1
00:00:41,475 --> 00:00:45,088
Jag heter Steven Arthur Younger.
2
00:00:45,439 --> 00:00:48,119
Jag är amerikansk medborgare...
3
00:01:02,134 --> 00:01:07,278
Jag heter Steven Arthur Younger
och jag är amerikansk medborgare.
4
00:01:07,378 --> 00:01:09,902
Jag har...
5
00:01:12,143 --> 00:01:14,537
Jag har...
6
00:01:16,213 --> 00:01:19,716
Jag har specifika krav.
7
00:01:33,943 --> 00:01:38,661
I Allah, den barmhärtiges namn
och hans profet Muhammed...
8
00:01:38,761 --> 00:01:41,375
Må frid lysa över Honom.
9
00:01:41,892 --> 00:01:45,970
Jag heter Yusuf Atta Mohamed.
10
00:01:46,070 --> 00:01:50,200
Mitt förra namn var
Steven Arthur Younger.
11
00:01:50,639 --> 00:01:54,500
Översättning: robin8 och Toya
Korrektur: vic
12
00:01:54,701 --> 00:01:58,501
www.SweSUB.nu
13
00:02:16,106 --> 00:02:19,011
TISDAG
14
00:02:47,438 --> 00:02:53,786
Vi har spanat på honom i tre veckor
utan resultat. Han gör inget onormalt.
15
00:02:53,886 --> 00:02:57,164
Fortsätt en vecka till och avsluta sen.
16
00:02:57,379 --> 00:03:02,179
- Ursäkta, jag gick igenom register.
- Vad har vi mer? DJ?
17
00:03:02,279 --> 00:03:05,259
Gruppen för hotbilder
skickade över en giftpenna.
18
00:03:05,459 --> 00:03:11,308
Och en flygskola ringde om en
arabisk man som ville ta flyglektioner.
19
00:03:11,408 --> 00:03:15,477
- En till? Det är tre på en vecka.
- Glidflygning räknas inte.
20
00:03:15,577 --> 00:03:20,047
Vi måste kolla upp det.
Jag beklagar, men sätt i gång med det.
21
00:03:23,466 --> 00:03:26,268
Huvudkontoret har sin genomgång
nästa vecka.
22
00:03:26,309 --> 00:03:29,452
- Vi har inte mycket att komma med.
- Vi har läget under kontroll.
23
00:03:29,453 --> 00:03:31,453
Visst.
24
00:03:31,454 --> 00:03:33,608
Jag tror att det här kan
vara nått.
25
00:03:33,609 --> 00:03:37,946
Jag gick igenom filerna från CIA och
jag hittade detta. Henry Humphries.
26
00:03:37,947 --> 00:03:40,399
Det står inte mycket
om honom i filen-
27
00:03:40,400 --> 00:03:42,918
-men hans fru Rina är bosniska.
28
00:03:42,919 --> 00:03:44,919
- Bosniska?
- Ja.
29
00:03:44,920 --> 00:03:47,790
Det som framgår efter redigeringen,
är att hon var inblandad i-
30
00:03:47,791 --> 00:03:50,500
-förkastliga aktiviteter
under kriget där.
31
00:03:50,651 --> 00:03:52,726
Hon är en hängiven muslim,
bor i närheten-
32
00:03:52,727 --> 00:03:56,163
-så varför inte gå till våran moské?
Jag ringde till CIA och frågade om...
33
00:03:57,566 --> 00:04:00,340
A, vi har inga bosniska kopplingar,
B, Muslimska kvinnor måste-
34
00:04:00,341 --> 00:04:03,889
-inte gå till moskén,
och C, om någon ska be om en tjänst-
35
00:04:03,890 --> 00:04:06,140
-från en annan agentur,
så är det jag.
36
00:04:06,241 --> 00:04:08,241
Fan.
37
00:04:08,844 --> 00:04:11,912
Jag är ledsen.
38
00:04:11,913 --> 00:04:13,913
Phil?
39
00:04:16,518 --> 00:04:20,101
Bra jobbat.
Du kan väl undersöka saken?
40
00:04:21,990 --> 00:04:25,415
Okej. Tack ska du ha.
41
00:04:26,895 --> 00:04:29,953
Du var assistent en gång
i tiden du också.
42
00:04:29,954 --> 00:04:32,000
Jag minns inte riktigt det.
43
00:04:32,400 --> 00:04:34,768
Jag går in och gör lunch, okej?
44
00:04:42,309 --> 00:04:44,400
Vem är det?
45
00:04:45,779 --> 00:04:47,792
Det är brevbäraren.
46
00:04:49,283 --> 00:04:53,298
Nej, det är "brevbärskan" idag.
Hon är söt, vill du se?
47
00:04:53,387 --> 00:04:55,889
Har du alltid koll på
de postanställda?
48
00:04:55,890 --> 00:04:57,924
Varje dag.
49
00:04:57,925 --> 00:04:59,959
...och vi vill samarbeta med det här.
50
00:04:59,960 --> 00:05:02,695
En farlig rymling är
tydligen efterlyst...
51
00:05:02,696 --> 00:05:06,109
i samband med en skottlossning
tidigare idag.
52
00:05:08,669 --> 00:05:10,669
Bara för att han
köper gödselmedel-
53
00:05:10,670 --> 00:05:13,984
-behöver inte betyda att han
tillverkar en bomb.
54
00:05:13,985 --> 00:05:17,110
Han kanske planterar
rosor i trädgården.
55
00:05:17,111 --> 00:05:19,212
Känner du igen den här mannen?
56
00:05:19,213 --> 00:05:24,017
Hans namn är Steven Arthur Younger,
ursprungligen från Akron, Ohio.
57
00:05:24,018 --> 00:05:26,519
Han anses vara mycket farlig...
58
00:05:26,520 --> 00:05:31,500
- Har ni sett det här?
- Blir du upphetsad av nyhetstjejen?
59
00:05:31,925 --> 00:05:34,593
Upphetsad? Sist jag blev
det var 1978.
60
00:05:34,594 --> 00:05:37,005
Ja, av din mamma.
61
00:05:39,999 --> 00:05:44,303
Dessutom har myndigheterna gett oss
bilder på dessa platser.
62
00:05:44,304 --> 00:05:49,355
Om du känner igen dessa platser,
ring 800 numret på din...
63
00:05:51,010 --> 00:05:53,345
Det är på varje kanal.
Vem har godkänt detta?
64
00:05:53,346 --> 00:05:56,248
Leo, ring Phoenix PD.
Ta reda på vad som pågår.
65
00:05:56,249 --> 00:06:00,218
Den misstänkta har blivit identifierad
som Steven Arthur Younger-
66
00:06:00,219 --> 00:06:02,721
-och han är efterlyst i samband
med mordet på en polis...
67
00:06:02,722 --> 00:06:05,500
Jag känner igen honom.
68
00:06:06,092 --> 00:06:08,500
Phoenix PD
vet ingenting om det här.
69
00:06:09,462 --> 00:06:11,463
Vem har hand om, Younger?
70
00:06:11,464 --> 00:06:13,465
- Fan, han är en av mina.
- Hämta hans fil.
71
00:06:13,466 --> 00:06:16,001
Vince, ta kontakt med
Phoenix Field Office.
72
00:06:16,002 --> 00:06:18,070
Varför vet TV om det här före oss?
73
00:06:18,071 --> 00:06:22,073
Steven Arthur Younger,
medlem i the King Fahad Mosque.
74
00:06:22,074 --> 00:06:25,009
Ingen aktuell adress, inga uppgifter,
ingen kännedom om extremism.
75
00:06:25,010 --> 00:06:28,346
Han tjänstgjorde
i amerikanska armén-
76
00:06:28,347 --> 00:06:30,715
-men hans militära fil är tom.
- Varför är inte det uppsatt på tavlan?
77
00:06:30,716 --> 00:06:34,385
Det är Paul Vincent
från FBI Los Angeles.
78
00:06:34,386 --> 00:06:40,350
Jag behöver allt ni har om
en Steven Arthur Younger, 38 år.
79
00:06:40,359 --> 00:06:43,828
Har du sett dessa nyhetsinslag?
Vet du nått om Younger?
80
00:06:47,666 --> 00:06:50,968
Han är efterlyst i samband
med mordet på en polis-
81
00:06:50,969 --> 00:06:54,400
-och bortförandet av två barn.
82
00:06:56,274 --> 00:06:59,343
- Vi måste ta in allihopa.
- Va?
83
00:06:59,344 --> 00:07:01,892
Kan vi prata inne på ditt kontor?
84
00:07:06,585 --> 00:07:10,254
Vi måste förhöra deras familjer,
vänner, affärspartners-
85
00:07:10,255 --> 00:07:14,090
-varenda möjliga terroristlänk du har
spårat de senaste nio månaderna.
86
00:07:14,091 --> 00:07:16,226
Omgående.
87
00:07:16,227 --> 00:07:18,495
Det är hundratals människor, Jack.
Vi har inte personal att göra det.
88
00:07:18,496 --> 00:07:20,697
Vi ordnar det.
89
00:07:20,698 --> 00:07:23,633
Vi kan anlita lokala brottsbekämpare
om vi behöver det.
90
00:07:23,634 --> 00:07:26,336
Vi måste hitta den här
killen och platserna.
91
00:07:26,337 --> 00:07:28,671
Släpp allt annat.
Det här har högsta prioritet.
92
00:07:28,672 --> 00:07:33,109
- Får jag veta vad det handlar om?
- Det är hemliga direktiv från D.C.
93
00:07:33,110 --> 00:07:36,852
Du kommer informeras snart,
men det är bäst du sätter igång.
94
00:07:40,084 --> 00:07:44,862
"Så pappa björn, mamma björn
och Baby björn somnade".
95
00:07:46,657 --> 00:07:49,000
- Är det sant, tror du?
- Nej.
96
00:07:50,227 --> 00:07:52,500
- Tror du jag hittar på?
- Ja.
97
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
- Du?
- Nej.
98
00:07:59,070 --> 00:08:03,271
Gå till era rum och se till så
att björnarna sover.
99
00:08:04,500 --> 00:08:06,622
Skynda... Spring.
100
00:08:11,581 --> 00:08:15,100
- Hallå?
- Agent Phillips från FBI.
101
00:08:15,185 --> 00:08:18,900
- Jag skulle vilja ställa några frågor.
- Vi hittade dem!
102
00:08:18,988 --> 00:08:22,901
Bra, sötnos.
Vi lägger dem i sängen.
103
00:08:26,996 --> 00:08:29,700
- Jag skulle precis ringa dig.
- Har jag ett problem?
104
00:08:29,701 --> 00:08:34,500
- Med vad? Vad har hänt?
- Det är killar från FBI här.
105
00:08:34,804 --> 00:08:37,005
Det är omöjligt.
Ingen vet var du är.
106
00:08:37,006 --> 00:08:41,176
- Vet du ingenting om detta?
- Nej, men jag tar hand om det.
107
00:08:41,177 --> 00:08:44,813
Nej, jag tar hand om det.
Men du måste flytta oss omedelbart.
108
00:08:44,814 --> 00:08:47,683
- Lyssna på mig.
- Det här är min familj.
109
00:08:47,684 --> 00:08:49,800
Helvete.
110
00:08:50,854 --> 00:08:53,388
Vi har 80 misstänka,
fler är på ingång.
111
00:08:55,158 --> 00:08:58,228
Jag förstår att det kan
vara en militär anläggning-
112
00:08:58,229 --> 00:09:01,800
-men tar hand om bevakningen.
Självklart läser du deras rättigheter.
113
00:09:02,898 --> 00:09:05,399
Vi fick reda på att Younger har
en ex-fru och två små barn.
114
00:09:05,400 --> 00:09:07,735
De lämnade huset för 5 dagar sen,
har inte synts till sen dess.
115
00:09:07,836 --> 00:09:11,249
Lys henne, hon måste veta nått.
Hitta henne!
116
00:09:13,609 --> 00:09:15,850
Mike, jag blir tvungen
att ringa tillbaka.
117
00:09:17,112 --> 00:09:19,680
- Brody.
- Mitt namn är Charles Thompson-
118
00:09:19,681 --> 00:09:21,949
-jag är ansluten till The
Defense Intelligence Agency.
119
00:09:21,950 --> 00:09:24,752
Jag måste diskutera en fråga
av ytterst nationell säkerhet.
120
00:09:24,753 --> 00:09:27,300
- Vad menar du med ansluten?
- Lyssna på mig.
121
00:09:27,301 --> 00:09:30,958
- Hur fick du mitt privata nummer?
- Du har fått tusen nya filer idag.
122
00:09:30,959 --> 00:09:33,494
Jag skulle inte ha vetat allt detta,
om jag inte menade allvar.
123
00:09:33,495 --> 00:09:36,029
Jag tänker inte diskutera
det här med dig.
124
00:09:37,170 --> 00:09:40,013
En CIA-fil skickades
till er tidigare idag av misstag.
125
00:09:40,035 --> 00:09:44,238
Henry Humphries, det är ett misstag.
Han är en mycket farlig man.
126
00:09:45,908 --> 00:09:49,510
- Vem är det?
- Vet inte, ingen har det här numret.
127
00:09:49,511 --> 00:09:52,846
- Jag har många filer här.
- Jag vet att du har den!
128
00:09:52,847 --> 00:09:55,682
Om du har skickat folk dit,
få tillbaka de genast.
129
00:09:55,683 --> 00:09:59,319
Gå inte fram till honom. Jag repeterar,
ni får inte gå fram till honom.
130
00:09:59,320 --> 00:10:01,488
Kan du vänta?
131
00:10:01,489 --> 00:10:04,003
- Phillips och Huntley åkte dit.
- Ring dem.
132
00:10:05,226 --> 00:10:07,827
"Begränsad personlig information.
Han är beväpnad och farlig-
133
00:10:07,828 --> 00:10:11,331
-inga närmanden till objektet
eller familj under några omständigheter.
134
00:10:11,332 --> 00:10:16,069
-Avdelningschefer, kontakta Charles
Thompson innan annan åtgärd görs".
135
00:10:16,070 --> 00:10:18,500
- De svarar inte.
- Helvete.
136
00:10:18,501 --> 00:10:21,300
D.J, vi sticker!
137
00:10:31,485 --> 00:10:34,000
Det är deras bil.
138
00:10:42,697 --> 00:10:45,608
- Kamera.
- Dörren är öppen.
139
00:10:52,906 --> 00:10:56,973
- Jag är här inne.
- FBI! Visa dig!
140
00:10:57,544 --> 00:10:59,700
Visa mig din polisbricka.
141
00:11:01,181 --> 00:11:03,499
- Här.
- Visa mig!
142
00:11:03,750 --> 00:11:06,000
Här!
143
00:11:06,486 --> 00:11:08,500
Jag kommer ut.
144
00:11:17,030 --> 00:11:21,030
- Ett steg till och jag skjuter.
- Snälla.
145
00:11:22,602 --> 00:11:25,137
- Släpp pistolen.
- Aldrig.
146
00:11:25,138 --> 00:11:28,939
Inte du, hon.
Lägg den på spiselhyllan.
147
00:11:33,280 --> 00:11:35,313
Händerna på huvudet!
148
00:11:35,314 --> 00:11:38,881
- Händerna på huvudet!
- Skräm inte mina barn.
149
00:11:39,918 --> 00:11:43,300
Vem fan har skickat
er idioter till mitt hus?
150
00:11:55,100 --> 00:11:57,602
- Jag är agent Brody.
- Var är mina barn?
151
00:11:57,603 --> 00:12:00,000
Med din fru, de mår bra.
152
00:12:00,873 --> 00:12:02,873
Har du en fil på mig?
153
00:12:02,874 --> 00:12:06,980
Henry Harold Humphries...
Är det ditt riktiga namn?
154
00:12:06,981 --> 00:12:09,514
- Vad tror du?
- Har du fått dina rättigheter upplästa?
155
00:12:09,515 --> 00:12:11,816
- Min kille kommer.
- Ingen vet att du är här.
156
00:12:11,817 --> 00:12:14,886
Skickade du de där
idioterna till mitt hus?
157
00:12:14,887 --> 00:12:18,400
Kan du ge mig ditt riktiga förnamn?
158
00:12:18,557 --> 00:12:23,329
Okej, då leker vi.
Du kan kalla mig H.
159
00:12:23,330 --> 00:12:27,265
- Vad är ditt förnamn, agent Brody?
- Du kidnapade två FBI-agenter.
160
00:12:29,067 --> 00:12:31,401
Mina barn var där.
Jag kunde ha dödat dem.
161
00:12:31,402 --> 00:12:34,502
Tror du att du står över lagen?
162
00:12:37,875 --> 00:12:42,900
- Känner du igen den här mannen?
- Han är på TV, eller hur?
163
00:12:43,348 --> 00:12:46,500
Den här intervjun är avslutad.
Jag litar på dig!
164
00:12:46,517 --> 00:12:50,454
Ditt namn står på nån
lista som CIA skickade till FBI.
165
00:12:50,455 --> 00:12:52,956
Jag fattar inte att
du kunde låta det här ske.
166
00:12:52,957 --> 00:12:54,991
Du skickade hans fil,
skyll inte på FBI.
167
00:12:54,992 --> 00:12:58,400
Kollade du upp ledtrådarna
mot prioriteringslistan-
168
00:12:58,500 --> 00:13:01,064
-med texten "Rör Ej"?
- Är han under beskydd?
169
00:13:01,065 --> 00:13:03,799
- Hur kunde du sabba det är?
- Han är ett måI.
170
00:13:04,100 --> 00:13:06,103
Ursäkta dem.
171
00:13:06,104 --> 00:13:08,305
Tack för din hjärtliga ursäkt.
172
00:13:08,306 --> 00:13:12,406
- Vem är du?
- Fråga inte.
173
00:13:15,446 --> 00:13:19,400
- Vad pågar, Jack?
- Kan vi prata en stund?
174
00:13:23,420 --> 00:13:25,688
Jag kan inte ge dig
alla detaljer nu-
175
00:13:25,689 --> 00:13:29,466
-men vi har flyttats till
en kommandoanläggning.
176
00:13:30,594 --> 00:13:34,500
- Du hjälper mig väl?
- Självklart.
177
00:13:34,598 --> 00:13:37,566
Var ligger den här anläggningen?
178
00:13:37,567 --> 00:13:40,115
Det är hemligstämplat.
179
00:13:40,116 --> 00:13:43,000
ONSDAG
180
00:14:00,657 --> 00:14:03,432
Vad är det här för ställe?
181
00:14:10,767 --> 00:14:14,699
Agent Brody? Kom med mig.
182
00:14:27,283 --> 00:14:29,617
Lämna ifrån er era vapen.
183
00:14:29,618 --> 00:14:32,220
- Du tar inte min pistol.
- Reglerna...
184
00:14:32,221 --> 00:14:35,406
- Låt henne behålla den.
- Ja, sir.
185
00:14:36,025 --> 00:14:39,194
Jag är General Paulson,
jag leder operationen här.
186
00:14:39,195 --> 00:14:42,200
- Är du Brody?
- Ja.
187
00:14:42,400 --> 00:14:46,500
Ni kommer assistera oss med
utredningsuppdrag under min ledning.
188
00:14:46,502 --> 00:14:51,249
- Jag ska visa er kontoren och...
- Militären har ingen behörighet-
189
00:14:51,250 --> 00:14:54,108
-på hemmaplan.
- Vi har vår försvarsbudget.
190
00:14:54,109 --> 00:14:56,511
Presidenten har befogenhet att
använda beväpnade styrkor-
191
00:14:56,512 --> 00:15:01,300
-för att undertrycka uppror, olaglig
samarbete eller konspiration.
192
00:15:01,317 --> 00:15:04,500
Allt detta gick igenom 2007.
- Helen!
193
00:15:04,750 --> 00:15:07,499
Kul att se dig igen.
194
00:15:07,500 --> 00:15:10,290
- Känner ni varann?
- Ja, vi har träffats.
195
00:15:10,291 --> 00:15:12,426
Vilka är ni?
196
00:15:12,427 --> 00:15:14,799
- Oberoende entreprenörer?
- Vilken agentur?
197
00:15:14,800 --> 00:15:17,831
Ingen agentur skulle hävda oss.
Eller hur, General?
198
00:15:17,832 --> 00:15:20,900
Följ efter mig, är ni snälla.
199
00:15:24,939 --> 00:15:27,000
Här inne.
200
00:15:29,344 --> 00:15:31,612
Var är resten av mitt folk?
201
00:15:31,613 --> 00:15:33,614
Vi jobbar med den
personal vi har här.
202
00:15:33,615 --> 00:15:37,351
Säkra linjer upprättas för samtliga
lokalkontor och andra agenturer.
203
00:15:37,352 --> 00:15:42,322
- Vad är det här för ställe?
- Det existerar inte. Inte vi heller.
204
00:15:42,323 --> 00:15:45,350
Ni måste se det här.
205
00:15:48,830 --> 00:15:53,330
I Allah, den barmhärtiges namn
och hans profet Muhammed-
206
00:15:53,601 --> 00:15:55,636
-Må frid lysa över honom.
207
00:15:55,637 --> 00:15:59,500
Mitt namn är Yusuf Atta Mohamed.
208
00:16:00,307 --> 00:16:04,500
Mitt förra namn var
Steven Arthur Younger.
209
00:16:05,812 --> 00:16:08,748
- Det här är plats ett.
- Vi tog skärmdumpar av-
210
00:16:08,749 --> 00:16:13,653
-alla platser och rensade bort
honom och den där saken.
211
00:16:13,654 --> 00:16:17,700
Några av er känner igen den här.
212
00:16:19,192 --> 00:16:23,500
- Det är en bomb.
- Har du sett det här?
213
00:16:26,366 --> 00:16:32,400
Jag har placerat tre bomber
i tre amerikanska städer.
214
00:16:33,173 --> 00:16:37,860
Alla tre är lika och
finns på stadsområden-
215
00:16:38,946 --> 00:16:41,100
-och alla tre-
216
00:16:44,117 --> 00:16:46,400
-är atombomber.
217
00:16:47,487 --> 00:16:51,194
Jag har krav som ska uppfyllas-
218
00:16:52,024 --> 00:16:55,000
-annars kommer dessa
bomber explodera.
219
00:16:57,163 --> 00:17:00,800
Ni får veta kraven-
220
00:17:01,434 --> 00:17:04,083
-vid ett senare tillfälle.
221
00:17:05,705 --> 00:17:08,503
Det här är plats två.
222
00:17:11,544 --> 00:17:14,500
Det här är plats tre.
223
00:17:18,684 --> 00:17:21,732
Bomberna kommer att explodera-
224
00:17:22,321 --> 00:17:27,225
-på fredagen den 21, stillahavstid.
225
00:17:27,226 --> 00:17:30,295
Det är bara 4 dagar dit.
226
00:17:30,296 --> 00:17:35,667
Det klyvbara materialet är
skärmat i bly och vatten...
227
00:17:35,668 --> 00:17:39,037
Du kan kontrollera de tekniska
detaljerna senare om du vill.
228
00:17:39,038 --> 00:17:43,507
Om det finns en procents chans
att hotet är seriöst-
229
00:17:43,508 --> 00:17:47,811
-då är det 100%.
- Hur kan en person tillverka kärnvapen?
230
00:17:47,812 --> 00:17:52,082
Han är som vi, en specialist,
karriärmilitär, Delta Force.
231
00:17:52,083 --> 00:17:55,285
Expert inom sprängämnen,
minröjningsprogram-
232
00:17:55,286 --> 00:17:58,455
-specialiserad inom kärnvapen.
233
00:17:58,456 --> 00:18:02,493
Tjänstgjorde i Irak för att leta efter
kärnvapen... så han vet vad han gör.
234
00:18:02,494 --> 00:18:06,626
Han är 100% Amerikan. När han var
tonåring flyttade hans far familjen till-
235
00:18:06,761 --> 00:18:11,368
-Islamabad för att arbeta på ambassaden.
Pratar flytande persiska och arabiska.
236
00:18:11,469 --> 00:18:15,005
Kan han ha fått tag
på klyvbart material?
237
00:18:15,006 --> 00:18:19,376
För tre år sedan kontrollerade han
kärnanläggningar i Ryssland.
238
00:18:19,377 --> 00:18:22,913
Ryssarna kan inte stå
för 15 till 18 pund.
239
00:18:22,914 --> 00:18:26,717
De är inte exakta.
Runt fem pund per bomb.
240
00:18:26,718 --> 00:18:30,096
Det blir sex till tio miljoner offer.
241
00:18:31,089 --> 00:18:34,323
Vet vi om det här är sant?
242
00:18:34,324 --> 00:18:38,795
Teheran betalade 20 miljoner för att
få kärnämnen från Ryssland till Iran.
243
00:18:38,796 --> 00:18:41,197
Sen tappade de bort
honom och pengarna.
244
00:18:41,198 --> 00:18:43,800
- Hur vet du det?
- De berättade det.
245
00:18:43,801 --> 00:18:46,703
De vill inte att vi använder Younger som
en ursäkt för att bomba skiten ur dem.
246
00:18:46,704 --> 00:18:52,308
- Varför gör han det här?
- Vet inte. Vi har inte hört något mer.
247
00:18:52,309 --> 00:18:55,478
Vi har 72 timmar på oss
att hitta honom.
248
00:18:55,479 --> 00:18:58,815
Ni ska inte fokusera på var
Younger befinner sig-
249
00:18:58,816 --> 00:19:03,152
-utan var de tre bomberna finns.
Det är det absolut viktigaste.
250
00:19:03,153 --> 00:19:05,254
Men hittar vi honom,
hittar vi bomberna.
251
00:19:05,255 --> 00:19:07,837
Inte nödvändigtvis, Agent Helen.
252
00:19:10,794 --> 00:19:13,842
Ni har honom redan, eller hur?
253
00:19:14,565 --> 00:19:18,501
Arresterades han för 24 timmar sedan?
Varför sa ni inget?
254
00:19:18,502 --> 00:19:21,504
Du hade inte behörighet.
Underrättelsetjänstens order.
255
00:19:21,505 --> 00:19:24,073
"Militär underrättelsetjänst".
Den stora motsägelsen.
256
00:19:25,175 --> 00:19:28,243
En väktare såg honom i ett
köpcentrum i Phoenix.
257
00:19:28,244 --> 00:19:32,814
Hans foto finns överallt och
han går till ett köpcentrum?
258
00:19:32,815 --> 00:19:36,485
Det här är Överste Kerkmejian.
Han ska visa er fången.
259
00:19:36,486 --> 00:19:38,587
Ni får bara observera.
260
00:19:38,588 --> 00:19:41,656
När kan vi förhöra honom?
261
00:19:41,657 --> 00:19:44,326
Bara militären får hålla
i förhör för tillfället.
262
00:19:44,327 --> 00:19:46,828
Ni får reda på om det ändras.
263
00:19:48,698 --> 00:19:50,973
Den här vägen.
264
00:20:01,878 --> 00:20:03,911
Vi har experter från många agenturer-
265
00:20:03,912 --> 00:20:06,782
-militären, specialister inom
kärnvapen, psykologer-
266
00:20:06,783 --> 00:20:09,384
-analyserar varje ord
och rörelse han gör.
267
00:20:09,385 --> 00:20:13,886
- Vem har godkänt detta?
- Det är inom operativa parametrar.
268
00:20:13,890 --> 00:20:16,557
Vi växlar mellan
varmt, kallt, sömnbrist-
269
00:20:16,558 --> 00:20:19,827
-höga Ijud, starkt Ijus,
hot om våId.
270
00:20:19,828 --> 00:20:24,762
Han måste vara skräckslagen.
Ni borde ha hundar.
271
00:20:25,133 --> 00:20:27,735
Det är amatörtimmen här.
Det här kommer aldrig funka.
272
00:20:27,736 --> 00:20:30,978
Det måste funka.
273
00:20:34,709 --> 00:20:36,977
Vill du prata med honom?
274
00:20:36,978 --> 00:20:39,980
Ja, men jag behöver
inte din hjälp.
275
00:20:39,981 --> 00:20:42,222
Tro mig, det gör du.
276
00:20:53,195 --> 00:20:55,470
Säg att han inte är här.
277
00:21:08,643 --> 00:21:10,882
Vad gör han?
278
00:21:11,178 --> 00:21:13,487
Fan, nu är det dags.
279
00:21:22,723 --> 00:21:26,431
Nej, du rör honom inte.
280
00:21:28,262 --> 00:21:30,500
- Hejsan.
- Bort från honom...
281
00:21:30,998 --> 00:21:33,000
In med er!
282
00:21:40,374 --> 00:21:43,309
Jag rörde aldrig fången.
283
00:21:43,310 --> 00:21:46,256
Gör honom inte illa.
Ni behöver honom.
284
00:21:50,584 --> 00:21:53,753
- Jag går in nu.
- Du har inte tillstånd.
285
00:21:53,754 --> 00:21:55,822
Vill du hindra FBI?
286
00:21:55,823 --> 00:21:58,533
Var är Paulson?
Få ut honom här ifrån!
287
00:22:08,835 --> 00:22:12,971
Jag är agent Brody från FBI.
288
00:22:12,972 --> 00:22:15,140
Din belägenhet här är olaglig.
289
00:22:15,141 --> 00:22:18,477
Jag ska ta dig härifrån,
så vi kan prata.
290
00:22:18,478 --> 00:22:23,028
Jag tror du kommer tycka att det
här är lagligt och nödvändigt.
291
00:22:23,816 --> 00:22:27,386
- Nödvändigt?
- I kriget mot terrorismen.
292
00:22:27,387 --> 00:22:30,504
Hon är där inne ensam.
293
00:22:30,690 --> 00:22:34,808
Kan du torka mina armar,
de är väldigt kalla.
294
00:22:38,698 --> 00:22:41,566
Du kollade på min klocka.
Vill veta hur mycket den är?
295
00:22:41,567 --> 00:22:43,808
Kvart över tio på morgonen.
296
00:22:47,674 --> 00:22:49,775
Mr Younger...
297
00:22:49,776 --> 00:22:52,077
Jag vill ställa några frågor.
298
00:22:52,078 --> 00:22:54,296
Angående din fru och
dina två barn.
299
00:22:55,180 --> 00:23:00,247
- Vad vill du veta?
- Du blev arg när hon lämnade dig.
300
00:23:00,919 --> 00:23:04,630
Jag är inte ledsen.
Jag accepterar mitt öde.
301
00:23:05,757 --> 00:23:07,825
Det borde du också göra.
302
00:23:07,826 --> 00:23:11,500
Varför gör du det här?
303
00:23:13,432 --> 00:23:15,967
De kommer ställa frågor om det här.
304
00:23:15,968 --> 00:23:19,210
Jag skulle vilja kunna
berätta nåt.
305
00:23:20,572 --> 00:23:24,588
Jag är ledsen.
Det är för tidigt.
306
00:23:28,046 --> 00:23:30,230
Få ut henne härifrån.
307
00:23:35,954 --> 00:23:40,197
Få fram nåt för i
helvete, soldat.
308
00:23:45,597 --> 00:23:47,939
Det är det jag undrar.
309
00:23:48,332 --> 00:23:50,400
Ring tillbaka.
310
00:23:50,401 --> 00:23:53,970
Du såg vad de gör där inne.
Det är olagligt och ineffektivt.
311
00:23:53,971 --> 00:23:57,806
Allt han säger är
förmodligen opålitligt.
312
00:23:57,942 --> 00:24:02,612
- För tillfället är det sanktionerat.
- Jag tror inte på det.
313
00:24:02,613 --> 00:24:06,483
Hur är det med chefsjusristens PM
om tvångsåtgärder vid förhör?
314
00:24:06,484 --> 00:24:12,188
Direktörns kansli har beordrat oss
att bistå militären på alla sätt vi kan.
315
00:24:12,189 --> 00:24:17,027
För tillfället iakttar vi bara
och kör vår utredning samtidigt.
316
00:24:17,028 --> 00:24:20,338
Håll mig informerad, okej?
317
00:24:24,101 --> 00:24:26,736
Varför kan vi inte säga
att vi har honom?
318
00:24:26,737 --> 00:24:28,738
Officiellt existerar han inte.
319
00:24:28,739 --> 00:24:32,500
- Hans ansikte finns över hela landet!
- Det räcker så.
320
00:24:32,800 --> 00:24:35,578
Att hitta platserna
är det absolut viktigaste.
321
00:24:35,579 --> 00:24:38,415
Nån måste veta var de är,
mest troligt vänner eller familj.
322
00:24:38,416 --> 00:24:40,516
Varför kan vi inte förhöra honom?
323
00:24:40,517 --> 00:24:44,300
- Vi förhandlar för närvarande om det.
- Förhandlar?
324
00:24:46,623 --> 00:24:51,500
- Nått nytt om ex-frun?
- Jag pratade nyss med killarna från LA.
325
00:24:51,594 --> 00:24:54,430
Frun och barnen försökte gå på ett plan
till Saudiarabien för två dagar sedan-
326
00:24:54,431 --> 00:24:58,667
-men nekades visum i sista minuten.
De är förmodligen kvar i landet.
327
00:24:58,668 --> 00:25:02,004
Phillips, kolla med uthyrningsbolag-
328
00:25:02,005 --> 00:25:04,907
-han måste ha haft bomberna
i nån form av lastbil.
329
00:25:04,908 --> 00:25:11,500
Han använder inte sitt riktiga namn.
- Jag sätter poliser i gränsstäder.
330
00:25:12,415 --> 00:25:17,052
Spåra hans internet, telefon,
kreditkort, resebokningar.
331
00:25:17,053 --> 00:25:20,900
Ge intyg till de
som hindrar dig.
332
00:25:21,591 --> 00:25:23,638
Helen, har du tid en stund?
333
00:25:24,627 --> 00:25:29,062
Vi måste förhandla med H.
Han frågar efter dig.
334
00:25:38,073 --> 00:25:44,710
- Specialist på förhör. Låg du i armén?
- Tack vare det jag är här.
335
00:25:44,780 --> 00:25:47,582
Är det så du jobbar med dina kollegor?
Slår dem?
336
00:25:47,583 --> 00:25:51,185
Han är en sadist.
Younger vet allt om teknikerna.
337
00:25:51,186 --> 00:25:54,589
Han tränades att stå emot.
Det där kommer inte funka på honom.
338
00:25:54,590 --> 00:25:58,025
Tror du de kommer använda
dig efter din lilla show?
339
00:25:58,026 --> 00:26:00,428
Tyckte du det var en show?
340
00:26:00,429 --> 00:26:02,897
Du ville få de andra att
framstå som onda.
341
00:26:02,898 --> 00:26:05,241
De är onda.
342
00:26:06,135 --> 00:26:09,504
Har du lärt dig nått
nytt om Younger?
343
00:26:09,505 --> 00:26:12,240
Lite. Du?
344
00:26:12,241 --> 00:26:16,642
Nej, där är hans fil.
Det här är din.
345
00:26:18,614 --> 00:26:22,981
Det är hemligstämplat.
Jag förstår varför de valde dig.
346
00:26:23,018 --> 00:26:29,652
Juridik på Harvard, högsta betyg.
Kampen mot terrorism, bra val.
347
00:26:29,757 --> 00:26:34,758
Inga pojkvänner, inga barn.
Valde karriär istället för familj.
348
00:26:34,862 --> 00:26:38,410
Du får passa dig, de kan
tro att du är lesbisk.
349
00:26:40,067 --> 00:26:43,970
Ni har inte fått fram nåt än...
Vilken överraskning.
350
00:26:43,971 --> 00:26:46,773
Generalen har ett förslag till dig.
351
00:26:46,774 --> 00:26:50,777
Priset är rätt, men du får inte
slå ned fler förhörsledare.
352
00:26:51,679 --> 00:26:55,882
Du tas in när det behövs,
turas om med de andra.
353
00:26:55,883 --> 00:26:59,486
Jag jobbar ensam
folk jag själv valt-
354
00:26:59,487 --> 00:27:02,289
-som tar över när jag tar en paus.
- Det är jag som bestämmer här.
355
00:27:02,290 --> 00:27:07,705
Behandla mig med respekt
om du vill att jag ska göra mitt jobb.
356
00:27:08,229 --> 00:27:12,100
- Speciellt framför en kvinna.
- Vi är alla pressade.
357
00:27:12,184 --> 00:27:14,434
Du är vuxen. Ta i tu med det.
358
00:27:14,435 --> 00:27:16,769
Landets framtid ligger i dina händer.
359
00:27:16,770 --> 00:27:20,717
Strunta i kommittén.
Jag leder med en annan.
360
00:27:21,441 --> 00:27:25,700
- Vem då?
- Hon.
361
00:27:26,112 --> 00:27:28,914
Aldrig.
Hon är med på sidan här-
362
00:27:28,915 --> 00:27:31,150
-hon vet ingenting om militära förhör.
363
00:27:31,151 --> 00:27:33,886
Ge honom det han vill ha.
364
00:27:33,887 --> 00:27:36,628
Och få in honom där nu, General.
365
00:27:38,525 --> 00:27:42,700
- Varför vill du ha mig?
- Du har integritet.
366
00:27:42,701 --> 00:27:46,882
Och de här personerna är farliga,
jag behöver kanske skydd.
367
00:27:49,035 --> 00:27:51,170
Har du en plan?
368
00:27:51,171 --> 00:27:54,857
Jag jagar upp honom,
du trycker ner honom.
369
00:28:03,583 --> 00:28:05,617
Enastående!
370
00:28:05,618 --> 00:28:09,887
CIAs personalmanual,
från 1983.
371
00:28:11,156 --> 00:28:16,091
Vi har en ny specialist.
Hädanefter, inga åskådare.
372
00:28:16,562 --> 00:28:20,465
Lubitchich, har du sagt att
han har en liten penis?
373
00:28:20,466 --> 00:28:25,770
All militär personal går på en gång.
Resten rådfrågar med era agenturer.
374
00:28:25,771 --> 00:28:29,871
- Vad står på?
- Det gör jag, du ska ut.
375
00:28:32,177 --> 00:28:35,913
- Är min utrustning här än?
- Ja, där och Alvarez är här.
376
00:28:35,914 --> 00:28:39,724
Hej, min vän. Rulla in det.
377
00:28:42,521 --> 00:28:46,537
Kan nån av er hämta brandyxan, tack?
378
00:28:54,033 --> 00:28:57,168
Charlie, kan du ringa min fru och
be henne ta med min mat hit?
379
00:28:57,169 --> 00:29:01,104
- Hon får inte komma in hit.
- Jag vill ha min fru här.
380
00:29:01,105 --> 00:29:04,000
Han är mycket noga med maten.
381
00:29:04,976 --> 00:29:07,778
- Tack.
- Kerkmejian, du har kommandot.
382
00:29:07,779 --> 00:29:10,400
Har inte du det?
383
00:29:12,350 --> 00:29:14,589
Jag gör det nu.
384
00:29:16,087 --> 00:29:18,500
Få ned honom.
385
00:29:19,624 --> 00:29:27,000
- Hur går det här till?
- Det vet man aldrig. Inte han heller.
386
00:29:37,680 --> 00:29:44,581
Agent Brody.
Kolla efter intressanta tics-
387
00:29:44,582 --> 00:29:48,517
-ögonrörelser, rädsla, nervositet...
388
00:29:50,388 --> 00:29:53,456
Mr Younger! Mitt namn är H.
389
00:29:53,457 --> 00:29:57,893
- Jag kommer hålla i förhören nu.
- Vi har träffats.
390
00:29:57,894 --> 00:30:01,170
Ledsen att du behövde se det.
391
00:30:01,231 --> 00:30:04,577
Mitt enda intresse ligger hos dig.
392
00:30:05,635 --> 00:30:10,948
Jag har en enkel fråga till dig.
393
00:30:11,007 --> 00:30:15,557
Berätta var du har
placerat bomberna.
394
00:30:15,912 --> 00:30:20,316
- Det här kom vi inte överens om.
- Du lyssnade bara på dig själv.
395
00:30:20,317 --> 00:30:24,500
Börja med den längst
belägna platsen.
396
00:30:32,229 --> 00:30:34,300
Mr Younger?
397
00:30:36,166 --> 00:30:39,400
Förstår du vad jag
kommer göra med dig?
398
00:30:43,807 --> 00:30:46,000
Herregud!
399
00:30:52,648 --> 00:30:57,549
Det är bara ett finger.
Inte ens ett helt finger...
400
00:30:59,555 --> 00:31:02,239
- Få ut honom!
- Okej!
401
00:31:03,759 --> 00:31:07,809
Är det din teknik?
Du är ett jävla skämt.
402
00:31:08,064 --> 00:31:10,098
Tror du jag går
med på det där?
403
00:31:10,099 --> 00:31:13,735
- Okej, inga fler fingrar.
- Tror du att du får gå in dit igen?
404
00:31:13,736 --> 00:31:15,803
Fråga han som bestämmer.
405
00:31:15,904 --> 00:31:20,909
Han har full tillgång, högsta nivåerna
bakvägen, inga namn, inga register.
406
00:31:20,910 --> 00:31:24,712
Har jag ditt tillstånd?
407
00:31:24,713 --> 00:31:32,100
Högre myndigheter anser att
vi ska göra det som krävs.
408
00:31:33,823 --> 00:31:36,000
Alvarez, täck över honom.
409
00:31:36,125 --> 00:31:38,692
Kan du få bort gorillorna?
410
00:31:38,693 --> 00:31:40,861
- Om jag har ansvaret...
- Det har du inte.
411
00:31:40,862 --> 00:31:44,000
Han har det och vi måste
göra nåt åt det.
412
00:31:44,065 --> 00:31:47,964
- Jag tillåter honom inte att...
- Gör inte det då.
413
00:31:47,965 --> 00:31:50,250
Är det lugnt då?
414
00:31:53,208 --> 00:31:55,509
- En av mina stannar.
- Visst.
415
00:31:55,510 --> 00:31:58,679
Vi måste sätta stopp för det här.
Ta ut honom!
416
00:31:58,680 --> 00:32:01,228
Gå, om du vill.
417
00:32:06,187 --> 00:32:09,270
Lägg allt på bordet, tack.
418
00:32:25,974 --> 00:32:29,193
Vi sågs sist i Afghanistan,
eller hur?
419
00:32:32,479 --> 00:32:35,459
Du kan vänta utanför när du klar.
420
00:32:50,531 --> 00:32:54,410
Mr Younger, är du redo?
421
00:32:55,969 --> 00:32:58,000
Nej.
422
00:32:58,071 --> 00:33:00,300
Ingen är det.
423
00:33:08,882 --> 00:33:11,551
Dina värsta farhågor...
424
00:33:11,552 --> 00:33:13,753
Mardrömmar...
425
00:33:13,754 --> 00:33:15,869
Finns här.
426
00:33:22,695 --> 00:33:26,932
Herregud!
Enligt Genèvekonventionen...
427
00:33:26,933 --> 00:33:31,236
Inga olagliga fientliga kombattanter
kan åberopa Genèvekonventionen.
428
00:33:31,237 --> 00:33:33,500
- Tortyr är olagligt.
- Olagliga kombattanter-
429
00:33:33,501 --> 00:33:37,042
-har ingen rätt till det.
Hur ska de bevisa det?
430
00:33:37,043 --> 00:33:40,412
Den här mannen är
amerikansk medborgare.
431
00:33:40,413 --> 00:33:45,450
- Det blev återkallat igår.
- Du kan inte göra så.
432
00:33:45,451 --> 00:33:48,587
General Paulson
kan inte komma nu.
433
00:33:48,588 --> 00:33:51,656
Han säger att du har befälet.
Fortsätt, sir.
434
00:33:51,657 --> 00:33:54,535
Jag tänker inte tillåta det här!
435
00:33:55,795 --> 00:34:00,432
Plutoniumdepån består av-
436
00:34:00,433 --> 00:34:03,447
-tre behållare med plutonium E-
437
00:34:04,770 --> 00:34:06,920
-ett halvt kilo...
438
00:34:08,608 --> 00:34:10,723
En till på ett halvt kilo.
439
00:34:16,448 --> 00:34:19,000
Vi måste sätta stopp
för det här.
440
00:34:19,250 --> 00:34:21,297
Jag ringer upp sen.
441
00:34:21,453 --> 00:34:23,967
Stäng dörren är du snäll.
442
00:34:27,659 --> 00:34:31,629
- Han strider mot...
- Har du intervjuat den misstänkte igen?
443
00:34:33,264 --> 00:34:37,267
Jack, han blir torterad.
Det strider mot grundlagen.
444
00:34:37,268 --> 00:34:42,785
Det finns ingen jävla grundlag om
bomberna exploderar!
445
00:34:53,585 --> 00:34:56,654
Myndigheterna vet vad som försiggår-
446
00:34:56,655 --> 00:35:01,959
-men vi kan inte stoppa det och
vi kan inte dra oss ur.
447
00:35:01,960 --> 00:35:04,962
När det här är över-
448
00:35:04,963 --> 00:35:11,865
-ska vi sätta dit de där jävlarna.
Under tiden är du ledaren.
449
00:35:12,603 --> 00:35:16,812
Du måste göra allt för att
hitta bomberna.
450
00:35:17,841 --> 00:35:20,300
Förstår du?
451
00:35:38,062 --> 00:35:40,700
Du har tagit bort din namnskylt.
452
00:36:19,535 --> 00:36:21,800
Mår du bra?
453
00:36:22,572 --> 00:36:27,054
Det är lika för alla i början.
Man vänjer sig.
454
00:36:29,979 --> 00:36:32,314
Du ställde inte ens några frågor.
455
00:36:32,315 --> 00:36:35,417
Hade det varit okej om jag hade
fått fram nån information?
456
00:36:35,418 --> 00:36:40,619
Du kommer inte få någon.
Han säger bara vad du vill höra.
457
00:36:40,623 --> 00:36:43,525
Fysisk tortyr funkar inte.
458
00:36:43,526 --> 00:36:50,900
Är det därför det använts så länge?
För skojs skull?!
459
00:36:51,033 --> 00:36:56,000
Är det vad som gör dig så speciell?
Vårat hemliga vapen mot fienden?
460
00:36:56,338 --> 00:36:59,807
Det handlar inte om
fienden utan om oss.
461
00:36:59,808 --> 00:37:01,900
Vår svaghet.
462
00:37:03,311 --> 00:37:05,825
Vi är på den förlorande sidan, Helen.
463
00:37:07,716 --> 00:37:09,991
Vi är rädda och det är inte dem.
464
00:37:10,819 --> 00:37:13,187
Vi tvivlar och de tror.
465
00:37:13,188 --> 00:37:17,400
- Vi har principer.
- Det har kostat oss många liv.
466
00:37:17,726 --> 00:37:21,228
Han där ute är inte problemet.
Det är du.
467
00:37:21,229 --> 00:37:25,300
- Vad hände med rapporter?
- Tar tid, kanske månader.
468
00:37:25,600 --> 00:37:29,303
Det här är en process. Han måste tro
att jag inte har någon gräns.
469
00:37:29,304 --> 00:37:32,173
- Du ställer inte ens några frågor.
- Det är ditt jobb.
470
00:37:32,174 --> 00:37:34,542
- Låt mig göra det då.
- Vill du jobba med mig?
471
00:37:34,543 --> 00:37:38,092
Bredvid mig då? Turas om?
472
00:37:50,257 --> 00:37:52,400
Sätt igång.
473
00:38:14,982 --> 00:38:17,325
Yusuf, han kommer inte sluta.
474
00:38:19,119 --> 00:38:23,500
- Varför låter du honom göra det här?
- Varför gör du det?
475
00:38:25,559 --> 00:38:32,000
Vi kommer ändå hitta bomberna tillslut.
Om du berättar blir det lättare för dig.
476
00:38:32,733 --> 00:38:36,200
Annars kommer den
där jäveln fortsätta.
477
00:38:36,236 --> 00:38:41,300
Det är ingen fara,
jag är förberedd.
478
00:38:43,509 --> 00:38:47,957
Dina vänner i moskén. Din familj.
479
00:38:49,349 --> 00:38:51,500
Vill du imponera på dem?
480
00:38:52,552 --> 00:38:54,600
Din fru?
481
00:38:55,088 --> 00:38:57,400
Dina barn?
482
00:39:00,059 --> 00:39:06,000
Herregud, dina barn.
Har ingen berättat?
483
00:39:06,299 --> 00:39:13,100
Din fru försökte lämna landet
men nekades visum.
484
00:39:13,539 --> 00:39:16,019
Ingen vet var de är.
485
00:39:16,242 --> 00:39:19,086
Du vill inte att de kommer till skada.
486
00:39:19,545 --> 00:39:22,389
Yusuf, du älskar dem.
487
00:39:23,616 --> 00:39:26,130
Du måste älska dem väldigt mycket.
488
00:39:29,054 --> 00:39:32,402
Ni har två dagar på er att
gå med på mina krav
489
00:39:32,491 --> 00:39:37,499
- Du har inte ställt några jävla krav.
- Svär inte, gud hör och ser allt.
490
00:39:37,500 --> 00:39:43,000
Han ser dig.
Allah älskar de som gör gott, inte ont.
491
00:39:43,268 --> 00:39:48,000
- Jag beundrar Koranen.
- Allah välsignar ett rättvist krig.
492
00:39:48,040 --> 00:39:51,575
Berätta åtminstone var en av
bomberna finns. Ge mig bevis.
493
00:39:51,576 --> 00:39:56,981
- Då vet de att du menar allvar.
- Imorgon kommer de att lyssna.
494
00:39:56,982 --> 00:39:59,750
- Vad händer imorgon?
- Tiden är ute.
495
00:39:59,751 --> 00:40:04,989
Vad händer imorgon? Snälla, berätta!
Hjälp mig, hjälpa dig.
496
00:40:04,990 --> 00:40:09,500
Jag behöver inte din hjälp.
Jag förtjänar det här.
497
00:40:09,861 --> 00:40:13,500
- Du får stanna om du vill.
- Vad händer imorgon?
498
00:40:48,766 --> 00:40:52,399
Vill du dö nu?
499
00:40:52,400 --> 00:40:57,657
Gör vad du måste.
Jag kan inte förlora.
500
00:41:03,447 --> 00:41:09,300
Du är praktisk. En relativist
och konsekventialist.
501
00:41:10,121 --> 00:41:12,168
Förstår du vad jag menar?
502
00:41:13,650 --> 00:41:15,650
Nej, såklart inte.
503
00:41:15,792 --> 00:41:18,977
Du läser bara religiösa böcker.
504
00:41:21,664 --> 00:41:26,010
Det jag gör här gynnar mitt folk-
505
00:41:26,302 --> 00:41:30,181
-om jag får resultat, om jag räddar dem.
506
00:41:33,009 --> 00:41:39,246
Det finns ingen H eller Younger.
Bara seger och nederlag.
507
00:41:39,315 --> 00:41:44,500
Vinnaren får ta det moraliska och
får skriva historieböckerna.
508
00:41:44,721 --> 00:41:47,963
Förloraren... förlorar bara.
509
00:41:50,427 --> 00:41:56,037
Den enda felberäkningen i din
plan var jag.
510
00:41:56,833 --> 00:42:02,020
Jag kommer slita ut dina ögon, men du
kommer inte att riva mitt hus.
511
00:42:03,339 --> 00:42:07,991
Alla har en svag punkt,
oavsett hur stark man är.
512
00:42:08,744 --> 00:42:13,500
Jag kommer hitta din,
och jag kommer krossa dig.
513
00:42:14,783 --> 00:42:17,300
Du kommer bli en hjälte.
514
00:43:32,727 --> 00:43:34,727
Bra.
515
00:43:34,862 --> 00:43:38,598
- Hans fru är här.
- Det var på tiden.
516
00:43:38,599 --> 00:43:40,599
H, Rina är här.
517
00:43:51,111 --> 00:43:57,120
Alvarez.
Dämpa Ijuset och ta rast.
518
00:44:01,388 --> 00:44:04,023
Du säger ingenting till din fru, okej?
519
00:44:04,024 --> 00:44:06,100
Jag går in.
520
00:44:08,528 --> 00:44:13,866
Vänta tio minuter.
Han börjar gråta när adrenalinet går ur.
521
00:44:13,867 --> 00:44:17,280
Då kan du prata med honom. Inte före.
522
00:44:17,304 --> 00:44:21,750
Om han sover, ge han en stöt.
Tryck på den gröna knappen så-
523
00:44:21,751 --> 00:44:24,643
-får han en liten chock
som väcker honom.
524
00:44:24,644 --> 00:44:28,382
Men bara du får trycka på knappen.
Hör ni det?
525
00:44:28,383 --> 00:44:31,800
- Jag gör det inte.
- Då stannar du här.
526
00:44:31,818 --> 00:44:34,263
Du kan inte smita från det här.
527
00:44:34,921 --> 00:44:37,100
Smita?
528
00:44:37,157 --> 00:44:40,526
Vissa av oss har inte
den möjligheten, Helen.
529
00:44:40,527 --> 00:44:45,330
Jag har ingenstans att smita till.
Jag är själv en fånge.
530
00:44:45,331 --> 00:44:47,412
Fråga CIA.
531
00:44:48,667 --> 00:44:50,667
Fråga dem.
532
00:44:56,242 --> 00:44:58,509
Vad menade han med det?
533
00:44:58,510 --> 00:45:03,000
Han har gjort en del dumma grejer
och nu är folk ute efter honom.
534
00:45:03,315 --> 00:45:08,500
Det här är inte första gången.
Har det funkat nångång?
535
00:45:08,520 --> 00:45:14,200
Nu förstår du. Det är hemskt,
sen undrar man om det funkar.
536
00:45:27,039 --> 00:45:30,122
Du har inte sovit nåt, din stackare.
537
00:45:35,680 --> 00:45:37,700
Han har somnat.
Han sover.
538
00:45:37,701 --> 00:45:41,300
- Jag hämtar H.
- Brody, tryck på knappen.
539
00:45:42,500 --> 00:45:46,020
- Jag gör det.
- Gör det inte.
540
00:45:46,724 --> 00:45:50,900
- Det räcker. Stäng av!
- Det går inte!
541
00:45:52,430 --> 00:45:54,614
Herregud, han dör!
542
00:45:56,301 --> 00:45:59,486
- Var i helvete är den?
- Fan!
543
00:46:14,118 --> 00:46:16,620
Vad fint, Katie May.
Har du gjort den till mig?
544
00:46:16,621 --> 00:46:19,000
Jag gjorde den i skolan.
545
00:46:21,993 --> 00:46:24,000
Din jävel.
546
00:46:24,929 --> 00:46:29,046
Pappa måste gå, men jag
kommer hem snart.
547
00:46:30,667 --> 00:46:32,782
- Jag älskar dig.
- Jag älskar er också.
548
00:46:34,671 --> 00:46:36,906
Den var igång i 15 sekunder,
han klarar sig.
549
00:46:36,907 --> 00:46:40,810
- Du dödade honom nästan.
- Och ni försökte rädda honom.
550
00:46:40,811 --> 00:46:43,179
Så han kunde känna lite hopp.
551
00:46:43,180 --> 00:46:46,615
- Tänker du hitta bomberna?
- Nej, det är ditt jobb.
552
00:46:46,616 --> 00:46:50,300
Agent Brody,
det här är min fru, Rina.
553
00:46:52,689 --> 00:46:56,500
- Måste gå nu. Plikten kallar.
- Okej, hej då.
554
00:47:01,798 --> 00:47:05,101
- Du vet vad han håller på med.
- Såklart.
555
00:47:05,102 --> 00:47:08,237
Hur kan du? Din familj, dina barn.
556
00:47:08,238 --> 00:47:11,889
Du bor tillsammans med honom.
Han är inte normal.
557
00:47:11,942 --> 00:47:13,960
Normal?
558
00:47:14,010 --> 00:47:19,500
Jag ska berätta en sak för dig. Jag
förlorade min första familj i Bosnien.
559
00:47:19,515 --> 00:47:24,000
Tre män kom och våIdtog
mig framför min familj-
560
00:47:24,001 --> 00:47:29,488
-och sen dödade de alla.
Min lilla son dödade de sist.
561
00:47:29,658 --> 00:47:35,400
De var mina grannar och kände mig.
Helt normala män.
562
00:47:52,114 --> 00:47:55,750
Han var i Yemen, Pakistan, Ryssland.
Han använde olika pass.
563
00:47:55,751 --> 00:47:58,686
Kunde man koppla ihop
honom med kärnämnena?
564
00:47:58,687 --> 00:48:01,456
Det är bara indicier.
Ryssarna vet inte...
565
00:48:01,457 --> 00:48:05,460
Låt säga att han hade 7, 8 kilo. Hur
transporterade han det internationellt?
566
00:48:05,461 --> 00:48:09,130
Han hade mycket pengar. Väl
tillslutet är det inte svårt att flytta.
567
00:48:09,131 --> 00:48:12,000
- Nåt nytt om ex-frun?
- Vi spårade henne till Oregon.
568
00:48:12,001 --> 00:48:15,803
Hon använde en bankomat i Eugene.
Polisen söker runt på alla motell.
569
00:48:15,804 --> 00:48:18,699
Vi har henne inom 12 timmar.
- Han arresterades på ett köpecentrum-
570
00:48:18,700 --> 00:48:21,013
- det måste finnas ett band.
- Militären har det.
571
00:48:21,014 --> 00:48:24,876
De beslutar om vi ska få se det.
572
00:48:25,113 --> 00:48:28,215
En Hertzanställd i Jersey
har identifierat honom.
573
00:48:28,216 --> 00:48:31,819
Han hyrde en lastbil, återvände aldrig.
- Bra, spåra den.
574
00:48:31,820 --> 00:48:35,988
Lys den hos samtliga agenturer
i de större städerna.
575
00:48:39,027 --> 00:48:42,262
Han arresterades här, vilket betyder att
han åkte tvärs över landet.
576
00:48:42,263 --> 00:48:44,731
En på östkusten.
Manhattan.
577
00:48:44,732 --> 00:48:48,435
En på västkusten, förmodligen LA.
Herregud, vi är mitt i det.
578
00:48:48,436 --> 00:48:52,072
Den tredje är någonstans i mitten.
Kanske Chicago.
579
00:48:52,073 --> 00:48:56,000
- Texas?
- Fokusera på de städerna först.
580
00:48:56,001 --> 00:48:58,752
Brody, H vill att du kommer.
581
00:49:07,120 --> 00:49:10,800
Säg att jag är här.
Han får komma ut.
582
00:49:12,059 --> 00:49:14,539
Hon vill att du kommer ut.
583
00:49:16,563 --> 00:49:21,500
Kan du komma in hit, Helen?
Snälla?
584
00:49:30,444 --> 00:49:32,500
Förlåt.
585
00:49:33,213 --> 00:49:38,200
Det är torsdag, Yusuf.
Vad kommer hända idag?
586
00:49:38,585 --> 00:49:40,598
Kolla på henne, Yusuf.
587
00:49:44,558 --> 00:49:48,676
Är du bra på massage?
Det skulle vara till stor hjälp.
588
00:49:49,596 --> 00:49:57,000
Inte till mig utan till honom. Han har
kramper i nacken och behöver en paus.
589
00:50:08,948 --> 00:50:11,257
Är det okej om jag
spelar lite musik?
590
00:50:20,259 --> 00:50:22,943
Vill du ha en sådan här?
Håller dig alert.
591
00:50:26,032 --> 00:50:28,273
Kanske senare.
592
00:50:30,469 --> 00:50:33,738
Gå så djupt som möjligt,
han blockerar smärtan.
593
00:50:33,839 --> 00:50:38,100
Han får inte tappa känseln...
Nej, sluta inte.
594
00:50:46,986 --> 00:50:54,800
Vissa kan stå emot en man,
men en kvinna? Står ingen emot.
595
00:50:55,760 --> 00:51:00,500
Jag hade en sköterska som brukade
assistera mig. Hon var väldigt duktig.
596
00:51:01,499 --> 00:51:04,134
Det är därför jag gifte
mig med henne.
597
00:51:04,135 --> 00:51:07,377
Berättade Rina vad som hände
med hennes familj?
598
00:51:07,906 --> 00:51:10,147
Naturligtvis.
599
00:51:10,976 --> 00:51:15,300
Hon brukar berätta för främlingar.
Det är pinsamt.
600
00:51:16,548 --> 00:51:18,983
Berättade hon slutet på historien?
601
00:51:18,984 --> 00:51:24,700
Vad som hände när de tog tillbaka byn
och fångade de tre männen?
602
00:51:24,756 --> 00:51:28,700
Hon dödade deras fruar
och barn framför dem.
603
00:51:29,127 --> 00:51:32,437
Precis innan våra trupper
anlände, dödade hon männen.
604
00:51:33,898 --> 00:51:37,242
Hon arresterades och
lämnades över till mig.
605
00:51:40,571 --> 00:51:45,690
Berättade jag att våra barn
var för tidigt födda?
606
00:51:46,644 --> 00:51:48,800
Vi var så oroliga.
607
00:51:49,113 --> 00:51:52,764
Ett barns födsel är något
av det vackraste som finns.
608
00:51:55,119 --> 00:52:03,100
När huvudet tittar fram
så är det som om Gud faktiskt finns.
609
00:52:05,929 --> 00:52:07,976
Hur kände du, Yusuf?
610
00:52:08,799 --> 00:52:11,677
Var du med när din fru födde Ali?
611
00:52:13,137 --> 00:52:15,705
Eller Samura?
612
00:52:15,706 --> 00:52:20,290
Brody tror det för hon tycker
att du är en bra far.
613
00:52:21,311 --> 00:52:26,157
Jag tror inte att du var i
närheten av sjukhuset.
614
00:52:34,290 --> 00:52:37,300
Ja! Det är vad jag vill se.
615
00:52:38,561 --> 00:52:42,097
- Nej, gör det inte H!
- Snälla, få han att sluta!
616
00:52:42,098 --> 00:52:47,333
- Du måste berätta nåt för mig!
- Okej, jag ska, jag ska!
617
00:52:59,615 --> 00:53:01,700
Jag är nu villig...
618
00:53:05,121 --> 00:53:08,500
Att göra ett uttalande om mina krav.
619
00:53:11,661 --> 00:53:13,862
Det här är bortkastad tid.
620
00:53:13,863 --> 00:53:17,165
Att sätta honom framför en
kamera är precis vad han vill.
621
00:53:20,069 --> 00:53:24,206
Vad han än säger är ett framsteg.
Vi förhandlar inte med terrorister.
622
00:53:24,207 --> 00:53:28,700
- Snälla, vi gör det hela tiden.
- Han säger att han har blivit torterad-
623
00:53:28,701 --> 00:53:31,923
-och vi förnekar det.
Han vill ut i sändning och vi vägrar.
624
00:53:32,024 --> 00:53:35,624
Galna krav förkastas.
Vad är meningen?
625
00:53:35,779 --> 00:53:38,400
- Sir, vi spelar in.
626
00:53:39,654 --> 00:53:41,700
Mr President...
627
00:53:43,892 --> 00:53:49,238
Jag hålls för närvarande fängslad,
anklagad för terrorism.
628
00:53:52,567 --> 00:53:56,719
Jag är muslim och en lojal Amerikan.
629
00:53:58,240 --> 00:54:00,321
Jag älskar min fru.
630
00:54:05,380 --> 00:54:07,400
Jag älskar mina barn.
631
00:54:08,984 --> 00:54:11,100
Jag älskar mitt land.
632
00:54:12,320 --> 00:54:18,500
Jag har blivit behandlad väl av de
ärofyllda männen och kvinnorna-
633
00:54:18,501 --> 00:54:21,327
-inom försvarsmakten och polisen.
634
00:54:21,328 --> 00:54:23,596
Han fördröjer.
635
00:54:23,597 --> 00:54:26,966
Jag kräver inte att ni
sänder det här uttalandet.
636
00:54:26,967 --> 00:54:30,050
Det skulle skapa ett farligt prejudikat.
637
00:54:30,671 --> 00:54:34,584
Jag har placerat tre bomber
i tre amerikanska städer.
638
00:54:35,476 --> 00:54:39,900
Jag tänker avslöja var de finns.
När ni går ut med följande-
639
00:54:39,901 --> 00:54:42,000
offentliga tillkännagivanden.
640
00:54:42,383 --> 00:54:44,430
För det första-
641
00:54:44,451 --> 00:54:49,322
-inga ytterligare ekonomiska
och militära stöd kommer ges-
642
00:54:49,323 --> 00:54:54,067
-till marionettregimer och diktaturer
i nån islamsk nation.
643
00:54:55,629 --> 00:54:57,630
För det andra-
644
00:54:57,631 --> 00:55:04,183
-att amerikanska styrkor ska dras
tillbaka från muslimska länder.
645
00:55:04,738 --> 00:55:09,700
Jag är villig att gå med på en
rimlig tidsram för dessa krav.
646
00:55:10,643 --> 00:55:17,179
Jag vet att du vill få hem våra
män och kvinnor.
647
00:55:19,485 --> 00:55:24,520
Tack... och Allah välsignar Amerika.
648
00:55:32,599 --> 00:55:35,689
- Ett jävla skämt.
- Om vi övertygar honom att vi går med-
649
00:55:35,690 --> 00:55:38,700
-på hans krav, då skulle
vi kunna hitta bomberna.
650
00:55:38,701 --> 00:55:44,500
- Låta en terrorist diktera Amerika?
- Han bad inte om att få sända-
651
00:55:44,501 --> 00:55:48,400
-eller att visa det för allmänheten.
Han vill bara förhandla.
652
00:55:48,613 --> 00:55:51,500
- Är du inte klok?
- Om vi går ut med det här till-
653
00:55:51,501 --> 00:55:53,519
-allmänheten vet han att vi aldrig
kan göra en deal med honom.
654
00:55:53,520 --> 00:55:57,205
- Han vill bara förhandla.
- Gå med på det!
655
00:55:57,557 --> 00:56:01,900
Hans önskemåI är rimliga och
folket skulle gå med på det.
656
00:56:01,901 --> 00:56:06,900
- De kommer aldrig få veta vilka de är.
- Vad är du rädd för?
657
00:56:07,099 --> 00:56:11,500
Han bad oss inte göra nåt,
bara att presidenten gör uttalandet.
658
00:56:11,937 --> 00:56:16,500
- 21 timmar kvar, vi har ont om tid.
- Precis vad han vill.
659
00:56:16,508 --> 00:56:22,050
Han samlar sina krafter.
Om du inte går med på dealen-
660
00:56:22,055 --> 00:56:26,919
-måste jag höja ett snäpp eller två.
- Vad tänker du göra som är värre än-
661
00:56:26,920 --> 00:56:30,040
-det du redan har gjort.
662
00:56:30,041 --> 00:56:35,280
Vad får du ut av att tortera honom?
Han har inte gett oss nåt.
663
00:56:35,928 --> 00:56:38,062
Nån måste ringa.
664
00:56:40,098 --> 00:56:44,200
Jag ringer inte till Presidenten
och säger att han måste ändra sitt-
665
00:56:44,201 --> 00:56:48,339
-tillvägagångssätt bara för att
nån idiot har gjort en video.
666
00:56:48,340 --> 00:56:51,320
Ni vet inte ens om
bomberna existerar.
667
00:56:53,845 --> 00:56:56,000
I avvaktan på vidare
utveckling, kan vi anta att-
668
00:56:56,001 --> 00:57:00,951
-förhören fortsätter med öppna protokoll
tills högre myndigeter säger till.
669
00:57:00,952 --> 00:57:08,860
Du vill att jag ska fortsätta
på mitt sätt, fast ändå inte?
670
00:57:18,135 --> 00:57:22,772
Du kan göra en deal, Yusuf.
Du har en hake på dem.
671
00:57:22,773 --> 00:57:26,242
De kan inte ta dig till domstol
eftersom du saknar naglar.
672
00:57:26,243 --> 00:57:28,945
Berätta vilka du jobbar med
och var bomberna finns-
673
00:57:28,946 --> 00:57:30,947
-så sätter vi dig på
ett flyg till Pakistan.
674
00:57:30,948 --> 00:57:33,350
- Med mina barn?
- De kommer att förhandla.
675
00:57:33,351 --> 00:57:40,223
Ingen utanför vet vad som har hänt.
Ge oss bomberna och du kan bli fri.
676
00:57:40,224 --> 00:57:43,927
- Han vill inte vara fri.
- Alla vill vara fri.
677
00:57:43,928 --> 00:57:47,396
Ett antagande som USA
har fått alla att tro på.
678
00:57:47,397 --> 00:57:51,133
Det ni kallar frihet är en falsk Gud.
679
00:57:53,536 --> 00:57:57,906
Förstår du inte, Brody?
Han placerade sig själv här.
680
00:57:57,907 --> 00:58:05,247
- Han visste vad vi skulle göra.
- Berätta var bomberna finns, Yusuf.
681
00:58:05,248 --> 00:58:11,353
Bomberna... kommer detonera,
om mina krav inte blir uppfyllda.
682
00:58:11,354 --> 00:58:13,655
Men det blir dem.
683
00:58:13,656 --> 00:58:18,300
Ni har inget val,
du måste berätta det för dem.
684
00:58:20,163 --> 00:58:23,400
Du vill nog inte se det här.
685
00:58:35,879 --> 00:58:39,080
- Hur länge står han där?
- 23 minuter.
686
00:58:39,081 --> 00:58:41,449
Vakterna tog fast honom.
687
00:58:41,450 --> 00:58:43,500
Kan du spola fram?
688
00:58:46,555 --> 00:58:50,700
Zooma in.
Han går in och ställer sig mitt framför-
689
00:58:50,701 --> 00:58:54,629
-övervakningskameran och han står
där i 23 minuter innan innan åker fast?
690
00:58:54,630 --> 00:58:57,465
Samma dag som han skickade in bandet.
Han ville åka fast.
691
00:58:57,466 --> 00:59:01,948
Även fast han visste att
han skulle bli torterad.
692
00:59:02,004 --> 00:59:07,500
Han var förberedd på det.
Precis som han sa att han skulle vara.
693
00:59:09,111 --> 00:59:16,084
Han får oss att se dumma ut.
Han kanske bara hyrt en lastbil.
694
00:59:16,085 --> 00:59:19,821
Vi har inga direkta bevis på att
han ens besitter kärnämne.
695
00:59:19,822 --> 00:59:23,891
- Förutom en video som visar tre bomber.
- Han vet hur de ska se ut.
696
00:59:23,892 --> 00:59:29,530
Han hade allt han behövde.
En iranska kopplingen.
697
00:59:29,531 --> 00:59:34,601
Någon idiot viftar med en leksakspistol
och tvingar polisen att skjuta honom.
698
00:59:34,602 --> 00:59:38,171
Självmord av polis.
Eller tortyr av regeringen.
699
00:59:38,172 --> 00:59:41,708
Du menar att han ville åka fast
bara för att bli torterad?
700
00:59:41,809 --> 00:59:43,810
Tänk om det är en bluff?
701
00:59:43,911 --> 00:59:48,048
Han skulle kunna be om vad som helst
utan att vi skulle veta om det är sant.
702
00:59:48,049 --> 00:59:52,360
Det är nog bäst att du
går in dit igen, Brody.
703
01:00:03,764 --> 01:00:08,200
Du kan lämna honom.
Jag har beordrats att ta över.
704
01:00:09,470 --> 01:00:11,700
Okej, Alvarez.
705
01:00:20,481 --> 01:00:22,489
Han är din.
706
01:00:32,926 --> 01:00:35,863
Vi vet, Yusuf.
707
01:00:36,864 --> 01:00:39,500
Vi vet om bomberna.
708
01:00:40,202 --> 01:00:42,878
Du är väldigt skicklig.
709
01:00:43,270 --> 01:00:46,500
Du kan simulera en bomb i
en video, eller hur?
710
01:00:47,474 --> 01:00:49,942
- Bomberna är verkliga.
- Okej.
711
01:00:52,380 --> 01:00:55,300
Bevisa det.
712
01:00:55,315 --> 01:00:57,499
Ge mig en i alla fall.
713
01:00:59,352 --> 01:01:01,654
Du vill inte att jag ska ge er bevis.
714
01:01:01,655 --> 01:01:03,930
Ingen tror på dig, Yusuf.
715
01:01:04,391 --> 01:01:09,028
De vill bara få reda på
vilka dina medbrottslingar är.
716
01:01:09,029 --> 01:01:12,364
- Vad håller hon på med?
- Men jag tror inte det existerar några.
717
01:01:12,365 --> 01:01:14,400
Be mig inte om bevis.
718
01:01:14,401 --> 01:01:19,000
Vi måste för att veta
om bomberna är riktiga.
719
01:01:21,040 --> 01:01:23,588
De ger dig det du vill.
720
01:01:24,200 --> 01:01:27,200
Du kommer bli en sån hjälte.
721
01:01:31,750 --> 01:01:38,500
Din fru kommer att komma tillbaka
och dina barn kommer älska dig.
722
01:01:38,958 --> 01:01:42,060
Du lät dig fångas.
723
01:01:42,061 --> 01:01:46,678
Du visste vad de skulle
göra, och det gjorde dem.
724
01:01:49,235 --> 01:01:52,103
Ser du inte att du redan har vunnit?
725
01:01:52,104 --> 01:01:57,849
Du har bevisat att vi är motsatsen
till det vi säger att vi är.
726
01:01:59,612 --> 01:02:02,100
Se vad de gjorde mot dig.
727
01:02:02,414 --> 01:02:07,400
Du är den modigaste jag vet,
men det är över nu.
728
01:02:07,885 --> 01:02:10,193
Det finns inga bevis.
729
01:02:11,589 --> 01:02:13,898
Det finns inga bomber, eller hur?
730
01:02:23,701 --> 01:02:27,283
Nej, det har aldrig funnits några.
731
01:02:29,807 --> 01:02:32,184
Det finns inga bomber.
732
01:02:33,177 --> 01:02:41,100
Jag vill bara ha min familj.
Snälla, det finns inga bomber!
733
01:02:41,753 --> 01:02:46,962
Varför lät du honom fortsätta?
Du kunde ha berättat för mig.
734
01:02:47,425 --> 01:02:49,870
Jag klantade mig rejält.
735
01:02:50,495 --> 01:02:52,500
Min fru...
736
01:02:52,997 --> 01:02:58,402
Min religion, mitt land.
Jag är så ledsen.
737
01:02:58,403 --> 01:03:04,200
- Har du nånsin besuttit kärnämne?
- Bomberna innehåller ingenting.
738
01:03:04,708 --> 01:03:07,400
Var gjorde du videon?
739
01:03:07,944 --> 01:03:10,500
Nej, jag vill inte att de hör.
740
01:03:11,448 --> 01:03:13,757
Viska i mitt öra.
741
01:03:19,022 --> 01:03:21,400
Stämmer det här?
742
01:03:21,958 --> 01:03:27,840
Snälla, låt dem inte gör
mig illa mer.
743
01:03:42,479 --> 01:03:45,915
Det är en bluff.
Jag visste det.
744
01:03:45,916 --> 01:03:48,000
Han har blivit torterad.
745
01:03:49,151 --> 01:03:53,500
- Han skulle säga vad som helst just nu.
- Hon har rätt.
746
01:03:53,856 --> 01:03:56,157
Vi visste hela tiden att
chansen var väldigt liten-
747
01:03:56,158 --> 01:03:58,760
-att någon skulle kunna utföra det här.
- Vi har en adress.
748
01:03:58,761 --> 01:04:05,540
Han sa att nåt kommer att hända.
Vi måste ta det på allvar.
749
01:04:27,890 --> 01:04:30,358
Jag är Agent Brody.
Det här är Agent Vincent.
750
01:04:30,359 --> 01:04:32,800
- Vad har ni hittat?
- Inte mycket.
751
01:04:32,801 --> 01:04:37,500
EOD är inne och letar
efter fällor och en källa.
752
01:04:37,900 --> 01:04:39,900
Vi går.
753
01:04:42,371 --> 01:04:45,572
Om det här är ett
skämt så klarar vi oss.
754
01:04:45,573 --> 01:04:48,208
Det är nåt som inte stämmer, Vince.
755
01:04:48,209 --> 01:04:50,359
Han planerade allt det här.
756
01:04:57,419 --> 01:04:59,466
Få se på utskriften.
757
01:05:03,091 --> 01:05:05,100
Den här.
758
01:05:06,928 --> 01:05:11,000
- Jag är säker på att det är samma.
- Har det här området sökts igenom än?
759
01:05:11,766 --> 01:05:15,900
Helvete.
Pierce?
760
01:05:15,904 --> 01:05:21,023
Vi har hittat en möjlig plats på
andra våningen sydvästra hörnet.
761
01:05:21,910 --> 01:05:26,400
- Skicka ett team omedelbart, tack.
- Vi är på väg.
762
01:05:26,414 --> 01:05:29,633
Hela stället kan vara fullt av fällor.
763
01:05:35,023 --> 01:05:37,263
Stanna där! Stå still!
764
01:05:40,761 --> 01:05:43,499
Vi har hittat nåt på taket.
765
01:05:50,337 --> 01:05:52,400
Vince.
766
01:05:56,777 --> 01:06:00,777
Han ville ha oss hit.
767
01:06:07,087 --> 01:06:10,323
- Vad fan är det här?
- Rör den inte!
768
01:06:10,324 --> 01:06:12,350
Fan
769
01:06:21,702 --> 01:06:28,270
Experter tror att en bomb har
detonerats inne i ett köpcentrum.
770
01:06:30,510 --> 01:06:33,499
Åtskilliga kroppar har förts ut...
771
01:06:34,146 --> 01:06:38,499
Jag har ingen aning om hur
många offer som finns där inne-
772
01:06:38,684 --> 01:06:41,700
-men det finns många svårt skadade.
773
01:06:42,722 --> 01:06:46,389
- Folk ropar efter hjälp.
- Hela byggnaden sprängdes!
774
01:06:53,900 --> 01:06:59,927
- Din dumma jävel!
- Tänk vad tre kärnvapen skulle göra!
775
01:07:05,945 --> 01:07:09,033
- Hur kunde du?
- Ni ville ha bevis-
776
01:07:09,882 --> 01:07:12,584
-och jag behövde en paus.
777
01:07:12,585 --> 01:07:16,888
Det var ett köpcentrum!
53 människor dog!
778
01:07:16,889 --> 01:07:20,792
Det är erat fel. Gud älskar dem.
De är alla martyrer.
779
01:07:20,793 --> 01:07:24,028
53 kroppar sprängdes i luften!
780
01:07:24,029 --> 01:07:27,498
- Gör det inte, Brody.
- Var är bomberna?!
781
01:07:27,499 --> 01:07:30,500
- Var är de förbannade bomberna?
- Gör det!
782
01:07:31,102 --> 01:07:38,676
Jag älskar mitt land och min religion,
ni förstör det och spottar på det!
783
01:07:38,677 --> 01:07:46,517
Kom ihåg att jag vill vara här.
Jag lät mig fångas, jag är ingen mes!
784
01:07:46,918 --> 01:07:51,798
Jag valde att möta mina förtryckare,
ansikte mot ansikte!
785
01:07:52,924 --> 01:07:57,895
Ni kallar mig en barbar.
Vad är då ni?
786
01:07:57,896 --> 01:08:05,035
Tror du jag skulle sörja 50 civila?
Ni mördar lika många varje dag!
787
01:08:05,036 --> 01:08:10,140
Hur känns det, Brody?
Det handlar inte om mig utan om dig!
788
01:08:10,141 --> 01:08:15,011
Hur känns det?
Du har ingen auktoritet här! Ingen!
789
01:08:15,012 --> 01:08:19,115
Det finns en auktoritet
och det är inte du!
790
01:08:19,116 --> 01:08:22,683
Du är ett fördärv!
En cancer!
791
01:08:23,287 --> 01:08:25,471
Hur känns det, Brody?
792
01:08:36,700 --> 01:08:38,850
Vad är det, Helen?
793
01:08:40,170 --> 01:08:43,014
Ska jag ta hand om den där?
794
01:09:02,593 --> 01:09:05,395
Younger fick en
parkeringsbot i Dallas.
795
01:09:05,396 --> 01:09:11,440
Adressen leder till en övergiven lokal.
De hittade en bomb, troligen riktig.
796
01:09:11,441 --> 01:09:17,135
- Den detonerar på fredag.
- Väl gömd, vi hade tur.
797
01:09:18,574 --> 01:09:21,500
Det blir svårt att hitta
de andra två i tid.
798
01:09:22,900 --> 01:09:25,047
Du måste komma in,
han är i ett tillstånd.
799
01:09:25,048 --> 01:09:29,100
- Såklart, han blir ju torterad.
- Inte Younger, H.
800
01:09:49,539 --> 01:09:52,000
Han kanske inte kan knäckas.
801
01:09:52,542 --> 01:09:55,000
Vad menar du?
802
01:09:55,278 --> 01:10:00,500
- Han kanske inte kan knäckas.
- Det är bara tre timmar kvar.
803
01:10:02,084 --> 01:10:05,119
Tio miljoner människor kommer att dö.
804
01:10:05,120 --> 01:10:08,000
Tänker du fortsätta eller inte?
805
01:10:21,103 --> 01:10:24,322
Om du vill att jag ska sluta,
så gör jag det.
806
01:10:25,207 --> 01:10:27,500
Jag slutar.
807
01:11:09,817 --> 01:11:11,856
Ja.
808
01:11:12,319 --> 01:11:15,470
Brody de har tagit Jehan Younger.
809
01:11:19,059 --> 01:11:24,428
– Var är mina barn? Jag vill träffa dem.
– De är i skyddsförvar... Lugna ner dig.
810
01:11:24,565 --> 01:11:27,967
Säg inte åt mig att ta det lugnt.
Jag vill ha mina barn!
811
01:11:27,968 --> 01:11:30,203
Sätt er ner så vi kan prata.
812
01:11:30,204 --> 01:11:33,573
Jag tänker inte säga nått
förrän jag har fått träffa mina barn.
813
01:11:33,574 --> 01:11:37,342
Du har allvarliga problem Mrs. Younger.
Du kommer att åtalas för terrorism-
814
01:11:37,439 --> 01:11:39,613
-om du inte börjar samarbeta
med oss omedelbart-
815
01:11:39,614 --> 01:11:41,647
-så innebär det ett livstidsstraff.
816
01:11:41,648 --> 01:11:44,817
Dina barn hamnar i fosterhem
och du kommer aldrig få se dem igen.
817
01:11:44,818 --> 01:11:48,487
Så sätt dig nu ner för fan
och berätta vad du vet.
818
01:11:48,588 --> 01:11:51,272
Kan du komma ut hit Brody.
819
01:11:59,699 --> 01:12:01,700
Jag tar in henne till honom.
820
01:12:01,801 --> 01:12:05,037
Frun är vårt ess i skjortärmen,
du kan prata med honom och få svar nu.
821
01:12:05,138 --> 01:12:07,204
Men vi har inte förhört henne ännu.
822
01:12:07,340 --> 01:12:11,043
Vi har inte tid,
vi måste förhöra bägge samtidigt...
823
01:12:11,044 --> 01:12:14,559
men vi måste
göra det rätt och nu direkt.
824
01:12:22,088 --> 01:12:24,397
Vad ska ni göra med mig?
825
01:12:25,258 --> 01:12:27,292
Vad är ni för slags djur?
826
01:12:27,293 --> 01:12:31,094
– Du såg bandet, han gjorde det inte vi.
– Han ljuger han skulle aldrig göra det.
827
01:12:31,164 --> 01:12:33,198
Det är verkligt och vi tror
att du är inblandad.
828
01:12:33,199 --> 01:12:36,333
– Vill du se dina barn igen?
– Jag visste inte.
829
01:12:36,401 --> 01:12:39,677
Vi tror inte på dig Jehan.
Berätta nått för oss.
830
01:12:51,684 --> 01:12:53,684
Jehan.
831
01:12:53,685 --> 01:12:55,926
Vad har ni gjort mot honom?
832
01:12:57,856 --> 01:12:59,890
Grisar!
833
01:12:59,991 --> 01:13:03,461
För din egen och för vår skull Jehan...
834
01:13:03,562 --> 01:13:07,145
så vill jag att du
frågar honom var bomberna är.
835
01:13:07,466 --> 01:13:12,244
Säg: "Snälla Yusuf
berätta var bomberna är."
836
01:13:13,939 --> 01:13:19,286
– Säg det!
– Var är bomberna Yusuf?
837
01:13:19,478 --> 01:13:24,413
Jag tror att hon fortfarande älskar dig.
Hon vill rädda dig.
838
01:13:24,549 --> 01:13:27,427
Tala om för honom att du älskar han.
839
01:13:31,188 --> 01:13:34,203
Jag älskar dig Yusuf.
840
01:13:35,059 --> 01:13:37,694
Det var det här du ville Yusuf.
841
01:13:37,695 --> 01:13:40,436
Vad du ville ha!
842
01:13:42,600 --> 01:13:46,737
Så nu ska jag skära ut små bitar
av Jehah och ge dem till dig.
843
01:13:46,838 --> 01:13:48,838
– Nej.
– Nej.
844
01:13:48,839 --> 01:13:52,240
– Håll stolen Alvarez.
– Du kan inte göra så här H!
845
01:13:52,376 --> 01:13:54,945
Snälla stoppa honom,
jag är amerikansk medborgare!
846
01:13:55,046 --> 01:13:57,080
– H.
– Håll käften Charlie.
847
01:13:57,181 --> 01:13:59,916
Vi kommer inte att låta dig göra det.
Det är inte bara jag nu.
848
01:14:00,017 --> 01:14:02,719
Så nu har ni gaddat ihop er mot mig.
849
01:14:02,820 --> 01:14:07,357
Vill du veta var bomberna är eller inte?
Det är mitt ansvar!
850
01:14:07,458 --> 01:14:10,692
– Vill du att jag eller han ska vinna?
– Lägg ner kniven.
851
01:14:10,795 --> 01:14:15,263
Så du har gjort ditt val, han vinner?
Ni är alla så jävla själviska.
852
01:14:15,333 --> 01:14:17,968
Det här handlar inte om dig!
853
01:14:18,069 --> 01:14:21,187
Det här är krig och vad man offrar.
854
01:14:22,772 --> 01:14:25,353
Ta henne tillbaka.
855
01:14:27,243 --> 01:14:29,892
Nej!
856
01:14:31,315 --> 01:14:33,649
– Det finns inte tid!
– Nej! Jehan!
857
01:14:33,650 --> 01:14:36,383
– Det finns inte tid!
– Nej!
858
01:14:36,486 --> 01:14:39,000
Det finns inte tid!
859
01:15:04,347 --> 01:15:06,386
H.
860
01:15:12,254 --> 01:15:14,589
Statstjänstemän i varje stad...
861
01:15:14,690 --> 01:15:21,043
håller på att evakueras till
skyddsrum för atomvapen.
862
01:15:23,532 --> 01:15:27,050
Våra egna familjer har redan åkt.
863
01:15:28,904 --> 01:15:32,989
Det är som upplagt för rykten och panik.
864
01:15:36,445 --> 01:15:40,122
Vi vill att du avslutar det här.
865
01:16:24,926 --> 01:16:30,061
Du kommer att dö här idag.
Det vet du va?
866
01:16:31,899 --> 01:16:34,974
Det vet vi båda.
867
01:16:35,436 --> 01:16:38,479
De kommer inte att stoppa mig nu.
868
01:16:38,606 --> 01:16:41,651
Det finns inga gränser.
869
01:17:11,738 --> 01:17:14,317
Vad gör du?
870
01:17:14,875 --> 01:17:19,858
– Han behöver en liten paus.
– För guds skull tiden rinner ut.
871
01:17:19,946 --> 01:17:22,014
Vad tycker du att jag ska göra Helen?
872
01:17:22,015 --> 01:17:24,529
Din jävel.
Vad vill du att jag ska säga?
873
01:17:25,285 --> 01:17:28,827
Gör vad du måste göra.
874
01:17:30,757 --> 01:17:34,135
Det jag måste göra agent Brody är...
875
01:17:37,831 --> 01:17:40,905
otänkbart.
876
01:17:44,838 --> 01:17:47,572
Ta hit barnen.
877
01:17:48,542 --> 01:17:54,644
– Ge barnen till mig så får ni svaren.
– Jag gör det inte.
878
01:17:54,913 --> 01:17:57,515
Låt honom bara se dem,
låt honom se dem med mig.
879
01:17:57,716 --> 01:18:00,255
Nej, över min döda kropp.
880
01:18:00,352 --> 01:18:02,353
– Barnen är utanför.
– Nej!
881
01:18:02,454 --> 01:18:04,689
– Du fattar inte eller hur?
– Du får inte skada barnen.
882
01:18:04,690 --> 01:18:07,190
– Tror du att jag ska det?
– Ja
883
01:18:07,259 --> 01:18:11,195
Allt har lett fram till detta. Han måste
tro att H kan göra vad som helst.
884
01:18:11,596 --> 01:18:15,931
Allt ni behöver göra är att ta in dem
i rummet och spänna fast dem.
885
01:18:16,001 --> 01:18:18,304
– Nej.
– Jag ska inte skada dem.
886
01:18:18,405 --> 01:18:21,839
Ni har mitt ord på det.
Men han måste tro att jag vill-
887
01:18:21,940 --> 01:18:25,392
-för då kommer han
att berätta det vi vill okej?
888
01:18:25,511 --> 01:18:27,820
Okej jag gör det.
889
01:18:27,913 --> 01:18:30,315
Om du skadar barnen
så kommer jag att döda dig.
890
01:18:30,316 --> 01:18:34,583
Låter bra agent Brody,
om inte alla dör först i en explosion.
891
01:19:02,714 --> 01:19:05,727
Följ med den här vägen.
892
01:19:11,589 --> 01:19:15,156
– Är du beredd Yusuf?
– Ni är trygga med mig.
893
01:19:15,293 --> 01:19:17,628
Det här är slutet.
894
01:19:17,729 --> 01:19:21,431
Ingenting av det jag gjorde mot dig
fick dig att tala.
895
01:19:21,532 --> 01:19:24,071
Men nu...
896
01:19:35,145 --> 01:19:37,560
Titta på dina barn.
897
01:19:37,714 --> 01:19:40,755
Är du inte stolt över dem?
898
01:19:44,321 --> 01:19:48,131
Nej låt honom inte göra det.
Snälla jag ber er!
899
01:19:48,292 --> 01:19:51,308
Yusuf, prata med oss.
900
01:19:52,129 --> 01:19:54,897
Lämna mina barn ifred.
901
01:19:54,898 --> 01:19:57,947
Prata med oss Yusuf.
902
01:19:59,736 --> 01:20:02,775
Nej!
903
01:20:05,142 --> 01:20:08,219
Fan ta er!
904
01:20:11,448 --> 01:20:14,415
– Det finns en bomb i New York!
– Var? Ge mig en adress.
905
01:20:14,418 --> 01:20:17,151
Ta bort honom från mina barn!
906
01:20:17,252 --> 01:20:21,355
– Ge mig adressen.
– 701 West 83rd, andra våningen!
907
01:20:21,458 --> 01:20:25,058
– Stoppa honom!
– Ge mig den andra.
908
01:20:25,228 --> 01:20:30,031
Los Angeles, under garaget på
18750 Centinela, stoppa honom!
909
01:20:30,132 --> 01:20:32,833
Ge mig den tredje,
vi tror för fan inte på dig!
910
01:20:32,934 --> 01:20:36,018
Snälla jag ber er, stoppa honom!
911
01:20:36,038 --> 01:20:41,255
– Ge mig den tredje Yusuf.
– Dallas i källaren på 1533 Smith.
912
01:20:41,390 --> 01:20:44,776
Snälla låt honom inte skada dem!
913
01:20:44,880 --> 01:20:47,521
H han berättade var de är.
914
01:20:47,683 --> 01:20:49,684
– Han ljuger.
– Nej det gör han inte!
915
01:20:49,785 --> 01:20:52,320
Vi hade redan hittat bomben i Dallas,
han gav oss rätt adress.
916
01:20:52,421 --> 01:20:54,466
Hur lång tid tar det
innan de andra verifieras?
917
01:20:54,523 --> 01:20:56,791
– Tjugo.
– Tjugo minuter.
918
01:20:56,892 --> 01:20:59,134
Då har jag 20 minuter på mig med dem.
919
01:20:59,295 --> 01:21:04,496
"Vi förmodar att nuvarande förhörsmetod
fortsätter om inte andra direktiv ges."
920
01:21:04,567 --> 01:21:09,001
– Han låter seriös, han är väl inte det?
– H operationen är avslutad.
921
01:21:09,138 --> 01:21:12,107
Ingen av er respekterar
mitt arbete eller hur?
922
01:21:12,108 --> 01:21:17,489
Ingen av er förstår... vi slutar inte
förrän allt är kontrollerat!
923
01:21:17,779 --> 01:21:21,913
Så är regeln.
Det är min plikt att fortsätta.
924
01:21:22,050 --> 01:21:25,417
H?
De är barn, oskyldiga barn!
925
01:21:25,587 --> 01:21:30,035
Det finns inga oskyldiga barn,
i alla fall inte hans.
926
01:21:30,158 --> 01:21:35,028
Är han för självisk och för svag
för att kunna fullfölja sin plan?
927
01:21:35,129 --> 01:21:39,133
Nej jag tror inte det.
Jag tror inte på honom.
928
01:21:39,234 --> 01:21:41,502
Nej! Snälla stoppa honom!
929
01:21:41,603 --> 01:21:44,004
Yusuf! Det finns mer eller hur?
930
01:21:44,105 --> 01:21:47,005
– Nej, nej, nej!
– Tror du att jag kan göra det?
931
01:21:47,175 --> 01:21:49,310
Han tror det H!
932
01:21:49,411 --> 01:21:51,745
Tro räcker inte, han måste få veta.
933
01:21:51,846 --> 01:21:56,046
– Han vet!
– Vetskap räcker inte, han måste se det.
934
01:21:56,184 --> 01:21:58,251
Nej, ta ut honom därifrån!
935
01:21:58,352 --> 01:22:01,756
Nu räcker det, spräng dörren Winston.
936
01:22:01,857 --> 01:22:03,896
Gå undan från dörren!
937
01:22:05,760 --> 01:22:09,127
– Kolla, kolla!
– För fan skjut sönder den.
938
01:22:10,497 --> 01:22:12,507
Kolla!
939
01:22:13,633 --> 01:22:17,033
Stå still H, rör dig inte!
940
01:22:21,008 --> 01:22:23,317
Okej det räcker nu!
941
01:22:25,078 --> 01:22:29,048
– Hämta sjukvårdare!
– Nej! Ta ut dem härifrån!
942
01:22:29,149 --> 01:22:31,984
Ingen annan får se dem.
Har du förstått?
943
01:22:32,085 --> 01:22:34,287
Vad är det med dig?
944
01:22:34,288 --> 01:22:36,529
Upp med dig!
945
01:22:41,829 --> 01:22:45,594
Du visste att han kunde göra det här.
Du rada upp barnen...
946
01:22:45,629 --> 01:22:48,694
Jag visste inte
att han skulle bli galen.
947
01:22:56,744 --> 01:23:00,213
Den där mannen har dödat
fler än 53 människor, en del-
948
01:23:00,314 --> 01:23:03,782
-kvinnor och barn och ändå
är det jag som är skurken?
949
01:23:03,783 --> 01:23:09,352
– Håll käften dåre, du är för fan ond.
– Och det är inte han?
950
01:23:13,359 --> 01:23:17,127
Hörde du det Yusuf?
Du vinner.
951
01:23:17,263 --> 01:23:21,832
Alla är på din sida nu.
Du är klar.
952
01:23:23,937 --> 01:23:27,081
Du behöver inte ens berätta
om den fjärde bomben.
953
01:23:30,443 --> 01:23:34,311
– Vad menar du?
– Känner du inte honom nu?
954
01:23:34,447 --> 01:23:37,048
Han har planerat för varje steg.
955
01:23:37,049 --> 01:23:39,184
Vad skulle hända
om han inte kunde hålla ut?
956
01:23:39,185 --> 01:23:41,596
Han behövde bara ge oss
de tre bomber eller hur?
957
01:23:41,988 --> 01:23:48,939
Jag kommer ihåg nu att det var
15-18 pund kärnämnen som fattades.
958
01:23:50,630 --> 01:23:52,645
Kan ni inte räkna?
959
01:23:53,699 --> 01:23:59,448
4,5 gånger 3 är 13,5
och gånger 4 är det 18.
960
01:24:00,739 --> 01:24:03,752
Ni får gissa tre gånger vad han gjorde.
Fråga honom.
961
01:24:03,875 --> 01:24:08,509
– Tror du att det finns en till bomb?
– Självklart, det finns alltid en till.
962
01:24:08,647 --> 01:24:12,298
Han berättade inte om bomben i
shoppingcenteret... men han gav er tre.
963
01:24:13,351 --> 01:24:16,334
Ja agent Brody,
det finns en fjärde bomb.
964
01:24:16,855 --> 01:24:19,290
Herregud!
Ta hit barnen.
965
01:24:19,391 --> 01:24:23,294
Om någon försöker stoppa dig,
skjut honom. Det är en direkt order!
966
01:24:23,395 --> 01:24:26,195
– Nej, ingen bomb.
– Vi kan inte göra det här.
967
01:24:26,297 --> 01:24:30,700
– Brody om bara 1 %...
– Han är galen, du sa det.
968
01:24:30,801 --> 01:24:34,503
– Vi har inga bevis.
– Om vi hade så är allt okej?
969
01:24:34,673 --> 01:24:38,440
– Ta tillbaka barnen.
– Vad ska jag göra med dem?
970
01:24:38,710 --> 01:24:43,219
– Hur långt kan jag gå?
– Gör bara ditt jobb, H.
971
01:24:43,882 --> 01:24:47,760
Jag har ett villkor.
Du måste gå ut dit-
972
01:24:47,885 --> 01:24:51,454
-och dra in barnen hit igen
när de sparkar, skriker och tigger.
973
01:24:51,555 --> 01:24:56,990
Ta in dem dit och spänn fast dem, för du
är den enda anständiga personen här.
974
01:24:57,061 --> 01:25:01,364
Skit i Alvarez, Charlie,
skit i alla jävlarna här.
975
01:25:01,465 --> 01:25:04,042
– Du ska göra det.
– Varför jag?
976
01:25:04,101 --> 01:25:07,149
För om du kan göra det så kan alla.
977
01:25:08,372 --> 01:25:12,740
– Vi har inte tid för lekar H.
– Jag leker inte.
978
01:25:13,077 --> 01:25:17,917
Jag behöver din hjälp.
Säg att jag kan göra det här.
979
01:25:18,082 --> 01:25:21,417
Brody det är hans två barn
mot tusen av våra.
980
01:25:21,518 --> 01:25:24,853
Rättfärdiga mig...
säg att det är okej.
981
01:25:24,955 --> 01:25:27,090
Om det finns en till bomb...
982
01:25:27,091 --> 01:25:29,325
Vi är ju för fan människor.
983
01:25:29,426 --> 01:25:32,573
Låt bomben explodera!
Vi kan inte göra det här.
984
01:25:42,138 --> 01:25:44,650
Då är det allt.
985
01:25:50,814 --> 01:25:53,063
Du är en fri man nu Yusuf.
986
01:25:53,182 --> 01:25:55,651
De kan inte åtala en man
utan fingernaglar.
987
01:25:55,652 --> 01:26:00,118
– Vad fan gör du?
– Det är slut. Jag låter honom gå.
988
01:26:00,323 --> 01:26:02,900
Vi är klara här.
989
01:26:06,429 --> 01:26:10,797
Vi är inte klara.
Var är barnen någonstans?
990
01:26:10,833 --> 01:26:13,514
Vad ska du göra? Skjuta mig?
991
01:26:13,670 --> 01:26:16,171
Vem ska göra smutsjobbet åt dig?
Ska du göra det själv?
992
01:26:16,272 --> 01:26:18,947
Tror du inte att jag har tänkt på det?
993
01:26:19,075 --> 01:26:23,693
Vi har dina barn H...
Förstår du?
994
01:26:23,813 --> 01:26:27,198
– Så fortsätt nu direkt!
– Lugna ner er.
995
01:26:29,752 --> 01:26:32,086
Släpp vapnet annars skjuter jag dig.
996
01:26:32,187 --> 01:26:35,556
Nej skjut inte honom!
Om han dör så är det kört för oss.
997
01:26:35,657 --> 01:26:38,206
Yusuf släpp vapnet!
998
01:26:44,766 --> 01:26:47,340
Det är bra.
999
01:26:51,606 --> 01:26:54,447
Allt kommer att ordna sig.
1000
01:26:54,876 --> 01:26:58,156
Snälla, ta väl hand om mina barn.
1001
01:26:58,280 --> 01:27:00,788
– Herregud.
– Nej.
1002
01:27:16,698 --> 01:27:19,575
Vi har gjort allt vi kan.
1003
01:27:21,069 --> 01:27:24,150
Nu kan vi bara hoppas.
1004
01:27:25,239 --> 01:27:28,120
Vi får snart veta.
1005
01:27:31,612 --> 01:27:33,625
Det var trevligt
att arbeta tillsammans agent Brody.
1006
01:27:45,626 --> 01:27:48,007
Det här hände aldrig.
1007
01:27:48,429 --> 01:27:54,463
De existerade aldrig, varken Younger,
barnen eller någon av dem.
1008
01:28:49,148 --> 01:28:53,648
De har bekräftat platsen,
ni har klartecken att gå in.
1009
01:28:54,513 --> 01:28:59,113
En anordning är belägen
i det nordöstra hörnet.
1010
01:29:28,319 --> 01:29:33,159
Bomben är desarmerad,
jag upprepar, bomben är desarmerad.
1011
01:29:35,748 --> 01:29:38,748
Mina gratulationer major.
1012
01:30:17,100 --> 01:30:22,100
Översättning: robin8 och Toya
Korrektur: vic
1013
01:30:22,401 --> 01:30:27,101
www.SweSUB.nu