1 00:00:41,475 --> 00:00:45,088 Jag heter Steven Arthur Younger. 2 00:00:45,439 --> 00:00:48,119 Jag är amerikansk medborgare... 3 00:01:02,134 --> 00:01:07,278 Jag heter Steven Arthur Younger och jag är amerikansk medborgare. 4 00:01:07,378 --> 00:01:09,902 Jag har... 5 00:01:12,143 --> 00:01:14,537 Jag har... 6 00:01:16,213 --> 00:01:19,716 Jag har specifika krav. 7 00:01:33,943 --> 00:01:38,661 I Allah, den barmhärtiges namn och hans profet Muhammed... 8 00:01:38,761 --> 00:01:41,375 Må frid lysa över Honom. 9 00:01:41,892 --> 00:01:45,970 Jag heter Yusuf Atta Mohamed. 10 00:01:46,070 --> 00:01:50,200 Mitt förra namn var Steven Arthur Younger. 11 00:01:50,639 --> 00:01:54,500 Översättning: robin8 och Toya Korrektur: vic 12 00:01:54,701 --> 00:01:58,501 www.SweSUB.nu 13 00:02:16,106 --> 00:02:19,011 TISDAG 14 00:02:47,438 --> 00:02:53,786 Vi har spanat på honom i tre veckor utan resultat. Han gör inget onormalt. 15 00:02:53,886 --> 00:02:57,164 Fortsätt en vecka till och avsluta sen. 16 00:02:57,379 --> 00:03:02,179 - Ursäkta, jag gick igenom register. - Vad har vi mer? DJ? 17 00:03:02,279 --> 00:03:05,259 Gruppen för hotbilder skickade över en giftpenna. 18 00:03:05,459 --> 00:03:11,308 Och en flygskola ringde om en arabisk man som ville ta flyglektioner. 19 00:03:11,408 --> 00:03:15,477 - En till? Det är tre på en vecka. - Glidflygning räknas inte. 20 00:03:15,577 --> 00:03:20,047 Vi måste kolla upp det. Jag beklagar, men sätt i gång med det. 21 00:03:23,466 --> 00:03:26,268 Huvudkontoret har sin genomgång nästa vecka. 22 00:03:26,309 --> 00:03:29,452 - Vi har inte mycket att komma med. - Vi har läget under kontroll. 23 00:03:29,453 --> 00:03:31,453 Visst. 24 00:03:31,454 --> 00:03:33,608 Jag tror att det här kan vara nått. 25 00:03:33,609 --> 00:03:37,946 Jag gick igenom filerna från CIA och jag hittade detta. Henry Humphries. 26 00:03:37,947 --> 00:03:40,399 Det står inte mycket om honom i filen- 27 00:03:40,400 --> 00:03:42,918 -men hans fru Rina är bosniska. 28 00:03:42,919 --> 00:03:44,919 - Bosniska? - Ja. 29 00:03:44,920 --> 00:03:47,790 Det som framgår efter redigeringen, är att hon var inblandad i- 30 00:03:47,791 --> 00:03:50,500 -förkastliga aktiviteter under kriget där. 31 00:03:50,651 --> 00:03:52,726 Hon är en hängiven muslim, bor i närheten- 32 00:03:52,727 --> 00:03:56,163 -så varför inte gå till våran moské? Jag ringde till CIA och frågade om... 33 00:03:57,566 --> 00:04:00,340 A, vi har inga bosniska kopplingar, B, Muslimska kvinnor måste- 34 00:04:00,341 --> 00:04:03,889 -inte gå till moskén, och C, om någon ska be om en tjänst- 35 00:04:03,890 --> 00:04:06,140 -från en annan agentur, så är det jag. 36 00:04:06,241 --> 00:04:08,241 Fan. 37 00:04:08,844 --> 00:04:11,912 Jag är ledsen. 38 00:04:11,913 --> 00:04:13,913 Phil? 39 00:04:16,518 --> 00:04:20,101 Bra jobbat. Du kan väl undersöka saken? 40 00:04:21,990 --> 00:04:25,415 Okej. Tack ska du ha. 41 00:04:26,895 --> 00:04:29,953 Du var assistent en gång i tiden du också. 42 00:04:29,954 --> 00:04:32,000 Jag minns inte riktigt det. 43 00:04:32,400 --> 00:04:34,768 Jag går in och gör lunch, okej? 44 00:04:42,309 --> 00:04:44,400 Vem är det? 45 00:04:45,779 --> 00:04:47,792 Det är brevbäraren. 46 00:04:49,283 --> 00:04:53,298 Nej, det är "brevbärskan" idag. Hon är söt, vill du se? 47 00:04:53,387 --> 00:04:55,889 Har du alltid koll på de postanställda? 48 00:04:55,890 --> 00:04:57,924 Varje dag. 49 00:04:57,925 --> 00:04:59,959 ...och vi vill samarbeta med det här. 50 00:04:59,960 --> 00:05:02,695 En farlig rymling är tydligen efterlyst... 51 00:05:02,696 --> 00:05:06,109 i samband med en skottlossning tidigare idag. 52 00:05:08,669 --> 00:05:10,669 Bara för att han köper gödselmedel- 53 00:05:10,670 --> 00:05:13,984 -behöver inte betyda att han tillverkar en bomb. 54 00:05:13,985 --> 00:05:17,110 Han kanske planterar rosor i trädgården. 55 00:05:17,111 --> 00:05:19,212 Känner du igen den här mannen? 56 00:05:19,213 --> 00:05:24,017 Hans namn är Steven Arthur Younger, ursprungligen från Akron, Ohio. 57 00:05:24,018 --> 00:05:26,519 Han anses vara mycket farlig... 58 00:05:26,520 --> 00:05:31,500 - Har ni sett det här? - Blir du upphetsad av nyhetstjejen? 59 00:05:31,925 --> 00:05:34,593 Upphetsad? Sist jag blev det var 1978. 60 00:05:34,594 --> 00:05:37,005 Ja, av din mamma. 61 00:05:39,999 --> 00:05:44,303 Dessutom har myndigheterna gett oss bilder på dessa platser. 62 00:05:44,304 --> 00:05:49,355 Om du känner igen dessa platser, ring 800 numret på din... 63 00:05:51,010 --> 00:05:53,345 Det är på varje kanal. Vem har godkänt detta? 64 00:05:53,346 --> 00:05:56,248 Leo, ring Phoenix PD. Ta reda på vad som pågår. 65 00:05:56,249 --> 00:06:00,218 Den misstänkta har blivit identifierad som Steven Arthur Younger- 66 00:06:00,219 --> 00:06:02,721 -och han är efterlyst i samband med mordet på en polis... 67 00:06:02,722 --> 00:06:05,500 Jag känner igen honom. 68 00:06:06,092 --> 00:06:08,500 Phoenix PD vet ingenting om det här. 69 00:06:09,462 --> 00:06:11,463 Vem har hand om, Younger? 70 00:06:11,464 --> 00:06:13,465 - Fan, han är en av mina. - Hämta hans fil. 71 00:06:13,466 --> 00:06:16,001 Vince, ta kontakt med Phoenix Field Office. 72 00:06:16,002 --> 00:06:18,070 Varför vet TV om det här före oss? 73 00:06:18,071 --> 00:06:22,073 Steven Arthur Younger, medlem i the King Fahad Mosque. 74 00:06:22,074 --> 00:06:25,009 Ingen aktuell adress, inga uppgifter, ingen kännedom om extremism. 75 00:06:25,010 --> 00:06:28,346 Han tjänstgjorde i amerikanska armén- 76 00:06:28,347 --> 00:06:30,715 -men hans militära fil är tom. - Varför är inte det uppsatt på tavlan? 77 00:06:30,716 --> 00:06:34,385 Det är Paul Vincent från FBI Los Angeles. 78 00:06:34,386 --> 00:06:40,350 Jag behöver allt ni har om en Steven Arthur Younger, 38 år. 79 00:06:40,359 --> 00:06:43,828 Har du sett dessa nyhetsinslag? Vet du nått om Younger? 80 00:06:47,666 --> 00:06:50,968 Han är efterlyst i samband med mordet på en polis- 81 00:06:50,969 --> 00:06:54,400 -och bortförandet av två barn. 82 00:06:56,274 --> 00:06:59,343 - Vi måste ta in allihopa. - Va? 83 00:06:59,344 --> 00:07:01,892 Kan vi prata inne på ditt kontor? 84 00:07:06,585 --> 00:07:10,254 Vi måste förhöra deras familjer, vänner, affärspartners- 85 00:07:10,255 --> 00:07:14,090 -varenda möjliga terroristlänk du har spårat de senaste nio månaderna. 86 00:07:14,091 --> 00:07:16,226 Omgående. 87 00:07:16,227 --> 00:07:18,495 Det är hundratals människor, Jack. Vi har inte personal att göra det. 88 00:07:18,496 --> 00:07:20,697 Vi ordnar det. 89 00:07:20,698 --> 00:07:23,633 Vi kan anlita lokala brottsbekämpare om vi behöver det. 90 00:07:23,634 --> 00:07:26,336 Vi måste hitta den här killen och platserna. 91 00:07:26,337 --> 00:07:28,671 Släpp allt annat. Det här har högsta prioritet. 92 00:07:28,672 --> 00:07:33,109 - Får jag veta vad det handlar om? - Det är hemliga direktiv från D.C. 93 00:07:33,110 --> 00:07:36,852 Du kommer informeras snart, men det är bäst du sätter igång. 94 00:07:40,084 --> 00:07:44,862 "Så pappa björn, mamma björn och Baby björn somnade". 95 00:07:46,657 --> 00:07:49,000 - Är det sant, tror du? - Nej. 96 00:07:50,227 --> 00:07:52,500 - Tror du jag hittar på? - Ja. 97 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 - Du? - Nej. 98 00:07:59,070 --> 00:08:03,271 Gå till era rum och se till så att björnarna sover. 99 00:08:04,500 --> 00:08:06,622 Skynda... Spring. 100 00:08:11,581 --> 00:08:15,100 - Hallå? - Agent Phillips från FBI. 101 00:08:15,185 --> 00:08:18,900 - Jag skulle vilja ställa några frågor. - Vi hittade dem! 102 00:08:18,988 --> 00:08:22,901 Bra, sötnos. Vi lägger dem i sängen. 103 00:08:26,996 --> 00:08:29,700 - Jag skulle precis ringa dig. - Har jag ett problem? 104 00:08:29,701 --> 00:08:34,500 - Med vad? Vad har hänt? - Det är killar från FBI här. 105 00:08:34,804 --> 00:08:37,005 Det är omöjligt. Ingen vet var du är. 106 00:08:37,006 --> 00:08:41,176 - Vet du ingenting om detta? - Nej, men jag tar hand om det. 107 00:08:41,177 --> 00:08:44,813 Nej, jag tar hand om det. Men du måste flytta oss omedelbart. 108 00:08:44,814 --> 00:08:47,683 - Lyssna på mig. - Det här är min familj. 109 00:08:47,684 --> 00:08:49,800 Helvete. 110 00:08:50,854 --> 00:08:53,388 Vi har 80 misstänka, fler är på ingång. 111 00:08:55,158 --> 00:08:58,228 Jag förstår att det kan vara en militär anläggning- 112 00:08:58,229 --> 00:09:01,800 -men tar hand om bevakningen. Självklart läser du deras rättigheter. 113 00:09:02,898 --> 00:09:05,399 Vi fick reda på att Younger har en ex-fru och två små barn. 114 00:09:05,400 --> 00:09:07,735 De lämnade huset för 5 dagar sen, har inte synts till sen dess. 115 00:09:07,836 --> 00:09:11,249 Lys henne, hon måste veta nått. Hitta henne! 116 00:09:13,609 --> 00:09:15,850 Mike, jag blir tvungen att ringa tillbaka. 117 00:09:17,112 --> 00:09:19,680 - Brody. - Mitt namn är Charles Thompson- 118 00:09:19,681 --> 00:09:21,949 -jag är ansluten till The Defense Intelligence Agency. 119 00:09:21,950 --> 00:09:24,752 Jag måste diskutera en fråga av ytterst nationell säkerhet. 120 00:09:24,753 --> 00:09:27,300 - Vad menar du med ansluten? - Lyssna på mig. 121 00:09:27,301 --> 00:09:30,958 - Hur fick du mitt privata nummer? - Du har fått tusen nya filer idag. 122 00:09:30,959 --> 00:09:33,494 Jag skulle inte ha vetat allt detta, om jag inte menade allvar. 123 00:09:33,495 --> 00:09:36,029 Jag tänker inte diskutera det här med dig. 124 00:09:37,170 --> 00:09:40,013 En CIA-fil skickades till er tidigare idag av misstag. 125 00:09:40,035 --> 00:09:44,238 Henry Humphries, det är ett misstag. Han är en mycket farlig man. 126 00:09:45,908 --> 00:09:49,510 - Vem är det? - Vet inte, ingen har det här numret. 127 00:09:49,511 --> 00:09:52,846 - Jag har många filer här. - Jag vet att du har den! 128 00:09:52,847 --> 00:09:55,682 Om du har skickat folk dit, få tillbaka de genast. 129 00:09:55,683 --> 00:09:59,319 Gå inte fram till honom. Jag repeterar, ni får inte gå fram till honom. 130 00:09:59,320 --> 00:10:01,488 Kan du vänta? 131 00:10:01,489 --> 00:10:04,003 - Phillips och Huntley åkte dit. - Ring dem. 132 00:10:05,226 --> 00:10:07,827 "Begränsad personlig information. Han är beväpnad och farlig- 133 00:10:07,828 --> 00:10:11,331 -inga närmanden till objektet eller familj under några omständigheter. 134 00:10:11,332 --> 00:10:16,069 -Avdelningschefer, kontakta Charles Thompson innan annan åtgärd görs". 135 00:10:16,070 --> 00:10:18,500 - De svarar inte. - Helvete. 136 00:10:18,501 --> 00:10:21,300 D.J, vi sticker! 137 00:10:31,485 --> 00:10:34,000 Det är deras bil. 138 00:10:42,697 --> 00:10:45,608 - Kamera. - Dörren är öppen. 139 00:10:52,906 --> 00:10:56,973 - Jag är här inne. - FBI! Visa dig! 140 00:10:57,544 --> 00:10:59,700 Visa mig din polisbricka. 141 00:11:01,181 --> 00:11:03,499 - Här. - Visa mig! 142 00:11:03,750 --> 00:11:06,000 Här! 143 00:11:06,486 --> 00:11:08,500 Jag kommer ut. 144 00:11:17,030 --> 00:11:21,030 - Ett steg till och jag skjuter. - Snälla. 145 00:11:22,602 --> 00:11:25,137 - Släpp pistolen. - Aldrig. 146 00:11:25,138 --> 00:11:28,939 Inte du, hon. Lägg den på spiselhyllan. 147 00:11:33,280 --> 00:11:35,313 Händerna på huvudet! 148 00:11:35,314 --> 00:11:38,881 - Händerna på huvudet! - Skräm inte mina barn. 149 00:11:39,918 --> 00:11:43,300 Vem fan har skickat er idioter till mitt hus? 150 00:11:55,100 --> 00:11:57,602 - Jag är agent Brody. - Var är mina barn? 151 00:11:57,603 --> 00:12:00,000 Med din fru, de mår bra. 152 00:12:00,873 --> 00:12:02,873 Har du en fil på mig? 153 00:12:02,874 --> 00:12:06,980 Henry Harold Humphries... Är det ditt riktiga namn? 154 00:12:06,981 --> 00:12:09,514 - Vad tror du? - Har du fått dina rättigheter upplästa? 155 00:12:09,515 --> 00:12:11,816 - Min kille kommer. - Ingen vet att du är här. 156 00:12:11,817 --> 00:12:14,886 Skickade du de där idioterna till mitt hus? 157 00:12:14,887 --> 00:12:18,400 Kan du ge mig ditt riktiga förnamn? 158 00:12:18,557 --> 00:12:23,329 Okej, då leker vi. Du kan kalla mig H. 159 00:12:23,330 --> 00:12:27,265 - Vad är ditt förnamn, agent Brody? - Du kidnapade två FBI-agenter. 160 00:12:29,067 --> 00:12:31,401 Mina barn var där. Jag kunde ha dödat dem. 161 00:12:31,402 --> 00:12:34,502 Tror du att du står över lagen? 162 00:12:37,875 --> 00:12:42,900 - Känner du igen den här mannen? - Han är på TV, eller hur? 163 00:12:43,348 --> 00:12:46,500 Den här intervjun är avslutad. Jag litar på dig! 164 00:12:46,517 --> 00:12:50,454 Ditt namn står på nån lista som CIA skickade till FBI. 165 00:12:50,455 --> 00:12:52,956 Jag fattar inte att du kunde låta det här ske. 166 00:12:52,957 --> 00:12:54,991 Du skickade hans fil, skyll inte på FBI. 167 00:12:54,992 --> 00:12:58,400 Kollade du upp ledtrådarna mot prioriteringslistan- 168 00:12:58,500 --> 00:13:01,064 -med texten "Rör Ej"? - Är han under beskydd? 169 00:13:01,065 --> 00:13:03,799 - Hur kunde du sabba det är? - Han är ett måI. 170 00:13:04,100 --> 00:13:06,103 Ursäkta dem. 171 00:13:06,104 --> 00:13:08,305 Tack för din hjärtliga ursäkt. 172 00:13:08,306 --> 00:13:12,406 - Vem är du? - Fråga inte. 173 00:13:15,446 --> 00:13:19,400 - Vad pågar, Jack? - Kan vi prata en stund? 174 00:13:23,420 --> 00:13:25,688 Jag kan inte ge dig alla detaljer nu- 175 00:13:25,689 --> 00:13:29,466 -men vi har flyttats till en kommandoanläggning. 176 00:13:30,594 --> 00:13:34,500 - Du hjälper mig väl? - Självklart. 177 00:13:34,598 --> 00:13:37,566 Var ligger den här anläggningen? 178 00:13:37,567 --> 00:13:40,115 Det är hemligstämplat. 179 00:13:40,116 --> 00:13:43,000 ONSDAG 180 00:14:00,657 --> 00:14:03,432 Vad är det här för ställe? 181 00:14:10,767 --> 00:14:14,699 Agent Brody? Kom med mig. 182 00:14:27,283 --> 00:14:29,617 Lämna ifrån er era vapen. 183 00:14:29,618 --> 00:14:32,220 - Du tar inte min pistol. - Reglerna... 184 00:14:32,221 --> 00:14:35,406 - Låt henne behålla den. - Ja, sir. 185 00:14:36,025 --> 00:14:39,194 Jag är General Paulson, jag leder operationen här. 186 00:14:39,195 --> 00:14:42,200 - Är du Brody? - Ja. 187 00:14:42,400 --> 00:14:46,500 Ni kommer assistera oss med utredningsuppdrag under min ledning. 188 00:14:46,502 --> 00:14:51,249 - Jag ska visa er kontoren och... - Militären har ingen behörighet- 189 00:14:51,250 --> 00:14:54,108 -på hemmaplan. - Vi har vår försvarsbudget. 190 00:14:54,109 --> 00:14:56,511 Presidenten har befogenhet att använda beväpnade styrkor- 191 00:14:56,512 --> 00:15:01,300 -för att undertrycka uppror, olaglig samarbete eller konspiration. 192 00:15:01,317 --> 00:15:04,500 Allt detta gick igenom 2007. - Helen! 193 00:15:04,750 --> 00:15:07,499 Kul att se dig igen. 194 00:15:07,500 --> 00:15:10,290 - Känner ni varann? - Ja, vi har träffats. 195 00:15:10,291 --> 00:15:12,426 Vilka är ni? 196 00:15:12,427 --> 00:15:14,799 - Oberoende entreprenörer? - Vilken agentur? 197 00:15:14,800 --> 00:15:17,831 Ingen agentur skulle hävda oss. Eller hur, General? 198 00:15:17,832 --> 00:15:20,900 Följ efter mig, är ni snälla. 199 00:15:24,939 --> 00:15:27,000 Här inne. 200 00:15:29,344 --> 00:15:31,612 Var är resten av mitt folk? 201 00:15:31,613 --> 00:15:33,614 Vi jobbar med den personal vi har här. 202 00:15:33,615 --> 00:15:37,351 Säkra linjer upprättas för samtliga lokalkontor och andra agenturer. 203 00:15:37,352 --> 00:15:42,322 - Vad är det här för ställe? - Det existerar inte. Inte vi heller. 204 00:15:42,323 --> 00:15:45,350 Ni måste se det här. 205 00:15:48,830 --> 00:15:53,330 I Allah, den barmhärtiges namn och hans profet Muhammed- 206 00:15:53,601 --> 00:15:55,636 -Må frid lysa över honom. 207 00:15:55,637 --> 00:15:59,500 Mitt namn är Yusuf Atta Mohamed. 208 00:16:00,307 --> 00:16:04,500 Mitt förra namn var Steven Arthur Younger. 209 00:16:05,812 --> 00:16:08,748 - Det här är plats ett. - Vi tog skärmdumpar av- 210 00:16:08,749 --> 00:16:13,653 -alla platser och rensade bort honom och den där saken. 211 00:16:13,654 --> 00:16:17,700 Några av er känner igen den här. 212 00:16:19,192 --> 00:16:23,500 - Det är en bomb. - Har du sett det här? 213 00:16:26,366 --> 00:16:32,400 Jag har placerat tre bomber i tre amerikanska städer. 214 00:16:33,173 --> 00:16:37,860 Alla tre är lika och finns på stadsområden- 215 00:16:38,946 --> 00:16:41,100 -och alla tre- 216 00:16:44,117 --> 00:16:46,400 -är atombomber. 217 00:16:47,487 --> 00:16:51,194 Jag har krav som ska uppfyllas- 218 00:16:52,024 --> 00:16:55,000 -annars kommer dessa bomber explodera. 219 00:16:57,163 --> 00:17:00,800 Ni får veta kraven- 220 00:17:01,434 --> 00:17:04,083 -vid ett senare tillfälle. 221 00:17:05,705 --> 00:17:08,503 Det här är plats två. 222 00:17:11,544 --> 00:17:14,500 Det här är plats tre. 223 00:17:18,684 --> 00:17:21,732 Bomberna kommer att explodera- 224 00:17:22,321 --> 00:17:27,225 -på fredagen den 21, stillahavstid. 225 00:17:27,226 --> 00:17:30,295 Det är bara 4 dagar dit. 226 00:17:30,296 --> 00:17:35,667 Det klyvbara materialet är skärmat i bly och vatten... 227 00:17:35,668 --> 00:17:39,037 Du kan kontrollera de tekniska detaljerna senare om du vill. 228 00:17:39,038 --> 00:17:43,507 Om det finns en procents chans att hotet är seriöst- 229 00:17:43,508 --> 00:17:47,811 -då är det 100%. - Hur kan en person tillverka kärnvapen? 230 00:17:47,812 --> 00:17:52,082 Han är som vi, en specialist, karriärmilitär, Delta Force. 231 00:17:52,083 --> 00:17:55,285 Expert inom sprängämnen, minröjningsprogram- 232 00:17:55,286 --> 00:17:58,455 -specialiserad inom kärnvapen. 233 00:17:58,456 --> 00:18:02,493 Tjänstgjorde i Irak för att leta efter kärnvapen... så han vet vad han gör. 234 00:18:02,494 --> 00:18:06,626 Han är 100% Amerikan. När han var tonåring flyttade hans far familjen till- 235 00:18:06,761 --> 00:18:11,368 -Islamabad för att arbeta på ambassaden. Pratar flytande persiska och arabiska. 236 00:18:11,469 --> 00:18:15,005 Kan han ha fått tag på klyvbart material? 237 00:18:15,006 --> 00:18:19,376 För tre år sedan kontrollerade han kärnanläggningar i Ryssland. 238 00:18:19,377 --> 00:18:22,913 Ryssarna kan inte stå för 15 till 18 pund. 239 00:18:22,914 --> 00:18:26,717 De är inte exakta. Runt fem pund per bomb. 240 00:18:26,718 --> 00:18:30,096 Det blir sex till tio miljoner offer. 241 00:18:31,089 --> 00:18:34,323 Vet vi om det här är sant? 242 00:18:34,324 --> 00:18:38,795 Teheran betalade 20 miljoner för att få kärnämnen från Ryssland till Iran. 243 00:18:38,796 --> 00:18:41,197 Sen tappade de bort honom och pengarna. 244 00:18:41,198 --> 00:18:43,800 - Hur vet du det? - De berättade det. 245 00:18:43,801 --> 00:18:46,703 De vill inte att vi använder Younger som en ursäkt för att bomba skiten ur dem. 246 00:18:46,704 --> 00:18:52,308 - Varför gör han det här? - Vet inte. Vi har inte hört något mer. 247 00:18:52,309 --> 00:18:55,478 Vi har 72 timmar på oss att hitta honom. 248 00:18:55,479 --> 00:18:58,815 Ni ska inte fokusera på var Younger befinner sig- 249 00:18:58,816 --> 00:19:03,152 -utan var de tre bomberna finns. Det är det absolut viktigaste. 250 00:19:03,153 --> 00:19:05,254 Men hittar vi honom, hittar vi bomberna. 251 00:19:05,255 --> 00:19:07,837 Inte nödvändigtvis, Agent Helen. 252 00:19:10,794 --> 00:19:13,842 Ni har honom redan, eller hur? 253 00:19:14,565 --> 00:19:18,501 Arresterades han för 24 timmar sedan? Varför sa ni inget? 254 00:19:18,502 --> 00:19:21,504 Du hade inte behörighet. Underrättelsetjänstens order. 255 00:19:21,505 --> 00:19:24,073 "Militär underrättelsetjänst". Den stora motsägelsen. 256 00:19:25,175 --> 00:19:28,243 En väktare såg honom i ett köpcentrum i Phoenix. 257 00:19:28,244 --> 00:19:32,814 Hans foto finns överallt och han går till ett köpcentrum? 258 00:19:32,815 --> 00:19:36,485 Det här är Överste Kerkmejian. Han ska visa er fången. 259 00:19:36,486 --> 00:19:38,587 Ni får bara observera. 260 00:19:38,588 --> 00:19:41,656 När kan vi förhöra honom? 261 00:19:41,657 --> 00:19:44,326 Bara militären får hålla i förhör för tillfället. 262 00:19:44,327 --> 00:19:46,828 Ni får reda på om det ändras. 263 00:19:48,698 --> 00:19:50,973 Den här vägen. 264 00:20:01,878 --> 00:20:03,911 Vi har experter från många agenturer- 265 00:20:03,912 --> 00:20:06,782 -militären, specialister inom kärnvapen, psykologer- 266 00:20:06,783 --> 00:20:09,384 -analyserar varje ord och rörelse han gör. 267 00:20:09,385 --> 00:20:13,886 - Vem har godkänt detta? - Det är inom operativa parametrar. 268 00:20:13,890 --> 00:20:16,557 Vi växlar mellan varmt, kallt, sömnbrist- 269 00:20:16,558 --> 00:20:19,827 -höga Ijud, starkt Ijus, hot om våId. 270 00:20:19,828 --> 00:20:24,762 Han måste vara skräckslagen. Ni borde ha hundar. 271 00:20:25,133 --> 00:20:27,735 Det är amatörtimmen här. Det här kommer aldrig funka. 272 00:20:27,736 --> 00:20:30,978 Det måste funka. 273 00:20:34,709 --> 00:20:36,977 Vill du prata med honom? 274 00:20:36,978 --> 00:20:39,980 Ja, men jag behöver inte din hjälp. 275 00:20:39,981 --> 00:20:42,222 Tro mig, det gör du. 276 00:20:53,195 --> 00:20:55,470 Säg att han inte är här. 277 00:21:08,643 --> 00:21:10,882 Vad gör han? 278 00:21:11,178 --> 00:21:13,487 Fan, nu är det dags. 279 00:21:22,723 --> 00:21:26,431 Nej, du rör honom inte. 280 00:21:28,262 --> 00:21:30,500 - Hejsan. - Bort från honom... 281 00:21:30,998 --> 00:21:33,000 In med er! 282 00:21:40,374 --> 00:21:43,309 Jag rörde aldrig fången. 283 00:21:43,310 --> 00:21:46,256 Gör honom inte illa. Ni behöver honom. 284 00:21:50,584 --> 00:21:53,753 - Jag går in nu. - Du har inte tillstånd. 285 00:21:53,754 --> 00:21:55,822 Vill du hindra FBI? 286 00:21:55,823 --> 00:21:58,533 Var är Paulson? Få ut honom här ifrån! 287 00:22:08,835 --> 00:22:12,971 Jag är agent Brody från FBI. 288 00:22:12,972 --> 00:22:15,140 Din belägenhet här är olaglig. 289 00:22:15,141 --> 00:22:18,477 Jag ska ta dig härifrån, så vi kan prata. 290 00:22:18,478 --> 00:22:23,028 Jag tror du kommer tycka att det här är lagligt och nödvändigt. 291 00:22:23,816 --> 00:22:27,386 - Nödvändigt? - I kriget mot terrorismen. 292 00:22:27,387 --> 00:22:30,504 Hon är där inne ensam. 293 00:22:30,690 --> 00:22:34,808 Kan du torka mina armar, de är väldigt kalla. 294 00:22:38,698 --> 00:22:41,566 Du kollade på min klocka. Vill veta hur mycket den är? 295 00:22:41,567 --> 00:22:43,808 Kvart över tio på morgonen. 296 00:22:47,674 --> 00:22:49,775 Mr Younger... 297 00:22:49,776 --> 00:22:52,077 Jag vill ställa några frågor. 298 00:22:52,078 --> 00:22:54,296 Angående din fru och dina två barn. 299 00:22:55,180 --> 00:23:00,247 - Vad vill du veta? - Du blev arg när hon lämnade dig. 300 00:23:00,919 --> 00:23:04,630 Jag är inte ledsen. Jag accepterar mitt öde. 301 00:23:05,757 --> 00:23:07,825 Det borde du också göra. 302 00:23:07,826 --> 00:23:11,500 Varför gör du det här? 303 00:23:13,432 --> 00:23:15,967 De kommer ställa frågor om det här. 304 00:23:15,968 --> 00:23:19,210 Jag skulle vilja kunna berätta nåt. 305 00:23:20,572 --> 00:23:24,588 Jag är ledsen. Det är för tidigt. 306 00:23:28,046 --> 00:23:30,230 Få ut henne härifrån. 307 00:23:35,954 --> 00:23:40,197 Få fram nåt för i helvete, soldat. 308 00:23:45,597 --> 00:23:47,939 Det är det jag undrar. 309 00:23:48,332 --> 00:23:50,400 Ring tillbaka. 310 00:23:50,401 --> 00:23:53,970 Du såg vad de gör där inne. Det är olagligt och ineffektivt. 311 00:23:53,971 --> 00:23:57,806 Allt han säger är förmodligen opålitligt. 312 00:23:57,942 --> 00:24:02,612 - För tillfället är det sanktionerat. - Jag tror inte på det. 313 00:24:02,613 --> 00:24:06,483 Hur är det med chefsjusristens PM om tvångsåtgärder vid förhör? 314 00:24:06,484 --> 00:24:12,188 Direktörns kansli har beordrat oss att bistå militären på alla sätt vi kan. 315 00:24:12,189 --> 00:24:17,027 För tillfället iakttar vi bara och kör vår utredning samtidigt. 316 00:24:17,028 --> 00:24:20,338 Håll mig informerad, okej? 317 00:24:24,101 --> 00:24:26,736 Varför kan vi inte säga att vi har honom? 318 00:24:26,737 --> 00:24:28,738 Officiellt existerar han inte. 319 00:24:28,739 --> 00:24:32,500 - Hans ansikte finns över hela landet! - Det räcker så. 320 00:24:32,800 --> 00:24:35,578 Att hitta platserna är det absolut viktigaste. 321 00:24:35,579 --> 00:24:38,415 Nån måste veta var de är, mest troligt vänner eller familj. 322 00:24:38,416 --> 00:24:40,516 Varför kan vi inte förhöra honom? 323 00:24:40,517 --> 00:24:44,300 - Vi förhandlar för närvarande om det. - Förhandlar? 324 00:24:46,623 --> 00:24:51,500 - Nått nytt om ex-frun? - Jag pratade nyss med killarna från LA. 325 00:24:51,594 --> 00:24:54,430 Frun och barnen försökte gå på ett plan till Saudiarabien för två dagar sedan- 326 00:24:54,431 --> 00:24:58,667 -men nekades visum i sista minuten. De är förmodligen kvar i landet. 327 00:24:58,668 --> 00:25:02,004 Phillips, kolla med uthyrningsbolag- 328 00:25:02,005 --> 00:25:04,907 -han måste ha haft bomberna i nån form av lastbil. 329 00:25:04,908 --> 00:25:11,500 Han använder inte sitt riktiga namn. - Jag sätter poliser i gränsstäder. 330 00:25:12,415 --> 00:25:17,052 Spåra hans internet, telefon, kreditkort, resebokningar. 331 00:25:17,053 --> 00:25:20,900 Ge intyg till de som hindrar dig. 332 00:25:21,591 --> 00:25:23,638 Helen, har du tid en stund? 333 00:25:24,627 --> 00:25:29,062 Vi måste förhandla med H. Han frågar efter dig. 334 00:25:38,073 --> 00:25:44,710 - Specialist på förhör. Låg du i armén? - Tack vare det jag är här. 335 00:25:44,780 --> 00:25:47,582 Är det så du jobbar med dina kollegor? Slår dem? 336 00:25:47,583 --> 00:25:51,185 Han är en sadist. Younger vet allt om teknikerna. 337 00:25:51,186 --> 00:25:54,589 Han tränades att stå emot. Det där kommer inte funka på honom. 338 00:25:54,590 --> 00:25:58,025 Tror du de kommer använda dig efter din lilla show? 339 00:25:58,026 --> 00:26:00,428 Tyckte du det var en show? 340 00:26:00,429 --> 00:26:02,897 Du ville få de andra att framstå som onda. 341 00:26:02,898 --> 00:26:05,241 De är onda. 342 00:26:06,135 --> 00:26:09,504 Har du lärt dig nått nytt om Younger? 343 00:26:09,505 --> 00:26:12,240 Lite. Du? 344 00:26:12,241 --> 00:26:16,642 Nej, där är hans fil. Det här är din. 345 00:26:18,614 --> 00:26:22,981 Det är hemligstämplat. Jag förstår varför de valde dig. 346 00:26:23,018 --> 00:26:29,652 Juridik på Harvard, högsta betyg. Kampen mot terrorism, bra val. 347 00:26:29,757 --> 00:26:34,758 Inga pojkvänner, inga barn. Valde karriär istället för familj. 348 00:26:34,862 --> 00:26:38,410 Du får passa dig, de kan tro att du är lesbisk. 349 00:26:40,067 --> 00:26:43,970 Ni har inte fått fram nåt än... Vilken överraskning. 350 00:26:43,971 --> 00:26:46,773 Generalen har ett förslag till dig. 351 00:26:46,774 --> 00:26:50,777 Priset är rätt, men du får inte slå ned fler förhörsledare. 352 00:26:51,679 --> 00:26:55,882 Du tas in när det behövs, turas om med de andra. 353 00:26:55,883 --> 00:26:59,486 Jag jobbar ensam folk jag själv valt- 354 00:26:59,487 --> 00:27:02,289 -som tar över när jag tar en paus. - Det är jag som bestämmer här. 355 00:27:02,290 --> 00:27:07,705 Behandla mig med respekt om du vill att jag ska göra mitt jobb. 356 00:27:08,229 --> 00:27:12,100 - Speciellt framför en kvinna. - Vi är alla pressade. 357 00:27:12,184 --> 00:27:14,434 Du är vuxen. Ta i tu med det. 358 00:27:14,435 --> 00:27:16,769 Landets framtid ligger i dina händer. 359 00:27:16,770 --> 00:27:20,717 Strunta i kommittén. Jag leder med en annan. 360 00:27:21,441 --> 00:27:25,700 - Vem då? - Hon. 361 00:27:26,112 --> 00:27:28,914 Aldrig. Hon är med på sidan här- 362 00:27:28,915 --> 00:27:31,150 -hon vet ingenting om militära förhör. 363 00:27:31,151 --> 00:27:33,886 Ge honom det han vill ha. 364 00:27:33,887 --> 00:27:36,628 Och få in honom där nu, General. 365 00:27:38,525 --> 00:27:42,700 - Varför vill du ha mig? - Du har integritet. 366 00:27:42,701 --> 00:27:46,882 Och de här personerna är farliga, jag behöver kanske skydd. 367 00:27:49,035 --> 00:27:51,170 Har du en plan? 368 00:27:51,171 --> 00:27:54,857 Jag jagar upp honom, du trycker ner honom. 369 00:28:03,583 --> 00:28:05,617 Enastående! 370 00:28:05,618 --> 00:28:09,887 CIAs personalmanual, från 1983. 371 00:28:11,156 --> 00:28:16,091 Vi har en ny specialist. Hädanefter, inga åskådare. 372 00:28:16,562 --> 00:28:20,465 Lubitchich, har du sagt att han har en liten penis? 373 00:28:20,466 --> 00:28:25,770 All militär personal går på en gång. Resten rådfrågar med era agenturer. 374 00:28:25,771 --> 00:28:29,871 - Vad står på? - Det gör jag, du ska ut. 375 00:28:32,177 --> 00:28:35,913 - Är min utrustning här än? - Ja, där och Alvarez är här. 376 00:28:35,914 --> 00:28:39,724 Hej, min vän. Rulla in det. 377 00:28:42,521 --> 00:28:46,537 Kan nån av er hämta brandyxan, tack? 378 00:28:54,033 --> 00:28:57,168 Charlie, kan du ringa min fru och be henne ta med min mat hit? 379 00:28:57,169 --> 00:29:01,104 - Hon får inte komma in hit. - Jag vill ha min fru här. 380 00:29:01,105 --> 00:29:04,000 Han är mycket noga med maten. 381 00:29:04,976 --> 00:29:07,778 - Tack. - Kerkmejian, du har kommandot. 382 00:29:07,779 --> 00:29:10,400 Har inte du det? 383 00:29:12,350 --> 00:29:14,589 Jag gör det nu. 384 00:29:16,087 --> 00:29:18,500 Få ned honom. 385 00:29:19,624 --> 00:29:27,000 - Hur går det här till? - Det vet man aldrig. Inte han heller. 386 00:29:37,680 --> 00:29:44,581 Agent Brody. Kolla efter intressanta tics- 387 00:29:44,582 --> 00:29:48,517 -ögonrörelser, rädsla, nervositet... 388 00:29:50,388 --> 00:29:53,456 Mr Younger! Mitt namn är H. 389 00:29:53,457 --> 00:29:57,893 - Jag kommer hålla i förhören nu. - Vi har träffats. 390 00:29:57,894 --> 00:30:01,170 Ledsen att du behövde se det. 391 00:30:01,231 --> 00:30:04,577 Mitt enda intresse ligger hos dig. 392 00:30:05,635 --> 00:30:10,948 Jag har en enkel fråga till dig. 393 00:30:11,007 --> 00:30:15,557 Berätta var du har placerat bomberna. 394 00:30:15,912 --> 00:30:20,316 - Det här kom vi inte överens om. - Du lyssnade bara på dig själv. 395 00:30:20,317 --> 00:30:24,500 Börja med den längst belägna platsen. 396 00:30:32,229 --> 00:30:34,300 Mr Younger? 397 00:30:36,166 --> 00:30:39,400 Förstår du vad jag kommer göra med dig? 398 00:30:43,807 --> 00:30:46,000 Herregud! 399 00:30:52,648 --> 00:30:57,549 Det är bara ett finger. Inte ens ett helt finger... 400 00:30:59,555 --> 00:31:02,239 - Få ut honom! - Okej! 401 00:31:03,759 --> 00:31:07,809 Är det din teknik? Du är ett jävla skämt. 402 00:31:08,064 --> 00:31:10,098 Tror du jag går med på det där? 403 00:31:10,099 --> 00:31:13,735 - Okej, inga fler fingrar. - Tror du att du får gå in dit igen? 404 00:31:13,736 --> 00:31:15,803 Fråga han som bestämmer. 405 00:31:15,904 --> 00:31:20,909 Han har full tillgång, högsta nivåerna bakvägen, inga namn, inga register. 406 00:31:20,910 --> 00:31:24,712 Har jag ditt tillstånd? 407 00:31:24,713 --> 00:31:32,100 Högre myndigheter anser att vi ska göra det som krävs. 408 00:31:33,823 --> 00:31:36,000 Alvarez, täck över honom. 409 00:31:36,125 --> 00:31:38,692 Kan du få bort gorillorna? 410 00:31:38,693 --> 00:31:40,861 - Om jag har ansvaret... - Det har du inte. 411 00:31:40,862 --> 00:31:44,000 Han har det och vi måste göra nåt åt det. 412 00:31:44,065 --> 00:31:47,964 - Jag tillåter honom inte att... - Gör inte det då. 413 00:31:47,965 --> 00:31:50,250 Är det lugnt då? 414 00:31:53,208 --> 00:31:55,509 - En av mina stannar. - Visst. 415 00:31:55,510 --> 00:31:58,679 Vi måste sätta stopp för det här. Ta ut honom! 416 00:31:58,680 --> 00:32:01,228 Gå, om du vill. 417 00:32:06,187 --> 00:32:09,270 Lägg allt på bordet, tack. 418 00:32:25,974 --> 00:32:29,193 Vi sågs sist i Afghanistan, eller hur? 419 00:32:32,479 --> 00:32:35,459 Du kan vänta utanför när du klar. 420 00:32:50,531 --> 00:32:54,410 Mr Younger, är du redo? 421 00:32:55,969 --> 00:32:58,000 Nej. 422 00:32:58,071 --> 00:33:00,300 Ingen är det. 423 00:33:08,882 --> 00:33:11,551 Dina värsta farhågor... 424 00:33:11,552 --> 00:33:13,753 Mardrömmar... 425 00:33:13,754 --> 00:33:15,869 Finns här. 426 00:33:22,695 --> 00:33:26,932 Herregud! Enligt Genèvekonventionen... 427 00:33:26,933 --> 00:33:31,236 Inga olagliga fientliga kombattanter kan åberopa Genèvekonventionen. 428 00:33:31,237 --> 00:33:33,500 - Tortyr är olagligt. - Olagliga kombattanter- 429 00:33:33,501 --> 00:33:37,042 -har ingen rätt till det. Hur ska de bevisa det? 430 00:33:37,043 --> 00:33:40,412 Den här mannen är amerikansk medborgare. 431 00:33:40,413 --> 00:33:45,450 - Det blev återkallat igår. - Du kan inte göra så. 432 00:33:45,451 --> 00:33:48,587 General Paulson kan inte komma nu. 433 00:33:48,588 --> 00:33:51,656 Han säger att du har befälet. Fortsätt, sir. 434 00:33:51,657 --> 00:33:54,535 Jag tänker inte tillåta det här! 435 00:33:55,795 --> 00:34:00,432 Plutoniumdepån består av- 436 00:34:00,433 --> 00:34:03,447 -tre behållare med plutonium E- 437 00:34:04,770 --> 00:34:06,920 -ett halvt kilo... 438 00:34:08,608 --> 00:34:10,723 En till på ett halvt kilo. 439 00:34:16,448 --> 00:34:19,000 Vi måste sätta stopp för det här. 440 00:34:19,250 --> 00:34:21,297 Jag ringer upp sen. 441 00:34:21,453 --> 00:34:23,967 Stäng dörren är du snäll. 442 00:34:27,659 --> 00:34:31,629 - Han strider mot... - Har du intervjuat den misstänkte igen? 443 00:34:33,264 --> 00:34:37,267 Jack, han blir torterad. Det strider mot grundlagen. 444 00:34:37,268 --> 00:34:42,785 Det finns ingen jävla grundlag om bomberna exploderar! 445 00:34:53,585 --> 00:34:56,654 Myndigheterna vet vad som försiggår- 446 00:34:56,655 --> 00:35:01,959 -men vi kan inte stoppa det och vi kan inte dra oss ur. 447 00:35:01,960 --> 00:35:04,962 När det här är över- 448 00:35:04,963 --> 00:35:11,865 -ska vi sätta dit de där jävlarna. Under tiden är du ledaren. 449 00:35:12,603 --> 00:35:16,812 Du måste göra allt för att hitta bomberna. 450 00:35:17,841 --> 00:35:20,300 Förstår du? 451 00:35:38,062 --> 00:35:40,700 Du har tagit bort din namnskylt. 452 00:36:19,535 --> 00:36:21,800 Mår du bra? 453 00:36:22,572 --> 00:36:27,054 Det är lika för alla i början. Man vänjer sig. 454 00:36:29,979 --> 00:36:32,314 Du ställde inte ens några frågor. 455 00:36:32,315 --> 00:36:35,417 Hade det varit okej om jag hade fått fram nån information? 456 00:36:35,418 --> 00:36:40,619 Du kommer inte få någon. Han säger bara vad du vill höra. 457 00:36:40,623 --> 00:36:43,525 Fysisk tortyr funkar inte. 458 00:36:43,526 --> 00:36:50,900 Är det därför det använts så länge? För skojs skull?! 459 00:36:51,033 --> 00:36:56,000 Är det vad som gör dig så speciell? Vårat hemliga vapen mot fienden? 460 00:36:56,338 --> 00:36:59,807 Det handlar inte om fienden utan om oss. 461 00:36:59,808 --> 00:37:01,900 Vår svaghet. 462 00:37:03,311 --> 00:37:05,825 Vi är på den förlorande sidan, Helen. 463 00:37:07,716 --> 00:37:09,991 Vi är rädda och det är inte dem. 464 00:37:10,819 --> 00:37:13,187 Vi tvivlar och de tror. 465 00:37:13,188 --> 00:37:17,400 - Vi har principer. - Det har kostat oss många liv. 466 00:37:17,726 --> 00:37:21,228 Han där ute är inte problemet. Det är du. 467 00:37:21,229 --> 00:37:25,300 - Vad hände med rapporter? - Tar tid, kanske månader. 468 00:37:25,600 --> 00:37:29,303 Det här är en process. Han måste tro att jag inte har någon gräns. 469 00:37:29,304 --> 00:37:32,173 - Du ställer inte ens några frågor. - Det är ditt jobb. 470 00:37:32,174 --> 00:37:34,542 - Låt mig göra det då. - Vill du jobba med mig? 471 00:37:34,543 --> 00:37:38,092 Bredvid mig då? Turas om? 472 00:37:50,257 --> 00:37:52,400 Sätt igång. 473 00:38:14,982 --> 00:38:17,325 Yusuf, han kommer inte sluta. 474 00:38:19,119 --> 00:38:23,500 - Varför låter du honom göra det här? - Varför gör du det? 475 00:38:25,559 --> 00:38:32,000 Vi kommer ändå hitta bomberna tillslut. Om du berättar blir det lättare för dig. 476 00:38:32,733 --> 00:38:36,200 Annars kommer den där jäveln fortsätta. 477 00:38:36,236 --> 00:38:41,300 Det är ingen fara, jag är förberedd. 478 00:38:43,509 --> 00:38:47,957 Dina vänner i moskén. Din familj. 479 00:38:49,349 --> 00:38:51,500 Vill du imponera på dem? 480 00:38:52,552 --> 00:38:54,600 Din fru? 481 00:38:55,088 --> 00:38:57,400 Dina barn? 482 00:39:00,059 --> 00:39:06,000 Herregud, dina barn. Har ingen berättat? 483 00:39:06,299 --> 00:39:13,100 Din fru försökte lämna landet men nekades visum. 484 00:39:13,539 --> 00:39:16,019 Ingen vet var de är. 485 00:39:16,242 --> 00:39:19,086 Du vill inte att de kommer till skada. 486 00:39:19,545 --> 00:39:22,389 Yusuf, du älskar dem. 487 00:39:23,616 --> 00:39:26,130 Du måste älska dem väldigt mycket. 488 00:39:29,054 --> 00:39:32,402 Ni har två dagar på er att gå med på mina krav 489 00:39:32,491 --> 00:39:37,499 - Du har inte ställt några jävla krav. - Svär inte, gud hör och ser allt. 490 00:39:37,500 --> 00:39:43,000 Han ser dig. Allah älskar de som gör gott, inte ont. 491 00:39:43,268 --> 00:39:48,000 - Jag beundrar Koranen. - Allah välsignar ett rättvist krig. 492 00:39:48,040 --> 00:39:51,575 Berätta åtminstone var en av bomberna finns. Ge mig bevis. 493 00:39:51,576 --> 00:39:56,981 - Då vet de att du menar allvar. - Imorgon kommer de att lyssna. 494 00:39:56,982 --> 00:39:59,750 - Vad händer imorgon? - Tiden är ute. 495 00:39:59,751 --> 00:40:04,989 Vad händer imorgon? Snälla, berätta! Hjälp mig, hjälpa dig. 496 00:40:04,990 --> 00:40:09,500 Jag behöver inte din hjälp. Jag förtjänar det här. 497 00:40:09,861 --> 00:40:13,500 - Du får stanna om du vill. - Vad händer imorgon? 498 00:40:48,766 --> 00:40:52,399 Vill du dö nu? 499 00:40:52,400 --> 00:40:57,657 Gör vad du måste. Jag kan inte förlora. 500 00:41:03,447 --> 00:41:09,300 Du är praktisk. En relativist och konsekventialist. 501 00:41:10,121 --> 00:41:12,168 Förstår du vad jag menar? 502 00:41:13,650 --> 00:41:15,650 Nej, såklart inte. 503 00:41:15,792 --> 00:41:18,977 Du läser bara religiösa böcker. 504 00:41:21,664 --> 00:41:26,010 Det jag gör här gynnar mitt folk- 505 00:41:26,302 --> 00:41:30,181 -om jag får resultat, om jag räddar dem. 506 00:41:33,009 --> 00:41:39,246 Det finns ingen H eller Younger. Bara seger och nederlag. 507 00:41:39,315 --> 00:41:44,500 Vinnaren får ta det moraliska och får skriva historieböckerna. 508 00:41:44,721 --> 00:41:47,963 Förloraren... förlorar bara. 509 00:41:50,427 --> 00:41:56,037 Den enda felberäkningen i din plan var jag. 510 00:41:56,833 --> 00:42:02,020 Jag kommer slita ut dina ögon, men du kommer inte att riva mitt hus. 511 00:42:03,339 --> 00:42:07,991 Alla har en svag punkt, oavsett hur stark man är. 512 00:42:08,744 --> 00:42:13,500 Jag kommer hitta din, och jag kommer krossa dig. 513 00:42:14,783 --> 00:42:17,300 Du kommer bli en hjälte. 514 00:43:32,727 --> 00:43:34,727 Bra. 515 00:43:34,862 --> 00:43:38,598 - Hans fru är här. - Det var på tiden. 516 00:43:38,599 --> 00:43:40,599 H, Rina är här. 517 00:43:51,111 --> 00:43:57,120 Alvarez. Dämpa Ijuset och ta rast. 518 00:44:01,388 --> 00:44:04,023 Du säger ingenting till din fru, okej? 519 00:44:04,024 --> 00:44:06,100 Jag går in. 520 00:44:08,528 --> 00:44:13,866 Vänta tio minuter. Han börjar gråta när adrenalinet går ur. 521 00:44:13,867 --> 00:44:17,280 Då kan du prata med honom. Inte före. 522 00:44:17,304 --> 00:44:21,750 Om han sover, ge han en stöt. Tryck på den gröna knappen så- 523 00:44:21,751 --> 00:44:24,643 -får han en liten chock som väcker honom. 524 00:44:24,644 --> 00:44:28,382 Men bara du får trycka på knappen. Hör ni det? 525 00:44:28,383 --> 00:44:31,800 - Jag gör det inte. - Då stannar du här. 526 00:44:31,818 --> 00:44:34,263 Du kan inte smita från det här. 527 00:44:34,921 --> 00:44:37,100 Smita? 528 00:44:37,157 --> 00:44:40,526 Vissa av oss har inte den möjligheten, Helen. 529 00:44:40,527 --> 00:44:45,330 Jag har ingenstans att smita till. Jag är själv en fånge. 530 00:44:45,331 --> 00:44:47,412 Fråga CIA. 531 00:44:48,667 --> 00:44:50,667 Fråga dem. 532 00:44:56,242 --> 00:44:58,509 Vad menade han med det? 533 00:44:58,510 --> 00:45:03,000 Han har gjort en del dumma grejer och nu är folk ute efter honom. 534 00:45:03,315 --> 00:45:08,500 Det här är inte första gången. Har det funkat nångång? 535 00:45:08,520 --> 00:45:14,200 Nu förstår du. Det är hemskt, sen undrar man om det funkar. 536 00:45:27,039 --> 00:45:30,122 Du har inte sovit nåt, din stackare. 537 00:45:35,680 --> 00:45:37,700 Han har somnat. Han sover. 538 00:45:37,701 --> 00:45:41,300 - Jag hämtar H. - Brody, tryck på knappen. 539 00:45:42,500 --> 00:45:46,020 - Jag gör det. - Gör det inte. 540 00:45:46,724 --> 00:45:50,900 - Det räcker. Stäng av! - Det går inte! 541 00:45:52,430 --> 00:45:54,614 Herregud, han dör! 542 00:45:56,301 --> 00:45:59,486 - Var i helvete är den? - Fan! 543 00:46:14,118 --> 00:46:16,620 Vad fint, Katie May. Har du gjort den till mig? 544 00:46:16,621 --> 00:46:19,000 Jag gjorde den i skolan. 545 00:46:21,993 --> 00:46:24,000 Din jävel. 546 00:46:24,929 --> 00:46:29,046 Pappa måste gå, men jag kommer hem snart. 547 00:46:30,667 --> 00:46:32,782 - Jag älskar dig. - Jag älskar er också. 548 00:46:34,671 --> 00:46:36,906 Den var igång i 15 sekunder, han klarar sig. 549 00:46:36,907 --> 00:46:40,810 - Du dödade honom nästan. - Och ni försökte rädda honom. 550 00:46:40,811 --> 00:46:43,179 Så han kunde känna lite hopp. 551 00:46:43,180 --> 00:46:46,615 - Tänker du hitta bomberna? - Nej, det är ditt jobb. 552 00:46:46,616 --> 00:46:50,300 Agent Brody, det här är min fru, Rina. 553 00:46:52,689 --> 00:46:56,500 - Måste gå nu. Plikten kallar. - Okej, hej då. 554 00:47:01,798 --> 00:47:05,101 - Du vet vad han håller på med. - Såklart. 555 00:47:05,102 --> 00:47:08,237 Hur kan du? Din familj, dina barn. 556 00:47:08,238 --> 00:47:11,889 Du bor tillsammans med honom. Han är inte normal. 557 00:47:11,942 --> 00:47:13,960 Normal? 558 00:47:14,010 --> 00:47:19,500 Jag ska berätta en sak för dig. Jag förlorade min första familj i Bosnien. 559 00:47:19,515 --> 00:47:24,000 Tre män kom och våIdtog mig framför min familj- 560 00:47:24,001 --> 00:47:29,488 -och sen dödade de alla. Min lilla son dödade de sist. 561 00:47:29,658 --> 00:47:35,400 De var mina grannar och kände mig. Helt normala män. 562 00:47:52,114 --> 00:47:55,750 Han var i Yemen, Pakistan, Ryssland. Han använde olika pass. 563 00:47:55,751 --> 00:47:58,686 Kunde man koppla ihop honom med kärnämnena? 564 00:47:58,687 --> 00:48:01,456 Det är bara indicier. Ryssarna vet inte... 565 00:48:01,457 --> 00:48:05,460 Låt säga att han hade 7, 8 kilo. Hur transporterade han det internationellt? 566 00:48:05,461 --> 00:48:09,130 Han hade mycket pengar. Väl tillslutet är det inte svårt att flytta. 567 00:48:09,131 --> 00:48:12,000 - Nåt nytt om ex-frun? - Vi spårade henne till Oregon. 568 00:48:12,001 --> 00:48:15,803 Hon använde en bankomat i Eugene. Polisen söker runt på alla motell. 569 00:48:15,804 --> 00:48:18,699 Vi har henne inom 12 timmar. - Han arresterades på ett köpecentrum- 570 00:48:18,700 --> 00:48:21,013 - det måste finnas ett band. - Militären har det. 571 00:48:21,014 --> 00:48:24,876 De beslutar om vi ska få se det. 572 00:48:25,113 --> 00:48:28,215 En Hertzanställd i Jersey har identifierat honom. 573 00:48:28,216 --> 00:48:31,819 Han hyrde en lastbil, återvände aldrig. - Bra, spåra den. 574 00:48:31,820 --> 00:48:35,988 Lys den hos samtliga agenturer i de större städerna. 575 00:48:39,027 --> 00:48:42,262 Han arresterades här, vilket betyder att han åkte tvärs över landet. 576 00:48:42,263 --> 00:48:44,731 En på östkusten. Manhattan. 577 00:48:44,732 --> 00:48:48,435 En på västkusten, förmodligen LA. Herregud, vi är mitt i det. 578 00:48:48,436 --> 00:48:52,072 Den tredje är någonstans i mitten. Kanske Chicago. 579 00:48:52,073 --> 00:48:56,000 - Texas? - Fokusera på de städerna först. 580 00:48:56,001 --> 00:48:58,752 Brody, H vill att du kommer. 581 00:49:07,120 --> 00:49:10,800 Säg att jag är här. Han får komma ut. 582 00:49:12,059 --> 00:49:14,539 Hon vill att du kommer ut. 583 00:49:16,563 --> 00:49:21,500 Kan du komma in hit, Helen? Snälla? 584 00:49:30,444 --> 00:49:32,500 Förlåt. 585 00:49:33,213 --> 00:49:38,200 Det är torsdag, Yusuf. Vad kommer hända idag? 586 00:49:38,585 --> 00:49:40,598 Kolla på henne, Yusuf. 587 00:49:44,558 --> 00:49:48,676 Är du bra på massage? Det skulle vara till stor hjälp. 588 00:49:49,596 --> 00:49:57,000 Inte till mig utan till honom. Han har kramper i nacken och behöver en paus. 589 00:50:08,948 --> 00:50:11,257 Är det okej om jag spelar lite musik? 590 00:50:20,259 --> 00:50:22,943 Vill du ha en sådan här? Håller dig alert. 591 00:50:26,032 --> 00:50:28,273 Kanske senare. 592 00:50:30,469 --> 00:50:33,738 Gå så djupt som möjligt, han blockerar smärtan. 593 00:50:33,839 --> 00:50:38,100 Han får inte tappa känseln... Nej, sluta inte. 594 00:50:46,986 --> 00:50:54,800 Vissa kan stå emot en man, men en kvinna? Står ingen emot. 595 00:50:55,760 --> 00:51:00,500 Jag hade en sköterska som brukade assistera mig. Hon var väldigt duktig. 596 00:51:01,499 --> 00:51:04,134 Det är därför jag gifte mig med henne. 597 00:51:04,135 --> 00:51:07,377 Berättade Rina vad som hände med hennes familj? 598 00:51:07,906 --> 00:51:10,147 Naturligtvis. 599 00:51:10,976 --> 00:51:15,300 Hon brukar berätta för främlingar. Det är pinsamt. 600 00:51:16,548 --> 00:51:18,983 Berättade hon slutet på historien? 601 00:51:18,984 --> 00:51:24,700 Vad som hände när de tog tillbaka byn och fångade de tre männen? 602 00:51:24,756 --> 00:51:28,700 Hon dödade deras fruar och barn framför dem. 603 00:51:29,127 --> 00:51:32,437 Precis innan våra trupper anlände, dödade hon männen. 604 00:51:33,898 --> 00:51:37,242 Hon arresterades och lämnades över till mig. 605 00:51:40,571 --> 00:51:45,690 Berättade jag att våra barn var för tidigt födda? 606 00:51:46,644 --> 00:51:48,800 Vi var så oroliga. 607 00:51:49,113 --> 00:51:52,764 Ett barns födsel är något av det vackraste som finns. 608 00:51:55,119 --> 00:52:03,100 När huvudet tittar fram så är det som om Gud faktiskt finns. 609 00:52:05,929 --> 00:52:07,976 Hur kände du, Yusuf? 610 00:52:08,799 --> 00:52:11,677 Var du med när din fru födde Ali? 611 00:52:13,137 --> 00:52:15,705 Eller Samura? 612 00:52:15,706 --> 00:52:20,290 Brody tror det för hon tycker att du är en bra far. 613 00:52:21,311 --> 00:52:26,157 Jag tror inte att du var i närheten av sjukhuset. 614 00:52:34,290 --> 00:52:37,300 Ja! Det är vad jag vill se. 615 00:52:38,561 --> 00:52:42,097 - Nej, gör det inte H! - Snälla, få han att sluta! 616 00:52:42,098 --> 00:52:47,333 - Du måste berätta nåt för mig! - Okej, jag ska, jag ska! 617 00:52:59,615 --> 00:53:01,700 Jag är nu villig... 618 00:53:05,121 --> 00:53:08,500 Att göra ett uttalande om mina krav. 619 00:53:11,661 --> 00:53:13,862 Det här är bortkastad tid. 620 00:53:13,863 --> 00:53:17,165 Att sätta honom framför en kamera är precis vad han vill. 621 00:53:20,069 --> 00:53:24,206 Vad han än säger är ett framsteg. Vi förhandlar inte med terrorister. 622 00:53:24,207 --> 00:53:28,700 - Snälla, vi gör det hela tiden. - Han säger att han har blivit torterad- 623 00:53:28,701 --> 00:53:31,923 -och vi förnekar det. Han vill ut i sändning och vi vägrar. 624 00:53:32,024 --> 00:53:35,624 Galna krav förkastas. Vad är meningen? 625 00:53:35,779 --> 00:53:38,400 - Sir, vi spelar in. 626 00:53:39,654 --> 00:53:41,700 Mr President... 627 00:53:43,892 --> 00:53:49,238 Jag hålls för närvarande fängslad, anklagad för terrorism. 628 00:53:52,567 --> 00:53:56,719 Jag är muslim och en lojal Amerikan. 629 00:53:58,240 --> 00:54:00,321 Jag älskar min fru. 630 00:54:05,380 --> 00:54:07,400 Jag älskar mina barn. 631 00:54:08,984 --> 00:54:11,100 Jag älskar mitt land. 632 00:54:12,320 --> 00:54:18,500 Jag har blivit behandlad väl av de ärofyllda männen och kvinnorna- 633 00:54:18,501 --> 00:54:21,327 -inom försvarsmakten och polisen. 634 00:54:21,328 --> 00:54:23,596 Han fördröjer. 635 00:54:23,597 --> 00:54:26,966 Jag kräver inte att ni sänder det här uttalandet. 636 00:54:26,967 --> 00:54:30,050 Det skulle skapa ett farligt prejudikat. 637 00:54:30,671 --> 00:54:34,584 Jag har placerat tre bomber i tre amerikanska städer. 638 00:54:35,476 --> 00:54:39,900 Jag tänker avslöja var de finns. När ni går ut med följande- 639 00:54:39,901 --> 00:54:42,000 offentliga tillkännagivanden. 640 00:54:42,383 --> 00:54:44,430 För det första- 641 00:54:44,451 --> 00:54:49,322 -inga ytterligare ekonomiska och militära stöd kommer ges- 642 00:54:49,323 --> 00:54:54,067 -till marionettregimer och diktaturer i nån islamsk nation. 643 00:54:55,629 --> 00:54:57,630 För det andra- 644 00:54:57,631 --> 00:55:04,183 -att amerikanska styrkor ska dras tillbaka från muslimska länder. 645 00:55:04,738 --> 00:55:09,700 Jag är villig att gå med på en rimlig tidsram för dessa krav. 646 00:55:10,643 --> 00:55:17,179 Jag vet att du vill få hem våra män och kvinnor. 647 00:55:19,485 --> 00:55:24,520 Tack... och Allah välsignar Amerika. 648 00:55:32,599 --> 00:55:35,689 - Ett jävla skämt. - Om vi övertygar honom att vi går med- 649 00:55:35,690 --> 00:55:38,700 -på hans krav, då skulle vi kunna hitta bomberna. 650 00:55:38,701 --> 00:55:44,500 - Låta en terrorist diktera Amerika? - Han bad inte om att få sända- 651 00:55:44,501 --> 00:55:48,400 -eller att visa det för allmänheten. Han vill bara förhandla. 652 00:55:48,613 --> 00:55:51,500 - Är du inte klok? - Om vi går ut med det här till- 653 00:55:51,501 --> 00:55:53,519 -allmänheten vet han att vi aldrig kan göra en deal med honom. 654 00:55:53,520 --> 00:55:57,205 - Han vill bara förhandla. - Gå med på det! 655 00:55:57,557 --> 00:56:01,900 Hans önskemåI är rimliga och folket skulle gå med på det. 656 00:56:01,901 --> 00:56:06,900 - De kommer aldrig få veta vilka de är. - Vad är du rädd för? 657 00:56:07,099 --> 00:56:11,500 Han bad oss inte göra nåt, bara att presidenten gör uttalandet. 658 00:56:11,937 --> 00:56:16,500 - 21 timmar kvar, vi har ont om tid. - Precis vad han vill. 659 00:56:16,508 --> 00:56:22,050 Han samlar sina krafter. Om du inte går med på dealen- 660 00:56:22,055 --> 00:56:26,919 -måste jag höja ett snäpp eller två. - Vad tänker du göra som är värre än- 661 00:56:26,920 --> 00:56:30,040 -det du redan har gjort. 662 00:56:30,041 --> 00:56:35,280 Vad får du ut av att tortera honom? Han har inte gett oss nåt. 663 00:56:35,928 --> 00:56:38,062 Nån måste ringa. 664 00:56:40,098 --> 00:56:44,200 Jag ringer inte till Presidenten och säger att han måste ändra sitt- 665 00:56:44,201 --> 00:56:48,339 -tillvägagångssätt bara för att nån idiot har gjort en video. 666 00:56:48,340 --> 00:56:51,320 Ni vet inte ens om bomberna existerar. 667 00:56:53,845 --> 00:56:56,000 I avvaktan på vidare utveckling, kan vi anta att- 668 00:56:56,001 --> 00:57:00,951 -förhören fortsätter med öppna protokoll tills högre myndigeter säger till. 669 00:57:00,952 --> 00:57:08,860 Du vill att jag ska fortsätta på mitt sätt, fast ändå inte? 670 00:57:18,135 --> 00:57:22,772 Du kan göra en deal, Yusuf. Du har en hake på dem. 671 00:57:22,773 --> 00:57:26,242 De kan inte ta dig till domstol eftersom du saknar naglar. 672 00:57:26,243 --> 00:57:28,945 Berätta vilka du jobbar med och var bomberna finns- 673 00:57:28,946 --> 00:57:30,947 -så sätter vi dig på ett flyg till Pakistan. 674 00:57:30,948 --> 00:57:33,350 - Med mina barn? - De kommer att förhandla. 675 00:57:33,351 --> 00:57:40,223 Ingen utanför vet vad som har hänt. Ge oss bomberna och du kan bli fri. 676 00:57:40,224 --> 00:57:43,927 - Han vill inte vara fri. - Alla vill vara fri. 677 00:57:43,928 --> 00:57:47,396 Ett antagande som USA har fått alla att tro på. 678 00:57:47,397 --> 00:57:51,133 Det ni kallar frihet är en falsk Gud. 679 00:57:53,536 --> 00:57:57,906 Förstår du inte, Brody? Han placerade sig själv här. 680 00:57:57,907 --> 00:58:05,247 - Han visste vad vi skulle göra. - Berätta var bomberna finns, Yusuf. 681 00:58:05,248 --> 00:58:11,353 Bomberna... kommer detonera, om mina krav inte blir uppfyllda. 682 00:58:11,354 --> 00:58:13,655 Men det blir dem. 683 00:58:13,656 --> 00:58:18,300 Ni har inget val, du måste berätta det för dem. 684 00:58:20,163 --> 00:58:23,400 Du vill nog inte se det här. 685 00:58:35,879 --> 00:58:39,080 - Hur länge står han där? - 23 minuter. 686 00:58:39,081 --> 00:58:41,449 Vakterna tog fast honom. 687 00:58:41,450 --> 00:58:43,500 Kan du spola fram? 688 00:58:46,555 --> 00:58:50,700 Zooma in. Han går in och ställer sig mitt framför- 689 00:58:50,701 --> 00:58:54,629 -övervakningskameran och han står där i 23 minuter innan innan åker fast? 690 00:58:54,630 --> 00:58:57,465 Samma dag som han skickade in bandet. Han ville åka fast. 691 00:58:57,466 --> 00:59:01,948 Även fast han visste att han skulle bli torterad. 692 00:59:02,004 --> 00:59:07,500 Han var förberedd på det. Precis som han sa att han skulle vara. 693 00:59:09,111 --> 00:59:16,084 Han får oss att se dumma ut. Han kanske bara hyrt en lastbil. 694 00:59:16,085 --> 00:59:19,821 Vi har inga direkta bevis på att han ens besitter kärnämne. 695 00:59:19,822 --> 00:59:23,891 - Förutom en video som visar tre bomber. - Han vet hur de ska se ut. 696 00:59:23,892 --> 00:59:29,530 Han hade allt han behövde. En iranska kopplingen. 697 00:59:29,531 --> 00:59:34,601 Någon idiot viftar med en leksakspistol och tvingar polisen att skjuta honom. 698 00:59:34,602 --> 00:59:38,171 Självmord av polis. Eller tortyr av regeringen. 699 00:59:38,172 --> 00:59:41,708 Du menar att han ville åka fast bara för att bli torterad? 700 00:59:41,809 --> 00:59:43,810 Tänk om det är en bluff? 701 00:59:43,911 --> 00:59:48,048 Han skulle kunna be om vad som helst utan att vi skulle veta om det är sant. 702 00:59:48,049 --> 00:59:52,360 Det är nog bäst att du går in dit igen, Brody. 703 01:00:03,764 --> 01:00:08,200 Du kan lämna honom. Jag har beordrats att ta över. 704 01:00:09,470 --> 01:00:11,700 Okej, Alvarez. 705 01:00:20,481 --> 01:00:22,489 Han är din. 706 01:00:32,926 --> 01:00:35,863 Vi vet, Yusuf. 707 01:00:36,864 --> 01:00:39,500 Vi vet om bomberna. 708 01:00:40,202 --> 01:00:42,878 Du är väldigt skicklig. 709 01:00:43,270 --> 01:00:46,500 Du kan simulera en bomb i en video, eller hur? 710 01:00:47,474 --> 01:00:49,942 - Bomberna är verkliga. - Okej. 711 01:00:52,380 --> 01:00:55,300 Bevisa det. 712 01:00:55,315 --> 01:00:57,499 Ge mig en i alla fall. 713 01:00:59,352 --> 01:01:01,654 Du vill inte att jag ska ge er bevis. 714 01:01:01,655 --> 01:01:03,930 Ingen tror på dig, Yusuf. 715 01:01:04,391 --> 01:01:09,028 De vill bara få reda på vilka dina medbrottslingar är. 716 01:01:09,029 --> 01:01:12,364 - Vad håller hon på med? - Men jag tror inte det existerar några. 717 01:01:12,365 --> 01:01:14,400 Be mig inte om bevis. 718 01:01:14,401 --> 01:01:19,000 Vi måste för att veta om bomberna är riktiga. 719 01:01:21,040 --> 01:01:23,588 De ger dig det du vill. 720 01:01:24,200 --> 01:01:27,200 Du kommer bli en sån hjälte. 721 01:01:31,750 --> 01:01:38,500 Din fru kommer att komma tillbaka och dina barn kommer älska dig. 722 01:01:38,958 --> 01:01:42,060 Du lät dig fångas. 723 01:01:42,061 --> 01:01:46,678 Du visste vad de skulle göra, och det gjorde dem. 724 01:01:49,235 --> 01:01:52,103 Ser du inte att du redan har vunnit? 725 01:01:52,104 --> 01:01:57,849 Du har bevisat att vi är motsatsen till det vi säger att vi är. 726 01:01:59,612 --> 01:02:02,100 Se vad de gjorde mot dig. 727 01:02:02,414 --> 01:02:07,400 Du är den modigaste jag vet, men det är över nu. 728 01:02:07,885 --> 01:02:10,193 Det finns inga bevis. 729 01:02:11,589 --> 01:02:13,898 Det finns inga bomber, eller hur? 730 01:02:23,701 --> 01:02:27,283 Nej, det har aldrig funnits några. 731 01:02:29,807 --> 01:02:32,184 Det finns inga bomber. 732 01:02:33,177 --> 01:02:41,100 Jag vill bara ha min familj. Snälla, det finns inga bomber! 733 01:02:41,753 --> 01:02:46,962 Varför lät du honom fortsätta? Du kunde ha berättat för mig. 734 01:02:47,425 --> 01:02:49,870 Jag klantade mig rejält. 735 01:02:50,495 --> 01:02:52,500 Min fru... 736 01:02:52,997 --> 01:02:58,402 Min religion, mitt land. Jag är så ledsen. 737 01:02:58,403 --> 01:03:04,200 - Har du nånsin besuttit kärnämne? - Bomberna innehåller ingenting. 738 01:03:04,708 --> 01:03:07,400 Var gjorde du videon? 739 01:03:07,944 --> 01:03:10,500 Nej, jag vill inte att de hör. 740 01:03:11,448 --> 01:03:13,757 Viska i mitt öra. 741 01:03:19,022 --> 01:03:21,400 Stämmer det här? 742 01:03:21,958 --> 01:03:27,840 Snälla, låt dem inte gör mig illa mer. 743 01:03:42,479 --> 01:03:45,915 Det är en bluff. Jag visste det. 744 01:03:45,916 --> 01:03:48,000 Han har blivit torterad. 745 01:03:49,151 --> 01:03:53,500 - Han skulle säga vad som helst just nu. - Hon har rätt. 746 01:03:53,856 --> 01:03:56,157 Vi visste hela tiden att chansen var väldigt liten- 747 01:03:56,158 --> 01:03:58,760 -att någon skulle kunna utföra det här. - Vi har en adress. 748 01:03:58,761 --> 01:04:05,540 Han sa att nåt kommer att hända. Vi måste ta det på allvar. 749 01:04:27,890 --> 01:04:30,358 Jag är Agent Brody. Det här är Agent Vincent. 750 01:04:30,359 --> 01:04:32,800 - Vad har ni hittat? - Inte mycket. 751 01:04:32,801 --> 01:04:37,500 EOD är inne och letar efter fällor och en källa. 752 01:04:37,900 --> 01:04:39,900 Vi går. 753 01:04:42,371 --> 01:04:45,572 Om det här är ett skämt så klarar vi oss. 754 01:04:45,573 --> 01:04:48,208 Det är nåt som inte stämmer, Vince. 755 01:04:48,209 --> 01:04:50,359 Han planerade allt det här. 756 01:04:57,419 --> 01:04:59,466 Få se på utskriften. 757 01:05:03,091 --> 01:05:05,100 Den här. 758 01:05:06,928 --> 01:05:11,000 - Jag är säker på att det är samma. - Har det här området sökts igenom än? 759 01:05:11,766 --> 01:05:15,900 Helvete. Pierce? 760 01:05:15,904 --> 01:05:21,023 Vi har hittat en möjlig plats på andra våningen sydvästra hörnet. 761 01:05:21,910 --> 01:05:26,400 - Skicka ett team omedelbart, tack. - Vi är på väg. 762 01:05:26,414 --> 01:05:29,633 Hela stället kan vara fullt av fällor. 763 01:05:35,023 --> 01:05:37,263 Stanna där! Stå still! 764 01:05:40,761 --> 01:05:43,499 Vi har hittat nåt på taket. 765 01:05:50,337 --> 01:05:52,400 Vince. 766 01:05:56,777 --> 01:06:00,777 Han ville ha oss hit. 767 01:06:07,087 --> 01:06:10,323 - Vad fan är det här? - Rör den inte! 768 01:06:10,324 --> 01:06:12,350 Fan 769 01:06:21,702 --> 01:06:28,270 Experter tror att en bomb har detonerats inne i ett köpcentrum. 770 01:06:30,510 --> 01:06:33,499 Åtskilliga kroppar har förts ut... 771 01:06:34,146 --> 01:06:38,499 Jag har ingen aning om hur många offer som finns där inne- 772 01:06:38,684 --> 01:06:41,700 -men det finns många svårt skadade. 773 01:06:42,722 --> 01:06:46,389 - Folk ropar efter hjälp. - Hela byggnaden sprängdes! 774 01:06:53,900 --> 01:06:59,927 - Din dumma jävel! - Tänk vad tre kärnvapen skulle göra! 775 01:07:05,945 --> 01:07:09,033 - Hur kunde du? - Ni ville ha bevis- 776 01:07:09,882 --> 01:07:12,584 -och jag behövde en paus. 777 01:07:12,585 --> 01:07:16,888 Det var ett köpcentrum! 53 människor dog! 778 01:07:16,889 --> 01:07:20,792 Det är erat fel. Gud älskar dem. De är alla martyrer. 779 01:07:20,793 --> 01:07:24,028 53 kroppar sprängdes i luften! 780 01:07:24,029 --> 01:07:27,498 - Gör det inte, Brody. - Var är bomberna?! 781 01:07:27,499 --> 01:07:30,500 - Var är de förbannade bomberna? - Gör det! 782 01:07:31,102 --> 01:07:38,676 Jag älskar mitt land och min religion, ni förstör det och spottar på det! 783 01:07:38,677 --> 01:07:46,517 Kom ihåg att jag vill vara här. Jag lät mig fångas, jag är ingen mes! 784 01:07:46,918 --> 01:07:51,798 Jag valde att möta mina förtryckare, ansikte mot ansikte! 785 01:07:52,924 --> 01:07:57,895 Ni kallar mig en barbar. Vad är då ni? 786 01:07:57,896 --> 01:08:05,035 Tror du jag skulle sörja 50 civila? Ni mördar lika många varje dag! 787 01:08:05,036 --> 01:08:10,140 Hur känns det, Brody? Det handlar inte om mig utan om dig! 788 01:08:10,141 --> 01:08:15,011 Hur känns det? Du har ingen auktoritet här! Ingen! 789 01:08:15,012 --> 01:08:19,115 Det finns en auktoritet och det är inte du! 790 01:08:19,116 --> 01:08:22,683 Du är ett fördärv! En cancer! 791 01:08:23,287 --> 01:08:25,471 Hur känns det, Brody? 792 01:08:36,700 --> 01:08:38,850 Vad är det, Helen? 793 01:08:40,170 --> 01:08:43,014 Ska jag ta hand om den där? 794 01:09:02,593 --> 01:09:05,395 Younger fick en parkeringsbot i Dallas. 795 01:09:05,396 --> 01:09:11,440 Adressen leder till en övergiven lokal. De hittade en bomb, troligen riktig. 796 01:09:11,441 --> 01:09:17,135 - Den detonerar på fredag. - Väl gömd, vi hade tur. 797 01:09:18,574 --> 01:09:21,500 Det blir svårt att hitta de andra två i tid. 798 01:09:22,900 --> 01:09:25,047 Du måste komma in, han är i ett tillstånd. 799 01:09:25,048 --> 01:09:29,100 - Såklart, han blir ju torterad. - Inte Younger, H. 800 01:09:49,539 --> 01:09:52,000 Han kanske inte kan knäckas. 801 01:09:52,542 --> 01:09:55,000 Vad menar du? 802 01:09:55,278 --> 01:10:00,500 - Han kanske inte kan knäckas. - Det är bara tre timmar kvar. 803 01:10:02,084 --> 01:10:05,119 Tio miljoner människor kommer att dö. 804 01:10:05,120 --> 01:10:08,000 Tänker du fortsätta eller inte? 805 01:10:21,103 --> 01:10:24,322 Om du vill att jag ska sluta, så gör jag det. 806 01:10:25,207 --> 01:10:27,500 Jag slutar. 807 01:11:09,817 --> 01:11:11,856 Ja. 808 01:11:12,319 --> 01:11:15,470 Brody de har tagit Jehan Younger. 809 01:11:19,059 --> 01:11:24,428 – Var är mina barn? Jag vill träffa dem. – De är i skyddsförvar... Lugna ner dig. 810 01:11:24,565 --> 01:11:27,967 Säg inte åt mig att ta det lugnt. Jag vill ha mina barn! 811 01:11:27,968 --> 01:11:30,203 Sätt er ner så vi kan prata. 812 01:11:30,204 --> 01:11:33,573 Jag tänker inte säga nått förrän jag har fått träffa mina barn. 813 01:11:33,574 --> 01:11:37,342 Du har allvarliga problem Mrs. Younger. Du kommer att åtalas för terrorism- 814 01:11:37,439 --> 01:11:39,613 -om du inte börjar samarbeta med oss omedelbart- 815 01:11:39,614 --> 01:11:41,647 -så innebär det ett livstidsstraff. 816 01:11:41,648 --> 01:11:44,817 Dina barn hamnar i fosterhem och du kommer aldrig få se dem igen. 817 01:11:44,818 --> 01:11:48,487 Så sätt dig nu ner för fan och berätta vad du vet. 818 01:11:48,588 --> 01:11:51,272 Kan du komma ut hit Brody. 819 01:11:59,699 --> 01:12:01,700 Jag tar in henne till honom. 820 01:12:01,801 --> 01:12:05,037 Frun är vårt ess i skjortärmen, du kan prata med honom och få svar nu. 821 01:12:05,138 --> 01:12:07,204 Men vi har inte förhört henne ännu. 822 01:12:07,340 --> 01:12:11,043 Vi har inte tid, vi måste förhöra bägge samtidigt... 823 01:12:11,044 --> 01:12:14,559 men vi måste göra det rätt och nu direkt. 824 01:12:22,088 --> 01:12:24,397 Vad ska ni göra med mig? 825 01:12:25,258 --> 01:12:27,292 Vad är ni för slags djur? 826 01:12:27,293 --> 01:12:31,094 – Du såg bandet, han gjorde det inte vi. – Han ljuger han skulle aldrig göra det. 827 01:12:31,164 --> 01:12:33,198 Det är verkligt och vi tror att du är inblandad. 828 01:12:33,199 --> 01:12:36,333 – Vill du se dina barn igen? – Jag visste inte. 829 01:12:36,401 --> 01:12:39,677 Vi tror inte på dig Jehan. Berätta nått för oss. 830 01:12:51,684 --> 01:12:53,684 Jehan. 831 01:12:53,685 --> 01:12:55,926 Vad har ni gjort mot honom? 832 01:12:57,856 --> 01:12:59,890 Grisar! 833 01:12:59,991 --> 01:13:03,461 För din egen och för vår skull Jehan... 834 01:13:03,562 --> 01:13:07,145 så vill jag att du frågar honom var bomberna är. 835 01:13:07,466 --> 01:13:12,244 Säg: "Snälla Yusuf berätta var bomberna är." 836 01:13:13,939 --> 01:13:19,286 – Säg det! – Var är bomberna Yusuf? 837 01:13:19,478 --> 01:13:24,413 Jag tror att hon fortfarande älskar dig. Hon vill rädda dig. 838 01:13:24,549 --> 01:13:27,427 Tala om för honom att du älskar han. 839 01:13:31,188 --> 01:13:34,203 Jag älskar dig Yusuf. 840 01:13:35,059 --> 01:13:37,694 Det var det här du ville Yusuf. 841 01:13:37,695 --> 01:13:40,436 Vad du ville ha! 842 01:13:42,600 --> 01:13:46,737 Så nu ska jag skära ut små bitar av Jehah och ge dem till dig. 843 01:13:46,838 --> 01:13:48,838 – Nej. – Nej. 844 01:13:48,839 --> 01:13:52,240 – Håll stolen Alvarez. – Du kan inte göra så här H! 845 01:13:52,376 --> 01:13:54,945 Snälla stoppa honom, jag är amerikansk medborgare! 846 01:13:55,046 --> 01:13:57,080 – H. – Håll käften Charlie. 847 01:13:57,181 --> 01:13:59,916 Vi kommer inte att låta dig göra det. Det är inte bara jag nu. 848 01:14:00,017 --> 01:14:02,719 Så nu har ni gaddat ihop er mot mig. 849 01:14:02,820 --> 01:14:07,357 Vill du veta var bomberna är eller inte? Det är mitt ansvar! 850 01:14:07,458 --> 01:14:10,692 – Vill du att jag eller han ska vinna? – Lägg ner kniven. 851 01:14:10,795 --> 01:14:15,263 Så du har gjort ditt val, han vinner? Ni är alla så jävla själviska. 852 01:14:15,333 --> 01:14:17,968 Det här handlar inte om dig! 853 01:14:18,069 --> 01:14:21,187 Det här är krig och vad man offrar. 854 01:14:22,772 --> 01:14:25,353 Ta henne tillbaka. 855 01:14:27,243 --> 01:14:29,892 Nej! 856 01:14:31,315 --> 01:14:33,649 – Det finns inte tid! – Nej! Jehan! 857 01:14:33,650 --> 01:14:36,383 – Det finns inte tid! – Nej! 858 01:14:36,486 --> 01:14:39,000 Det finns inte tid! 859 01:15:04,347 --> 01:15:06,386 H. 860 01:15:12,254 --> 01:15:14,589 Statstjänstemän i varje stad... 861 01:15:14,690 --> 01:15:21,043 håller på att evakueras till skyddsrum för atomvapen. 862 01:15:23,532 --> 01:15:27,050 Våra egna familjer har redan åkt. 863 01:15:28,904 --> 01:15:32,989 Det är som upplagt för rykten och panik. 864 01:15:36,445 --> 01:15:40,122 Vi vill att du avslutar det här. 865 01:16:24,926 --> 01:16:30,061 Du kommer att dö här idag. Det vet du va? 866 01:16:31,899 --> 01:16:34,974 Det vet vi båda. 867 01:16:35,436 --> 01:16:38,479 De kommer inte att stoppa mig nu. 868 01:16:38,606 --> 01:16:41,651 Det finns inga gränser. 869 01:17:11,738 --> 01:17:14,317 Vad gör du? 870 01:17:14,875 --> 01:17:19,858 – Han behöver en liten paus. – För guds skull tiden rinner ut. 871 01:17:19,946 --> 01:17:22,014 Vad tycker du att jag ska göra Helen? 872 01:17:22,015 --> 01:17:24,529 Din jävel. Vad vill du att jag ska säga? 873 01:17:25,285 --> 01:17:28,827 Gör vad du måste göra. 874 01:17:30,757 --> 01:17:34,135 Det jag måste göra agent Brody är... 875 01:17:37,831 --> 01:17:40,905 otänkbart. 876 01:17:44,838 --> 01:17:47,572 Ta hit barnen. 877 01:17:48,542 --> 01:17:54,644 – Ge barnen till mig så får ni svaren. – Jag gör det inte. 878 01:17:54,913 --> 01:17:57,515 Låt honom bara se dem, låt honom se dem med mig. 879 01:17:57,716 --> 01:18:00,255 Nej, över min döda kropp. 880 01:18:00,352 --> 01:18:02,353 – Barnen är utanför. – Nej! 881 01:18:02,454 --> 01:18:04,689 – Du fattar inte eller hur? – Du får inte skada barnen. 882 01:18:04,690 --> 01:18:07,190 – Tror du att jag ska det? – Ja 883 01:18:07,259 --> 01:18:11,195 Allt har lett fram till detta. Han måste tro att H kan göra vad som helst. 884 01:18:11,596 --> 01:18:15,931 Allt ni behöver göra är att ta in dem i rummet och spänna fast dem. 885 01:18:16,001 --> 01:18:18,304 – Nej. – Jag ska inte skada dem. 886 01:18:18,405 --> 01:18:21,839 Ni har mitt ord på det. Men han måste tro att jag vill- 887 01:18:21,940 --> 01:18:25,392 -för då kommer han att berätta det vi vill okej? 888 01:18:25,511 --> 01:18:27,820 Okej jag gör det. 889 01:18:27,913 --> 01:18:30,315 Om du skadar barnen så kommer jag att döda dig. 890 01:18:30,316 --> 01:18:34,583 Låter bra agent Brody, om inte alla dör först i en explosion. 891 01:19:02,714 --> 01:19:05,727 Följ med den här vägen. 892 01:19:11,589 --> 01:19:15,156 – Är du beredd Yusuf? – Ni är trygga med mig. 893 01:19:15,293 --> 01:19:17,628 Det här är slutet. 894 01:19:17,729 --> 01:19:21,431 Ingenting av det jag gjorde mot dig fick dig att tala. 895 01:19:21,532 --> 01:19:24,071 Men nu... 896 01:19:35,145 --> 01:19:37,560 Titta på dina barn. 897 01:19:37,714 --> 01:19:40,755 Är du inte stolt över dem? 898 01:19:44,321 --> 01:19:48,131 Nej låt honom inte göra det. Snälla jag ber er! 899 01:19:48,292 --> 01:19:51,308 Yusuf, prata med oss. 900 01:19:52,129 --> 01:19:54,897 Lämna mina barn ifred. 901 01:19:54,898 --> 01:19:57,947 Prata med oss Yusuf. 902 01:19:59,736 --> 01:20:02,775 Nej! 903 01:20:05,142 --> 01:20:08,219 Fan ta er! 904 01:20:11,448 --> 01:20:14,415 – Det finns en bomb i New York! – Var? Ge mig en adress. 905 01:20:14,418 --> 01:20:17,151 Ta bort honom från mina barn! 906 01:20:17,252 --> 01:20:21,355 – Ge mig adressen. – 701 West 83rd, andra våningen! 907 01:20:21,458 --> 01:20:25,058 – Stoppa honom! – Ge mig den andra. 908 01:20:25,228 --> 01:20:30,031 Los Angeles, under garaget på 18750 Centinela, stoppa honom! 909 01:20:30,132 --> 01:20:32,833 Ge mig den tredje, vi tror för fan inte på dig! 910 01:20:32,934 --> 01:20:36,018 Snälla jag ber er, stoppa honom! 911 01:20:36,038 --> 01:20:41,255 – Ge mig den tredje Yusuf. – Dallas i källaren på 1533 Smith. 912 01:20:41,390 --> 01:20:44,776 Snälla låt honom inte skada dem! 913 01:20:44,880 --> 01:20:47,521 H han berättade var de är. 914 01:20:47,683 --> 01:20:49,684 – Han ljuger. – Nej det gör han inte! 915 01:20:49,785 --> 01:20:52,320 Vi hade redan hittat bomben i Dallas, han gav oss rätt adress. 916 01:20:52,421 --> 01:20:54,466 Hur lång tid tar det innan de andra verifieras? 917 01:20:54,523 --> 01:20:56,791 – Tjugo. – Tjugo minuter. 918 01:20:56,892 --> 01:20:59,134 Då har jag 20 minuter på mig med dem. 919 01:20:59,295 --> 01:21:04,496 "Vi förmodar att nuvarande förhörsmetod fortsätter om inte andra direktiv ges." 920 01:21:04,567 --> 01:21:09,001 – Han låter seriös, han är väl inte det? – H operationen är avslutad. 921 01:21:09,138 --> 01:21:12,107 Ingen av er respekterar mitt arbete eller hur? 922 01:21:12,108 --> 01:21:17,489 Ingen av er förstår... vi slutar inte förrän allt är kontrollerat! 923 01:21:17,779 --> 01:21:21,913 Så är regeln. Det är min plikt att fortsätta. 924 01:21:22,050 --> 01:21:25,417 H? De är barn, oskyldiga barn! 925 01:21:25,587 --> 01:21:30,035 Det finns inga oskyldiga barn, i alla fall inte hans. 926 01:21:30,158 --> 01:21:35,028 Är han för självisk och för svag för att kunna fullfölja sin plan? 927 01:21:35,129 --> 01:21:39,133 Nej jag tror inte det. Jag tror inte på honom. 928 01:21:39,234 --> 01:21:41,502 Nej! Snälla stoppa honom! 929 01:21:41,603 --> 01:21:44,004 Yusuf! Det finns mer eller hur? 930 01:21:44,105 --> 01:21:47,005 – Nej, nej, nej! – Tror du att jag kan göra det? 931 01:21:47,175 --> 01:21:49,310 Han tror det H! 932 01:21:49,411 --> 01:21:51,745 Tro räcker inte, han måste få veta. 933 01:21:51,846 --> 01:21:56,046 – Han vet! – Vetskap räcker inte, han måste se det. 934 01:21:56,184 --> 01:21:58,251 Nej, ta ut honom därifrån! 935 01:21:58,352 --> 01:22:01,756 Nu räcker det, spräng dörren Winston. 936 01:22:01,857 --> 01:22:03,896 Gå undan från dörren! 937 01:22:05,760 --> 01:22:09,127 – Kolla, kolla! – För fan skjut sönder den. 938 01:22:10,497 --> 01:22:12,507 Kolla! 939 01:22:13,633 --> 01:22:17,033 Stå still H, rör dig inte! 940 01:22:21,008 --> 01:22:23,317 Okej det räcker nu! 941 01:22:25,078 --> 01:22:29,048 – Hämta sjukvårdare! – Nej! Ta ut dem härifrån! 942 01:22:29,149 --> 01:22:31,984 Ingen annan får se dem. Har du förstått? 943 01:22:32,085 --> 01:22:34,287 Vad är det med dig? 944 01:22:34,288 --> 01:22:36,529 Upp med dig! 945 01:22:41,829 --> 01:22:45,594 Du visste att han kunde göra det här. Du rada upp barnen... 946 01:22:45,629 --> 01:22:48,694 Jag visste inte att han skulle bli galen. 947 01:22:56,744 --> 01:23:00,213 Den där mannen har dödat fler än 53 människor, en del- 948 01:23:00,314 --> 01:23:03,782 -kvinnor och barn och ändå är det jag som är skurken? 949 01:23:03,783 --> 01:23:09,352 – Håll käften dåre, du är för fan ond. – Och det är inte han? 950 01:23:13,359 --> 01:23:17,127 Hörde du det Yusuf? Du vinner. 951 01:23:17,263 --> 01:23:21,832 Alla är på din sida nu. Du är klar. 952 01:23:23,937 --> 01:23:27,081 Du behöver inte ens berätta om den fjärde bomben. 953 01:23:30,443 --> 01:23:34,311 – Vad menar du? – Känner du inte honom nu? 954 01:23:34,447 --> 01:23:37,048 Han har planerat för varje steg. 955 01:23:37,049 --> 01:23:39,184 Vad skulle hända om han inte kunde hålla ut? 956 01:23:39,185 --> 01:23:41,596 Han behövde bara ge oss de tre bomber eller hur? 957 01:23:41,988 --> 01:23:48,939 Jag kommer ihåg nu att det var 15-18 pund kärnämnen som fattades. 958 01:23:50,630 --> 01:23:52,645 Kan ni inte räkna? 959 01:23:53,699 --> 01:23:59,448 4,5 gånger 3 är 13,5 och gånger 4 är det 18. 960 01:24:00,739 --> 01:24:03,752 Ni får gissa tre gånger vad han gjorde. Fråga honom. 961 01:24:03,875 --> 01:24:08,509 – Tror du att det finns en till bomb? – Självklart, det finns alltid en till. 962 01:24:08,647 --> 01:24:12,298 Han berättade inte om bomben i shoppingcenteret... men han gav er tre. 963 01:24:13,351 --> 01:24:16,334 Ja agent Brody, det finns en fjärde bomb. 964 01:24:16,855 --> 01:24:19,290 Herregud! Ta hit barnen. 965 01:24:19,391 --> 01:24:23,294 Om någon försöker stoppa dig, skjut honom. Det är en direkt order! 966 01:24:23,395 --> 01:24:26,195 – Nej, ingen bomb. – Vi kan inte göra det här. 967 01:24:26,297 --> 01:24:30,700 – Brody om bara 1 %... – Han är galen, du sa det. 968 01:24:30,801 --> 01:24:34,503 – Vi har inga bevis. – Om vi hade så är allt okej? 969 01:24:34,673 --> 01:24:38,440 – Ta tillbaka barnen. – Vad ska jag göra med dem? 970 01:24:38,710 --> 01:24:43,219 – Hur långt kan jag gå? – Gör bara ditt jobb, H. 971 01:24:43,882 --> 01:24:47,760 Jag har ett villkor. Du måste gå ut dit- 972 01:24:47,885 --> 01:24:51,454 -och dra in barnen hit igen när de sparkar, skriker och tigger. 973 01:24:51,555 --> 01:24:56,990 Ta in dem dit och spänn fast dem, för du är den enda anständiga personen här. 974 01:24:57,061 --> 01:25:01,364 Skit i Alvarez, Charlie, skit i alla jävlarna här. 975 01:25:01,465 --> 01:25:04,042 – Du ska göra det. – Varför jag? 976 01:25:04,101 --> 01:25:07,149 För om du kan göra det så kan alla. 977 01:25:08,372 --> 01:25:12,740 – Vi har inte tid för lekar H. – Jag leker inte. 978 01:25:13,077 --> 01:25:17,917 Jag behöver din hjälp. Säg att jag kan göra det här. 979 01:25:18,082 --> 01:25:21,417 Brody det är hans två barn mot tusen av våra. 980 01:25:21,518 --> 01:25:24,853 Rättfärdiga mig... säg att det är okej. 981 01:25:24,955 --> 01:25:27,090 Om det finns en till bomb... 982 01:25:27,091 --> 01:25:29,325 Vi är ju för fan människor. 983 01:25:29,426 --> 01:25:32,573 Låt bomben explodera! Vi kan inte göra det här. 984 01:25:42,138 --> 01:25:44,650 Då är det allt. 985 01:25:50,814 --> 01:25:53,063 Du är en fri man nu Yusuf. 986 01:25:53,182 --> 01:25:55,651 De kan inte åtala en man utan fingernaglar. 987 01:25:55,652 --> 01:26:00,118 – Vad fan gör du? – Det är slut. Jag låter honom gå. 988 01:26:00,323 --> 01:26:02,900 Vi är klara här. 989 01:26:06,429 --> 01:26:10,797 Vi är inte klara. Var är barnen någonstans? 990 01:26:10,833 --> 01:26:13,514 Vad ska du göra? Skjuta mig? 991 01:26:13,670 --> 01:26:16,171 Vem ska göra smutsjobbet åt dig? Ska du göra det själv? 992 01:26:16,272 --> 01:26:18,947 Tror du inte att jag har tänkt på det? 993 01:26:19,075 --> 01:26:23,693 Vi har dina barn H... Förstår du? 994 01:26:23,813 --> 01:26:27,198 – Så fortsätt nu direkt! – Lugna ner er. 995 01:26:29,752 --> 01:26:32,086 Släpp vapnet annars skjuter jag dig. 996 01:26:32,187 --> 01:26:35,556 Nej skjut inte honom! Om han dör så är det kört för oss. 997 01:26:35,657 --> 01:26:38,206 Yusuf släpp vapnet! 998 01:26:44,766 --> 01:26:47,340 Det är bra. 999 01:26:51,606 --> 01:26:54,447 Allt kommer att ordna sig. 1000 01:26:54,876 --> 01:26:58,156 Snälla, ta väl hand om mina barn. 1001 01:26:58,280 --> 01:27:00,788 – Herregud. – Nej. 1002 01:27:16,698 --> 01:27:19,575 Vi har gjort allt vi kan. 1003 01:27:21,069 --> 01:27:24,150 Nu kan vi bara hoppas. 1004 01:27:25,239 --> 01:27:28,120 Vi får snart veta. 1005 01:27:31,612 --> 01:27:33,625 Det var trevligt att arbeta tillsammans agent Brody. 1006 01:27:45,626 --> 01:27:48,007 Det här hände aldrig. 1007 01:27:48,429 --> 01:27:54,463 De existerade aldrig, varken Younger, barnen eller någon av dem. 1008 01:28:49,148 --> 01:28:53,648 De har bekräftat platsen, ni har klartecken att gå in. 1009 01:28:54,513 --> 01:28:59,113 En anordning är belägen i det nordöstra hörnet. 1010 01:29:28,319 --> 01:29:33,159 Bomben är desarmerad, jag upprepar, bomben är desarmerad. 1011 01:29:35,748 --> 01:29:38,748 Mina gratulationer major. 1012 01:30:17,100 --> 01:30:22,100 Översättning: robin8 och Toya Korrektur: vic 1013 01:30:22,401 --> 01:30:27,101 www.SweSUB.nu