1
00:00:41,701 --> 00:00:43,981
اسم من "استيون آرتور يانگر" ـه
2
00:00:45,326 --> 00:00:47,317
.من يک شهروند آمريکايي ـم
3
00:00:50,867 --> 00:00:56,329
تقــديــم به تمـامـي پارســي زبـانان دنيــا
4
00:01:02,141 --> 00:01:07,204
اسم من "استيون آرتور يانگر" ـه
.و يه شهروند آمريکايي ـم
5
00:01:07,279 --> 00:01:09,008
...من درخواست
6
00:01:12,184 --> 00:01:15,278
...من درخواست... من درخواست
7
00:01:16,255 --> 00:01:18,519
.من درخواست هاي مشخصي دارم
8
00:01:33,937 --> 00:01:38,738
به نام خداي بخشنده و پيامبرش محمد
9
00:01:38,808 --> 00:01:41,902
.درود خدا بر او باد
10
00:01:41,978 --> 00:01:46,608
اسم من " يوسف عطا محمد" ـه
11
00:01:46,683 --> 00:01:50,175
.اسم قديمي من " استيون آرتور يانگر" ـه
12
00:01:51,098 --> 00:02:00,613
مـــــرمـــوز
13
00:02:06,508 --> 00:02:14,940
: ترجمه ، زيرنويس و ويرايش
* SingleBoy *
14
00:02:16,606 --> 00:02:18,508
سـه شـنـبـه
15
00:02:47,475 --> 00:02:49,845
دفتر مرکزي "اف بي آي" لس آنجلس - بخش مقابله با تروريسم
.الان 3 هفته ـست که زير نظرش داشتيم ، هيج اتفاقي نيوفتاده
16
00:02:50,176 --> 00:02:53,530
رفتن ـش به مسجد، بودن کنار خانواده ـش ، چايي خوردن با دوستان ـش
17
00:02:54,084 --> 00:02:57,339
خب، من تا يک هفتة ديگه هم براش مراقب ميذارم،
بعدش نتيجه رو اعلام ميکنم
18
00:02:57,415 --> 00:02:59,883
.ببخشيد دير کردم
.گزارشات تلفني رو آماده ميکردم
19
00:02:59,951 --> 00:03:01,714
ديگه چي دستگيرمون شده؟ دي جي؟
20
00:03:01,785 --> 00:03:02,945
آها بله
21
00:03:03,020 --> 00:03:05,511
.گروه تهديد واسمون نامة تهديد آميزي فرستادن
22
00:03:05,589 --> 00:03:09,081
_يکي ديگه از مدارس پرواز هم در مورد مرد عرب زباني گفته
23
00:03:09,193 --> 00:03:11,161
. که ميخواسته کلاس هاي پرواز رو ثبت نام کنه_
24
00:03:11,228 --> 00:03:13,662
مدرسه پرواز؟
!جمع آوري هاي من توي يک هفته
25
00:03:13,731 --> 00:03:14,959
.مدرسه هاي گلايدري رو نشمار
26
00:03:15,032 --> 00:03:18,866
.خيلي خب بچه ها، اما ما بايد بازم تحت نظرش بگيريم
متأسفم اما روش کار کنين لطفاً
27
00:03:23,306 --> 00:03:26,036
.مرکز گزارشاتش رو تا هفتة ديگه ارائه ميده
28
00:03:26,109 --> 00:03:27,508
.خيلي چيزي واسه نشون دادن و گفتن نداريم
29
00:03:27,577 --> 00:03:29,044
.ما همه تلاشمون رو ميکنيم
30
00:03:29,112 --> 00:03:30,773
آره
31
00:03:30,846 --> 00:03:33,371
.هلن"، فکر ميکنم يه چيزايي پيدا کردم"
32
00:03:33,448 --> 00:03:37,714
.من اين پرونده هاي جديدُ از "سي آي اي" برگردوندم و اينو پيدا کردم
"هنري هامفريز"
33
00:03:37,786 --> 00:03:39,481
_در واقع الان چيزي در موردش توي پرونده موجود نيست
34
00:03:39,554 --> 00:03:42,682
همه چي نوشته شده ـست_
اما همسرش "رينا" اهل بوسني و هرزگوين ـه
35
00:03:42,758 --> 00:03:43,850
بوسني و هرزگوين؟ -
آره -
36
00:03:43,925 --> 00:03:45,916
و چيزي که ميتونم از همة اين مکتوبات بگم
37
00:03:45,993 --> 00:03:49,394
.نقش همسرش توي عمليات اعتراضي مشخص در طول جنگ ـه
38
00:03:49,463 --> 00:03:52,489
توضيح نداده که چرا، اما رينا يه مسلمان تندرو ـه،
اون توي محدوده شهر زندگي ميکنه
39
00:03:52,566 --> 00:03:55,933
پس چرا به مسجد هاي ما نميره؟
...به همين خاطر به "سي آي اي" زنگ زدم و درخواست بازکردن
40
00:03:56,003 --> 00:03:57,334
"فيليپس"
41
00:03:57,405 --> 00:03:58,838
اول اينکه ما ارتباطي با بوسني و هرزگوين نداريم
42
00:03:58,906 --> 00:04:00,601
دوما، زنان مسلمان مجبور نيستن به مسجد برن
43
00:04:00,674 --> 00:04:05,407
!و سوما، اگه قراره کسي از سازمان ديگه اي درخواستي داشته باشه، اون منم
44
00:04:06,079 --> 00:04:07,307
اوه
45
00:04:08,682 --> 00:04:11,674
خيلي خب باشه، متأسفم
46
00:04:11,751 --> 00:04:12,740
فيليپس؟
47
00:04:16,355 --> 00:04:19,688
کار خوبي کردي. چرا توي اين پروژه شريک نميشي؟
48
00:04:21,827 --> 00:04:22,987
باشه
49
00:04:23,062 --> 00:04:24,654
بله ، ممنونم
50
00:04:26,732 --> 00:04:28,893
!تو اولين کارمندي بودي که نمونه بوده، ميدوني که
51
00:04:28,966 --> 00:04:30,957
جداً يادم نمياد
52
00:04:32,236 --> 00:04:34,534
من ميخوام برم داخل، واستون يکمي ناهار درست کنم، باشه؟
53
00:04:34,605 --> 00:04:35,663
باشه
54
00:04:42,146 --> 00:04:43,613
اون کيه؟
55
00:04:45,615 --> 00:04:47,378
اوه مأمور پُست ـه
56
00:04:49,119 --> 00:04:50,984
نه امروز خانوم پُست چي ـه
57
00:04:51,855 --> 00:04:53,152
اون خوشگله، ميخواي ببينيش؟
58
00:04:53,223 --> 00:04:55,657
تو هميشه کارمند هاي پست رو زير نظر داري؟
59
00:04:55,726 --> 00:04:57,057
هر روز
60
00:04:57,761 --> 00:04:59,729
.و ميخوايم در اين زمينه مساعدتي رو داشته باشيم
61
00:04:59,795 --> 00:05:02,457
_حالا يه فراري خطرناک که در رابطه با يک تيراندازي
62
00:05:02,531 --> 00:05:05,694
.که امروز صبح زود اتفاق افتاد، ظاهرا تحت تعقيب ـه_
63
00:05:06,602 --> 00:05:08,433
بله، متوجه ـم
64
00:05:08,504 --> 00:05:09,801
اما صرفاً چون ايشون داره کود ميخره
65
00:05:09,872 --> 00:05:12,773
.دليل به اين نميشه که داره بُمب ميسازه
66
00:05:13,274 --> 00:05:16,869
.نميدونم شايد ايشون ميخواد يه باغ پر از گل رُز واسة همه درست کنه
67
00:05:16,945 --> 00:05:18,970
آيا شما اين مرد رو ميشناسين؟
68
00:05:19,047 --> 00:05:23,780
اسم ـش استيون آرتور يانگر ـه
.او اصالتاً اهل اکرون ايالت اوهايو آمريکاست
69
00:05:23,852 --> 00:05:26,286
اون يکي از خطرناکترين افراد حال حاضر ـست
...و نبايد به کسي نزديک بشه
70
00:05:26,354 --> 00:05:27,753
بچه ها اينو ديدين؟
71
00:05:27,821 --> 00:05:30,790
با يه گزارشگر خبر هم تحريک شدي، وينس؟
صداي سکسي، موي بِلوند سکسي
72
00:05:31,759 --> 00:05:34,353
.تحريک بشه؟ آخرين باري که اون تحريک شده سال 1978 بوده
73
00:05:34,428 --> 00:05:36,589
.آره ، با ننه ـت بوده
74
00:05:38,465 --> 00:05:39,762
...در سرتاسر کشور
75
00:05:39,833 --> 00:05:44,065
.ضمناً، مأمورين عکس هاي از مکان هايش به ما ارائه کردن
76
00:05:44,137 --> 00:05:48,938
...اگر ميتونين اين مکان هارو شناسايي کنين، لطفا با شماره 800 تماس بگيرين
77
00:05:49,609 --> 00:05:50,769
...مأمورين فدرال به کمک شما نياز دارن
78
00:05:50,843 --> 00:05:53,107
همه شبکه ها داره نشونش ميده. کي اينو ميشناسه؟
79
00:05:53,179 --> 00:05:56,012
لئو"، به ادارة پليس فينيکس زنگ ميزني؟"
.بفهم جريان از چه قراره
80
00:05:56,082 --> 00:05:59,984
_ اين مظنون که با نام " استيون آرتور يانگر" شناخته مي شده
81
00:06:00,051 --> 00:06:02,485
...و با قاتل يک افسر پليس در ارتباط بوده_
82
00:06:02,554 --> 00:06:03,919
.من اين آدمُ ميشناسم
83
00:06:05,924 --> 00:06:07,824
ادارة پليس فينيکس چيزي در اين باره نميدونه
84
00:06:07,893 --> 00:06:09,224
همه افرادشون توجيه شده هستن
85
00:06:09,294 --> 00:06:11,228
کي روي پروژه "يانگر" کار ميکرده؟
86
00:06:11,295 --> 00:06:13,229
اوه لعنتي، اون يکي از پروژه هاي منه -
پرونده ـش رو بيار -
87
00:06:13,297 --> 00:06:15,765
.وينس، اداره مرکزي فينيکس رو روي خط داشته باش
88
00:06:15,833 --> 00:06:17,824
چرا تلويزيون قبل از ما دست به کار شده؟
89
00:06:17,902 --> 00:06:21,838
خيلي خب، استيون آرتور يانگر يکي از افراد مسجد سلطان فرهاد ـه
90
00:06:21,906 --> 00:06:24,773
نه آدرسي داره، نه سوابقي، نه هيچ سابقة افراط گرايي
91
00:06:24,842 --> 00:06:28,107
اينجا گفته که اون در ارتش آمريکا کار ميکرده
اما پرونده نظاميش بايد سرّي باشه
92
00:06:28,178 --> 00:06:30,476
چون اينجا هيچي نداره -
چرا اون روي تابلو نيست؟ -
93
00:06:30,547 --> 00:06:34,142
سلام، من مأمور ويژه "پائول وينسنت" از
اداره مرکزي "اف بي آي" لس آنجلس هستم
94
00:06:34,217 --> 00:06:35,275
من به هر اطلاعاتي که شما دارين نياز دارم
95
00:06:35,351 --> 00:06:39,048
اطلاعات در مورد استيون آرتور يانگر، 38 ساله -
هلن؟ -
96
00:06:40,190 --> 00:06:41,782
اين گزارشات خبري رو ديده بودي؟
97
00:06:41,857 --> 00:06:43,586
اين يارو، يانگر، چيزي در موردش بدست آوردي؟
98
00:06:43,659 --> 00:06:47,425
مظنون به نام استيون آرتور يانگر شناخته شده
99
00:06:47,496 --> 00:06:50,727
و با قاتل يکي از افسران پليس در ارتباط بوده
100
00:06:50,799 --> 00:06:53,290
.و دوتا بچه کوچک رو دزديده
101
00:06:56,103 --> 00:06:59,095
ما بايد همه اين مطالب رو جمع کنيم -
چي؟ -
102
00:06:59,173 --> 00:07:01,471
ميشه توي دفتر ـت باهات صحبت کنم؟
103
00:07:06,414 --> 00:07:10,009
_ما لازمه در مورد خانواده هاشون، دوستاشون، شريک هاي تجاريشون
104
00:07:10,083 --> 00:07:11,948
_ هر عامل ارتباطي تروريستي قوي_
105
00:07:12,018 --> 00:07:13,849
که در 9 ماه اخير که بر روي اونا نظارت داشتي، سوال کنيم _
106
00:07:13,920 --> 00:07:15,979
و بايد همين الان اينکارو انجام بديم
107
00:07:16,056 --> 00:07:17,045
صدها نفر بودن جک
108
00:07:17,123 --> 00:07:18,249
نيروي انساني واسه اينکار نداريم
109
00:07:18,325 --> 00:07:20,452
.جورش ميکنيم
.هرچقدر نيرو که لازم داشته باشيم جور ميکنيم
110
00:07:20,527 --> 00:07:23,394
و اگه نياز بشه ميتونيم از مجاري قانوني در خواست کمک کنيم
111
00:07:23,463 --> 00:07:26,091
.ما بايد اين يارو و مکانهاش رو پيدا کنيم
112
00:07:26,165 --> 00:07:28,429
.همه چيو بذار کنار! الويت اول اينه
113
00:07:28,500 --> 00:07:31,333
باشه، ميشه بدونم در مورد چيه؟
114
00:07:31,403 --> 00:07:32,870
اين يک دستور سرّي از اداره پليس ـه
115
00:07:32,938 --> 00:07:36,430
به زودي خلاصه پرونده ـش به دستت ميرسه
.اما بهتره دست به کار بشي
116
00:07:39,911 --> 00:07:44,439
"بعدش خرس پدر، خرس مادر و بچه خرس سريع خوابشون گرفت"
117
00:07:46,484 --> 00:07:48,042
فکر ميکني واقعيت داره؟ -
نه -
118
00:07:48,920 --> 00:07:49,978
آره
119
00:07:50,054 --> 00:07:51,578
فکر ميکنين از خودم ساختمش؟ -
آره -
120
00:07:51,656 --> 00:07:53,988
نخير، تو چي؟ -
نه -
121
00:07:58,896 --> 00:08:01,364
چرا شماها نميرين توي اتاق ـتون
122
00:08:01,431 --> 00:08:06,198
خرس هارو پيدا کنين، مطمئن بشين که خواب هستن، باشه؟
برو، برو ببينم، زود باش، بدو
123
00:08:11,407 --> 00:08:12,396
بله؟
124
00:08:12,475 --> 00:08:14,943
سلام من مأمور فيليپس از اداره بازرسي دولت فدرال (اف،بي،آي) هستم
125
00:08:15,011 --> 00:08:16,638
.مايلم بيام داخل و چند سوال کوچيک از شما بپرسم لطفا
126
00:08:17,013 --> 00:08:18,742
پيداشون کرديم -
آورديمشون -
127
00:08:18,814 --> 00:08:22,477
خوبه، آفرين، شيريني من
بيا بريم اونارو بخوابونيمشون ، بريم
128
00:08:26,821 --> 00:08:28,345
سلام، همين الان ميخواستم بهت زنگ بزنم
129
00:08:28,423 --> 00:08:30,891
من مشکلي دارم؟ -
با چي؟ چي شده؟ -
130
00:08:31,259 --> 00:08:34,558
.خب چند نفر پشت در خونم ـن که ادعا ميکنن از طرف (اف،بي،آي) اومدن
131
00:08:34,629 --> 00:08:36,756
.غير ممکنه
.هيچکس مکان تورو نميدونه
132
00:08:36,831 --> 00:08:37,923
تو هيچي راجع به اين قضيه نميدوني؟
133
00:08:37,998 --> 00:08:40,933
نه اما پيگيرش ميشم،همين الان بهت زنگ ميزنم
134
00:08:41,001 --> 00:08:44,562
.نه خودم حواسم هست اما بايد هرچه سريعتر جاي مارو عوض کني
135
00:08:44,638 --> 00:08:45,627
هي به من گوش کن
136
00:08:45,706 --> 00:08:47,435
پاي خانوادم در ميونه
137
00:08:47,508 --> 00:08:49,135
خدا لعنتت کنه
138
00:08:50,678 --> 00:08:53,146
.اينجا 80 تايي مظنون داريم که بقيه ـشون هم تو راهن
139
00:08:53,212 --> 00:08:54,907
اينا تأييد شده هاست، اينا نشده هاست
140
00:08:54,981 --> 00:08:59,042
.تو شايد فکر کني که يه پرونده نظامي ـه اما ما زنداني داريم
141
00:08:59,218 --> 00:09:01,550
.البته که تو حقايق رو در موردشون خوندي
اين ديگه چه سوالي ـه؟
142
00:09:01,621 --> 00:09:02,645
ميشه گوشي رو نگه داري لطفا؟
143
00:09:02,722 --> 00:09:05,156
همين الان فهميدم که يانگر يه همسر قبلي با دوتا بچه کوچيک داره
144
00:09:05,224 --> 00:09:07,089
.اونا 5 روز پيش خونه رو ترک کردن و تا امروزم ديده نشدن
145
00:09:07,159 --> 00:09:10,822
.يه گواهي شاهد عيني واس ـش پيدا کن
.اون بايد به کارش پي ببره، پيداش کن
146
00:09:13,432 --> 00:09:15,423
.سلام مايک، بعدا بهت زنگ ميزنم
147
00:09:16,935 --> 00:09:18,095
برودي -
مأمور ويژه برودي -
148
00:09:18,170 --> 00:09:19,432
اسم من چارلز تامپسون ـه
149
00:09:19,504 --> 00:09:21,699
.من با سازمان جاسوسي دفاعي(سي،آي،اي) در ارتباط هستم
150
00:09:21,772 --> 00:09:24,502
.لازمه يکمي در مورد موضوع امنيت ملي باهات بحث کنم
151
00:09:24,575 --> 00:09:26,008
منظورت چيه مرتبط هستي؟
152
00:09:26,077 --> 00:09:28,910
به من گوش بده -
چطوري شماره تلفن من رو گير آوردي؟ -
153
00:09:28,980 --> 00:09:30,709
.امروز هزاران پرونده جديد به دستت رسيده
154
00:09:30,781 --> 00:09:33,249
اگه دروغ ميگفتم نه شماره ـت رو ميدونستم و نه پرونده هاـت رو درسته؟
155
00:09:33,317 --> 00:09:34,784
.نميخوام در اين مورد باهات بحث کنم
156
00:09:34,852 --> 00:09:39,585
.به من گوش کن لطفا
يه پروندة مشکل دار "سي،آي،اي" قبلا واست ارسال شده بود
157
00:09:39,856 --> 00:09:43,986
اسم ـش هنري هامفريز، اين اشتباه ـه
اون يه آدم فوق العاده خطرناکه
158
00:09:44,060 --> 00:09:45,652
لطفا گوشي رو نگه دار -
نه -
159
00:09:45,729 --> 00:09:49,256
اون کيه؟ -
نميدونم، هيچکسي اين شماره رو نداشته -
160
00:09:49,332 --> 00:09:50,629
من يه عالمه پرونده اينجا دارم
161
00:09:50,699 --> 00:09:52,599
ميدونم که اون پرونده لعنتي دستت ـه
162
00:09:52,668 --> 00:09:55,432
اگه آدمي رو اونجا بفرستي، فوري همشون رو از دست ميدي
163
00:09:55,504 --> 00:09:59,065
.به اون نزديک نشو
.تکرار ميکنم، نبايد به اون نزديک بشي
164
00:09:59,141 --> 00:10:00,165
ميشه گوشي رو نگه داري؟
165
00:10:01,310 --> 00:10:03,574
.فيليپس و هانتلي رفتن اونجا
بهشون زنگ بزن -
166
00:10:05,047 --> 00:10:07,572
اطلاعات شخصي محرمانه
اين آدم مسلح و خطرناکه
167
00:10:07,648 --> 00:10:11,084
.تحت هيچ شرايطي به خودش و خانواده ـش نزديک نشين
168
00:10:11,152 --> 00:10:15,816
.قبل از هر اقدامي با چالز تامپسون سرپرست بخش تماس بگيريد
169
00:10:15,890 --> 00:10:17,414
جواب نميدن -
لعنتي -
170
00:10:17,492 --> 00:10:19,323
!باشه، ميرم سراغش، "دي جي" بريم
171
00:10:31,304 --> 00:10:32,965
اون ماشينشون ـه
172
00:10:42,515 --> 00:10:45,177
دوربين -
در بازه، برو -
173
00:10:52,724 --> 00:10:53,713
من اينجام
174
00:10:53,792 --> 00:10:56,761
!اف بي آي! بيا جلوي در تا بتونم ببينمت
175
00:10:57,362 --> 00:10:59,023
مدال ـت رو نشونم بده
176
00:11:00,899 --> 00:11:02,389
اينجاست -
بذار ببينمش -
177
00:11:03,568 --> 00:11:04,830
!اينجاست
178
00:11:06,303 --> 00:11:07,634
دارم ميام بيرون
179
00:11:16,847 --> 00:11:18,542
يه قدم ديگه جلوتر بياي ميزنمت
180
00:11:18,614 --> 00:11:19,706
اوه خواهش ميکنم
181
00:11:22,418 --> 00:11:24,886
اسلحه رو بنداز -
راهي نداري -
182
00:11:24,954 --> 00:11:26,683
تو نداري، اونُ داشته باش
183
00:11:26,756 --> 00:11:29,281
اسلحه رو بذار روي طاقچه و آروم برگرد عقب
184
00:11:33,096 --> 00:11:35,064
!دستات روي سرت باشه -
185
00:11:35,130 --> 00:11:36,620
!دستات روي سرت باشه -
صداتو بيار پايين -
186
00:11:36,698 --> 00:11:38,495
بچه هامو نترسون
187
00:11:39,734 --> 00:11:42,362
کدوم خري شما دوتا گاگول رو به خونه من فرستاده؟
188
00:11:54,915 --> 00:11:57,349
من مأمور ويژه برادي هستم -
بچه هام کجان؟ -
189
00:11:57,418 --> 00:11:58,851
با همسرت هستن، حالشون خوبه
190
00:12:00,688 --> 00:12:02,053
در مورد من پرونده دارين؟
191
00:12:02,123 --> 00:12:06,150
.هنري هارولد هامفريز
اين اسم واقعيته؟
192
00:12:06,759 --> 00:12:09,250
شما چي فکر ميکنين؟ -
حق هات رو مطالعه کردي؟ -
193
00:12:09,329 --> 00:12:11,559
آدم هام توي راهن -
هيچکس نميدونه تو اينجايي -
194
00:12:11,631 --> 00:12:14,623
شما اين حرومزاده هارو به خونه من فرستادين؟
مسئوليت ـش رو قبول ميکنين؟
195
00:12:14,701 --> 00:12:16,328
اسم کوچيک ـت رو به من ميگي؟
196
00:12:16,402 --> 00:12:17,426
يه اسم واقعي
197
00:12:18,370 --> 00:12:20,497
باشه باشه ، بيا بازي کنيم
198
00:12:21,273 --> 00:12:23,070
.ميتوني من رو "اچ" صدا کني
199
00:12:23,142 --> 00:12:24,769
اسم کوچيک شما چيه مأمور برودي؟
200
00:12:24,843 --> 00:12:27,004
.شما دو مأمور فدرال رو دزديدي و زنداني کردي
201
00:12:27,079 --> 00:12:28,808
به اين موضوع اذعان داري درسته؟ -
اونا به خونه من اومدن -
202
00:12:28,881 --> 00:12:31,145
.بچه هام اونجا بودن، من نميتونستم بکشمشون
203
00:12:31,216 --> 00:12:33,776
پس تو فکر ميکني بالاتر از قانون هستي، اينطور نيست؟
204
00:12:37,688 --> 00:12:39,383
اين مرد رو ميشناسي؟
205
00:12:39,457 --> 00:12:41,652
بله، اون توي تلويزيون بوده درسته؟
206
00:12:43,161 --> 00:12:44,753
هلن، ببخشيد، مصاحبه تموم شده
207
00:12:44,829 --> 00:12:46,262
!من روي تو حساب کردم، بيخيال
208
00:12:46,330 --> 00:12:50,198
.اين يکم محکم بسته شده
اسم ـت توي بعضي ليست هايي که (سيا) براي (اف،بي،آي) ارسال کرده موجوده
209
00:12:50,267 --> 00:12:52,701
.هيچکس به من نگفت
.باورم نميشه اجازه دادي اين اتفاق بيوفته
210
00:12:52,769 --> 00:12:54,737
تو پرونده ـش رو واسمون فرستادي، (اف،بي،آي) رو سرزنش نکن
211
00:12:54,804 --> 00:12:57,637
_ جدا؟تو ليست اولويتي که سازمان جاسوسي
212
00:12:57,707 --> 00:12:59,538
با سرتيتر قرمز روش نوشته " دست نزن" رو بررسي کردي؟ _
213
00:12:59,609 --> 00:13:00,803
صبر کن ببينم، اون تحت مراقبت ـه؟
214
00:13:00,877 --> 00:13:02,674
اين زندگي منه،چطور تونستين گند بزنين بهش؟
215
00:13:02,745 --> 00:13:05,839
اون يه هدفـه،اون فکر ميکنه افراد شما قاتلن،از اين بابت متأسفم
216
00:13:05,915 --> 00:13:08,042
.از عذرخواهي ـه تخمي قلبي شما ممنونم
217
00:13:08,117 --> 00:13:09,141
تو کي هستي؟
218
00:13:09,218 --> 00:13:11,243
.شايد بهتر باشه که نپرسي
219
00:13:15,257 --> 00:13:16,952
جک، اينجا چه خبره؟
220
00:13:17,025 --> 00:13:19,323
ميشه يه لحظه باهات حرف بزنم؟
221
00:13:23,231 --> 00:13:25,426
نميتونم همه جزئيات رو الان واست بگم
222
00:13:25,500 --> 00:13:29,027
.اما ما وارد يه تشکيلات اجرايي متمرکز شديم
223
00:13:30,404 --> 00:13:31,871
تو توي اين مورد به من کمک ميکني،باشه؟
224
00:13:31,939 --> 00:13:33,201
باشه، البته
225
00:13:34,408 --> 00:13:35,966
اما اين تشکيلات کجاست؟
226
00:13:37,377 --> 00:13:39,675
محرمانه ـست
227
00:13:39,875 --> 00:13:42,582
چـــهــار شــنــبــه
228
00:14:00,465 --> 00:14:02,990
اينجا ديگه چجور جاييه؟
229
00:14:10,575 --> 00:14:13,408
مأمور برودي؟
بله -
خيلي خب همراه من بياين لطفا -
230
00:14:27,091 --> 00:14:29,355
.توي اين نقطه، من بايد تموم سلاح هاي گرم ـتون رو بگيرم
231
00:14:29,425 --> 00:14:31,950
شما اسلحه من رو نميگيرين -
خانوم، متأسفم، اين قانون ـه
232
00:14:32,028 --> 00:14:34,963
مشکلي نيست پسر، بذار پيشش باشه -
بله قربان -
233
00:14:35,832 --> 00:14:38,926
من ارتشبد پالسون هستم
من رهبري عمليات اينجارو بر عهده دارم
234
00:14:39,002 --> 00:14:40,435
شما برودي هستين؟ -
بله -
235
00:14:40,503 --> 00:14:43,370
_ ميدونم که شما از چيزي خبر ندارين اما افرادتون با عمليات تحقيقاتي
236
00:14:43,439 --> 00:14:46,237
.که تحت فرمان من اجرا ميشه، به ما کمک ميکنن _
237
00:14:46,308 --> 00:14:47,434
... خب من اتاق هاتون رو بهتون نشون ميدم و
238
00:14:47,509 --> 00:14:49,306
بي ادبي نباشه قربان اما سواي از قوانين نظامي
239
00:14:49,378 --> 00:14:51,812
.ارتش بر روي خاک هاي سرزمين اختياراتي نداره
240
00:14:51,880 --> 00:14:53,848
در واقع، فعاليت هاي تأييدي دفاعي وجود داره
241
00:14:53,915 --> 00:14:56,247
_ رئيس جمهور مجوز استفاده از نيروهاي نظامي رو در دست داره
242
00:14:56,318 --> 00:15:00,015
.تا هر شورش، جبهه هاي غيرقانوني يا دسيسه اي رو سرکوب کنه _
243
00:15:01,122 --> 00:15:02,783
.همة اين ها در کنکرة سال 2007 مطرح شده بود
244
00:15:02,857 --> 00:15:05,291
.مأمور هلن! خوشحالم که دوباره مي بينمتون
245
00:15:05,359 --> 00:15:08,351
ارتشبد، از ديدنتون خوشبختم -
چارلي، شماها همديگه رو ميشناسين؟ -
246
00:15:08,429 --> 00:15:10,021
آره، قبلا همديگه رو ملاقات کرديم، يه کمي داستانش مفصله
247
00:15:10,097 --> 00:15:12,156
تو اينجا چيکار ميکني؟
شماها کي هستين؟
248
00:15:12,233 --> 00:15:14,428
پيمانکارهاي مستقل؟ -
چه سازماني؟ -
249
00:15:14,501 --> 00:15:17,299
اوه هيچ سازماني مارو در اختيار نداره
درست نميگم ارتشبد؟
250
00:15:17,370 --> 00:15:19,031
خيلي خب، همگي اگه ممکنه همراه من بياين لطفا
251
00:15:24,744 --> 00:15:25,938
از اين سمت لطفا
252
00:15:29,148 --> 00:15:31,343
بقية افرادم کجان؟
253
00:15:31,417 --> 00:15:33,351
.ما با پرسنل اينجا کار ميکنيم، از اين اتاق به بعد در اختيار ماست
254
00:15:33,419 --> 00:15:37,082
خطوط محرمانه با تمامي دفاتر مرکزي مثل بقيه سازمان ها تنظيم شده
255
00:15:37,156 --> 00:15:38,214
اينچا چجور جاييه؟
256
00:15:38,290 --> 00:15:41,157
هيچ جا! اينجا وجود نداره، همونطور که ما وجود نداريم
257
00:15:42,126 --> 00:15:44,594
خب بچه ها، لازمه که اينو بهتون نشون بدم
258
00:15:48,633 --> 00:15:52,433
به نام خداي بخشنده و پيامبرش محمد
259
00:15:53,404 --> 00:15:54,462
.درود خدا بر او باد
260
00:15:55,440 --> 00:15:58,432
اسم من " يوسف عطا محمد" ـه
261
00:16:00,110 --> 00:16:03,705
.اسم قديمي من " استيون آرتور يانگر" ـه
262
00:16:05,615 --> 00:16:06,980
اين مکان شماره 1 ـه
263
00:16:07,050 --> 00:16:10,281
ما يه عکس از تصوير تمام مکان ها گرفتيم، واضحش کرديم
264
00:16:10,354 --> 00:16:13,380
.اونو حذف ـش کرديم و بعدش اين شئ رو حذف کرديم
265
00:16:13,456 --> 00:16:17,051
.بعضي از شماها اينو ميشناسين
266
00:16:18,994 --> 00:16:20,484
اين يک بمب ـه
267
00:16:20,563 --> 00:16:22,224
اينو قبلا ديده بودين؟
268
00:16:26,167 --> 00:16:31,434
.من 3 بمب رو توي 3 شهر آمريکا جاگذاري کردم
269
00:16:32,974 --> 00:16:37,411
هر3 بمب مثل همديگه ـن، هر 3تاشون توي مناطق شهري ـن
270
00:16:38,747 --> 00:16:40,237
و هر 3تاشون
271
00:16:43,917 --> 00:16:45,179
.بمب هاي هسته اي محسوب ميشن
272
00:16:46,220 --> 00:16:47,209
خداي من
273
00:16:47,287 --> 00:16:50,745
من تصميم ميگيرم که کدومشون رو پيدا کنين
274
00:16:51,825 --> 00:16:53,952
.يا اينکه همة بمب ها منفجر ميشن
275
00:16:56,963 --> 00:16:59,193
_ همه اين درخواست هارو
276
00:17:01,234 --> 00:17:02,633
.در روز ديگه اي بهتون ميدم _
277
00:17:05,505 --> 00:17:07,473
اينجا مکان شماره 2 ـه
278
00:17:11,343 --> 00:17:13,277
اينجا مکان شماره 3 ـه
279
00:17:18,483 --> 00:17:21,281
_ همة 3 بمب در ظهر روز جمعه 21 ـم
280
00:17:22,120 --> 00:17:26,955
.به وقت آمريکاي شمالي، واسه انفجار تنظيم شدن _
281
00:17:27,024 --> 00:17:30,016
.خداي من، از الان فقط 4 روز فرصت داريم
282
00:17:30,094 --> 00:17:35,396
مواد منفجره واسه تأثير بيشتر در سرب و آب محفظه شدن
283
00:17:35,466 --> 00:17:38,765
.جزئيات علمي ـش رو بعدا اگه خواستين ميتونين بررسي کنين
284
00:17:38,836 --> 00:17:43,239
مردم اگه 1% احتمال جدي بودن اين تهديد رو بدن
285
00:17:43,306 --> 00:17:44,534
.اين ويدئو 100% تضمين ـش ميکنه
286
00:17:44,607 --> 00:17:47,542
چطور ميشه يه آدم سلاح هسته اي توليد کنه؟
287
00:17:47,610 --> 00:17:51,808
!اون يکي از ماست،يه آدم خاص
يه نظامي حرفه اي، نيروي دلتا (نيروي عمليات ويژه)
288
00:17:51,881 --> 00:17:54,975
متخصص در عمليات انفجاري، خنثي کردن بمب
289
00:17:55,083 --> 00:17:58,177
.تخصص ديده در زمينة سلاح هاي هسته اي
290
00:17:58,253 --> 00:18:02,212
ازش توي عراق واسة بررسي نيروگاه هاي اتمي استفاده ميشده
اون ميدونه داره چيکار ميکنه
291
00:18:02,291 --> 00:18:04,088
اون يه آمريکايي اصيل ـه
292
00:18:04,159 --> 00:18:07,390
وقتي نوجوان بوده پدرش به همراه خانواده ـش به اسلام آباد مهاجرت ميکنه
293
00:18:07,463 --> 00:18:09,055
.تا توي سفارت خونه مشغول به کار بشه
294
00:18:09,130 --> 00:18:11,098
.اون فارسي و عربي رو مثل بلبل صحبت ميکنه
295
00:18:11,165 --> 00:18:14,726
راهي وجود داره که بفهميم چطوري دستش به مواد منفجره رسيده؟
296
00:18:14,802 --> 00:18:19,102
سه سال پيش اون همراه تيمي بوده که روي
تأسيسات هسته اي در روسيه فعاليت ميکردن
297
00:18:19,173 --> 00:18:22,631
روسي ها نميتونن از 15 تا 18 پوند رو بشمارن
298
00:18:22,710 --> 00:18:26,441
اونا نميتونن مطمئن باشن، چيزي حدود 5 پوند در هر بمب
299
00:18:26,513 --> 00:18:29,641
!که ميشه به عبارتي 6 تا 10 ميليون تلفات انساني
300
00:18:30,884 --> 00:18:34,047
اما ما هيچ مدرکي دال بر اين حقيقت داريم؟
301
00:18:34,120 --> 00:18:38,523
تهران 20 ميليون دلار بهش ميده تا مواد هسته اي رو از روسيه خارج
.و به ايران منتقل کنه
302
00:18:38,591 --> 00:18:40,923
.بعد از اون اتفاق، کاميون آرتور همراه با پول ها گم ميشه
303
00:18:40,993 --> 00:18:42,085
ما چطوري اينو فهميديم؟
304
00:18:42,161 --> 00:18:43,526
.اونا خودشون بهمون گفتن
305
00:18:43,596 --> 00:18:46,429
اونا نميخواستن ما از يانگري که بمب رو
از دستشون خارج کرده استفاده کنيم
306
00:18:46,499 --> 00:18:48,126
خواسته ـش چيه؟ چرا اينکارو ميکنه؟
307
00:18:48,200 --> 00:18:52,034
ما هم نميدونيم، خيلي وقته که نه درخواستي داشته و نه هيچ ارتباطي
308
00:18:52,104 --> 00:18:55,198
!خب پس ما 72 ساعت زمان داريم تا بفهميم اون کجا مخفي شده
309
00:18:55,273 --> 00:18:58,538
تمرکز شما در تحقيقات فهميدن مکان يانگر نيست
310
00:18:58,610 --> 00:19:02,876
فهميدن مکان اين 3 بمب ـه
اين اولويت اصلي ـه شماست
311
00:19:02,947 --> 00:19:04,972
.اما يقينا اگه پيداش کنيم، بمب هارو هم پيدا ميکنيم
312
00:19:05,049 --> 00:19:07,381
نيازي نيست مأمور هلن
313
00:19:10,587 --> 00:19:13,385
شما همين الان هم اونو در اختيار دارين، اينطور نيست ارتشبد؟
314
00:19:14,358 --> 00:19:18,226
اون 24 ساعت پيش دستگير شده؟
چرا به ما اطلاع ندادين؟
315
00:19:18,295 --> 00:19:21,230
.صلاحيت اطلاع رو نداشتين
.اين اقدامات جزو اطلاعات ارتش دسته بندي ميشه
316
00:19:21,298 --> 00:19:23,789
!اطلاعات ارتش". عجب پارادوکسي"
317
00:19:23,866 --> 00:19:24,890
چه جوري دستگير شده؟
318
00:19:24,967 --> 00:19:27,959
.يه افسر اطلاعاتي توي فروشگاهي در فينيکس ديده ـتش
319
00:19:28,037 --> 00:19:32,531
عکس ـش به در و ديوارهاي سرتاسر کشور چسبونده شده و اون به فروشگاه رفته؟
320
00:19:32,608 --> 00:19:36,203
.آقايون ايشون سرهنگ "کرکميجن" هستن
.ايشون شمارو واسة ملاقات زنداني همراهي ميکنن
321
00:19:36,279 --> 00:19:38,304
.همونطور که ميخواستين بهتون مجوز ديدار داده شده
322
00:19:38,380 --> 00:19:41,372
ارتشبد، ما کي ميتونيم از اين بشر بازجوئي کنيم؟
323
00:19:41,449 --> 00:19:44,043
فعلا ارتش مسئول هرگونه بازجوئي ـه
324
00:19:44,119 --> 00:19:46,553
.اگه مسئوليت تغيير کنه بهتون اطلاع ميديم
325
00:19:46,621 --> 00:19:48,418
.سرهنگ در اختيار شما
326
00:19:48,490 --> 00:19:50,515
از اين طرف لطفا -
بفرمائيد -
327
00:20:01,769 --> 00:20:06,502
:ما کارشناسي هايي از چندين سازمان از جمله
.ارتش، متخصصين هسته اي و رونشناسان داشتيم
328
00:20:06,573 --> 00:20:09,098
.هر کلمه و حرکت ـش رو تجزيه و تحليل کرديم
329
00:20:09,175 --> 00:20:10,802
کي مجوز اينکارو صادر کرده؟
330
00:20:10,877 --> 00:20:13,607
.همه چيز در اينجا همراه با پارامترهاي اجرايي ـست
331
00:20:13,680 --> 00:20:14,669
.ما هرگز به اون آسيب نميرسونيم
332
00:20:14,747 --> 00:20:19,548
آب سرد، گرم، محروميت از خواب،
.ايجاد سرو صدا،چراغ هاي پرنور،تهديد به خشونت
333
00:20:19,619 --> 00:20:21,382
.اون بايد ترسونده بشه
334
00:20:21,453 --> 00:20:24,320
.سگ ها کجان؟ بايد سگ داشته باشيم
335
00:20:24,923 --> 00:20:27,448
."تازه ساعت هاي اوليه کاره "چارلي
.اينجوري جواب نميده
336
00:20:27,526 --> 00:20:30,518
.آره خب، شما بايد کاري کنين که جواب بده
337
00:20:34,499 --> 00:20:36,694
ميخواي بري داخل و باهاش حرف بزني؟
338
00:20:36,767 --> 00:20:39,634
.بله، اما نيازي به کمک شما واسه اينکار ندارم
339
00:20:39,770 --> 00:20:41,761
.به من اعتماد داشته باش، بايد داشته باشي
340
00:20:52,983 --> 00:20:55,008
بهم بگو که اون اينجا نيست
341
00:21:08,430 --> 00:21:09,419
اون داره چيکار ميکنه؟
342
00:21:10,966 --> 00:21:13,025
اوه لعنتي،شروع شد
343
00:21:17,940 --> 00:21:19,430
چه مرگته؟
344
00:21:22,510 --> 00:21:25,968
.نه،اجازه نداري، تو يه حيوون کثيفي
.ازش دور بمون
345
00:21:28,049 --> 00:21:29,676
سلام عمويي -
... برگرد لعنتي -
346
00:21:30,785 --> 00:21:31,843
بِريد داخل
347
00:21:40,160 --> 00:21:43,027
.من دستم به زنداني هم نخورد
348
00:21:43,096 --> 00:21:45,792
.بهش آسيب نزنين، بعداً بهش نياز دارين
349
00:21:50,369 --> 00:21:51,358
من دارم ميرم داخل سرهنگ
350
00:21:51,437 --> 00:21:53,667
.چي؟نه، تو اجازه اينکارو نداري
351
00:21:53,739 --> 00:21:55,434
ميخواي سد راه (اف،بي،آي) بشي؟
352
00:21:55,508 --> 00:21:58,068
پالسون کدوم گوريه؟
!اونم از اينجا ببرينش بيرون
353
00:22:07,085 --> 00:22:08,211
لعنتي
354
00:22:08,620 --> 00:22:12,681
.آقاي يانگر،من مأمور ويژه(اف،بي،آي) "برودي" هستم
355
00:22:12,757 --> 00:22:14,816
.موقعيت شما در اينجا غيرقانونيه
356
00:22:14,926 --> 00:22:18,191
و من ميخوام شمارو از اينجا خارج کنم،
بنابراين من و شما ميتونيم بشينيم و صحبت کنيم
357
00:22:18,262 --> 00:22:22,562
فکر ميکنم شما دقيقا چيزي که قانوني و لازم هستُ پيدا کردين
358
00:22:23,600 --> 00:22:24,965
لازم؟
359
00:22:25,035 --> 00:22:26,935
جنگ عليه تروريسم
360
00:22:27,171 --> 00:22:30,038
مأمور اف بي آي،تنها توي اتاق ـه
361
00:22:30,474 --> 00:22:34,342
ممنونم،ميشه بازوهام رو خشک کني؟
.واقعا يخ کردن
362
00:22:38,481 --> 00:22:41,279
به ساعتم نگاه کردي، ميخواي ساعت رو بدوني؟
363
00:22:41,350 --> 00:22:43,341
ساعت 10:15 صبح
364
00:22:47,456 --> 00:22:49,481
آقاي يانگر
365
00:22:49,558 --> 00:22:51,788
مايلم چند سوال از شما بپرسم
366
00:22:51,860 --> 00:22:53,828
.درباره همسرتون "جهاان" و دو فرزندتون
367
00:22:54,963 --> 00:22:56,555
چي ميخواين بدونين؟
368
00:22:56,631 --> 00:22:59,828
.شما بايد خيلي ناراحت شده باشين از زماني که ترکتون کرده
369
00:23:00,702 --> 00:23:04,263
.من ناراحت نيستم،تقديرم رو پذيرفتم
370
00:23:05,639 --> 00:23:07,539
.شما هم بايد تقديرتون رو بپذيرين
371
00:23:07,608 --> 00:23:10,168
چرا اينکارو ميکنين آقاي يانگر؟ -
يوسف، اسم من يوسفِ -
372
00:23:10,244 --> 00:23:11,871
خيلي خب يوسف
373
00:23:13,214 --> 00:23:15,682
اونا ميخوان از من اينو بپرسن
374
00:23:15,750 --> 00:23:18,742
.و من واقعا مايلم که يه چيزي بهشون بگم
375
00:23:20,353 --> 00:23:24,119
.متأسفم خانوم مهربون، خيلي زوده
376
00:23:27,827 --> 00:23:29,761
.اين خانوم رو از اينجا ببريد بيرون
377
00:23:31,296 --> 00:23:33,230
خانوم، خانوم
378
00:23:35,734 --> 00:23:39,727
!و تو سرباز، يه نتيجة کوفتي بگير
379
00:23:45,376 --> 00:23:47,469
.به همين خاطره که از تو ميخوام
380
00:23:48,112 --> 00:23:49,477
.بهم زنگ بزن
381
00:23:50,181 --> 00:23:53,673
ديدي که اون داخل چه اتفاقي افتاد؟
.اينجور که معلومه غيرقانوني و بي تأثيره
382
00:23:53,751 --> 00:23:56,117
هر اطلاعاتي که اون ميده احتمالا دروغه
383
00:23:56,187 --> 00:23:57,654
...اگه ما با اين افراد کار کنيم، اعتبارمون
384
00:23:57,722 --> 00:24:00,486
.فعلا که اونا مجوز رسمي دارن
385
00:24:00,557 --> 00:24:02,320
.جک" باورم نميشه"
386
00:24:02,392 --> 00:24:06,192
چطوره از يادداشت هاي مشاور کل توي بازرسي ها استفاده کنيم؟
...راهي نيست
387
00:24:06,263 --> 00:24:09,755
_ ببين رئيس دفتر به ما دستور داده
388
00:24:09,833 --> 00:24:11,858
.تا جايي که ممکنه با ارتش همکاري داشته باشيم _
389
00:24:11,968 --> 00:24:16,735
.الانم، ما شاهد و اجرا کننده تحقيقاتمون به صورت همزمان هستيم
390
00:24:16,806 --> 00:24:19,866
فقط منو در اطلاع بذار، باشه؟
391
00:24:23,879 --> 00:24:26,439
.ما آدم داريم ولي نميتونيم صداشو در بياريم
چرا نميتونيم؟
392
00:24:26,515 --> 00:24:28,449
.به خاطر اينکه رسماً اون وجود نداره
393
00:24:28,517 --> 00:24:29,882
!تصوير ـش سرتاسر کشور وجود داره
394
00:24:29,951 --> 00:24:31,077
.و ما اينجا داريمش
395
00:24:31,152 --> 00:24:35,282
.صورت ها راهنماي مکانهاست. اولويت اصلي ما پيدا کردن اون مکان هاست
396
00:24:35,356 --> 00:24:38,120
.يکي بايد بدونه اون مکان ها کجاست و به نظر مياد دوستاش يا خانواده ـش باشن
397
00:24:38,193 --> 00:24:40,218
ما چرا نميتونيم از اين آدم بازجويي کنيم؟
398
00:24:40,295 --> 00:24:42,286
ما الانم با اون به توافق رسيديم
399
00:24:42,363 --> 00:24:44,661
توافق؟ -
بچه ها -
400
00:24:44,731 --> 00:24:46,323
لطفا
401
00:24:46,400 --> 00:24:50,166
دي جي، چيز جديدي راجع به همسر قبليش پيدا کردي؟ -
آره،با بچه هاي فرودگاه لس آنجلس صحبت کردم -
402
00:24:51,371 --> 00:24:54,135
دو روز پيش، همسر و دو بچه ـش
سعي کرده بودن يه پرواز به عربستان سعودي بگيرن
403
00:24:54,208 --> 00:24:56,676
.اما ويزاشون در لحظه آخر لغو شده بوده
404
00:24:56,743 --> 00:24:58,370
.به نظر ميرسه اونا هنوز توي کشور باشن
405
00:24:58,445 --> 00:25:01,710
.فيليپس، لازمت دارم که يه بررسي با شرکت هاي اجاره اي داشته باشي
406
00:25:01,781 --> 00:25:04,614
.اون بايد بمب هارو توسط تعدادي کاميون داخل کشور جابه جا کرده باشه
407
00:25:04,684 --> 00:25:05,708
.از اسم واقعي خودش استفاده نکرده
408
00:25:05,785 --> 00:25:08,618
.باشه،آمار ورودي هاي شهر و جاده هاي بين شهري رو از اداره پليس ميگيرم
409
00:25:08,688 --> 00:25:12,124
.وينس،همراه فرانک و تيمش برو
410
00:25:12,191 --> 00:25:16,753
اينترنت ـش ، تلفن ـش، کارت هاي اعتباري ـش،
.کتاب هاي مسافرتي ـش رو کنترل کنين
411
00:25:16,828 --> 00:25:19,194
.نامه امنيت ملي رو بگير که کسي مزاحم وقتت نشه
412
00:25:19,264 --> 00:25:20,253
.گرفتم چي شد
413
00:25:21,366 --> 00:25:23,163
هلن، ميشه باهات حرف بزنم؟
414
00:25:24,402 --> 00:25:26,768
واسة بازجويي از "اچ" بهت نياز داريم
415
00:25:26,838 --> 00:25:28,499
.اون تورو خواسته
416
00:25:37,848 --> 00:25:42,114
.شنيدم که يه بازپرس ويژه هستي
ارتشِ قديمي؟
417
00:25:42,186 --> 00:25:43,778
.همين آدمي که امروز هستمُ از من ساخته
418
00:25:44,554 --> 00:25:47,284
با همکاراتم همينطوري کار ميکني؟
ميزنيشون؟
419
00:25:47,357 --> 00:25:50,884
.اون يه آدم ساديسمي مزخرفه
.يانگر همة تکنيک هارو ميدونه
420
00:25:50,960 --> 00:25:52,825
.اون دوره ديدة ارتشِ تا بتونه باهاشون مقابله کنه
421
00:25:52,896 --> 00:25:54,295
اين کارا روي يانگر جواب نميده.
422
00:25:54,364 --> 00:25:57,731
بعد از اونکه از اون حرکات نمايشي ـت استفاده کردي چي تغيير کرده؟
423
00:25:57,799 --> 00:25:59,289
فکر ميکني نمايش بود؟
424
00:26:00,202 --> 00:26:02,602
.تو ميخواي بقية بازپرس هارو هم بد جلوه بدي
425
00:26:02,671 --> 00:26:04,764
.بازپرس ها خودشون آدماي بدي ـن
426
00:26:05,908 --> 00:26:09,207
پس تو با يانگر حرف زدي،
چيز ديگه اي هم در موردش دستگيرت شد؟
427
00:26:09,278 --> 00:26:11,940
يه کمي، تو چي؟
428
00:26:12,013 --> 00:26:13,947
.واي نه، اين پرونده ـشه
429
00:26:14,015 --> 00:26:16,210
اينم پروندة توء
430
00:26:18,386 --> 00:26:19,978
.محرمانه ـست
431
00:26:20,054 --> 00:26:22,522
.متوجه شدم چرا تورو انتخاب کردن، حدس ميزدم
432
00:26:22,790 --> 00:26:25,759
هاوارد لو"،با افتخاراتِ فارغ التحصيل ـيش" -
کي پرونده منو بهت داده؟ -
433
00:26:25,826 --> 00:26:28,886
!مقابله با تروريسم، عجب انتخابي
.بذار ببينم ديگه چيا داريم
434
00:26:29,529 --> 00:26:31,258
.دوست پسرم نداشتي
435
00:26:31,331 --> 00:26:34,562
.بچه هم نداري
.انتخاب شغل براساس مخالفت خانواده
436
00:26:34,634 --> 00:26:36,932
بهتره مراقب باشي
.اونا فکر ميکنن تو يه همجنس بازي
437
00:26:39,839 --> 00:26:43,673
پس هنوز به حرف ـش نياوردين، هان؟
عجب سوپرايزي
438
00:26:43,742 --> 00:26:46,472
.آره خب، ارتشبد اينجاست تا يه معامله خوبي باهات بکنه
439
00:26:46,545 --> 00:26:50,447
.پيشنهاد ـش خوبه اما تو ديگه نميتوني بازجوئي کني
440
00:26:50,549 --> 00:26:51,573
.مسئول منم
441
00:26:51,650 --> 00:26:55,586
پاي تو به اين قضيه باز شد چون ما فکر ميکرديم شايد
. لازم باشه تا بازپرسي رو با بقيه هم شريک بشيم
442
00:26:55,654 --> 00:26:59,181
.من تنهايي و با يه همکار و يک بازپرسي که خودم انتخابش ميکنم کار ميکنم
443
00:26:59,257 --> 00:27:00,519
.کسي که وقتي من نياز به استراحت داشتم کارو ادامه بده
444
00:27:00,591 --> 00:27:01,990
تو تصميم گيرنده اصلي نيستي، منم که تصميم ميگيرم
445
00:27:02,060 --> 00:27:07,225
تو از من ميخواي کارم رو انجام بدم
. پس بايد با احترام با من رفتار کني
446
00:27:07,999 --> 00:27:09,762
مخصوصا جلوي يه خانوم
447
00:27:09,834 --> 00:27:11,324
ببين ما الان اينجا زير فشار زيادي هستيم
448
00:27:11,401 --> 00:27:14,131
... چرا برنميگرديم سر -
تو يه آدم بالغي،حل ـش کن -
449
00:27:14,204 --> 00:27:16,468
آيندة اين کشور توي دستاي توء
450
00:27:16,540 --> 00:27:20,237
.جلسه رو باختي، من با يکي ديگه همکاري ميکنم
451
00:27:21,211 --> 00:27:22,200
کي؟
452
00:27:24,281 --> 00:27:25,305
با اون
453
00:27:25,881 --> 00:27:28,611
.محال ـه
اون يکي از اجزاي تحقيقاتي اينجاست
454
00:27:28,684 --> 00:27:30,845
.اون چيزاي ساده اي هم در مورد اطلاعات نظامي نميدونه
455
00:27:30,920 --> 00:27:33,582
... در واقع نشدني که -
هرچي نياز داره رو بهش بده -
456
00:27:33,656 --> 00:27:36,147
و سريعا وارد عملش کن ارتشبد
457
00:27:38,294 --> 00:27:39,625
چرا منو انتخاب کردي؟
458
00:27:39,694 --> 00:27:41,924
.تو کارت بي نقص ـه، خوشم مياد
459
00:27:41,997 --> 00:27:46,400
.و اينجور آدما خطرناکن، شايد من به يه محافظ نياز داشته باشم
460
00:27:48,803 --> 00:27:50,862
نقشه اي داري؟
461
00:27:50,939 --> 00:27:54,375
من تحريک ـش ميکنم و تو تحليل ـش ميکني، باشه؟
462
00:28:03,350 --> 00:28:04,908
!عجب مقابله اي
463
00:28:05,185 --> 00:28:09,588
راهنماي آموزشي منابع انساني (سي،آي،اي)
تقريباً از سال 1983
464
00:28:09,655 --> 00:28:10,849
چاپ هندوراس"، درسته؟"
465
00:28:10,923 --> 00:28:12,788
آقايون يه نيروي ويژه جديد هم به ما ملحق شده
466
00:28:12,859 --> 00:28:16,260
از الان به بعد،هيچ ناظري وجود نداره
همگي بيرون لطفا
467
00:28:16,329 --> 00:28:20,026
بازپرس، بهشون گفتي که چقدر کيراشون کوچيکه؟
.اونا واقعا از اين حرف بدشون مياد
468
00:28:20,233 --> 00:28:22,895
.همه افراد نظامي همين الان اينجا رو ترک ميکنن
469
00:28:22,969 --> 00:28:25,460
.بقيه ـتون با سازمانشون همفکري داشته باشن
470
00:28:25,537 --> 00:28:26,561
اينجا چه خبره؟
471
00:28:26,638 --> 00:28:28,833
من اينجام، تو اخراجي
472
00:28:31,943 --> 00:28:33,171
تجهيزات من هنوز اينجاست؟
473
00:28:33,245 --> 00:28:35,611
آره، همونجاست
خب آلوارز هم که اينجاست
474
00:28:35,680 --> 00:28:38,240
اوه سلام دوستم،حرکتش بده بيارش
475
00:28:42,286 --> 00:28:46,052
يکي از شماها ميشه اون تبر آتشنشاني رو به من بده لطفا؟
476
00:28:48,292 --> 00:28:49,554
تبر آتشنشاني که اونجاست
477
00:28:53,797 --> 00:28:56,857
چارلي، ميشه به همسرم زنگ بزني؟
ازش بخواي غذاي منو بياره اينجا لطفا
478
00:28:56,933 --> 00:29:00,801
اون نميتونه بياد اينجا،فوق امنيتي ـه -
من به همسرم نياز دارم -
479
00:29:00,870 --> 00:29:02,963
و خيلي هم در مورد غذاش سختگيره
480
00:29:04,741 --> 00:29:07,471
ممنون -
سرهنگ شما هم جزئي از دستوري -
481
00:29:07,543 --> 00:29:09,340
من قربان؟ شما نيستي؟
482
00:29:12,114 --> 00:29:13,103
.الان انجامش ميدم
483
00:29:15,851 --> 00:29:17,284
.بيا بياريمش پائين
484
00:29:19,388 --> 00:29:21,322
خب چجور جواب ميده؟
485
00:29:21,390 --> 00:29:22,880
.هيچي نميدونم
486
00:29:22,957 --> 00:29:25,118
و چيز جالب تر اينکه
487
00:29:25,193 --> 00:29:26,717
.اونم نميدونه که چجور جواب بگيره
488
00:29:37,304 --> 00:29:38,362
مأمور برادي؟
489
00:29:38,872 --> 00:29:40,134
ما به نگاهتون نياز داريم
490
00:29:40,740 --> 00:29:44,267
_ ميشه دنبال هرگونه حرکت هاي جالب
491
00:29:44,344 --> 00:29:47,006
_ حرکت هاي چشمي،ترس،عصبانيت شديد _
492
00:29:47,080 --> 00:29:49,071
يه همچين چيزايي بگردي لطفا؟ _
493
00:29:50,150 --> 00:29:53,142
آقاي يانگر، اسم من "اچ" ـه
494
00:29:53,219 --> 00:29:56,245
از الان به بعد مديريتِ بازجويي از شما به عهده منه
495
00:29:56,322 --> 00:29:57,584
.ما قبلا ملاقاتي داشتيم
496
00:29:57,656 --> 00:30:00,682
درسته، شرمنده شما بايد اينو ببينيد
497
00:30:00,993 --> 00:30:05,089
.و ازتون ميخوام بدونين که شديداً به دروغ هاتون علاقه زيادي دارم
498
00:30:05,397 --> 00:30:10,460
:خب اولين سؤالي که ازتون دارم اينه که
سؤال ساده ـيست
499
00:30:10,768 --> 00:30:15,068
لطفا بهم بگو، اون 3 بُمب رو کجا جاگذاري کردي؟
500
00:30:15,673 --> 00:30:17,265
.ما دراين باره حرف نزديم
501
00:30:17,375 --> 00:30:19,775
.به خاطر اينکه تو فقط به فکر خودتي
502
00:30:20,078 --> 00:30:23,241
.لطفا از دورترين مکان شروع کنين
503
00:30:31,989 --> 00:30:33,456
آقاي يانگر؟
504
00:30:35,925 --> 00:30:38,393
متوجهي ميخوام چه بلايي سرت بيارم؟
505
00:30:43,566 --> 00:30:44,590
!واي خداي من
506
00:30:52,407 --> 00:30:54,034
چيه؟ چته؟ فقط يه انگشت ـه
507
00:30:54,109 --> 00:30:57,078
...چيه، يه انگشت کامل که نيست، اين
508
00:30:57,679 --> 00:30:59,237
بانداژ ـش کن، بعدم ولش کن بره
509
00:30:59,314 --> 00:31:01,748
ببرينش بيرون -
خيلي خب -
510
00:31:03,518 --> 00:31:07,318
پس اين ترفندته؟
.تو يه آدم مسخره ـيي هستي
511
00:31:08,022 --> 00:31:09,785
از من توقع داري جزئي از اين کار باشم؟
512
00:31:09,857 --> 00:31:11,415
خيلي خب خيلي خب، ديگه انگشتي نيست
513
00:31:11,492 --> 00:31:13,619
فکر ميکني ميتوني برگردي اون تو؟
514
00:31:13,694 --> 00:31:15,389
خب، چرا از اين مرد نميپرسيم؟
515
00:31:15,462 --> 00:31:19,865
اون دسترسي مستقيمي به مقامات بالا،درهاي بسته داره
نه اسمي نه سابقه اي
516
00:31:20,667 --> 00:31:24,398
خب بهم بگو، مجوز دارم يا نه؟
517
00:31:24,470 --> 00:31:26,734
بيشترين مجوزها واسة هرکاريِ که ما انجام ميديم
518
00:31:26,806 --> 00:31:30,970
.به هرچيزي که چه براي کشورمون و چه مردم ـمون بهترين باشه
519
00:31:33,580 --> 00:31:34,774
.آلاوز، کيسه رو بکش روي سرـش
520
00:31:35,881 --> 00:31:38,372
سرهنگ، گوريل ها رو گُم کردي؟
521
00:31:38,450 --> 00:31:40,543
... اگه که مسئول اينجا منم، من -
تو مسئول نيستي -
522
00:31:40,619 --> 00:31:42,849
.اون مسئول اينجاست و ما لازمه که يه چيزايي رو بدونيم
523
00:31:43,822 --> 00:31:45,346
... من به اون مجوز ادامه اينکارو نميدم
524
00:31:45,424 --> 00:31:49,121
.پس بذار بدون مجوز تو اينکار اتفاق بيوفته
بعدشم پوشش بده، خوبه؟
525
00:31:52,964 --> 00:31:55,194
يکي از افراد من اينجا ميمونه -
قبوله -
526
00:31:55,266 --> 00:31:58,360
.همين الان بايد جلوي اينکارو بگيريم
.اون مرد بايد همين الان بياد بيرون
527
00:31:58,436 --> 00:32:00,734
.ميخواي جا بزني، خيلي هم خوبه
528
00:32:05,942 --> 00:32:08,775
همه چيزُ بريز روي ميز لطفاً
529
00:32:25,728 --> 00:32:28,697
از جنگ افغانستان تا الان نديده بودمت درسته؟
530
00:32:32,234 --> 00:32:34,964
.وقتي کارت تموم شد ميتوني بيرون منتظر بموني
531
00:32:50,284 --> 00:32:53,913
آقاي يانگر، واسه اينکار آماده ايي؟
532
00:32:55,722 --> 00:32:56,711
نه
533
00:32:57,824 --> 00:32:59,553
هيچکس آماده نيست
534
00:33:08,634 --> 00:33:11,228
همه ترس هاي لعنتي ـت
535
00:33:11,304 --> 00:33:13,431
همة بي خوابي هات
536
00:33:13,506 --> 00:33:15,371
.دقيقاً اينجان
537
00:33:22,447 --> 00:33:24,176
واي خداي من، خدايااا
538
00:33:24,249 --> 00:33:25,375
!ارتشبد پالسون رو بيارش اينجا، همين الان
539
00:33:25,450 --> 00:33:26,610
... سرهنگ، قرداد ژنو از اين قراره که
540
00:33:26,685 --> 00:33:29,586
هرگونه اختيارات نظامي که شامل مبارزهاي نظامي نامشروع باشه
541
00:33:29,654 --> 00:33:30,916
.ممکنه شامل قرار داد ژنو بشه
542
00:33:30,989 --> 00:33:32,581
کارهاي اون شکنجه و عذاب غيرقانوني ـه
543
00:33:32,656 --> 00:33:34,783
.مبارزهاي نامشروع حق اعطاي حکم آزادي رو ندارن
544
00:33:34,858 --> 00:33:36,723
اونا نميتونن هر ادعايي رو به دادگاه بيارن
پس چجوري ثابت ـش کنن؟
545
00:33:36,794 --> 00:33:40,093
اون مبارزهاي غيرقانوني خارجي هستن
اين مرد يه شهروند آمريکايي ـه
546
00:33:40,164 --> 00:33:43,224
.حق شهرونديش ديروز باطل شده
اون الان بي هويت ـه
547
00:33:44,001 --> 00:33:45,127
تو نميتوني اينکارو بکني
548
00:33:45,202 --> 00:33:48,262
.قربان، ارتشبد پالسون نميتونن الان برگردن
549
00:33:48,338 --> 00:33:49,930
.ايشون گفتن شما مسئول هستين و خودتون ادامه ـش بدين
550
00:33:50,006 --> 00:33:51,337
اون گفت چي؟ -
ادامه ـش بدين قربان -
551
00:33:51,407 --> 00:33:54,035
اين غيرقانونيه
!اجازه نميدم اين اتفاق بيوفته
552
00:33:55,545 --> 00:34:00,107
هستة پلاتونيومي شامل
553
00:34:00,183 --> 00:34:02,947
E سه مخزن پلاتونيوم
554
00:34:04,519 --> 00:34:06,419
يک و نيم پوندي ِ
555
00:34:08,357 --> 00:34:10,222
يه يک ونيم پونديِ ديگه
556
00:34:12,361 --> 00:34:14,989
.و يه يک و نيم پونديِ ديگه
557
00:34:16,197 --> 00:34:17,994
.با عمليات رو متوقف کنيم
558
00:34:18,999 --> 00:34:20,796
.بذار بهت زنگ ميزنم
559
00:34:21,202 --> 00:34:23,466
ميشه در رو ببندي لطفا؟
560
00:34:27,408 --> 00:34:28,841
...هرکاري که اون ميکنه تخلف از هرچي
561
00:34:28,909 --> 00:34:31,309
دوباره با مظنون مصاحبه کردي؟
562
00:34:31,378 --> 00:34:32,936
نه -
پس واسه چي اتاق رو ترک کردي؟ -
563
00:34:33,012 --> 00:34:36,948
.جک، مظنون داره شکنجه ميشه
اين خلاف قانونه
564
00:34:37,016 --> 00:34:42,283
!هلن اگه اون بمب ها منفجر بشن، هيچ سازمان و قانوني باقي نميمونه
565
00:34:53,332 --> 00:34:56,324
دادگستري کل و رئيس دفتر از اين قضيه باخبرن
566
00:34:56,402 --> 00:35:00,964
اما ما اونقدر ضعيف هستيم که نميتونيم جلوشو بگيريم
.و توي مخمصه گير افتاديم
567
00:35:01,706 --> 00:35:04,641
وقتي اون داخل هستي به عنوان يه شاهد عمل ميکني
و وقتي تموم شد
568
00:35:04,709 --> 00:35:08,440
.ما پيگير حقوق مدني بر ضد اين حرومزاده ها ميشيم
569
00:35:08,513 --> 00:35:11,414
.در حال حاضر تو فرماندهي اين اتفاق رو برعهده داري
570
00:35:12,350 --> 00:35:16,309
.ما به نيروي تو نياز داريم تا هرکاري بکني تا بتونيم بمب هارو پيدا کنيم
571
00:35:17,587 --> 00:35:19,282
ميفهمي؟
572
00:35:37,807 --> 00:35:39,297
اسم ـت رو حذف کردي
573
00:36:10,871 --> 00:36:12,634
...فکر ميکني اگه من
574
00:36:19,278 --> 00:36:20,609
تو حالت خوبه؟
575
00:36:22,315 --> 00:36:26,547
ميدوني، اينکار به هرکس که بار اولش باشه صدمه وارد ميکنه
.توهم داري همينجور ميشي
576
00:36:29,721 --> 00:36:31,154
تو حتي از اون سؤالم نکردي
577
00:36:32,057 --> 00:36:35,083
اگه اطلاعاتي بدست نياورده بودم اين خون روي ژاکتم وجود داشت؟
578
00:36:35,160 --> 00:36:36,889
.خب تو که هيچي دستگيرت نشد
579
00:36:36,962 --> 00:36:40,295
تو اينکارو کردي ولي اون چيزي که تو ميخواستي رو نگفت
و هيچکدوم از حرفاش هم درست نيست
580
00:36:40,365 --> 00:36:43,198
.شکنجة فيزيکي جواب نميده
581
00:36:43,267 --> 00:36:46,668
خب پس اگه به کار نمياد چرا
582
00:36:46,737 --> 00:36:49,604
از اول خلقت آدم ازش استفاده ميکردن، هان؟
583
00:36:49,673 --> 00:36:50,662
واسه سرگرمي؟
584
00:36:50,774 --> 00:36:54,801
اين کارات باعث تک بودنت شده درسته؟
سلاح سّري ما عليه دشمن؟
585
00:36:56,080 --> 00:36:59,413
.موضوع دشمن نيست، موضوع خودمونيم
586
00:36:59,549 --> 00:37:01,073
ضعف ـمون
587
00:37:03,052 --> 00:37:05,316
ما توي قسمت ضعف هستيم هلن
588
00:37:07,457 --> 00:37:09,482
ما ترسيدم، اونا نترسيدن
589
00:37:10,560 --> 00:37:12,687
ما شک ميکنيم، اونا باور دارن
590
00:37:12,928 --> 00:37:14,054
.ما ارزش هايي داريم
591
00:37:14,129 --> 00:37:16,962
و ارزشهاي ما به قيمت چندتا جون آدمه؟
592
00:37:17,466 --> 00:37:20,902
مسئله اون يارو که اون بيرونه نيست
اون مشکل نيست، مشکل توئي
593
00:37:20,969 --> 00:37:22,698
اگه هر اتفاقي واسه ساختمون بيوفته چي؟
594
00:37:22,771 --> 00:37:25,262
زمان ميبره، ماه ها ممکنه طول بکشه
595
00:37:25,340 --> 00:37:28,969
.ببين، اين يه پروسه ـست
.يانگر بايد باور کنه که من محدوديتي ندارم
596
00:37:29,043 --> 00:37:31,841
تو حتي از اون سؤالي هم نپرسيدي -
اين وظيفة توء -
597
00:37:31,913 --> 00:37:32,902
خب پس بذار انجامش بدم
598
00:37:32,980 --> 00:37:34,208
ميخواي با من کار کني؟ -
نه -
599
00:37:34,282 --> 00:37:37,581
چطوره در کنار من کار کني؟ به نوبت کار کنيم؟
600
00:37:49,996 --> 00:37:51,258
شروع کن
601
00:38:14,719 --> 00:38:16,812
يوسف اون بيخيال نميشه
602
00:38:18,856 --> 00:38:20,847
چرا داري اجازه ميدي اينکارو کنه؟
603
00:38:20,925 --> 00:38:23,257
تو چرا اجازه ميدي اون اينکارو کنه؟
604
00:38:25,295 --> 00:38:27,923
ما به هر حال اين بمب هارو پيدا ميکنيم
605
00:38:27,998 --> 00:38:31,991
.تو با من حرف بزني شايد بتونيم يکم آسونترش کنيم
606
00:38:32,469 --> 00:38:35,302
.وگرنه اون حرومزاده ها دست از سرت برنميدارن
607
00:38:35,973 --> 00:38:37,406
باشه
608
00:38:38,774 --> 00:38:40,435
.من واسه همه چي آماده ـم
609
00:38:43,245 --> 00:38:47,443
دوستانت توي مسجد، خانوادت
610
00:38:49,085 --> 00:38:50,814
ميخواي با اينکارو اونارو تحت تأثير قرار بدي؟
611
00:38:52,288 --> 00:38:53,619
همسرت؟
612
00:38:54,823 --> 00:38:56,222
بچه هات؟
613
00:38:59,794 --> 00:39:01,125
واي خداي من
614
00:39:02,130 --> 00:39:03,461
!بچه هات
615
00:39:04,032 --> 00:39:05,966
هيچکس بهت نگفته بود، گفته بود؟
616
00:39:06,034 --> 00:39:08,628
همسرت ميخواسته کشورُ ترک کنه
617
00:39:08,902 --> 00:39:10,733
تا به عربستان سعودي بره
618
00:39:11,405 --> 00:39:13,202
.اما ويزا ـش لغو شده
619
00:39:13,273 --> 00:39:15,503
.اونا ميتونن هرجايي مخفي شده باشن
620
00:39:15,976 --> 00:39:18,570
تو که نميخواي اونا تيکه تيکه بشن
621
00:39:19,279 --> 00:39:21,873
.يوسف، يوسف ، تو اونارو دوست داري
622
00:39:23,349 --> 00:39:25,613
بايد خيلي دوستشون داشته باشي
623
00:39:28,788 --> 00:39:31,086
.دو روز وقت داري تا با خواسته هاي من توافق کني
624
00:39:32,225 --> 00:39:34,022
.خدا لعنتت کنه، تو که هيچ خواسته اي نداشتي
625
00:39:34,093 --> 00:39:37,290
قسم نخور، خدا صداتو ميشنوه
اون شاهد همه چيزه
626
00:39:37,362 --> 00:39:38,761
اون تورو ميبينه
627
00:39:39,197 --> 00:39:41,665
خدا کسايي که کارهاي نيک ميکنن دوست داره، شيطانُ دوست نداره
628
00:39:43,001 --> 00:39:45,196
.من قرآن ميخونم، تحسين ـش ميکنم
629
00:39:45,270 --> 00:39:47,704
خدا يکم جنگ ُ ميبخشه
630
00:39:47,773 --> 00:39:51,231
يکي از بمب هارو به من بده، فقط يکي از بمب هارو
فقط يه نشونه اي بهم بده
631
00:39:51,309 --> 00:39:52,970
بعدش اونا به حرفات گوش ميکنن، بعدش اونا جدّيت تورو باور ميکنن
632
00:39:53,044 --> 00:39:54,375
فردا
633
00:39:55,112 --> 00:39:56,636
اونا فردا گوش ميکنن
634
00:39:56,714 --> 00:39:58,306
فردا چه اتفاقي ميوفته؟
تا جمعه فرصت هست
635
00:39:58,382 --> 00:39:59,406
وقت تمومه -
صبر کن -
636
00:39:59,483 --> 00:40:02,179
فردا چي ميشه؟ بهم بگو لطفا
637
00:40:02,253 --> 00:40:04,653
بهم کمک کن تا بهت کمک کنم، باشه؟
638
00:40:04,722 --> 00:40:06,713
من به کمکت نيازي ندارم
639
00:40:06,790 --> 00:40:09,520
من بهش ميرسم، من لياقتشو دارم
640
00:40:09,592 --> 00:40:12,425
اگه بخواي ميتوني بموني -
فردا چي ميشه؟ -
641
00:40:12,629 --> 00:40:13,618
بزنش
642
00:40:48,496 --> 00:40:50,930
خوشت مياد همين الان بکشمت؟
643
00:40:52,199 --> 00:40:54,429
هرکاري مجبوري بکن
644
00:40:55,202 --> 00:40:57,136
من نميتونم بازنده باشم
645
00:41:03,176 --> 00:41:05,303
تو آدم عاقلي هستي
646
00:41:05,377 --> 00:41:09,780
تو يه نسبت گرا هستي، يه آدم منطقي
647
00:41:09,849 --> 00:41:11,646
منظورمو ميفهمي؟
648
00:41:13,052 --> 00:41:15,452
نه، البته که نميفهمي
649
00:41:15,521 --> 00:41:18,456
.تو فقط کتاب هاي مذهبي ميخوني
650
00:41:21,392 --> 00:41:25,488
کاري که من اينجا ميکنم به نفع مردم کشورمه
651
00:41:26,030 --> 00:41:29,659
اگه نتيجه بگيرم، اگه زنده نگهشون دارم
652
00:41:30,602 --> 00:41:31,830
ميبيني
653
00:41:32,737 --> 00:41:36,696
نه "اچ" ي وجود داره و نه يانگري
654
00:41:36,774 --> 00:41:38,969
فقط پيروزي و شکست هست
655
00:41:39,042 --> 00:41:41,476
برنده صاحب فضيلت هاي اخلاقي بيشتري ميشه
656
00:41:41,545 --> 00:41:44,378
.چون اونا هستن که کتاب هاي تاريخي رو مينويسن
657
00:41:44,448 --> 00:41:47,440
بازنده فقط بازنده ـست
658
00:41:50,153 --> 00:41:52,713
تنها محاسبة اشتباه توي نقشه ـت
659
00:41:53,589 --> 00:41:54,920
من بودم
660
00:41:56,559 --> 00:42:01,496
.ميبيني من اشک چشمتو درآوردم اما تو نميتوني ساختمون منو منفجر کني
661
00:42:03,065 --> 00:42:07,468
هرآدمي، قدرتش مهم نيست، درمورد بعضي چيزا به خودش دروغ ميگه
662
00:42:08,470 --> 00:42:11,030
من دروغ تورو پيدا ميکنم
663
00:42:11,106 --> 00:42:12,437
.و شکست ـت ميدم
664
00:42:14,509 --> 00:42:16,272
.تو يه قهرمان ميشي
665
00:43:00,230 --> 00:43:02,679
پــنج شــنــبه
666
00:43:29,512 --> 00:43:30,570
بله؟
667
00:43:32,448 --> 00:43:33,608
خوبه
668
00:43:34,583 --> 00:43:35,914
همسرش اينجاست
669
00:43:35,985 --> 00:43:37,577
چقدر زمان داريم
670
00:43:38,320 --> 00:43:39,878
اِچ، "رينا" ايجاست
671
00:43:50,832 --> 00:43:52,060
آلاوز
672
00:43:53,534 --> 00:43:56,264
.چراغ هارو خاموش کن، 1 ساعتي استراحت کن
673
00:43:59,073 --> 00:44:00,563
خب سرهنگ؟
674
00:44:01,108 --> 00:44:03,668
به همسرت چيزي نميگي، فهميدي؟
675
00:44:03,744 --> 00:44:06,338
ميرم داخل -
هي هي هي -
676
00:44:08,248 --> 00:44:09,875
ده دقيقه اي صبر کن
677
00:44:09,950 --> 00:44:13,511
وقتي آدرنالين از بين بره، اون شروع به خوابيدن ميکنه
678
00:44:13,587 --> 00:44:16,750
بعدش ميتوني باهاش حرف بزني، قبلش نه
679
00:44:17,023 --> 00:44:19,355
اگه خوابش بُرد، بزن بترکونش
680
00:44:19,926 --> 00:44:22,360
فقط اين دکلمه سبز رنگ رو فشار بده
يکمي شُک بهش وارد ميشه
681
00:44:22,428 --> 00:44:24,293
و بيدارش ميکنه، خيلي خب؟
682
00:44:24,363 --> 00:44:26,558
اما فقط تو ميتوني دکمه رو فشار بدي
683
00:44:26,632 --> 00:44:28,031
گرفتين چي شد؟ فقط اون
684
00:44:28,100 --> 00:44:29,465
من اينکارو نميکنم
685
00:44:29,535 --> 00:44:31,469
پس تو اينجا ميموني
686
00:44:31,536 --> 00:44:33,731
نميتوني از اين قضيه فرار کني
687
00:44:34,639 --> 00:44:36,197
فرار کنم؟
688
00:44:36,875 --> 00:44:40,174
بعضي از ماها اين اختيار رو نداريم هلن
689
00:44:40,245 --> 00:44:44,978
من جايي واسه فرار ندارم
من خودم اينجا زنداني ـم
690
00:44:45,049 --> 00:44:46,880
بپرس CIA از
691
00:44:48,385 --> 00:44:49,613
ازشون بپرس
692
00:44:55,960 --> 00:44:58,155
اون چي ميگه؟
693
00:44:58,228 --> 00:45:01,288
اون کارهاي بدي کرده
آدماي اون بيرون دنبالش ميگردن
694
00:45:01,364 --> 00:45:02,956
اونا ميخوان که برگرده
695
00:45:03,032 --> 00:45:06,763
پس اون خيلي از اينکارا قبلا کرده
هيچوقت نتيجه اي داشته؟
696
00:45:08,237 --> 00:45:10,205
توهم يکي از ما شدي
697
00:45:10,273 --> 00:45:13,504
ما ميگيم: وحشتناکه، اما آيا کار ميده؟
698
00:45:26,755 --> 00:45:29,588
بيچاره تو اصلا نخوابيدي
699
00:45:35,396 --> 00:45:36,761
اون داره خوابش ميبره -
چي؟ -
700
00:45:36,831 --> 00:45:39,095
داره خوابش ميبره -
بايد "اچ" رو برش گردونيم -
701
00:45:39,166 --> 00:45:41,657
برودي، اون کليد لعنتي رو فشار بده
!حرومزاده ها حق خوابيدن ندارن
702
00:45:41,736 --> 00:45:43,203
شنيدي "اِچ" چي گفت -
من اينکارو انجام ميدم -
703
00:45:43,270 --> 00:45:44,601
نه اينکارو نکن
704
00:45:46,439 --> 00:45:48,168
بسه، خاموشش کن
705
00:45:48,241 --> 00:45:50,971
خاموشش کن، محض رضاي خدا -
من نميتونم -
706
00:45:52,145 --> 00:45:54,079
خداي من، داره ميکشتش
707
00:45:56,016 --> 00:45:58,951
اون کجاست؟ اون کدوم گوريه؟ -
لعنتي -
708
00:46:13,831 --> 00:46:16,265
"چه خوشگله "کتي مي
اونو واسه من کشيدي؟
709
00:46:16,334 --> 00:46:18,063
توي مدرسه درستش کردم
710
00:46:21,706 --> 00:46:23,139
تو حرومزاده اي
711
00:46:23,307 --> 00:46:24,569
تو چي فکر ميکني؟
712
00:46:24,642 --> 00:46:28,510
بچه ها بابا بايد بره
اما زود ميام خونه، باشه؟
713
00:46:28,912 --> 00:46:30,311
خدافظ پدر
714
00:46:30,380 --> 00:46:32,245
دوستت دارم -
منم دوستت دارم -
715
00:46:34,384 --> 00:46:36,545
تا 15 ثانيه همينجوره، خوب ميشه
716
00:46:36,620 --> 00:46:37,644
نزديک بود بکُشيش
717
00:46:37,721 --> 00:46:40,451
و شماها همتون سعي کردين که نجاتش بدين درسته؟
718
00:46:40,524 --> 00:46:42,822
ميخواستم که اينو ببينه
اون لازمه احساس اُميد کنه
719
00:46:42,892 --> 00:46:46,259
ميخواي اين بُمب هاي لعنتي رو پيدا کني؟ -
نه، اون کار توء -
720
00:46:46,328 --> 00:46:49,195
مأمور ويژه برودي، ايشون همسر بنده "رينا" ست
721
00:46:52,401 --> 00:46:55,700
بايد برم عروسک، انجام وظيفه ست -
باشه عشقم، خدافظ -
722
00:47:01,509 --> 00:47:03,568
ميدوني، ميدوني اون چيکار ميکنه
723
00:47:03,645 --> 00:47:04,737
البته
724
00:47:04,813 --> 00:47:07,873
چطور ميتوني؟ خانواده ـت، بچه هات
725
00:47:07,949 --> 00:47:11,350
تو با اون توي يه خونه زندگي ميکني
اون آدم عادي نيست
726
00:47:11,652 --> 00:47:12,846
عادي؟
727
00:47:13,720 --> 00:47:15,950
بذار يه چيزي بهت بگم
728
00:47:16,023 --> 00:47:19,151
من خانوادة اولم رو توي بوسني از دست دادم
729
00:47:19,226 --> 00:47:21,057
سه مرد به خونة ما اومدن
730
00:47:21,895 --> 00:47:25,592
اونا جلوي خانواده ـم به من تجاوز کردن،بعدم همه رو کشتن
731
00:47:25,666 --> 00:47:28,191
آخرين نفري که کشتن،پسر کوچيکم بود
732
00:47:29,368 --> 00:47:31,165
اين ها همساية من بودن
733
00:47:31,237 --> 00:47:32,795
.اونا منو ميشناختن
734
00:47:32,872 --> 00:47:34,897
.يه آدم خيلي عادي
735
00:47:51,823 --> 00:47:55,384
.ما اونو توي يمن،پاکستان،روسيه و همه جاي دنيا گيرش آورديم
.اون از چندين پاسپورت استفاده ميکرده
736
00:47:55,459 --> 00:47:58,326
خوبه، اما اونا تاحالا يانگر رو با مواد هسته اي تنها گذاشته بودن؟
737
00:47:58,395 --> 00:48:01,091
... اين فقط يه تصادفه،روسي ها نميدونن دقيقا چقدر
738
00:48:01,165 --> 00:48:05,101
اگه اون 15 تا 18 پوند از اين موادُ داشته،
چطور اونارو توي جهان جابه جا کرده؟
739
00:48:05,169 --> 00:48:06,193
اون کلي پول داشته
740
00:48:06,270 --> 00:48:08,761
اصلا شايد بسته بندي شده بوده، جابه جا کردنش سخت نيست
741
00:48:08,839 --> 00:48:10,363
هيچ چيز جديدي راجع به زن قبلي ـش نيست؟
742
00:48:10,440 --> 00:48:13,034
چرا،رَدش رو توي ايالت اُرگان زديم
از يه دستگاه خودپرداز توي يوجين استفاده کرده
743
00:48:13,109 --> 00:48:15,441
پليس محلي سخت روي همه مُتل ها و هتل ها و مسافرت خونه ها کار ميکنه
744
00:48:15,512 --> 00:48:16,706
.تا 12 ساعت ديگه گيرش مياريم
745
00:48:16,779 --> 00:48:19,247
وينس، يانگر توي يه بازار دستگير شده بوده
بايد يه نوار ضبط شده اي ازش باشه
746
00:48:19,315 --> 00:48:22,512
اطلاعات ارتش اونو در اختيار داره،
دارن روش کار ميکنن تا ما اجازه ديدنش رو پيدا کنيم
747
00:48:22,585 --> 00:48:24,746
اوه خدايا -
رئيس، يه نگاهي به اين بنداز -
748
00:48:24,820 --> 00:48:27,846
من يه سيگنالي توي نيوجرسي زدم که بايد مال اون باشه
يه کارت شناسايي مشخص
749
00:48:27,923 --> 00:48:29,914
اون يه کاميون 2 تُني رو کرايه کرده بوده
هرگز هم پسـش نداده
750
00:48:29,992 --> 00:48:31,459
عاليه، رَدش رو بزن
751
00:48:31,527 --> 00:48:34,121
به دستور توقيف به همة سازمان هاي ناظر در شهرهاي بزرگ ارسال کن
752
00:48:34,196 --> 00:48:36,221
يکي رو پيدا کن که اون کاميون رو ديده باشه
753
00:48:38,734 --> 00:48:41,897
.خيلي خب، اون اينجا دستگير شده
يعني اينکه داشته از وسط کشور عبور ميکرده
754
00:48:41,969 --> 00:48:44,369
سه بمب،يه ساحل شرقي
که به "منهتن"ختم ميشه
755
00:48:44,438 --> 00:48:48,033
يه ساحل غربي،شايد لس آنجلس
خداي من،ما دقيقاً توي نقطة انفجار هستيم
756
00:48:48,142 --> 00:48:51,703
خب سومين احتمال،يه جايي توي مرکز
شايد شيکاگو
757
00:48:51,779 --> 00:48:52,768
تگزاس؟
758
00:48:52,847 --> 00:48:55,611
خوبه، اول روي اين مکان ها تمرکز کن -
همين الان انجامش ميدم -
759
00:48:55,682 --> 00:48:58,207
هي برودي، اچ تورو خواسته
760
00:49:06,826 --> 00:49:08,293
بهش بگو من اينجام
761
00:49:08,761 --> 00:49:10,353
اون ميتونه بياد بيرون
762
00:49:11,764 --> 00:49:13,994
اچ، برودي مايلِ تو بياي بيرون
763
00:49:16,268 --> 00:49:18,600
هلن، ميشه بياي داخل؟
764
00:49:20,172 --> 00:49:21,366
لطفا؟
765
00:49:25,376 --> 00:49:26,775
اينجا
766
00:49:30,148 --> 00:49:31,342
شرمندم
767
00:49:32,917 --> 00:49:34,817
يوسف،امروز پنج شـنبـه ـست
768
00:49:36,054 --> 00:49:38,215
امروز چه اتفاقي ميوفته؟
769
00:49:38,288 --> 00:49:40,051
بهش نگاه کن يوسف
770
00:49:44,261 --> 00:49:48,129
ماساژ بلدي؟
اگه بلد باشي خيلي مفيده
771
00:49:49,299 --> 00:49:51,961
چي؟ نه واسه من نه! واسه اون ميخوام
772
00:49:52,035 --> 00:49:56,563
گردنش گرفته و نياز به يه استراحت داره
773
00:49:56,639 --> 00:49:57,833
لطفا
774
00:50:08,650 --> 00:50:10,709
نظرت چيه اگه يکم آهنگ بذارم؟
775
00:50:19,961 --> 00:50:22,395
مثل يکي از اينا، تو ادامه بده
776
00:50:25,733 --> 00:50:27,724
اينم واسه بعدِت
777
00:50:30,170 --> 00:50:32,570
تا ميتوني برو پايين،اون درد تو ميتونه تحمل کنه
778
00:50:32,640 --> 00:50:34,369
نميخوام الان حس ـش رو از دست بده
779
00:50:34,441 --> 00:50:36,272
نه ولش نکن
780
00:50:46,686 --> 00:50:49,348
بعضي مطلب ها ميتونن از جنس مذکر گرفته بشن
781
00:50:50,423 --> 00:50:51,651
جنس مونث؟
782
00:50:52,658 --> 00:50:54,683
اونا رو به نابودي ميکشونه
783
00:50:55,460 --> 00:50:57,985
يه پرستار داشتم که به من کمک ميکرد
784
00:50:58,730 --> 00:51:01,130
خيلي آدم خوبي بود
785
00:51:01,199 --> 00:51:03,099
به همين خاطر که باهاش ازدواج کردم
786
00:51:03,835 --> 00:51:06,827
رينا برات گفت که چه بلايي سر خانواده ـش اومده؟
787
00:51:07,605 --> 00:51:09,596
آره البته که گفت
788
00:51:10,675 --> 00:51:14,543
.اون بعضي وقتا چيزاي خيلي عجيبي ميگه
خجالت آوره
789
00:51:16,247 --> 00:51:18,613
آخر داستان رو هم واست تعريف کرد؟
790
00:51:18,683 --> 00:51:21,447
وقتي که به روستا برگشتن
791
00:51:21,518 --> 00:51:23,645
و سه مرد دستگير شدن چه اتفاقي افتاد؟
792
00:51:24,454 --> 00:51:27,753
اون همسرهاش و بچه هاش رو جلوي چشم اونا کُشت
793
00:51:28,825 --> 00:51:31,885
.و به محض رسيدن نيروهاي ما، اون 3 مرد رو کُشت
794
00:51:33,596 --> 00:51:36,690
پليس رينا رو دستگير کرد،به من سپردنش
795
00:51:40,269 --> 00:51:45,138
هلن بهت گفته بودم که بچه هامون زودتر به دنيا اومده بودن؟
796
00:51:46,342 --> 00:51:48,071
ما خيلي نگران بوديم
797
00:51:48,811 --> 00:51:52,212
تولد نوزاد زيباترين چيزه
798
00:51:54,816 --> 00:51:59,219
وقتي که روي سرشون شروع کرد به بلند شدن
799
00:51:59,287 --> 00:52:02,017
.تقريباً به اين معنيِ که خدايي هم وجود داره
800
00:52:05,625 --> 00:52:07,422
تو چي يوسف؟
801
00:52:08,495 --> 00:52:11,123
وقتي همسرت علي رو زايمان ميکرد ، اونجا بودي؟
802
00:52:12,833 --> 00:52:15,324
سامورا رو چي؟
803
00:52:15,402 --> 00:52:19,736
مأموري که اينجاست ميگه بله،چون فکر ميکنه تو پدر خوبي هستي
804
00:52:21,006 --> 00:52:25,602
اما من فکر نميکنم تو حتي نزديکي هاي بيمارستان هم بوده باشي
805
00:52:31,751 --> 00:52:33,048
درسته
806
00:52:33,985 --> 00:52:36,545
آره، من ميخوام همينو ببينم
807
00:52:38,256 --> 00:52:40,588
نه اينکارو نکن، اچ اينکارو نکن
808
00:52:40,658 --> 00:52:41,716
بهش بگو اينکارو نکنه لطفا
809
00:52:41,793 --> 00:52:44,956
من نميتونم منصرف ـش کنم اما تو بايد با من حرف بزني
يه چيزي بهم بگو
810
00:52:45,029 --> 00:52:48,192
...باشه، حرف ميزنم،حرف ميزنم
811
00:52:59,309 --> 00:53:00,867
من الان ميخوام
812
00:53:04,814 --> 00:53:07,476
جملاتم رو بسازم
813
00:53:11,354 --> 00:53:13,481
اين يه جور وقت تلف کردنه
814
00:53:13,556 --> 00:53:16,787
گذاشتنش جلوي دوربين،اون استراحت ميکنه
چيزي که بهش نياز داره
815
00:53:16,859 --> 00:53:19,692
حالا يه پيشنهادي به ما بده،ماهم بررسي ـش ميکنيم
وقت بيشتري نيازه
816
00:53:19,761 --> 00:53:22,321
.اگه اصلا حرف نزد،بررسي ـش ميکنيم
817
00:53:22,397 --> 00:53:23,830
و با تروريست ها معامله نميکنيم
818
00:53:23,899 --> 00:53:27,027
اوه بيخيال ما هميشه همينکارو ميکنيم
819
00:53:27,102 --> 00:53:29,263
ميره ميگه شکنجه ـش داديم، ما هم ميزنيم زيرش
820
00:53:29,337 --> 00:53:31,532
ميره ميگه يه شبکه خبري ميخواسته، ما هم درخواست ـشو رد کرديم
821
00:53:31,606 --> 00:53:35,406
.اون درخواست هاي احمقانه ميده و ما هم ردشون ميکنيم
عجب نکته اي!
822
00:53:35,476 --> 00:53:36,807
قربان در حال ضبط فيلم هستيم
823
00:53:39,346 --> 00:53:40,836
آقاي رئيس جمهور
824
00:53:43,584 --> 00:53:47,680
من هم اکنون به عنوان يه تروريست نگهداري ميشم
825
00:53:52,258 --> 00:53:56,160
من يه مسلمانم و يه آمريکايي وفادار
826
00:53:57,931 --> 00:53:59,762
همسرم رو دوست دارم
827
00:54:05,070 --> 00:54:06,628
بچه هام رو دوست دارم
828
00:54:08,674 --> 00:54:10,369
کشورم رو دوست دارم
829
00:54:12,010 --> 00:54:16,344
_ از الاني که تصوير منو ميبيني، توسط مردها و زن هاي قهرمانِ
830
00:54:16,414 --> 00:54:20,942
. پليس و نيروي هاي نظامي به خوبي با من رفتار شده _
831
00:54:21,018 --> 00:54:22,178
. داره طفره ميره
832
00:54:23,287 --> 00:54:26,586
.نيازي ندارم که اين جمله هام رو خبري کني
833
00:54:26,657 --> 00:54:29,490
.تا به روند قضايي خطرناکي برسه
834
00:54:30,361 --> 00:54:34,024
.من 3 بمب رو توي سه شهر آمريکا کار گذاشتم
835
00:54:35,165 --> 00:54:37,929
_ مکان بمب هارو زماني لو ميدم که
836
00:54:38,001 --> 00:54:41,129
.اطلاع رساني عمومي کنين _
837
00:54:42,072 --> 00:54:43,869
اولا
838
00:54:44,140 --> 00:54:48,941
_ حق هيچگونه پشتيباني نظامي و مالي از
839
00:54:49,011 --> 00:54:53,505
. حکومت هاي دست نشانده و ديکتاتوي در هر کشور اسلامي رو نداري _
840
00:54:55,317 --> 00:54:56,511
ثانياً
841
00:54:57,319 --> 00:55:02,621
.همة نيروهاي آمريکايي از همه کشورهاي اسلامي بايد خارج بشن
842
00:55:04,425 --> 00:55:08,885
.توقع دارم اين خواسته هارو توي کمترين زمان به صورت قطعي بپذيري
843
00:55:10,331 --> 00:55:13,494
_ آقاي رئيس جمهور من ميدونم که شما ميخواي
844
00:55:13,568 --> 00:55:15,433
.مرد ها و زن ها رو به کشور دوست داشتيِ ما بياري _
845
00:55:19,172 --> 00:55:21,140
ممنون
846
00:55:21,208 --> 00:55:23,699
.و خداوند ضامن آمريکا باشد
847
00:55:32,285 --> 00:55:33,946
!عجب حرفاي چرتي
848
00:55:34,020 --> 00:55:36,614
اگه متقاعدش کنيم که داريم به خواسته هاش عمل ميکنيم چي؟
849
00:55:36,689 --> 00:55:38,247
.ميتونيم جاي بمب هارو پيدا کنيم
850
00:55:38,357 --> 00:55:42,453
و به يه تروريست اجازه بديم سياست خارجه رو بدست بگيره؟
851
00:55:42,528 --> 00:55:46,020
اون نخواسته که اطلاع رساني بشه، از ما نخواست که
.اين نوار رو به همه نشون بديم
852
00:55:46,097 --> 00:55:47,257
.فقط ميخواد مذاکره کنه
853
00:55:47,332 --> 00:55:49,425
عجب، مذاکره! عقل ـت رو از دست دادي؟
854
00:55:49,501 --> 00:55:53,130
اگه ما اين نوار رو منتشر کنيم،اون ميفهمه که
. ما نميتونيم هيچوقت باهاش معامله اي داشته باشيم
855
00:55:53,204 --> 00:55:56,640
اون فقط ميخواد معامله و مذاکره کنه -
فقط قبول کن -
856
00:55:57,242 --> 00:55:59,437
درخواست هاش منطقي، شدنيِ
857
00:55:59,510 --> 00:56:01,501
.و قبول دارم که مردم آمريکا هم باهاش موافقن
858
00:56:01,579 --> 00:56:04,207
چي باعث شده مطمئن باشي که مردم آمريکا بهش گوش نميدن؟
859
00:56:04,281 --> 00:56:06,715
خب بر فرض که گوش بدن، تو از چي ميترسي؟
860
00:56:06,784 --> 00:56:09,878
.اون از ما که چيزي نخواسته،فقط خواسته به رئيس جمهور اطلاع رساني کنه
861
00:56:09,954 --> 00:56:11,546
.شايد که بتونه ميليون ها انسان رو نجات بده
862
00:56:11,622 --> 00:56:14,216
.فقط 24 ساعت ديگه وقت داريم، داريم زمان رو از دست ميديم
863
00:56:14,290 --> 00:56:16,121
.اونم همين رو ميخواد
864
00:56:16,192 --> 00:56:19,559
.داره زورش رو جمع ميکنه، در مورد وقت چونه ميزنه
865
00:56:19,629 --> 00:56:21,563
اگه اين معامله رو فسخ نکنين
866
00:56:21,631 --> 00:56:24,191
.شايد مجبور بشم کارمُ شروع کنم و يکي دوتا زهر چشم بگيرم
867
00:56:24,267 --> 00:56:28,567
که چي؟ چه زهرچشم گرفتني بالاتر از کاري که داري ميکني؟
868
00:56:29,705 --> 00:56:32,333
با شکنجه کردن اون چي گير تو مياد؟
869
00:56:32,407 --> 00:56:35,535
.اون هيچ اطلاعاتي به ما نداده، درست داره بازيمون ميده
870
00:56:35,611 --> 00:56:37,670
.يکي از اينجا بايد زنگ بزنه
871
00:56:37,746 --> 00:56:39,714
تلفن بزني که بگي
872
00:56:39,781 --> 00:56:42,181
_ من به مقامات بالا زنگ نميزنم که به رئيس جمهور بگم مجبورِ
873
00:56:42,284 --> 00:56:46,744
. سياسيت ارزشمندِ خاورميانه رو به خاطر ويدئوي اين عوضي تغيير بده _
874
00:56:48,022 --> 00:56:50,752
!شما حتي هنوز نفهميدين که اون بمب ها واقعي هستن يا نه
875
00:56:51,125 --> 00:56:52,456
خب بعدش
876
00:56:53,527 --> 00:56:58,027
ميتونيم فرض کنيم که تفاهم نامه هاي کنونيِ تحقيقاتي رو متوقف کنيم
877
00:56:58,064 --> 00:57:00,555
.تا زماني که يه مجوز قوي تر صادر بشه و ادامه پيدا کنه
878
00:57:00,634 --> 00:57:04,570
پس به يه عبارت ديگه، تو ازم ميخواي کار خودمو بکنم
879
00:57:04,638 --> 00:57:08,039
بدون اينکه مستقيم اين حرف رو بهم بزني؟
880
00:57:17,816 --> 00:57:22,378
يوسف تو ميتوني يه معامله بکني، تو اين آدمارو آروم تر کردي
881
00:57:22,454 --> 00:57:25,855
اونا نميتونن تورو به دادگاه ببرن ـت،
اونا نميتونن يه آدم بدون هويت رو تحت پيگرد قرار بدن
882
00:57:25,924 --> 00:57:28,552
همدست هات رو به ما معرفي کن
بهمون بگو بمب ها کجا هستن
883
00:57:28,626 --> 00:57:30,560
.ماهم تورو با يه پرواز به پاکستان ميفرستيم
884
00:57:30,628 --> 00:57:32,960
با بچه هام؟ -
پيرامونش بحث ميکنن -
885
00:57:33,031 --> 00:57:36,228
.هيچکس اون بيرون از اين کار باخبر نميشه
886
00:57:36,300 --> 00:57:39,827
.بمب هارو به ما بده و بعدش تو آزادي
887
00:57:39,904 --> 00:57:41,963
.اون نميخواد آزاد بشه
888
00:57:42,039 --> 00:57:43,529
.هرکسي دلش ميخواد آزاد باشه
889
00:57:43,607 --> 00:57:47,008
يه مثل آمريکايي همه جاي دنيا پيچيده شده که ميگه
890
00:57:47,077 --> 00:57:50,740
چيزي که تو ازش به عنوان آزادي دم ميزني، يه کذب خدايي ـه
891
00:57:50,814 --> 00:57:53,146
ميبيني؟ مثل عقل ها
892
00:57:53,216 --> 00:57:55,150
نگرفتي چي گفت "برودي"؟
893
00:57:55,218 --> 00:57:57,516
.اون اينجا جا خُشک کرده
894
00:57:57,586 --> 00:57:59,713
ميدونه داريم باهاش چيکار ميکنيم
895
00:58:00,189 --> 00:58:03,488
يوسف به من بگو بمب ها کجان
896
00:58:03,559 --> 00:58:04,856
معامله کن
897
00:58:04,927 --> 00:58:07,452
بمب ها
898
00:58:07,530 --> 00:58:10,966
.اگه خواسته هاي من برآورده نشن منفجر خواهند شد
899
00:58:11,032 --> 00:58:13,262
...اما اگه خواسته هام برآورده بشن
900
00:58:13,334 --> 00:58:17,065
.انتخاب ديگه اي وجود نداره،بايد بهشون بگي برودي
901
00:58:19,841 --> 00:58:22,241
واقعا نيازي نيست واسة اينکار اينجا باشي
902
00:58:35,556 --> 00:58:37,353
چقدر وقت اونجا مي ايسته؟
903
00:58:37,424 --> 00:58:38,686
بيست و سه دقيقه
904
00:58:38,759 --> 00:58:41,057
.نيروهاي امنيتي به پليس خبر ميدن، اونا هم اومدن و دستگيرش کردن
905
00:58:41,127 --> 00:58:42,458
ميتوني سرعت فيلم رو بيشتر کني؟
906
00:58:46,232 --> 00:58:47,494
بزرگش کن
907
00:58:48,067 --> 00:58:51,468
اون قدم ميزنه،درست جلوي يکي از دوربين هاي امنيتي مي ايسته
908
00:58:51,537 --> 00:58:54,233
و 23 دقيقه منتظر ميمونه تا دستگير بشه؟
909
00:58:54,306 --> 00:58:57,070
همون روز توي نواري که ارسال کرده، دلش ميخواسته دستگير بشه
910
00:58:57,142 --> 00:59:01,374
اون با وجودي که ميدونسته ميتونيم شکنجه ـش کنيم،
بازم اجازه داده تصويرش گرفته بشه
911
00:59:01,680 --> 00:59:03,079
.از قبل آمادگي ـش رو داشته
912
00:59:03,148 --> 00:59:05,844
!اونجايي که گفت: من کاملا آماده ام
913
00:59:07,719 --> 00:59:08,708
خدا لعنتت کنه
914
00:59:08,786 --> 00:59:11,277
اون اين آدمارو ملعبة دستش کرده
915
00:59:11,388 --> 00:59:15,688
.يه کاميون کرايه کرده،که به بهترين شکل شاهد ـش رو از بين ببره
916
00:59:15,760 --> 00:59:19,423
.هيچ شاهدي مبني بر اينکه اون مواد هسته اي رو در اختيار داشته وجود نداره
917
00:59:19,497 --> 00:59:21,397
به جز يه ويدئو و سه بمبِ داخلش
918
00:59:21,465 --> 00:59:23,490
و اينکه اون ميدونه چجوري اون بمب هارو واقعي نشون بده، نميدونه؟
919
00:59:23,566 --> 00:59:27,696
.اون زمان، ابزار، قدرت، پول و ارتباط هايي داشته
920
00:59:27,771 --> 00:59:29,136
.ارتباط هايي با ايراني ها وجود داشته
921
00:59:29,205 --> 00:59:34,199
بعضي عوضي ها يه اسلحة پلاستيکي در هوا تکون ميدن
. و نيروهاي پليس به اون شليک ميکنن
922
00:59:34,277 --> 00:59:37,769
.به وسيلة پليس خودکشي ميکنن
شکنجه توسط دولت چي ميشه؟
923
00:59:37,847 --> 00:59:40,407
يعني شما ميگين اون ميخواسته دستگير بشه تا ما بتونيم شکنجه ـش کنيم؟
924
00:59:40,482 --> 00:59:41,506
فقط واسه ثابت کردن يه نکته
925
00:59:41,583 --> 00:59:43,312
خب اگه اين يه فريب باشه چي؟
926
00:59:43,385 --> 00:59:47,219
.اون ميتونه هر درخواستي داشته باشي و ما هم ناچاراً بايد تن بديم
927
00:59:47,723 --> 00:59:51,784
برودي تو بهتره همين الان برگردي اونجا
928
01:00:03,437 --> 01:00:05,371
.ميتوني تنهاش بذاري
929
01:00:05,439 --> 01:00:07,771
.من دستور گرفتم که تحويل ـش بگيرم
930
01:00:09,142 --> 01:00:10,632
باشه ، آلاوز
931
01:00:20,153 --> 01:00:21,711
در اختيار توء
932
01:00:32,598 --> 01:00:34,259
يوسف ما ميدونيم
933
01:00:36,634 --> 01:00:38,625
.ما راجع به بمب ها اطلاعات داريم
934
01:00:39,637 --> 01:00:42,299
.تو خيلي ماهر هستي
935
01:00:42,941 --> 01:00:45,535
تو ميتوني يه بمب دروغين توي ويدئو بسازي،درسته؟
936
01:00:47,145 --> 01:00:49,545
. بمب ها واقعي ـن -
خيلي خب -
937
01:00:49,614 --> 01:00:52,082
.پس يکي ـش رو بهم بده
938
01:00:52,149 --> 01:00:53,980
.زود باش، ثابت ـش کن
939
01:00:54,985 --> 01:00:56,612
.فقط يکي ـشو بهم بده
940
01:00:59,022 --> 01:01:01,252
.تو که از من نميخواي بهت نشونه اي بدم
941
01:01:01,325 --> 01:01:03,350
هيچکس حرفاي تورو باور نداره يوسف
942
01:01:04,061 --> 01:01:08,623
.اونا فقط دارن اين حُقه هارو بهت ميزنن چون هم دست هات رو ميخوان
943
01:01:08,698 --> 01:01:10,859
اون داره چيکار ميکنه؟ -
اما من فکر نميکنم اونا حتي وجودم داشته باشن -
944
01:01:10,967 --> 01:01:11,956
ميبيني
945
01:01:12,034 --> 01:01:13,968
.ازم نشونه اي نخواه
946
01:01:14,070 --> 01:01:18,166
.ما به نشونه نياز داريم تا باور کنيم که بمب ها واقعي ـن
947
01:01:20,709 --> 01:01:23,007
.اونا هرچي که تو بخواي رو بهت ميدن
948
01:01:24,112 --> 01:01:26,171
.تو يه قهرمان ميشي
949
01:01:31,419 --> 01:01:33,387
همسرت برميگرده
950
01:01:34,356 --> 01:01:35,823
.بچه هات دوستِت خواهند داشت
951
01:01:38,626 --> 01:01:41,652
.تو خودت گذاشتي که دستگير بشي
952
01:01:41,729 --> 01:01:45,096
.تو ميدونستي که اونا ممکنه باهات چيکار کنن و اونا هم همينکارو کردن
953
01:01:48,903 --> 01:01:51,701
نميبيني که اونا الانشم اين بازي رو بردن؟
954
01:01:51,771 --> 01:01:57,266
.تو ثابت کردي ما اون آدمايي که ادعا ميکنيم نيستيم
955
01:01:59,279 --> 01:02:00,712
ببين باهات چيکار کردن
956
01:02:02,081 --> 01:02:04,413
.تو شجاع ترين آدمي هستي که من ميشناسم
957
01:02:05,050 --> 01:02:06,711
.اما الان ديگه همه چي تمومه
958
01:02:07,552 --> 01:02:08,610
.هيچ نشونه اي وجود نداره
959
01:02:11,256 --> 01:02:13,315
هيچ بمبي وجود نداره، مگه نه؟
960
01:02:23,367 --> 01:02:25,699
.نه! نه ! بمبي در کار نبوده
961
01:02:29,473 --> 01:02:31,600
.بمبي وجود نداره
962
01:02:32,843 --> 01:02:34,811
من فقط همسرم رو ميخوام
963
01:02:35,312 --> 01:02:37,303
و بچه هامو
964
01:02:38,648 --> 01:02:41,344
!خواهش ميکنم ! هيچ بمبي وجود نداره
965
01:02:41,418 --> 01:02:45,377
چرا گذاشتي شکنجه ـت رو ادامه بده؟
.تو ميتونستي هر موقعي بهم بگي
966
01:02:47,090 --> 01:02:49,285
.من خيلي بدي در حقم شده
967
01:02:50,159 --> 01:02:51,490
همسرم
968
01:02:52,661 --> 01:02:56,757
مذهبم، کشورم
969
01:02:56,832 --> 01:02:57,992
خيلي متأسفم
970
01:02:58,067 --> 01:03:00,592
هيچوقت مادة هسته اي هم داشتي؟
971
01:03:00,669 --> 01:03:04,298
.نه! بمب ها پوکه اي هستن، هيچي داخلشون نيست
972
01:03:04,372 --> 01:03:05,805
ويدئو رو کجا درست کردي؟
973
01:03:07,608 --> 01:03:09,166
نه نميخوام اونا بشنون
974
01:03:11,112 --> 01:03:13,171
فقط توي گوشم بگو
975
01:03:18,685 --> 01:03:20,175
درسته؟
976
01:03:21,621 --> 01:03:27,253
لطفا نذار اون ديگه بهم آسيب برسونه، باشه؟ خواهش ميکنم
977
01:03:42,141 --> 01:03:43,130
.اين يه حُقه ـست
978
01:03:44,210 --> 01:03:45,507
.ميدونستم که يه حُقه ـست
979
01:03:45,578 --> 01:03:47,205
اون آدم شکنجه شده
980
01:03:47,278 --> 01:03:50,611
با سؤال هام داشتم پيش ميرفتم،
.اون ديگه الان هيچي نميگه
981
01:03:50,682 --> 01:03:52,547
ميدوني، حق با اونه
982
01:03:53,518 --> 01:03:55,748
ما هميشه ميدونستيم ممکنه 1% شانس داشته باشيم
983
01:03:55,820 --> 01:03:57,253
.هرکسي ميتونه چنين مشکلي رو به وجود بياره
984
01:03:57,322 --> 01:03:58,346
.ما يه آدرس بدست آورديم
985
01:03:58,423 --> 01:04:01,392
.اون ميگفت امروز قراره اتفاقاتي بيوفته
986
01:04:01,992 --> 01:04:03,482
.ما بايد جريان رو جدي ميگرفتيم
987
01:04:25,314 --> 01:04:27,373
باشه، الان برو -
بريم -
988
01:04:27,550 --> 01:04:29,950
من مأمور ويژه "برودي" هستم
.ايشون هم مأمور ويژه "وينسنت" هستن
989
01:04:30,019 --> 01:04:31,680
سرگرد "پيِرس" هستم -
چي بدست آوردين؟ -
990
01:04:31,753 --> 01:04:34,813
چيز زيادي نيست، تيم انهدام انفجار الان داخله،
در حال بررسي تله هاي انفجاري
991
01:04:34,890 --> 01:04:37,484
.در حال بازبيني محيطي براي يه منبع
992
01:04:37,559 --> 01:04:38,856
بريم
993
01:04:42,030 --> 01:04:45,158
.هِلن اگه اين يه حُقه ـست،پس هممون از معرکه فرار کرديم
994
01:04:45,233 --> 01:04:47,793
"بعضي اوقات درست نيست "وينس
995
01:04:47,868 --> 01:04:49,768
.اون همة اين نقشه هارو داشته
996
01:04:57,078 --> 01:04:58,875
.نتيجة چاپي رو بده
997
01:05:02,749 --> 01:05:04,046
اين يکي
998
01:05:06,586 --> 01:05:07,848
خودشه، من مطمئنم
999
01:05:07,921 --> 01:05:10,219
هنوز اين منطقه پاکسازي شده؟
1000
01:05:11,424 --> 01:05:12,891
اوه لعنتي
1001
01:05:13,793 --> 01:05:14,987
سرگرد؟
1002
01:05:15,561 --> 01:05:20,430
يه مکان مشکوک داريم، طبقه دوم ، ضلع جنوب غربي
1003
01:05:21,567 --> 01:05:23,967
سريعاً يه تيم ارسال کنين لطفاً
1004
01:05:24,036 --> 01:05:25,628
داريم ميايم،دريافت شد
1005
01:05:26,071 --> 01:05:29,040
خداي من، کل اين منطقه ميتونه تلة انفجاري باشه
1006
01:05:34,679 --> 01:05:36,670
!همونجا بمونين، حرکت نکنين
1007
01:05:40,418 --> 01:05:42,386
قربان، يه چيزي روي پشت بام پيدا کرديم
1008
01:05:49,993 --> 01:05:51,153
وينس
1009
01:05:56,433 --> 01:05:58,526
اون ميخواسته ما بيايم اين بالا
1010
01:05:58,602 --> 01:05:59,830
چرا؟
1011
01:06:06,742 --> 01:06:07,766
اين ديگه چه کوفتيِ؟
1012
01:06:07,843 --> 01:06:09,470
بهش دست نزن
1013
01:06:09,979 --> 01:06:10,968
لعنتي
1014
01:06:21,356 --> 01:06:24,792
" پلاستيکي C4 براساس تصاوير ارسالي گمان اين ميرود که يک بمب از نوع"
1015
01:06:24,859 --> 01:06:27,953
" به صورت عمدي در بازار خريد پايين شهر منفجره شده است. _
1016
01:06:28,029 --> 01:06:30,088
.احتمال تروريستي بودن حادثه داده نشده
1017
01:06:30,164 --> 01:06:33,725
.تاکنون شاهد خروج چندين نفر بوده ايم، تعدادشان به ما گزارش نشده
1018
01:06:33,800 --> 01:06:36,860
در مورد تعداد زخمي ها و مصدومين نظري ندارم
1019
01:06:38,338 --> 01:06:40,829
.اما افرادي با مصدوميت شديد وجود دارند
1020
01:06:42,376 --> 01:06:43,968
.افراد در حال فرياد براي کمک هستن
1021
01:06:44,043 --> 01:06:45,943
.تمام ساختمان هم اکنون از هم پاشيده شده
1022
01:06:53,553 --> 01:06:55,077
تو يه احمق حرومزاده اي
1023
01:06:55,154 --> 01:06:59,181
باشه باشه! تصور کن 3 تا بمب هسته اي چيکار ميتونه بکنه
1024
01:07:03,662 --> 01:07:05,527
چطور تونستي اينکارو بکني؟
1025
01:07:05,597 --> 01:07:06,791
چطور تونستي؟
1026
01:07:06,865 --> 01:07:08,457
تو از من نشونه خواستي
1027
01:07:09,534 --> 01:07:12,128
.من به استراحت نياز داشتم، الان ميتونم استراحت کنم
1028
01:07:12,236 --> 01:07:16,468
.اون يه فروشگاه خريد بود! پنجاه و سه نفر کشته شدن
1029
01:07:16,540 --> 01:07:20,374
تقصير خودت بود، خدا اونا رو دوست داره، اونا شهيد محسوب ميشن،
همشون شهيد محسوب ميشن
1030
01:07:20,444 --> 01:07:23,607
.پنجاه و سه نفرشون ، 53 نفرشون تيکه تيکه شدن
1031
01:07:23,681 --> 01:07:24,773
اينکارو نکن برودي -
خفه شو -
1032
01:07:24,848 --> 01:07:27,078
نکن -
اون بمب ها کجا هستن؟ -
1033
01:07:27,150 --> 01:07:28,777
اون بمب هاي لعنتي کجا هستن؟
1034
01:07:28,851 --> 01:07:30,682
فرو کن، فرو کن
1035
01:07:30,753 --> 01:07:34,348
!من کشورم رو دوست دارم، شما مردم اونو از بين ـش بردين
1036
01:07:34,424 --> 01:07:38,258
!من مذهبم رو دوست دارم شماها تف کردين بهش
1037
01:07:38,328 --> 01:07:42,458
!فقط اينو يادت باشه، من اينجام چون خودم خواستم اينجا باشم
1038
01:07:42,531 --> 01:07:46,490
!من خواستم دستگير بشم چون يه بزدل نيستم
1039
01:07:46,568 --> 01:07:51,198
.من خواستم که شکنجه گر هامو رو در رو ببينم
1040
01:07:52,574 --> 01:07:55,543
.بهم گفتي من يه وحشي ـم
1041
01:07:56,210 --> 01:07:57,472
خب خودت چي هستي؟
1042
01:07:57,545 --> 01:08:01,140
چيه؟ ازم انتظار داري واسة 50 تا آدم گريه کنم؟
1043
01:08:01,215 --> 01:08:04,616
!شماها همين تعداد آدمو روزانه به کشتن ميدين
1044
01:08:04,685 --> 01:08:09,713
چه احساسي داره "برودي" ؟
موضوع من نيستم، موضوع توئي
1045
01:08:09,790 --> 01:08:14,489
چه احساسي داره؟
تو هيچ مجوزي اينجا نداري، هيچي
1046
01:08:14,661 --> 01:08:18,688
!آدم معتبر اينجا هست اما اون تو نيستي
1047
01:08:18,765 --> 01:08:20,232
تو يه آفتي
1048
01:08:20,333 --> 01:08:22,858
تو يه سرطاني
1049
01:08:22,936 --> 01:08:24,870
چه احساسي داره "برودي" ؟
1050
01:08:36,348 --> 01:08:38,248
هلن، چي شده؟
1051
01:08:39,818 --> 01:08:42,412
ميخواي بديش به من؟
1052
01:08:55,736 --> 01:08:58,836
جــمــعــه
1053
01:09:02,239 --> 01:09:04,969
.رئيس، "يانگر" يه جريمة پارکينگ توي دالاس گرفته
1054
01:09:05,042 --> 01:09:08,034
اونا آدرس رو رديابي کردن تا به يه انبار متروکه رسيدن، يه بمب پيدا کردن
1055
01:09:08,111 --> 01:09:09,373
اونا فکر ميکنن که اون يه بمب هسته اي واقعي باشه
1056
01:09:09,445 --> 01:09:12,812
ممکنه شامل چهار يا چهار و نيم پوند مواد منفجره باشه
. که براي جمعه ظهر منفجر ميشه
1057
01:09:12,882 --> 01:09:14,440
.خيلي خوب پوشانده و مخفي شده بوده
1058
01:09:14,517 --> 01:09:16,644
.شانس آورديم اما فقط کمتر از 3 ساعت وقت داريم
1059
01:09:16,719 --> 01:09:18,152
.ردياب هوايي دست خالي برگشت
1060
01:09:18,220 --> 01:09:19,812
تقريباً شانسي واسة پيدا کردن دوتاي ديگه به صورت همزمان وجود نداره
1061
01:09:19,889 --> 01:09:24,622
برودي؟ لازمه که بياي داخل، اون توي يه حالتي ـه
1062
01:09:24,693 --> 01:09:26,354
البته که توي يه حالتي ِ،اون به قصد مرگ شکنجه شده بوده
1063
01:09:26,428 --> 01:09:28,692
يانگر نه، "اچ"، اون تورو خواسته
1064
01:09:49,183 --> 01:09:50,616
.اون ممکنه به حرف نياد
1065
01:09:52,186 --> 01:09:53,210
تو چي ميگي؟
1066
01:09:54,921 --> 01:09:56,354
.اون ممکنه به حرف نياد
1067
01:09:56,422 --> 01:09:57,889
.فقط 3 ساعت ديگه زمان داريم
1068
01:10:01,728 --> 01:10:04,697
.ببين ، 10 ميليون انسان قراره بميرن
1069
01:10:04,764 --> 01:10:06,755
هنوزم ميخواي ادامه بدي يا نه؟
1070
01:10:20,746 --> 01:10:23,715
اگه بهم بگي تمومش کنم اينکارو ميکنم
1071
01:10:24,849 --> 01:10:26,180
تمومش ميکنم
1072
01:11:09,457 --> 01:11:10,446
بله
1073
01:11:11,959 --> 01:11:14,860
.برودي، اونا "جهان يانگر" رو دستگير کردن
1074
01:11:18,699 --> 01:11:21,998
بچه هام کجا هستن؟
.همين الان ميخوام ببينمشون
1075
01:11:22,068 --> 01:11:23,729
.اونا تحت حفاظت امنيتي هستن
لطفاً آروم باش
1076
01:11:23,804 --> 01:11:27,535
!بهم نگو آروم باشم، من بچه هامو ميخوام
1077
01:11:27,607 --> 01:11:29,768
.خانوم يانگر لطفاً بشينين تا در اينباره صحبت کنيم
1078
01:11:29,843 --> 01:11:33,142
.يه کلمه باهاتون حرف نميزنم تا زماني که اجازه بدين بچه هامو ببينم
1079
01:11:33,213 --> 01:11:35,807
.خانوم يانگر، شما توي مشکل خيلي جدي گرفتار شدين
1080
01:11:35,881 --> 01:11:39,476
.اگه سريعاً با ما همکاري نکني، متهم به حمايت از تروريسم ميشي
1081
01:11:39,552 --> 01:11:41,019
اين يه حکم زندان
1082
01:11:41,086 --> 01:11:44,385
.بچه هاتون به پرورشگاه سپرده ميشن و هرگز دوباره اونارو نخواهي ديد
1083
01:11:44,457 --> 01:11:48,052
حالا هم، بتمرگ و هرچي که ميدوني رو به ما بگو
1084
01:11:48,127 --> 01:11:50,061
برودي بيا بيرون لطفا
1085
01:11:59,537 --> 01:12:01,266
ميخوام زنش رو ببرم داخل -
چي؟ -
1086
01:12:01,339 --> 01:12:04,399
.زن ـه ورق آس ماست، ميتوني الان باهاش حرف بزني و ازش جواب بگيري
1087
01:12:04,476 --> 01:12:05,568
.اما ما از اون بازجويي نکرديم
1088
01:12:05,642 --> 01:12:06,802
!اون ميتونه بهمون بگه بمب ها کجان
1089
01:12:06,877 --> 01:12:10,608
.ما وقت نداريم، بايد زنش رو ببريم داخل و از جفتشون سؤال کنيم
1090
01:12:10,681 --> 01:12:13,946
.اما بايد صحيح و همين الان اينکارو انجام بديم
1091
01:12:21,724 --> 01:12:23,783
دارين با من چيکار ميکنين؟
1092
01:12:25,194 --> 01:12:26,855
شماها ديگه چجور حيواناتي هستين؟
1093
01:12:26,929 --> 01:12:29,056
.نوار رو ديدي، ما اونو درست نکرديم، اون اينکارو کرده
1094
01:12:29,131 --> 01:12:30,723
اون يه دروغگوء، اون هيچوقت اينکارو نميکنه
1095
01:12:30,800 --> 01:12:32,768
.کليپ واقعيه و ما فکر ميکنيم شما هم شريک هستين
1096
01:12:32,835 --> 01:12:34,393
ميخواي دوباره فرزندانتون رو ببينين؟
1097
01:12:34,469 --> 01:12:35,959
من هيچي در اينباره نميدونم
1098
01:12:36,037 --> 01:12:39,063
ما حرفت رو قبول نميکنيم جهان، يه چيزي به ما بگو
1099
01:12:51,519 --> 01:12:53,248
جهان
1100
01:12:53,320 --> 01:12:55,311
شماها با اون چيکار کردين؟
1101
01:12:57,791 --> 01:12:59,349
شماها کثيف هستين
1102
01:12:59,426 --> 01:13:03,123
حالا جهان، به خاطر خودت و ما
1103
01:13:03,197 --> 01:13:06,530
ازت ميخوام که از شوهرت بپرسي که بمب ها کجا هستن؟
1104
01:13:07,100 --> 01:13:11,628
بگو يوسف، لطفا بهم بگو که بمب ها کجان عزيزم؟
1105
01:13:13,573 --> 01:13:15,370
بگو -
يوسف -
1106
01:13:16,643 --> 01:13:19,043
بمب ها کجا هستن؟
1107
01:13:19,111 --> 01:13:21,636
يوسف من فکر ميکنم که همسرت هنوزم عاشقته
1108
01:13:21,747 --> 01:13:24,113
اون ميخواد تورو نجات بده
1109
01:13:24,182 --> 01:13:26,810
بهش بگو، بهش بگو دوستش داري
1110
01:13:30,822 --> 01:13:32,687
من دوستت دارم يوسف
1111
01:13:34,692 --> 01:13:37,252
اين همون چيزيه که تو ميخواستي يوسف
1112
01:13:37,328 --> 01:13:39,819
همون چيزي که تو ميخواستي
1113
01:13:42,233 --> 01:13:46,602
.حالا من ميخوام جهان رو تيکه تيکه کنم و بخشي ـش رو به تو بدم
1114
01:13:46,671 --> 01:13:48,400
واي نه -
نه -
1115
01:13:48,471 --> 01:13:49,995
تو داري چه غلطي ميکني؟ -
آلاوز، صندلي رو نگه دار -
1116
01:13:50,073 --> 01:13:51,938
نه خواهش ميکنم -
اچ"، تو نميتوني اينکارو بکني"
1117
01:13:52,008 --> 01:13:54,806
لطفاً جلوشو بگيرين، خواهش ميکنم
من يه شهروند آمريکايي هستم
1118
01:13:54,878 --> 01:13:56,539
اِچ -
چارلي خفه شو -
1119
01:13:56,613 --> 01:13:59,480
ما به تو اجازه اينکارو نميديم، الان فقط من نيستم
1120
01:13:59,549 --> 01:14:02,279
آها پس الان شماها ضد من شدين؟
1121
01:14:02,351 --> 01:14:07,015
ميخواي بدوني بمب ها کجا هستن يا نه؟
!اين مسئوليت منه
1122
01:14:07,089 --> 01:14:08,750
ميخواي من پيروز بشم يا اون پيروز بشه؟
1123
01:14:08,824 --> 01:14:10,257
.اِچ، چاقو رو بذار زمين
1124
01:14:10,326 --> 01:14:12,886
پس تصميم ـت رو بگير، ميخواي اون بَرنده بشه؟
1125
01:14:12,995 --> 01:14:14,895
تو خيلي خودخواهي
1126
01:14:14,964 --> 01:14:17,524
مسئله شماها نيستي
1127
01:14:17,599 --> 01:14:20,568
موضوع جنگه، موضوع قربانيِ
1128
01:14:22,403 --> 01:14:23,734
بَرش گردونين
1129
01:14:26,874 --> 01:14:28,273
نه
1130
01:14:31,346 --> 01:14:33,211
وقتي نيست -
نه، جهان -
1131
01:14:33,280 --> 01:14:34,406
!وقتي نيست
1132
01:14:34,514 --> 01:14:36,038
!نه
1133
01:14:36,116 --> 01:14:38,380
!زمان نيست
1134
01:15:03,975 --> 01:15:04,964
اِچ
1135
01:15:12,183 --> 01:15:14,048
مأمورين دولتي توي هر شهري
1136
01:15:14,119 --> 01:15:20,422
.دارن به پناهگاه هاي هسته اي فرار ميکنن
1137
01:15:23,160 --> 01:15:25,628
.خانواده هاي ما هم رفتن
1138
01:15:28,532 --> 01:15:31,467
به خاطر چندتا شايعة ترسناک
1139
01:15:36,072 --> 01:15:38,199
.ما براي تموم کردن اين قضيه بهت احتياج داريم
1140
01:16:24,551 --> 01:16:27,611
قراره امروز اينجا بميري
1141
01:16:27,687 --> 01:16:29,518
ميدوني مگه نه؟
1142
01:16:31,523 --> 01:16:33,548
.هر جفتمون اينو ميدونيم
1143
01:16:35,060 --> 01:16:37,153
.اونا الان جلوي من رو نميگيرن
1144
01:16:38,230 --> 01:16:39,925
.محدوديتي وجود نداره
1145
01:17:11,361 --> 01:17:13,090
داري چيکار ميکني؟
1146
01:17:14,497 --> 01:17:16,021
اون يه کمي استراحت نياز داره
1147
01:17:16,098 --> 01:17:18,589
محض رضاي خدا ما وقت نداريم
1148
01:17:19,568 --> 01:17:21,559
خب فکر ميکني من بايد چيکار کنم هِلن؟
1149
01:17:21,637 --> 01:17:23,901
حرومزاده، ازم ميخواي چي بگم؟
1150
01:17:24,907 --> 01:17:26,499
!کاري که مجبوري رو انجام بده
1151
01:17:30,378 --> 01:17:33,506
برودي" کاري که مجبورم انجام بدم"
1152
01:17:37,452 --> 01:17:38,976
غير قابل پيش بيني ـه
1153
01:17:44,558 --> 01:17:46,526
بچه هارو واسم بيارين
1154
01:17:46,593 --> 01:17:48,083
خداي من
1155
01:17:48,162 --> 01:17:52,496
بچه هارو بهم بدين، منم جوابي که ميخواين رو بهتون ميدم،
فقط بيارينشون اينجا
1156
01:17:52,566 --> 01:17:54,363
من اينکارو نميکنم
1157
01:17:54,434 --> 01:17:57,062
فقط بذارين اون بچه هاشو ببينه، بذارين بچه هاشو کنار من ببينه
1158
01:17:57,136 --> 01:17:58,125
نه
1159
01:17:58,905 --> 01:17:59,997
.مگه از روي جنازة من رد بشي
1160
01:18:00,072 --> 01:18:01,699
بچه ها الان بيرونن -
نه -
1161
01:18:01,774 --> 01:18:04,242
تو اصلاً نميفهمي ، مگه نه؟ -
تو نميتوني به اون بچه ها آسيبي برسوني -
1162
01:18:04,310 --> 01:18:05,334
فکر ميکني ميخوام آسيب برسونم؟ -
آره -
1163
01:18:05,411 --> 01:18:06,810
خوبه، پس اونم همينکارو ميکنه
1164
01:18:06,879 --> 01:18:10,246
همة اين کارا مقدمه چيني بود،
اون بايد باور کنه که "اِچ" همه کاري انجام ميده
1165
01:18:10,316 --> 01:18:12,978
ببين، شما بچه هارو ميارين داخل
1166
01:18:13,051 --> 01:18:15,542
.ميبرينشون داخل اتاق و با تسمه ميبنديمشون
همين
1167
01:18:15,620 --> 01:18:19,249
نه -
من نميخوام به اونا آسيب برسونم، بهتون قول ميدم -
1168
01:18:19,324 --> 01:18:20,791
.اما اون بايد باور کنه که ميخوام آسيب برسونم
1169
01:18:20,859 --> 01:18:24,761
بعدش هرچي که ما نياز داريم رو بهمون ميگه، خيلي خب؟
1170
01:18:25,130 --> 01:18:27,189
خيلي خب، من انجامش ميدم
1171
01:18:27,531 --> 01:18:29,863
اگه به اون بچه ها آسيبي برسوني، ميکشمت
1172
01:18:29,934 --> 01:18:31,424
چشم مأمور برودي
1173
01:18:31,502 --> 01:18:33,993
البته اگه اول از همه در مورد انفجار بهمون دروغ گفته نشده باشه
1174
01:18:34,805 --> 01:18:36,136
خداي من، لعنت بهت
1175
01:19:02,331 --> 01:19:04,094
يالا از اين طرف
1176
01:19:11,205 --> 01:19:12,604
آماده اي يوسف؟
1177
01:19:12,673 --> 01:19:14,834
شما رو حفاظت ميکنيم
1178
01:19:14,909 --> 01:19:17,173
ديگه آخرشه
1179
01:19:17,245 --> 01:19:20,976
.هرکاري باهات ميکنم تورو به حرف نمياره
1180
01:19:21,048 --> 01:19:22,037
اما الان
1181
01:19:34,761 --> 01:19:36,626
بچه هات رو ببين
1182
01:19:37,330 --> 01:19:39,321
بهشون افتخار نميکني؟
1183
01:19:43,936 --> 01:19:45,096
نکن
1184
01:19:45,905 --> 01:19:47,839
نذار اون اينکارو بکنه، نذار اينکارو بکنه، بهت التماس ميکنم
1185
01:19:47,907 --> 01:19:50,273
يوسف، يوسف با ما حرف بزن
1186
01:19:51,744 --> 01:19:54,440
بچه هامو تنها بذار
1187
01:19:54,512 --> 01:19:55,911
با ما حرف بزن يوسف
1188
01:19:59,350 --> 01:20:00,339
نه
1189
01:20:04,756 --> 01:20:08,283
لعنتي، تو يه آشغالي،کثافت
1190
01:20:11,061 --> 01:20:12,358
نيويورک! يکي از بمب ها توي نيويورکِ
1191
01:20:12,429 --> 01:20:13,953
.کجاي نيويورک؟ آدرس بهم بده
1192
01:20:14,031 --> 01:20:15,396
لعنت بهت! جلوش رو بگير
1193
01:20:15,465 --> 01:20:18,798
اونو از بچه هاي من دور کن -
آدرس بهم بده -
1194
01:20:18,869 --> 01:20:20,996
خيابون 701 غربي پلاک 83، طبقه دوم
1195
01:20:21,071 --> 01:20:22,299
جلوش رو بگير -
دوميش؟ -
1196
01:20:22,372 --> 01:20:24,772
لعنتي الان جلوي اونو بگير-
دومي رو بهم بده -
1197
01:20:24,840 --> 01:20:29,675
لس آنجلس، "سنتينلا پلاک 18750 ، زير يه گاراژ
لعنتي جلوش رو بگير
1198
01:20:29,745 --> 01:20:31,474
!سومي رو بهم بده
ما بهت اعتماد نداريم يوسف
1199
01:20:31,547 --> 01:20:35,381
لعنتي، لطفاً ، بهت التماس ميکنم، لطفاً جلوش رو بگير
1200
01:20:35,651 --> 01:20:37,175
سومي رو بهم بده يوسف
1201
01:20:37,253 --> 01:20:40,711
دالاس، خيابون اسميس 1533، زيرزمين
نذار به بچه هام آسيب بزنه، خواهش ميکنم
1202
01:20:40,789 --> 01:20:41,813
دالاس، زير زمين
1203
01:20:41,890 --> 01:20:43,016
خواهش ميکنم، خواهش ميکنم نذار بهشون آسيب بزنه
لطفاً
1204
01:20:44,492 --> 01:20:46,483
!اِچ بهمون گفت، اون گفت که بمب ها کجان
1205
01:20:47,295 --> 01:20:49,229
داره دروغ ميگه -
نه، دروغ نميگه -
1206
01:20:49,297 --> 01:20:51,857
بمبي که توي دالاس رو پيدا کرديم، اون آدرسِ درست داده
1207
01:20:51,933 --> 01:20:53,628
چقدر زمان ميبره تا بقيه رو هم تأييد کني؟
1208
01:20:54,134 --> 01:20:56,534
بيست -
بيست دقيقه -
1209
01:20:56,603 --> 01:20:58,195
خيلي خب پس من 20 دقيقه زمان رو با اينا ميگذرونم
1210
01:20:58,906 --> 01:21:01,500
_ ما تعهد ميديم که روش هاي رايجِ بازجويي رو ادامه ميديم
1211
01:21:01,608 --> 01:21:03,872
تا زماني که توسط يه مقام ارشدتر برعهده گرفته بشه _
1212
01:21:04,178 --> 01:21:06,442
به نظر جدي مياد! اون نميتونه جدي نباشه؟
1213
01:21:06,513 --> 01:21:08,674
.اِچ، اين عمليات به پايان رسيده
1214
01:21:08,748 --> 01:21:11,615
هيچ کدوم از شما به کار من احترام نميذارين، ميذارين؟
1215
01:21:11,718 --> 01:21:16,849
هيچکدومتون نميفهمين!
ما عمليات رو تا زماني که همشون تأييد نشن بيخيال نميشيم
1216
01:21:17,390 --> 01:21:18,755
لعنتي -
اين قانونه -
1217
01:21:18,825 --> 01:21:21,589
ادامة اينکار وظيفة منه
1218
01:21:21,660 --> 01:21:22,854
اِچ
1219
01:21:22,928 --> 01:21:25,123
اونا بچه ـن، بچه هاي بيگناه
1220
01:21:25,197 --> 01:21:29,395
!اونا بچه هاي معصومي نيستن
اصلا بچه هاي اون نيستن
1221
01:21:29,768 --> 01:21:34,569
خيلي ضيعف و خودخواهي که ميخواي به اهداف ـت برسي، نه؟
1222
01:21:34,639 --> 01:21:38,769
!نه من اينجور فکر نميکنم، قبول ندارم
ازش قبول نميکنم
1223
01:21:38,843 --> 01:21:41,038
نه جلوش رو بگير، خواهش ميکنم
1224
01:21:41,112 --> 01:21:43,546
يوسف، بازم هست، مگه نه؟
1225
01:21:43,614 --> 01:21:44,740
نه، نه ، نه
1226
01:21:44,815 --> 01:21:46,715
قبول داري که ميتونم اينکارو بکنم؟
1227
01:21:46,784 --> 01:21:48,945
اِچ، اون باور داره، اون قبول داره
1228
01:21:49,020 --> 01:21:51,284
ايمان داشتن کافي نيست، اون بايد بدونه
1229
01:21:51,354 --> 01:21:52,378
!اون ميدونه
1230
01:21:52,455 --> 01:21:55,686
دونستن کافي نيست، اون بايد ببينه
1231
01:21:55,792 --> 01:21:57,487
!نه، اونو بيارش بيرون
1232
01:21:57,560 --> 01:22:00,063
!خيلي خب، کافيه
.وينستون،بيا اينجا و اين درِ لعنتي رو بشکن
1233
01:22:00,063 --> 01:22:01,894
!خيلي خب، کافيه
.وينستون،بيا اينجا و اين درِ لعنتي رو بشکن
1234
01:22:01,965 --> 01:22:02,954
!نزديک در نباش
1235
01:22:05,367 --> 01:22:06,857
چکِش کن
1236
01:22:06,935 --> 01:22:08,630
خدا لعنتت کنه، بشکنه ـش
1237
01:22:10,105 --> 01:22:11,265
تست کن
1238
01:22:12,241 --> 01:22:13,265
برو
1239
01:22:13,342 --> 01:22:15,207
اِچ،بندازش زمين، دست نگه دار
1240
01:22:20,615 --> 01:22:22,674
خيلي خب، بسه، کافيه
1241
01:22:24,685 --> 01:22:28,678
دارو رو بگير -
نه، اونارو ببرشون بيرون -
1242
01:22:28,756 --> 01:22:31,520
ديگه هيچکس اونارو نميبينه، فهميدي چي ميگم؟
هيچکس اونارو نميبينه
1243
01:22:31,592 --> 01:22:33,822
تو چه مرگ ـت شده؟
1244
01:22:33,895 --> 01:22:35,886
بلند شو، بلند شو
1245
01:22:41,735 --> 01:22:42,929
تو ميدونستي
1246
01:22:43,003 --> 01:22:44,027
تو ميدونستي اون ميتونه اينکارو بکنه
1247
01:22:44,104 --> 01:22:47,130
تو اون بچه هارو واسش آوردي -
نميدونستم ديوونه بازي در مياره -
1248
01:22:56,649 --> 01:22:59,846
مردي که اونجاست 53 نفر رو کشته
1249
01:22:59,919 --> 01:23:03,320
بعضي از اونا زن ها و بچه ها بودن، چطور هنوز من يه آدم کثيفم؟
1250
01:23:03,389 --> 01:23:06,381
دهنت رو ببند، تو رواني هستي
!تو شيطاني
1251
01:23:06,458 --> 01:23:07,550
جدي؟ اون نيست؟
1252
01:23:12,964 --> 01:23:15,057
شنيدي يوسف؟
1253
01:23:15,133 --> 01:23:16,794
تو بُردي
1254
01:23:16,868 --> 01:23:19,962
تو همشون رو کشيدي سمت خودت
1255
01:23:20,037 --> 01:23:21,595
تو بي گناهي
1256
01:23:23,841 --> 01:23:26,435
اصلا نياز نيست بهشون در مورد چهارمين بمب بگي
1257
01:23:30,347 --> 01:23:32,338
منظورت چيه؟
1258
01:23:32,416 --> 01:23:33,883
الان ديگه اونو ميشناسين؟
1259
01:23:33,950 --> 01:23:36,578
اون واسه لحظه لحظه ـش برنامه ريزي کرده بود
1260
01:23:36,652 --> 01:23:38,711
منظورم اينه، اگه حرفي نميزد چي؟
1261
01:23:38,788 --> 01:23:40,949
اون بايد فقط سه تا از بمب هارو به ما ميداد درسته؟
1262
01:23:41,591 --> 01:23:48,292
حالا که يادم مياد 15 تا 18 پوند از مواد منفجره گُم شدن
1263
01:23:50,532 --> 01:23:51,897
نميتوني حساب کني؟
1264
01:23:53,101 --> 01:23:58,801
سه تا 4/5 ميشه 13 ولي چهار تا 4/5 ميشه 18
1265
01:24:00,542 --> 01:24:02,305
سه تا از حدس هايي که زده رو بهت گفتم
1266
01:24:02,977 --> 01:24:04,842
ازش سؤال کن -
فکر ميکني بمب ديگه اي هم هست؟ -
1267
01:24:04,912 --> 01:24:08,177
البته که بمب ديگه اي هم هست،
هميشه بمب ديگه اي وجود داشته
1268
01:24:08,249 --> 01:24:11,650
اون در مورد بمب داخل فروشگاه چيزي نگفت
اما سه تاي ديگه رو بهتون گفت
1269
01:24:12,853 --> 01:24:15,686
بله مأمور برودي، بمب چهارمي هم در کاره
1270
01:24:16,657 --> 01:24:18,921
واي خداي من! اون بچه هارو برگردونين
1271
01:24:18,992 --> 01:24:22,826
اگه کسي خواست جلوي تورو بگيره، بهش شليک کن
اين يه دستوره مستقيمِ
1272
01:24:22,896 --> 01:24:24,329
نه بمبي نيست
1273
01:24:24,397 --> 01:24:25,728
ما نميتونيم اينکارو بکنيم
1274
01:24:25,798 --> 01:24:29,131
... برودي اگه 1% شانس وجود داشته باشه -
اون يه روانيه -
1275
01:24:29,202 --> 01:24:32,228
قبلا هم اينو گفته بودي، ما هيچ مدرکي نداريم
1276
01:24:32,304 --> 01:24:34,204
اما اگه اينکارو انجام بديم همه چي درست ميشه، درسته؟
1277
01:24:34,273 --> 01:24:36,241
بچه هارو برگردون
1278
01:24:36,341 --> 01:24:37,933
واقعا؟
اينبار باهاشون چيکار کنم؟
1279
01:24:38,010 --> 01:24:40,069
تا چه حد ميتونم ادامه بدم؟ -
کاري که گفتم رو انجام بده اِچ -
1280
01:24:43,382 --> 01:24:44,610
يه شرطي دارم
1281
01:24:45,450 --> 01:24:47,418
تو، تو بري بيرون
1282
01:24:47,485 --> 01:24:50,977
!و اون بچه هارو با لگد و جيغ و فرياد و التماس بياريشون
1283
01:24:51,055 --> 01:24:53,523
ميبريشون اون داخل و با طناب ميبنديشون
1284
01:24:53,591 --> 01:24:56,583
.چون تنها کسي که در اين جمع لياقت نداره توئي
1285
01:24:56,661 --> 01:25:00,995
گور باباي آلاوز و چارلي
گور باباي همة اينا
1286
01:25:01,064 --> 01:25:03,191
تو اينکارو انجام ميدي -
چرا من؟ -
1287
01:25:03,700 --> 01:25:06,498
چون اگه تو بتوني اينکارو انجام بدي، بعدش همه ميتونن انجامش بدن
1288
01:25:07,971 --> 01:25:09,962
اِچ، وقتي واسة بازي کردن نيست
1289
01:25:10,040 --> 01:25:11,667
من بازي نميکنم
1290
01:25:12,676 --> 01:25:14,166
من به کمکت نياز دارم
1291
01:25:15,178 --> 01:25:17,612
بهم بگو که ميتونم انجامش بدم
1292
01:25:17,680 --> 01:25:21,047
بِرودي، دو بچة اون در مقابل هزاران نفر از ما
1293
01:25:21,116 --> 01:25:23,380
بهم حق بده
1294
01:25:23,452 --> 01:25:24,680
بهم بگو مشکلي نيست
1295
01:25:24,753 --> 01:25:26,618
يه بمب ديگه اون بيرونه -
شماها نميتونين اينکارو کنين -
1296
01:25:26,689 --> 01:25:28,657
ما انسان ـيم
1297
01:25:28,724 --> 01:25:31,921
بذارين بمب منفجر بشه، ما نميتونيم اينکارو کنيم
1298
01:25:41,736 --> 01:25:42,998
اينه
1299
01:25:50,611 --> 01:25:52,010
تو آزاد هستي يوسف
1300
01:25:52,579 --> 01:25:55,173
اونا نميتونن آدمي که مدرکي نداره رو تحت پيگرد قرار بدن
1301
01:25:55,249 --> 01:25:56,443
تو داري چه غلطي ميکني؟
1302
01:25:56,516 --> 01:25:58,848
همينه، دارم بهش اجازه ميدم که بره
1303
01:25:59,919 --> 01:26:01,546
کارمون تمومه
1304
01:26:06,025 --> 01:26:07,925
ما کارمون تموم نشده
1305
01:26:07,994 --> 01:26:10,258
اون بچه هاي لعنتي کجان؟
1306
01:26:10,329 --> 01:26:12,160
ميخواي چيکار کني؟ بهم شليک کني؟
1307
01:26:13,266 --> 01:26:15,700
کي کارهاي کثيف ـت رو انجام ميده؟
ميخواي خودت انجامشون بدي؟
1308
01:26:15,767 --> 01:26:18,292
فکر نميکردي که انجامش بدم نه؟
1309
01:26:18,670 --> 01:26:21,138
بچه هات پيش ما هستن اِچ
1310
01:26:21,773 --> 01:26:22,831
ميفهمي؟
1311
01:26:23,408 --> 01:26:26,343
!زود برگرد سر کار ـت، همين الان
ما بايد آروم باشيم خيلي خب؟ -
1312
01:26:26,978 --> 01:26:28,002
لعنتي
1313
01:26:29,346 --> 01:26:31,610
اسلحه ـت رو بنداز زمين وگرنه بهت شليک ميکنم
1314
01:26:31,682 --> 01:26:35,083
نه نزنش، بهش شليک نکن
.اگه اون بميره دچار مشکل ميشيم
1315
01:26:35,152 --> 01:26:36,551
يوسف اون اسلحه رو بذار زمين
1316
01:26:37,721 --> 01:26:38,813
يوسف
1317
01:26:44,360 --> 01:26:45,384
مشکلي نيست
1318
01:26:51,200 --> 01:26:53,191
همه چي درست ميشه
1319
01:26:54,470 --> 01:26:57,200
لطفاً مراقب بچه هام باش
1320
01:26:57,874 --> 01:26:58,932
خداي من -
نه -
1321
01:27:16,290 --> 01:27:17,917
ما هرکاري که ميتونستيم کرديم
1322
01:27:20,661 --> 01:27:22,492
بياييد اميد داشته باشيم
1323
01:27:24,832 --> 01:27:26,663
به زودي همه چيزو ميفهميم
1324
01:27:31,204 --> 01:27:32,967
کار کردن با شما خيلي خوب بود مأمور برودي
1325
01:27:45,217 --> 01:27:47,048
اين اتفاق هرگز نيوفتاده
1326
01:27:48,020 --> 01:27:49,385
اونا اصلاً وجود نداشتن
1327
01:27:49,455 --> 01:27:54,119
نه يانگر نه بچه ها ، هيچکدومشون
1328
01:28:43,315 --> 01:28:47,315
پرواز 0009 صحبت ميکنه
محل رو پيدا کرديم، ميريم بررسي کنيم
1329
01:28:48,509 --> 01:28:51,509
محل تأييد شد، ميتونين عمليات رو اجرا کنين
1330
01:29:26,932 --> 01:29:27,932
کارمون خوب بود
1331
01:29:27,981 --> 01:29:31,981
!بمب خنثي شد
!تکرار ميکنم: بمب خنثي شده
1332
01:29:35,376 --> 01:29:37,376
تبريک ميگم سرگرد
1333
01:30:00,289 --> 01:30:17,874
"اميدوارم از ديدن اين فيلم زيبا نهايت استفاده رو برده و با ما همراه باشيد"
Instagram: elvlsg