebuah asumsi AS Apakah kacau seluruh dunia. 885 00:57:46,800 --> 00:57:50,500 Apa yang kau sebut kebebasan adalah Allah yang palsu. 886 00:57:50,600 --> 00:57:52,900 Lihat? Seperti pikiran. 887 00:57:53,000 --> 00:57:54,900 Jangan kau mendapatkannya, Brody? 888 00:57:55,000 --> 00:57:57,200 Dia menempatkan dirinya di sini. 889 00:57:57,300 --> 00:57:59,500 Dia tahu apa yang kami lakukan untuk dia. 890 00:57:59,900 --> 00:58:03,200 Yusuf, katakan di mana bom tersebut. 891 00:58:03,300 --> 00:58:04,600 Membuat kesepakatan. 892 00:58:04,700 --> 00:58:07,200 Bom 893 00:58:07,300 --> 00:58:10,700 akan meledak jika persyaratanku tidak dipenuhi. 894 00:58:10,800 --> 00:58:13,000 Tapi mereka akan. 895 00:58:13,100 --> 00:58:16,800 Tidak ada pilihan lain. kau harus memberitahu mereka bahwa, Brody. 896 00:58:19,600 --> 00:58:22,000 Kau benar-benar tidak ingin berada di sini untuk ini. 897 00:58:35,300 --> 00:58:37,100 Berapa lama dia berdiri di sana? 898 00:58:37,200 --> 00:58:38,400 23 menit. 899 00:58:38,500 --> 00:58:40,800 Keamanan mengatakan kepada polisi, mereka datang dan menangkapnya. 900 00:58:40,900 --> 00:58:42,200 Mempercepatnya, bisa Kau? 901 00:58:46,000 --> 00:58:47,200 Zoom in 902 00:58:47,800 --> 00:58:51,200 Dia berjalan masuk, ia berdiri langsung di depan kamera keamanan, 903 00:58:51,300 --> 00:58:54,000 dan ia tinggal di sana selama 23 menit sampai dia tertangkap? 904 00:58:54,000 --> 00:58:56,800 hari yang sama ia dikirim dalam rekaman itu. la ingin tertangkap. 905 00:58:56,900 --> 00:59:01,100 Dia membiarkan dirinya ditangkap meskipun dia tahu kami bisa menyiksanya. 906 00:59:01,400 --> 00:59:02,800 La siap untuk itu. 907 00:59:02,900 --> 00:59:05,600 "Aku semua siap," itulah yang katanya. 908 00:59:07,500 --> 00:59:08,400 Sialan! 909 00:59:08,500 --> 00:59:11,000 Dia membuat monyet keluar dari kita, orang-orang. 910 00:59:11,100 --> 00:59:15,400 Dia menyewa truk. Itu longgar bukti terbaik. 911 00:59:15,500 --> 00:59:19,200 Kami tidak punya bukti langsung bahwa ia bahkan memiliki bahan nuklir. 912 00:59:19,200 --> 00:59:21,100 Kecuali video dengan tiga bom di atasnya. 913 00:59:21,200 --> 00:59:23,200 Dan dia tahu bagaimana membuat bom melihat tepat, bukan? 914 00:59:23,300 --> 00:59:27,400 Dia punya waktu, berarti, kemampuan, membiayai, kontak. 915 00:59:27,500 --> 00:59:28,800 Ada sambungan Iran. 916 00:59:28,900 --> 00:59:33,900 Sebagian gelombang bajingan pistol mainan di udara dan pasukan polisi untuk menembaknya. 917 00:59:34,000 --> 00:59:37,500 Bunuh diri oleh polisi. Bagaimana tentang penyiksaan oleh pemerintah? 918 00:59:37,600 --> 00:59:40,200 Kau mengatakan dia ingin ditangkap sehingga kami bisa menyiksa dia? 919 00:59:40,200 --> 00:59:41,200 Hanya untuk membuat titik. 920 00:59:41,300 --> 00:59:43,000 Nah, bagaimana kalau itu tipuan? 921 00:59:43,100 --> 00:59:47,000 Dia bisa meminta apa-apa dan kami tidak memiliki cara untuk mencari tahu. 922 00:59:47,500 --> 00:59:51,500 Brody, kau sebaiknya kembali ke sana. Sekarang. 923 01:00:03,200 --> 01:00:05,100 Kau bisa meninggalkan dia. 924 01:00:05,200 --> 01:00:07,500 Aku telah diperintahkan untuk mengambil alih. 925 01:00:08,900 --> 01:00:10,400 Oke, Alvarez. 926 01:00:19,900 --> 01:00:21,500 Dia milikmu. 927 01:00:32,300 --> 01:00:34,000 Kita tahu, Yusuf. 928 01:00:36,400 --> 01:00:38,400 Kami tahu tentang bom. 929 01:00:39,400 --> 01:00:42,000 Kau sangat terampil. 930 01:00:42,700 --> 01:00:45,300 Kau dapat palsu nuke di video, kan? 931 01:00:46,900 --> 01:00:49,300 - Bom-bom itu nyata -. Baiklah. 932 01:00:49,400 --> 01:00:51,800 Kemudian memberiku satu. 933 01:00:51,900 --> 01:00:53,700 Ayo, membuktikannya. 934 01:00:54,700 --> 01:00:56,400 Beri aku satu. 935 01:00:58,800 --> 01:01:01,000 Kau tidak ingin aku memberikan bukti. 936 01:01:01,100 --> 01:01:03,100 Tak seorang pun yakin bahwa Kau, Yusuf. 937 01:01:03,800 --> 01:01:08,400 Mereka hanya melakukan ini omong kosong karena mereka ingin kakimu. 938 01:01:08,400 --> 01:01:10,600 - Apa yang dia lakukan -? Tapi aku bahkan tidak berpikir bahwa mereka ada. 939 01:01:10,700 --> 01:01:11,700 Kau akan melihat. 940 01:01:11,800 --> 01:01:13,700 Jangan tanya aku untuk bukti. 941 01:01:13,800 --> 01:01:17,900 Kami membutuhkannya untuk percaya bom adalah nyata. 942 01:01:20,500 --> 01:01:22,800 Mereka akan memberikan apa yang kau inginkan. 943 01:01:23,900 --> 01:01:25,900 Kau akan seperti seorang pahlawan. 944 01:01:31,200 --> 01:01:33,100 Istrimu akan kembali, 945 01:01:34,100 --> 01:01:35,600 anak-anakmu akan menyukaimu. 946 01:01:38,400 --> 01:01:41,400 Kau membiarkan diri ditangkap. 947 01:01:41,500 --> 01:01:44,800 Kau tahu apa yang akan mereka lakukan untukmu, dan mereka melakukannya. 948 01:01:48,700 --> 01:01:51,400 Tidak bisa kau melihat bahwa kau telah menang? 949 01:01:51,500 --> 01:01:57,000 Kau telah membuktikan bahwa kita benar-benar jenis orang yang kita katakan kita tidak. 950 01:01:59,000 --> 01:02:00,500 Lihat apa yang mereka lakukan terhadapmu. 951 01:02:01,800 --> 01:02:04,200 Kau adalah orang yang paling berani aku tahu. 952 01:02:04,800 --> 01:02:06,500 Tapi ini lebih dari sekarang. 953 01:02:07,300 --> 01:02:08,400 Ada bukti. 954 01:02:11,000 --> 01:02:13,100 Tidak ada bom, yang ada? 955 01:02:23,100 --> 01:02:25,500 Tidak, tidak pernah ada itu. 956 01:02:29,200 --> 01:02:31,400 Tidak ada bom. 957 01:02:32,600 --> 01:02:34,600 Aku cuma ingin istriku 958 01:02:35,100 --> 01:02:37,100 dan anak-anakku. 959 01:02:38,400 --> 01:02:41,100 Tolonglah, tidak ada bom! 960 01:02:41,200 --> 01:02:45,100 Mengapa kau biarkan dia terus? kau bisa memberitahuku kapan saja. 961 01:02:46,800 --> 01:02:49,000 Aku mengacaukannya sangat buruk. 962 01:02:49,900 --> 01:02:51,200 Istriku, 963 01:02:52,400 --> 01:02:56,500 agamaku, negaraku. 964 01:02:56,600 --> 01:02:57,700 Aku sangat menyesal. 965 01:02:57,800 --> 01:03:00,300 Apakah kau memiliki bahan nuklir pada setiap saat? 966 01:03:00,400 --> 01:03:04,100 Tidak ada. Bom kerang kosong, tidak ada apa-apa di dalamnya. 967 01:03:04,100 --> 01:03:05,600 Di mana kau membuat video? 968 01:03:07,400 --> 01:03:08,900 Tidak, aku tidak ingin mereka mendengar. 969 01:03:10,900 --> 01:03:12,900 Hanya berbisik di telingaku. 970 01:03:18,400 --> 01:03:19,900 Apakah benar? 971 01:03:21,400 --> 01:03:27,000 Tolong jangan biarkan dia menyakitiku lagi. Tolonglah? Tolonglah, Tolong. 972 01:03:41,900 --> 01:03:42,900 Ini tipuan. 973 01:03:44,000 --> 01:03:45,200 Aku tahu itu tipuan. 974 01:03:45,300 --> 01:03:46,900 Orang itu telah disiksa. 975 01:03:47,000 --> 01:03:50,400 Aku sedang menuntun dengan pertanyaanku Dia akan mengatakan apa saja sekarang juga. 976 01:03:50,400 --> 01:03:52,300 Dia benar, kau tahu. 977 01:03:53,300 --> 01:03:55,500 Kami selalu tahu itu hanya kesempatan satu persen 978 01:03:55,600 --> 01:03:57,000 siapa yang bisa menarik sesuatu seperti off ini. 979 01:03:57,100 --> 01:03:58,100 Kami punya alamat. 980 01:03:58,200 --> 01:04:01,200 Dia mengatakan sesuatu akan terjadi hari ini. 981 01:04:01,800 --> 01:04:03,200 Kita perlu mengambil yang serius. 982 01:04:25,100 --> 01:04:27,100 - Oke, pergi, sekarang -. Memindahkan Mari kita. 983 01:04:27,300 --> 01:04:29,700 Aku Brody, Agen Khusus. Inilah Vincent, Agen Khusus. 984 01:04:29,800 --> 01:04:31,400 - Mayor Pierce - Apa yang kau punya? 985 01:04:31,500 --> 01:04:34,600 Tidak banyak. EOD di dalam sekarang, periksa untuk jebakan, 986 01:04:34,700 --> 01:04:37,200 melakukan pemantauan lingkungan. Mencari sumber. 987 01:04:37,300 --> 01:04:38,600 Mari kita pergi. 988 01:04:41,800 --> 01:04:44,900 Helen, jika hal ini tipuan, maka kita semua bebas. 989 01:04:45,000 --> 01:04:47,600 Sesuatu yang tidak benar, Vince. 990 01:04:47,600 --> 01:04:49,500 Dia merencanakan semua ini. 991 01:04:56,800 --> 01:04:58,600 Serahkan cetakanku. 992 01:05:02,500 --> 01:05:03,800 Yang ini. 993 01:05:06,400 --> 01:05:07,600 Ini sama, aku yakin. 994 01:05:07,700 --> 01:05:10,000 Apakah daerah ini sudah dibersihkan belum? 995 01:05:11,200 --> 01:05:12,700 Oh, sialan. 996 01:05:13,600 --> 01:05:14,800 Pierce? 997 01:05:15,300 --> 01:05:20,200 Kami memiliki lokasi yang mungkin, lantai dua, sudut barat daya. 998 01:05:21,300 --> 01:05:23,700 tolong tim Kirim segera. 999 01:05:23,800 --> 01:05:25,400 Dalam perjalanan kami, salinan itu. 1000 01:05:25,800 --> 01:05:28,800 Tuhan, ini seluruh daerah bisa booby terperangkap. 1001 01:05:34,400 --> 01:05:36,400 Tinggal di sana! Jangan bergerak! 1002 01:05:40,200 --> 01:05:42,200 Pak, kita menemukan sesuatu di atas atap. 1003 01:05:49,800 --> 01:05:50,900 Vince. 1004 01:05:56,200 --> 01:05:58,300 Dia ingin kita di sini. 1005 01:05:58,400 --> 01:05:59,600 Mengapa? 1006 01:06:06,500 --> 01:06:07,500 Apa apaan ini? 1007 01:06:07,600 --> 01:06:09,200 Jangan sentuh itu! 1008 01:06:09,700 --> 01:06:10,700 Sial. 1009 01:06:21,100 --> 01:06:24,600 Para ahli di lokasi berpikir bahwa bom mungkin dibuat dari bahan peledak plastik C4 1010 01:06:24,600 --> 01:06:27,700 telah sengaja meledakkan di sebuah pusat perbelanjaan di pusat kota. 1011 01:06:27,800 --> 01:06:29,800 Mereka tidak menyingkirkan terorisme. 1012 01:06:29,900 --> 01:06:33,500 , Kami telah melihat beberapa badan jauh Jadi keluar. Mereka tidak akan memberi kita menghitung. 1013 01:06:33,600 --> 01:06:36,600 Aku tidak tahu berapa banyak korban yang kita miliki di sana, 1014 01:06:38,100 --> 01:06:40,600 tetapi ada orang terluka parah. 1015 01:06:42,100 --> 01:06:43,700 Orang-orang berteriak minta tolong. 1016 01:06:43,800 --> 01:06:45,700 Seluruh bangunan, itu meledak. 1017 01:06:53,300 --> 01:06:54,800 Kau putra-bodoh seorang jalang. 1018 01:06:54,900 --> 01:06:59,000 Oke, oke! Bayangkan apa yang diakitbatkan tiga nuklir sialan! 1019 01:07:03,400 --> 01:07:05,300 Bagaimana mungkin kau melakukan ini? 1020 01:07:05,400 --> 01:07:06,800 Bagaimana bisa Kau? 1021 01:07:06,800 --> 01:07:08,200 Kau ingin bukti, 1022 01:07:09,300 --> 01:07:11,900 Aku butuh istirahat. Aku bisa bertahan sekarang. 1023 01:07:12,000 --> 01:07:16,200 Itu pusat perbelanjaan Lima puluh!-Tiga orang mati! 1024 01:07:16,300 --> 01:07:20,100 Itu kesalahanmu Tuhan. Mengasihi mereka, mereka martir, semua martir. 1025 01:07:20,200 --> 01:07:23,400 Lima puluh tiga dari mereka Lima puluh. Puluh tiga tubuh hancur berkeping-keping! 1026 01:07:23,500 --> 01:07:24,500 - Jangan lakukan itu, Brody. 1027 01:07:24,600 --> 01:07:26,600 - Jangan -. Mana yang bom? 1028 01:07:26,600 --> 01:07:28,600 Di mana mereka bom sialan? 1029 01:07:28,600 --> 01:07:30,400 Lakukan! Lakukan! 1030 01:07:30,500 --> 01:07:34,100 Aku mencintai negeriku, kau orang omong kosong di atasnya! 1031 01:07:34,200 --> 01:07:38,000 Aku mencintai agamaku dan orangmu meludah di atasnya! 1032 01:07:38,100 --> 01:07:42,200 Hanya ingat sesuatu, aku di sini karena aku ingin berada di sini! 1033 01:07:42,300 --> 01:07:46,300 Aku membiarkan diriku ditangkap karena aku bukan pengecut. 1034 01:07:46,300 --> 01:07:51,000 Aku memilih untuk memenuhi penindasku muka dengan muka! 1035 01:07:52,400 --> 01:07:55,300 Kau memanggilku biadab. 1036 01:07:56,000 --> 01:07:57,200 Lalu bagaimana Kau? 1037 01:07:57,300 --> 01:08:00,900 Apa, kau berharap aku menangis lebih dari 50 warga sipil? 1038 01:08:01,000 --> 01:08:04,400 orangmu membunuh angka setiap hari! 1039 01:08:04,500 --> 01:08:09,500 Bagaimana rasanya, Brody? Ini bukan tentang aku. Ini tentangmu! 1040 01:08:09,600 --> 01:08:14,300 Bagaimana rasanya? kau tidak memiliki wewenang di sini! Tidak ada! 1041 01:08:14,400 --> 01:08:18,500 Hanya ada satu otoritas dan tidak Kau! 1042 01:08:18,500 --> 01:08:20,000 Kau sebuah kutukan! 1043 01:08:20,100 --> 01:08:22,600 Kau kanker! 1044 01:08:22,700 --> 01:08:24,600 Bagaimana rasanya, Brody? 1045 01:08:36,100 --> 01:08:38,000 Ada apa, Helen? 1046 01:08:39,600 --> 01:08:42,200 Apakah kau ingin aku mengambil itu? 1047 01:09:02,000 --> 01:09:04,700 Boss, Younger mendapat tiket parkir di Dallas. 1048 01:09:04,800 --> 01:09:07,800 Mereka menelusuri alamat ke gudang telantar. Mereka menemukan bom. 1049 01:09:07,900 --> 01:09:09,100 Mereka pikir itu nyata. Ini nuklir. 1050 01:09:09,200 --> 01:09:12,600 Mungkin berisi empat, empat dan setengah kilogram, ditetapkan meledakkan Jumat di tengah hari. 1051 01:09:12,700 --> 01:09:14,200 Sudah tersembunyi, terlindung sempurna. 1052 01:09:14,300 --> 01:09:16,400 Kita beruntung nyata, tapi ada kurang dari tiga jam lagi. 1053 01:09:16,500 --> 01:09:17,900 deteksi Airborne datang kosong. 1054 01:09:18,000 --> 01:09:19,600 Ada hampir tidak ada kesempatan untuk menemukan dua lainnya pada waktunya. 1055 01:09:19,700 --> 01:09:24,400 Brody? Aku ingin kau datang, dia berada di suatu negara. 1056 01:09:24,500 --> 01:09:26,100 Tentu saja ia berada dalam sebuah negara. Dia disiksa sampai mati. 1057 01:09:26,200 --> 01:09:28,500 Tidak Younger, H. Dia ingin Kau. 1058 01:09:49,000 --> 01:09:50,400 Dia tidak mungkin retak. 1059 01:09:52,000 --> 01:09:53,000 Apa yang kau katakan? 1060 01:09:54,700 --> 01:09:56,100 Dia tidak mungkin retak. 1061 01:09:56,200 --> 01:09:57,700 Hanya ada tiga jam lagi. 1062 01:10:01,500 --> 01:10:04,500 Lihat, sepuluh juta orang akan mati. 1063 01:10:04,600 --> 01:10:06,500 Apakah kau masih dalam, atau tidak? 1064 01:10:20,500 --> 01:10:23,500 Jika kau mengatakan kepadaku untuk berhenti, aku akan. 1065 01:10:24,600 --> 01:10:26,000 Aku akan berhenti. 1066 01:11:09,200 --> 01:11:10,200 Ya. 1067 01:11:11,800 --> 01:11:14,700 Brody, mereka mendapatkan Jehan Younger. 1068 01:11:18,500 --> 01:11:21,800 Di mana anak-anakku? Aku ingin melihat mereka sekarang. 1069 01:11:21,900 --> 01:11:23,500 Mereka dalam perlindungan. Mohon tenang. 1070 01:11:23,600 --> 01:11:27,300 Jangan bilang aku tenang. Aku ingin anak-anakku! 1071 01:11:27,400 --> 01:11:30,100 Ny. Younger, silahkan mengambil duduk dan kami akan membicarakan ini. 1072 01:11:30,100 --> 01:11:32,900 Aku tidak mengatakan sebuah kata untukmu sampai kau biarkan aku melihat anak-anakku! 1073 01:11:33,000 --> 01:11:35,600 Ny. Younger, kau berada dalam kesulitan yang sangat serius. 1074 01:11:35,700 --> 01:11:39,300 Kau akan dikenakan biaya dengan mendukung terorisme jika kau tidak bekerja sama dengan kami segera. 1075 01:11:39,300 --> 01:11:40,800 Itu hukuman seumur hidup. 1076 01:11:40,900 --> 01:11:44,200 Anak-anakmu akan dimasukkan dalam anak asuh dan kau tidak akan melihat mereka lagi. 1077 01:11:44,300 --> 01:11:47,800 Sekarang, duduk di bawah sialan dan mulai menceritakan apa yang kau ketahui. 1078 01:11:47,900 --> 01:11:49,900 Brody, datang ke sini, silahkan. 1079 01:11:59,300 --> 01:12:01,000 - aku mengambil di sana dengan dia -. Apa? 1080 01:12:01,100 --> 01:12:04,200 istri adalah kartu as kami di dalam lubang. kau bisa bicara sekarang, mendapatkan jawaban. 1081 01:12:04,300 --> 01:12:05,300 Tapi kita tidak menginterogasinya. 1082 01:12:05,400 --> 01:12:06,600 Dia bisa memberitahu kami di mana bom tersebut. 1083 01:12:06,700 --> 01:12:10,400 Kita tidak punya waktu. Kita harus mengambil di sana, pertanyaan itu dan dia. 1084 01:12:10,500 --> 01:12:13,700 Tapi kita harus melakukannya dengan benar dan kita harus melakukannya sekarang. 1085 01:12:21,500 --> 01:12:23,600 Apa yang kau lakukan? 1086 01:12:25,000 --> 01:12:26,600 jenis hewan apa Kau? 1087 01:12:26,700 --> 01:12:28,900 Kau melihat rekaman itu. Kami tidak berhasil, dia. 1088 01:12:28,900 --> 01:12:30,500 Dia pembohong, ia tidak akan melakukannya. 1089 01:12:30,600 --> 01:12:32,500 Hal ini nyata dan kita berpikir kau berada di di dalamnya. 1090 01:12:32,600 --> 01:12:34,200 Apakah kau pernah ingin melihat anak-anakmu lagi? 1091 01:12:34,300 --> 01:12:35,700 Aku tidak pernah tahu apa-apa tentang ini. 1092 01:12:35,800 --> 01:12:38,900 Kami tidak percaya, Jehan. Beritahu kami sesuatu. 1093 01:12:51,300 --> 01:12:53,000 Jehan. 1094 01:12:53,100 --> 01:12:55,100 Apa yang telah kau lakukan padanya? 1095 01:12:57,600 --> 01:12:59,100 Kau babi. 1096 01:12:59,200 --> 01:13:02,900 Sekarang, Jehan, demi kau dan kami, 1097 01:13:03,000 --> 01:13:06,300 Aku ingin kau bertanya padanya di mana bom tersebut. 1098 01:13:06,900 --> 01:13:11,400 Katakanlah, "Yusuf, tolong katakan padaku mana bom, Sayang?" 1099 01:13:13,400 --> 01:13:15,200 - Katakan -! Yusuf, 1100 01:13:16,400 --> 01:13:18,800 mana bom-bom? 1101 01:13:18,900 --> 01:13:21,400 Aku pikir dia masih mencintaimu, Yusuf. 1102 01:13:21,500 --> 01:13:23,900 Dia ingin menyelamatkanmu. 1103 01:13:24,000 --> 01:13:26,600 Katakan padanya. Katakan padanya kau mencintainya. 1104 01:13:30,600 --> 01:13:32,500 Aku mencintaimu, Yusuf. 1105 01:13:34,500 --> 01:13:37,100 Ini adalah apa yang kau inginkan, Yusuf. 1106 01:13:37,100 --> 01:13:39,600 Apa yang kau inginkan! 1107 01:13:42,000 --> 01:13:46,400 Jadi, sekarang aku akan memotong beberapa potongan-potongan kecil dari Jehan dan memberikannya kepadamu. 1108 01:13:46,500 --> 01:13:48,200 - Oh, tidak -. Tidak 1109 01:13:48,300 --> 01:13:49,800 - Apa yang kau lakukan -? Alvarez, pegang kursi. 1110 01:13:49,900 --> 01:13:51,700 - Tidak, tolonglah -. H, kau tidak bisa melakukan ini! 1111 01:13:51,800 --> 01:13:54,600 Tolong, hentikan dia! Tolonglah! aku seorang warga negara Amerika! 1112 01:13:54,700 --> 01:13:56,300 - H. 1113 01:13:56,400 --> 01:13:59,300 Kami tidak akan membiarkanmu melakukan hal ini. Ini bukan hanya sekarang. 1114 01:13:59,400 --> 01:14:02,100 Oh, jadi sekarang kau semua bekerja melawan aku? 1115 01:14:02,200 --> 01:14:06,800 Apakah kau ingin tahu di mana bom tersebut atau tidak? Ini tanggung jawabku! 1116 01:14:06,900 --> 01:14:08,600 Kau ingin aku menang, atau kau ingin dia menang? 1117 01:14:08,600 --> 01:14:10,000 H, meletakkan pisau ke bawah. 1118 01:14:10,100 --> 01:14:12,700 Jadi kau membuat pilihan, kau ingin dia menang? 1119 01:14:12,800 --> 01:14:14,700 Kalian semua begitu egois. 1120 01:14:14,800 --> 01:14:17,300 Ini bukan tentangmu! 1121 01:14:17,400 --> 01:14:20,400 Ini perang. Ini pengorbanan. 1122 01:14:22,200 --> 01:14:23,500 Bawa dia kembali. 1123 01:14:26,700 --> 01:14:28,100 Tidak! 1124 01:14:31,200 --> 01:14:33,000 - Tak ada waktu! 1125 01:14:33,100 --> 01:14:34,200 Tidak ada waktu lagi! 1126 01:14:34,300 --> 01:14:35,800 Tidak! 1127 01:14:35,900 --> 01:14:38,200 Tidak ada waktu lagi! 1128 01:15:03,800 --> 01:15:04,800 H. 1129 01:15:12,000 --> 01:15:13,800 Pejabat pemerintah di setiap kota 1130 01:15:13,900 --> 01:15:20,200 saat ini sedang dievakuasi ke tempat perlindungan nuklir. 1131 01:15:23,000 --> 01:15:25,400 keluarga kita sendiri sudah pergi. 1132 01:15:28,300 --> 01:15:31,300 Pasti ada beberapa rumor, panik. 1133 01:15:35,900 --> 01:15:38,000 Kami membutuhkanmu untuk menyelesaikan ini. 1134 01:16:24,400 --> 01:16:27,400 Kau akan mati di sini hari ini. 1135 01:16:27,500 --> 01:16:29,300 Kau tahu itu, kan? 1136 01:16:31,300 --> 01:16:33,400 Kami berdua tahu itu. 1137 01:16:34,900 --> 01:16:37,000 Mereka tidak akan berhenti sekarang. 1138 01:16:38,000 --> 01:16:39,700 Tak ada batas. 1139 01:17:11,200 --> 01:17:12,900 Apa yang Kau lakukan? 1140 01:17:14,300 --> 01:17:15,800 Dia perlu sedikit istirahat. 1141 01:17:15,900 --> 01:17:18,400 Demi Allah, kita tidak punya waktu. 1142 01:17:19,400 --> 01:17:21,400 Nah, apa yang kau pikir aku harus melakukan, Helen? 1143 01:17:21,500 --> 01:17:23,700 Kau putra seorang jalang. Apa yang kau ingin aku katakan? 1144 01:17:24,700 --> 01:17:26,300 Hanya melakukan apa yang harus kau lakukan! 1145 01:17:30,200 --> 01:17:33,300 Apa yang aku lakukan, Agen Brody, adalah 1146 01:17:37,300 --> 01:17:38,800 terpikirkan. 1147 01:17:44,400 --> 01:17:46,300 Ambilkan anak-anak. 1148 01:17:46,400 --> 01:17:47,900 Dewa. 1149 01:17:48,000 --> 01:17:52,300 Berikan anak-anak, aku akan memberikanmu jawaban yang kau inginkan. Hanya membawa mereka masuk 1150 01:17:52,400 --> 01:17:54,200 Aku tidak melakukan hal itu. 1151 01:17:54,300 --> 01:17:56,900 Biarkan saja dia melihat mereka. Biarkan dia melihat mereka denganku. 1152 01:17:57,000 --> 01:17:57,900 Tidak. 1153 01:17:58,700 --> 01:17:59,800 Mayatku. 1154 01:17:59,900 --> 01:18:01,500 - Anak-anak di luar -. Tidak! 1155 01:18:01,600 --> 01:18:04,100 - kau hanya tidak mendapatkannya, apakah Kau -? kau tidak akan menyakiti anak-anak. 1156 01:18:04,100 --> 01:18:05,200 - Apakah kau pikir aku akan? 1157 01:18:05,200 --> 01:18:06,600 Bagus! Kemudian begitu akan dia. 1158 01:18:06,700 --> 01:18:10,100 Itu semua sudah mengarah ke ini. ia harus percaya H akan melakukan apa pun. 1159 01:18:10,100 --> 01:18:12,800 Begini, yang harus kau lakukan adalah membawa mereka masuk, 1160 01:18:12,900 --> 01:18:15,400 membawa mereka di dalam ruangan dan tali mereka. Itu dia. 1161 01:18:15,400 --> 01:18:19,100 - Tidak 1162 01:18:19,100 --> 01:18:20,600 Tapi ia harus percaya bahwa aku akan. 1163 01:18:20,700 --> 01:18:24,600 Lalu dia akan menceritakan apa-apa yang kita inginkan, baik-baik saja? 1164 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 Baiklah, aku akan melakukannya. 1165 01:18:27,400 --> 01:18:29,700 Jika kau menyakiti anak-anak, aku akan membunuhmu. 1166 01:18:29,800 --> 01:18:31,200 Baik, agen Brody. 1167 01:18:31,300 --> 01:18:33,800 Itu kalau kita tidak semua mati dari ledakan pertama. 1168 01:18:34,600 --> 01:18:36,000 Dewa, persetan. 1169 01:19:02,200 --> 01:19:03,900 Ayo, dengan cara ini. 1170 01:19:11,000 --> 01:19:12,400 Kau siap, Yusuf? 1171 01:19:12,500 --> 01:19:14,700 Akan membuatmu tetap aman. 1172 01:19:14,700 --> 01:19:17,000 Ini adalah akhir. 1173 01:19:17,100 --> 01:19:20,800 Tidak ada yang aku lakukan untukmu bisa membuatmu berbicara. 1174 01:19:20,900 --> 01:19:21,900 Tidak sekarang. 1175 01:19:34,600 --> 01:19:36,500 Lihatlah anak-anakmu. 1176 01:19:37,200 --> 01:19:39,100 Apakah Kau bangga dari mereka? 1177 01:19:43,800 --> 01:19:44,900 Jangan. 1178 01:19:45,700 --> 01:19:47,700 Jangan biarkan dia melakukannya, jangan biarkan dia, aku mohon. 1179 01:19:47,700 --> 01:19:50,100 Yusuf. Yusuf, bicara dengan kami. 1180 01:19:51,600 --> 01:19:54,300 Kau meninggalkanku sendirian, sayang. 1181 01:19:54,300 --> 01:19:55,700 Berbicara dengan kami, Yusuf. 1182 01:19:59,200 --> 01:20:00,200 Tidak! 1183 01:20:04,600 --> 01:20:08,100 Sialan! kau sialan! kau sialan! 1184 01:20:10,900 --> 01:20:12,200 New York! Ada bom di New York! 1185 01:20:12,300 --> 01:20:13,800 Di mana di New York? Beri aku alamat. 1186 01:20:13,900 --> 01:20:15,200 Brengsek Kau! Hentikan dia! 1187 01:20:15,300 --> 01:20:18,600 - Dapatkan dia pergi dari bayi sialanku -! Beri aku alamat! 1188 01:20:18,700 --> 01:20:20,800 701 West 83, lantai dua! 1189 01:20:20,900 --> 01:20:22,100 - Hentikan dia -! Kedua satu? 1190 01:20:22,200 --> 01:20:24,600 - Hentikannya sekarang -! Berikan aku yang kedua! 1191 01:20:24,700 --> 01:20:29,500 Los Angeles, 18.750 Centinela, garasi bawahnya! Hentikannya! 1192 01:20:29,600 --> 01:20:31,300 Berikan aku yang ketiga! Kami tidak percaya, Yusuf! 1193 01:20:31,400 --> 01:20:35,200 Tolong! Tolong! aku mohon, tolong hentikan dia! 1194 01:20:35,500 --> 01:20:37,000 Berikan aku yang ketiga, Yusuf. 1195 01:20:37,100 --> 01:20:40,500 Dallas. Basement, 1533 Smith. Jangan biarkan dia menyakiti mereka, silahkan! 1196 01:20:40,600 --> 01:20:41,600 Dallas, ruang bawah tanah. 1197 01:20:41,700 --> 01:20:42,800 Tolong, jangan biarkan dia menyakiti mereka. tolonglah. 1198 01:20:44,300 --> 01:20:46,300 H, ia memberitahu kami. Dia mengatakan kepada kami di mana mereka berada. 1199 01:20:47,100 --> 01:20:49,000 - Dia bohong. 1200 01:20:49,100 --> 01:20:51,700 Bom itu sudah ditemukan kami di Dallas. Dia memberikan alamat yang tepat. 1201 01:20:51,800 --> 01:20:53,500 Berapa lama sebelum kau menguji orang lain? 1202 01:20:54,000 --> 01:20:56,300 - Dua puluh -. Dua puluh menit. 1203 01:20:56,400 --> 01:20:58,000 Yah, aku telah 20 menit dengan mereka kemudian. 1204 01:20:58,700 --> 01:21:01,300 "Kami akan menganggap bahwa metode saat ini interogasi akan terus 1205 01:21:01,400 --> 01:21:03,700 "Kecuali dinyatakan diarahkan oleh otoritas yang lebih tinggi." 1206 01:21:04,000 --> 01:21:06,300 Dia terdengar serius. Dia tidak bisa serius? 1207 01:21:06,300 --> 01:21:08,500 H, operasi ini diakhiri! 1208 01:21:08,600 --> 01:21:11,400 Tak satu pun dari kau menghormati pekerjaanku, bukan? 1209 01:21:11,600 --> 01:21:16,700 Tidak ada di antara kamu mengerti! Kami tidak berhenti sampai semua memeriksa ini! 1210 01:21:17,200 --> 01:21:18,600 - Sial -. Itulah aturannya! 1211 01:21:18,700 --> 01:21:21,400 Ini adalah tugasku untuk melanjutkan! 1212 01:21:21,500 --> 01:21:22,700 H? 1213 01:21:22,800 --> 01:21:24,900 Mereka anak-anak, anak-anak yang tidak bersalah! 1214 01:21:25,000 --> 01:21:29,200 Tidak ada anak yang tidak bersalah Tidak! Anak-anaknya pula. 1215 01:21:29,600 --> 01:21:34,400 1216 01:21:34,500 --> 01:21:38,600 Tidak, aku tidak berpikir begitu. Aku tidak percaya Tidak! Dari dia. 1217 01:21:38,700 --> 01:21:40,800 Tidak! Hentikan dia! tolonglah! 1218 01:21:40,900 --> 01:21:43,400 Yusuf! Ada lagi, tidak ada? 1219 01:21:43,400 --> 01:21:44,500 Tidak, tidak, tidak! 1220 01:21:44,600 --> 01:21:46,500 Apakah kau percaya aku dapat melakukan ini? 1221 01:21:46,600 --> 01:21:48,800 H, ia percaya! Dia percaya ini! 1222 01:21:48,900 --> 01:21:51,100 Percaya tidak cukup, dia harus tahu itu. 1223 01:21:51,200 --> 01:21:52,200 Dia tahu itu! 1224 01:21:52,300 --> 01:21:55,500 Mengetahui tidaklah cukup, ia harus melihatnya. 1225 01:21:55,600 --> 01:21:57,300 Tidak! Dapatkan dia keluar dari sana! 1226 01:21:57,400 --> 01:21:59,500 Baiklah, itu sudah cukup! Winston, ke sini dan pukulan yang pintu sialan! 1227 01:21:59,500 --> 01:22:01,700 Baiklah, itu sudah cukup! Winston, ke sini dan pukulan yang pintu sialan! 1228 01:22:01,800 --> 01:22:02,800 Hapus pintu! 1229 01:22:05,200 --> 01:22:06,700 Periksa, periksa! 1230 01:22:06,800 --> 01:22:08,500 Sialan! Bawa mereka keluar! 1231 01:22:09,900 --> 01:22:11,100 Periksa! 1232 01:22:12,100 --> 01:22:13,100 Pindah saja! 1233 01:22:13,200 --> 01:22:15,000 H! Mundur! Mundur! 1234 01:22:20,500 --> 01:22:22,500 Baiklah, itu sudah cukup. Itu cukup! 1235 01:22:24,500 --> 01:22:28,500 - Dapatkan medis! 1236 01:22:28,600 --> 01:22:31,400 Tidak ada orang lain melihat mereka, kau mengerti Tidak ada yang melihat? Mereka! 1237 01:22:31,400 --> 01:22:33,700 Apa yang terjadi denganmu? 1238 01:22:33,700 --> 01:22:35,700 Bangun! Bangun! 1239 01:22:41,600 --> 01:22:42,700 Kau tahu. 1240 01:22:42,800 --> 01:22:43,800 Kau tahu dia bisa melakukannya. 1241 01:22:43,900 --> 01:22:47,000 - kau memiliki anak-anak berbaris untuknya! 1242 01:22:56,500 --> 01:22:59,700 Orang di sana menewaskan 53 orang. 1243 01:22:59,800 --> 01:23:03,200 Beberapa dari mereka wanita dan anak-anak, namun entah bagaimana aku penjahat? 1244 01:23:03,200 --> 01:23:06,200 Kau tutup mulut, kau maniak. kau jahat! 1245 01:23:06,300 --> 01:23:07,400 Oh, dan dia tidak? 1246 01:23:12,800 --> 01:23:14,900 Kau dengar itu, Yusuf? 1247 01:23:15,000 --> 01:23:16,600 Kau menang. 1248 01:23:16,700 --> 01:23:19,800 Kau punya mereka semua di sisimu sekarang. 1249 01:23:19,900 --> 01:23:21,400 Kau berada di jelas. 1250 01:23:23,700 --> 01:23:26,300 Kau bahkan tidak harus memberitahu mereka tentang bom keempat. 1251 01:23:30,200 --> 01:23:32,200 Apa maksudmu? 1252 01:23:32,300 --> 01:23:33,700 Apa kau tidak tahu dia sekarang? 1253 01:23:33,800 --> 01:23:36,400 Dia merencanakan ini setiap langkah jalan. 1254 01:23:36,500 --> 01:23:38,500 Maksudku, bagaimana kalau dia tidak bisa bertahan? 1255 01:23:38,600 --> 01:23:40,800 Semua dia harus lakukan adalah memberi kita tiga bom, kan? 1256 01:23:41,400 --> 01:23:48,100 Sekarang aku ingat 15-18 pounds bahan nuklir yang hilang. 1257 01:23:50,400 --> 01:23:51,700 Tak bisakah kau menghitung? 1258 01:23:52,900 --> 01:23:58,600 4 1/2 x 3 adalah 13 dan 4 1/2 x 4 adalah 18. 1259 01:24:00,400 --> 01:24:02,100 Berikan tiga tebakan apa yang dia lakukan. 1260 01:24:02,800 --> 01:24:04,700 - Tanya dia - Kau berpikir bahwa adakah bom lain? 1261 01:24:04,800 --> 01:24:08,000 Tentu saja ada bom lain ada. Selalu ada bom lain. 1262 01:24:08,100 --> 01:24:11,500 Dia tidak memberitahumu tentang bom mal. Tapi ia memberimu tiga lainnya. 1263 01:24:12,700 --> 01:24:15,500 Ya, Agen Brody, ada bom keempat. 1264 01:24:16,500 --> 01:24:18,700 Oh, Tuhan! Dapatkan kembali anak-anak di sini. 1265 01:24:18,800 --> 01:24:22,700 Jika ada yang mencoba menghentikanmu, tembaknya Itu perintah langsung.! 1266 01:24:22,700 --> 01:24:24,100 Tidak tak ada bom. 1267 01:24:24,200 --> 01:24:25,500 Kita tidak bisa melakukan ini. 1268 01:24:25,600 --> 01:24:29,000 - Brody, jika ada kemungkinan satu persen... - Dia seorang maniak, 1269 01:24:29,000 --> 01:24:32,100 Kau hanya berkata demikian! Kita tidak memiliki bukti. 1270 01:24:32,200 --> 01:24:34,100 Tetapi jika kita melakukannya akan baik-baik. Benar? 1271 01:24:34,100 --> 01:24:36,100 Kau akan mendapatkan anak-anak kembali. 1272 01:24:36,200 --> 01:24:37,800 Sungguh Dan? Apa yang harus kulakukan dengan mereka kali ini? 1273 01:24:37,900 --> 01:24:39,900 - Seberapa jauh aku dapat pergi - lakukan saja pekerjaannya, H? 1274 01:24:43,200 --> 01:24:44,500 Aku memiliki kondisi. 1275 01:24:45,300 --> 01:24:47,200 Kau. Kau pergi ke luar sana 1276 01:24:47,300 --> 01:24:50,800 dan tarik anak-anak kembali ke sini menendang, menjerit dan mengemis. 1277 01:24:50,900 --> 01:24:53,300 Kau membawa mereka di dalam sana dan ikat tali mereka, 1278 01:24:53,400 --> 01:24:56,400 karena kau adalah satu-satunya orang disini yang penuh kesusilaan. 1279 01:24:56,500 --> 01:25:00,800 Alvarez Sialan, Charlie sialan Sialan. Semua yang tersisa sialan. 1280 01:25:00,900 --> 01:25:03,000 - Tapi kau melakukannya - Mengapa Aku? 1281 01:25:03,500 --> 01:25:06,300 Karena jika kau bisa melakukannya, maka siapa pun bisa. 1282 01:25:07,800 --> 01:25:09,800 H, tidak ada waktu untuk permainan. 1283 01:25:09,900 --> 01:25:11,500 Aku tidak bermain kali ini. 1284 01:25:12,500 --> 01:25:14,000 Aku butuh bantuanmu. 1285 01:25:15,000 --> 01:25:17,400 Katakan padaku aku bisa melakukan ini. 1286 01:25:17,500 --> 01:25:20,900 Brody, ini kedua anaknya dibandingkan ribuan kita. 1287 01:25:21,000 --> 01:25:23,200 Benarkan aku, 1288 01:25:23,300 --> 01:25:24,500 katakan tak apa-apa. 1289 01:25:24,600 --> 01:25:26,500 - Jika ada bom lain di luar sana... - kau tidak dapat melakukan ini! 1290 01:25:26,500 --> 01:25:28,500 Kita manusia. 1291 01:25:28,600 --> 01:25:31,800 Biarkanlah bom meledak! Kita tak bisa melakukan ini! 1292 01:25:41,600 --> 01:25:42,800 Itu dia. 1293 01:25:50,500 --> 01:25:51,900 Kau orang bebas, Yusuf. 1294 01:25:52,400 --> 01:25:55,000 Mereka tidak bisa menuntut pria tanpa kuku. 1295 01:25:55,100 --> 01:25:56,300 Apa yang Kaulakukan? 1296 01:25:56,400 --> 01:25:58,700 Ini dia. Aku biarkan dia pergi. 1297 01:25:59,800 --> 01:26:01,400 Kami adalah dilakukan di sini. 1298 01:26:05,900 --> 01:26:07,700 Kami tidak selesai. 1299 01:26:07,800 --> 01:26:10,100 Di mana anak-anak sialan? 1300 01:26:10,200 --> 01:26:12,000 Apa yang kau akan lakukan? Tembak Aku? 1301 01:26:13,100 --> 01:26:15,600 Siapa yang akan melakukan pekerjaan kotor untukmu? kau akan melakukannya sendiri? 1302 01:26:15,600 --> 01:26:18,100 Kau tidak berpikir aku memiliki yang menutupi? 1303 01:26:18,500 --> 01:26:21,000 Kami memiliki anak-anakmu, H. 1304 01:26:21,600 --> 01:26:22,700 Apakah kau mengerti? 1305 01:26:23,300 --> 01:26:26,200 - Hanya bisa kembali ke sana. Sekarang -! Kita harus tenang, oke? 1306 01:26:26,800 --> 01:26:27,900 Sial. 1307 01:26:29,200 --> 01:26:31,400 Letakkan senjatamu turun atau aku akan menembakmu. 1308 01:26:31,500 --> 01:26:34,900 Tidak, jangan menembaknya. Jangan tembak dia! Jika dia mati, kita kacau. 1309 01:26:35,000 --> 01:26:36,400 Yusuf, meletakkan senjata itu ke bawah. 1310 01:26:37,600 --> 01:26:38,700 Yusuf! 1311 01:26:44,200 --> 01:26:45,200 Ini tidak apa-apa. 1312 01:26:51,100 --> 01:26:53,000 Semuanya akan baik-baik. 1313 01:26:54,300 --> 01:26:57,100 Lihatlah setelah anak-anakku. 1314 01:26:57,700 --> 01:26:58,800 - Dewa -. Tidak 1315 01:27:16,100 --> 01:27:17,800 Kami telah melakukan semua yang kita bisa. 1316 01:27:20,500 --> 01:27:22,300 Mari kita hanya berharap. 1317 01:27:24,700 --> 01:27:26,500 Kita akan tahu segera. 1318 01:27:31,100 --> 01:27:32,800 Baik sekali bekerja sama denganmu, Agen Brody. 1319 01:27:45,100 --> 01:27:46,900 Ini tidak pernah terjadi. 1320 01:27:47,900 --> 01:27:49,200 Mereka tidak pernah ada. 1321 01:27:49,300 --> 01:27:54,000 Younger, anak-anak, tak satu pun dari mereka. 1322 01:28:29,000 --> 01:28:39,200 THX FOR DOWNLOAD biarcool.blogspot.com 1323 01:29:49,000 --> 01:29:50,200 1324 01:30:07,000 --> 01:30:08,200