1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:01,265 --> 00:03:02,390 Move! Move it! 3 00:03:02,474 --> 00:03:05,977 Move! 4 00:03:06,311 --> 00:03:07,311 Now! 5 00:03:37,217 --> 00:03:38,259 It's me home. 6 00:03:38,343 --> 00:03:40,136 - Bye, Bruno! - Bye, Bruno! 7 00:04:06,038 --> 00:04:09,040 - Hello, sweetheart. - Mum, what's going on? 8 00:04:09,666 --> 00:04:11,959 - We're celebrating. - Celebrating? 9 00:04:12,044 --> 00:04:13,961 Your father's been given a promotion. 10 00:04:14,046 --> 00:04:17,006 - That means a better job. - I know what promotion is. 11 00:04:17,090 --> 00:04:18,966 So we're having a little party to celebrate. 12 00:04:19,051 --> 00:04:21,427 He's still going to be a soldier though, isn't he? 13 00:04:21,511 --> 00:04:25,348 Yes, my love. Yes, just a more important one now. 14 00:04:26,350 --> 00:04:28,267 There's some even more exciting news... 15 00:04:28,352 --> 00:04:31,812 but I think Dad wanted to tell you about that himself. 16 00:04:33,106 --> 00:04:37,068 - Moving? Where to? - To the countryside. 17 00:04:37,527 --> 00:04:41,822 That's miles away. What about Karl and Leon and Martin? 18 00:04:41,907 --> 00:04:43,324 Sweetheart, I know it's hard... 19 00:04:43,408 --> 00:04:46,994 but we're all having to say good-bye to our friends for the time being. 20 00:04:47,079 --> 00:04:49,664 Anyway, we'll make new ones where we're going. Won't we? 21 00:04:49,748 --> 00:04:53,000 Of course you are. You'll make lots of new friends. 22 00:04:54,252 --> 00:04:57,922 Bruno, you can have your friends around in the morning before we go. 23 00:04:58,006 --> 00:05:01,425 Think of it as an adventure, like in one of your books. 24 00:05:02,386 --> 00:05:04,762 But this is the best house ever. 25 00:05:05,389 --> 00:05:09,016 Well, you never know. The house we're going to might be even better. 26 00:05:09,101 --> 00:05:11,268 Dad says it's got a garden. 27 00:05:13,230 --> 00:05:17,191 Look, the thing is, Bruno, the thing about being a soldier... 28 00:05:17,275 --> 00:05:20,486 is that life is not so much about choice, it's more about duty... 29 00:05:20,570 --> 00:05:23,489 so if your country needs you to go somewhere, you'll go. 30 00:05:23,573 --> 00:05:27,034 Now, of course, going somewhere else is much easier... 31 00:05:27,119 --> 00:05:31,038 when you know that your family are so delighted to go with you. 32 00:06:13,081 --> 00:06:17,209 Bruno! You're getting bigger every time I see you. 33 00:06:17,294 --> 00:06:19,503 It's only been a week, Nathalie. 34 00:06:19,588 --> 00:06:22,506 Well, perhaps it's me that's getting smaller. 35 00:06:24,342 --> 00:06:25,926 So, you two... 36 00:06:26,011 --> 00:06:29,180 well, what do you think of all this? Moving out of Berlin? 37 00:06:29,264 --> 00:06:32,016 Well, Mummy and Daddy say it's a good thing, so I suppose it must be. 38 00:06:35,854 --> 00:06:39,815 Children, be angels, will you? Pass some food around. 39 00:06:46,031 --> 00:06:47,782 Heil Hitler! 40 00:07:23,235 --> 00:07:24,693 Congratulations. 41 00:07:26,154 --> 00:07:29,573 - Doesn't he look wonderful? - Absolutely. 42 00:07:30,408 --> 00:07:32,743 I'm so proud of you, my boy. 43 00:07:33,495 --> 00:07:37,665 Oh, dear. I sometimes wonder if this is all down to me, 44 00:07:37,749 --> 00:07:41,627 making you those costumes for your little plays when you were tiny. 45 00:07:42,087 --> 00:07:45,840 - You used to adore all that dressing up. - Nathalie. 46 00:07:45,924 --> 00:07:48,884 Does it still make you feel special, Ralf dear? 47 00:07:49,761 --> 00:07:52,847 The uniform and what it stands for? 48 00:07:52,931 --> 00:07:56,433 Mother, it's a party. Let's not spoil things. 49 00:07:57,102 --> 00:07:59,103 Me, spoil things? 50 00:08:00,772 --> 00:08:02,606 You should be careful. 51 00:08:02,691 --> 00:08:05,860 Airing your views so publicly could land you in trouble. 52 00:08:05,944 --> 00:08:07,403 You know that. 53 00:08:09,531 --> 00:08:12,867 So, how long are we losing you for, my boy? 54 00:08:12,951 --> 00:08:17,997 - Until the war is won, I would think. - Well, not so long then. 55 00:09:26,775 --> 00:09:28,025 Bruno! 56 00:09:33,448 --> 00:09:36,784 All right, Bruno. Time to say good-bye. 57 00:10:04,396 --> 00:10:06,313 - Bye-bye. - Bye-bye! 58 00:10:41,349 --> 00:10:45,185 "Time has come for me to sleep Lord, I thank Thee for Thy keep 59 00:10:45,270 --> 00:10:48,689 Watch this night well over me And teach me, Lord, to trust in Thee 60 00:10:48,773 --> 00:10:52,192 Care for children, sick and poor Grant them, Lord, Thy blessing more 61 00:10:52,277 --> 00:10:55,779 And this I pray in Jesus' name Care for my family just the same" 62 00:10:55,864 --> 00:10:56,905 Amen. 63 00:11:41,576 --> 00:11:45,746 Children, look. Look! Our new home. 64 00:12:34,796 --> 00:12:38,465 I have some business to take care of. I'll see you shortly. 65 00:12:55,316 --> 00:12:57,317 Well, what do we think? 66 00:13:00,238 --> 00:13:02,322 Come on. It's lovely. 67 00:13:02,407 --> 00:13:05,868 You two choose your rooms. I'll have Maria come... 68 00:13:07,495 --> 00:13:09,413 and help you unpack. 69 00:13:23,595 --> 00:13:27,097 What do you think of it, Maria? The new house. 70 00:13:30,226 --> 00:13:32,186 It's not for me to say. 71 00:13:34,189 --> 00:13:38,442 But it won't feel like home until we make it feel like home, will it? 72 00:13:44,908 --> 00:13:46,783 Is he already up? 73 00:13:51,789 --> 00:13:53,290 Who was that? 74 00:13:53,374 --> 00:13:55,959 One of your father's soldiers, I suppose. 75 00:13:56,085 --> 00:14:00,464 - He looked very serious. - Well, they are, aren't they? 76 00:14:04,302 --> 00:14:08,472 - Why are we whispering? - I don't know. 77 00:14:43,841 --> 00:14:47,678 - And play with who? - The children over on the farm. 78 00:14:47,762 --> 00:14:50,764 Farm? I didn't see a farm. And that one, too. 79 00:14:50,848 --> 00:14:53,183 You can only see it from my room. 80 00:14:53,685 --> 00:14:55,602 And are some children there? 81 00:14:55,687 --> 00:14:58,480 - Yes, quite a few. - That's good. 82 00:14:58,565 --> 00:15:02,359 - So, I'll be able to play with them. - I don't see why not. 83 00:15:02,777 --> 00:15:06,697 I'll wait a little bit, just to see what they're like... 84 00:15:06,781 --> 00:15:10,033 - because they look a bit strange. - The children do? 85 00:15:10,785 --> 00:15:13,495 - Well, and the farmers. - What sort of strange? 86 00:15:18,876 --> 00:15:20,210 I'm sorry. 87 00:15:21,045 --> 00:15:22,045 Vegetables. 88 00:15:23,840 --> 00:15:25,048 There. 89 00:15:29,512 --> 00:15:30,846 Bruno, have you unpacked everything? 90 00:15:30,930 --> 00:15:33,932 Because I think you should go back upstairs and finish off. 91 00:15:37,020 --> 00:15:38,687 Thank you, ma'am. 92 00:15:42,692 --> 00:15:44,067 Bruno. 93 00:15:44,694 --> 00:15:46,945 - I told you they were strange. - Who? 94 00:15:47,030 --> 00:15:49,698 The farmers. They wear pajamas. 95 00:16:07,342 --> 00:16:09,885 Bruno, I was just coming to look for you. 96 00:16:10,511 --> 00:16:12,512 Well, thank you for that. That was extremely useful. 97 00:16:12,597 --> 00:16:16,266 - I'll be over to see you later. - Of course, Herr Kommandant. 98 00:16:16,351 --> 00:16:17,726 Come in. 99 00:16:22,190 --> 00:16:23,940 Sit down, sit down. 100 00:16:25,109 --> 00:16:27,110 Well, what do you think? 101 00:16:29,197 --> 00:16:30,447 Oh, dear. 102 00:16:31,115 --> 00:16:32,783 I want to go home. 103 00:16:34,619 --> 00:16:38,538 You are home, Bruno. Home is where the family is. 104 00:16:38,623 --> 00:16:40,290 Isn't that right? 105 00:16:42,377 --> 00:16:46,505 Bruno, you have to at least give the place a chance. 106 00:16:46,589 --> 00:16:48,215 I promise you, it won't be long before you- 107 00:16:48,299 --> 00:16:53,345 Why do the farmers wear pajamas? I can see them from my window. 108 00:17:01,896 --> 00:17:06,316 The thing is, Bruno, those people- 109 00:17:07,110 --> 00:17:10,278 Well, you see, they're not really people at all. 110 00:17:15,868 --> 00:17:17,160 Bruno, who told you it was a farm? 111 00:17:17,245 --> 00:17:18,995 - Was it Maria? - No. 112 00:17:19,664 --> 00:17:21,289 It is a farm, isn't it? 113 00:17:23,251 --> 00:17:24,000 Yes. 114 00:17:26,587 --> 00:17:29,047 Is it to do with your new job? 115 00:17:29,132 --> 00:17:31,883 All you need to know about my work here, Bruno... 116 00:17:31,968 --> 00:17:35,721 is that it's very important to our country and to you. 117 00:17:36,597 --> 00:17:38,932 We're working very hard to make this world a better place... 118 00:17:39,016 --> 00:17:40,016 for you to grow up in. 119 00:17:40,101 --> 00:17:42,853 But you're not a farmer. You're a soldier. 120 00:17:43,521 --> 00:17:46,565 Bruno, can you come and help me finish sorting out in the kitchen? 121 00:17:46,649 --> 00:17:50,527 I can still play with them, though? The children. 122 00:17:51,446 --> 00:17:53,780 I don't think so, Bruno. No. 123 00:17:53,865 --> 00:17:57,409 Like you say, they're a bit strange. A bit— 124 00:17:57,493 --> 00:17:59,453 Well, they're different. 125 00:18:00,037 --> 00:18:02,706 Don't worry, my darling. We'll find you some new friends... 126 00:18:02,790 --> 00:18:05,500 but they won't be the ones from the farm. 127 00:18:06,002 --> 00:18:07,085 Ralf, you promised. 128 00:18:07,170 --> 00:18:09,337 - You said it was miles away. - It is. 129 00:18:09,422 --> 00:18:12,132 How was I to know he could see it from the bedroom window? 130 00:18:12,216 --> 00:18:14,801 There was one of them in our kitchen. 131 00:18:56,093 --> 00:18:58,887 - Master Bruno, how are you today? - Fed up. 132 00:19:00,348 --> 00:19:03,266 You said the same thing every day for two whole weeks. 133 00:19:03,351 --> 00:19:06,353 - It's true. - Well, you should be out playing. 134 00:19:06,437 --> 00:19:09,606 - Playing with who? - I don't know. Gretel? 135 00:19:10,942 --> 00:19:15,821 - Well, you can make your own fun. - That's what I'm trying to do. 136 00:19:15,905 --> 00:19:17,113 One thing's for sure... 137 00:19:17,198 --> 00:19:20,951 sitting around being miserable won't make things any happier. 138 00:20:13,170 --> 00:20:16,089 - Bruno, what are you doing? - Exploring! 139 00:20:16,173 --> 00:20:19,384 No! No, not in the back. I told you, it's out of bounds. 140 00:20:19,468 --> 00:20:22,429 - Explore at the front. - But I've explored it all. 141 00:20:22,513 --> 00:20:25,307 - Well, find something else to do. - Like what? 142 00:20:26,309 --> 00:20:29,436 Come back in now, and we'll think of something. 143 00:20:57,882 --> 00:20:59,591 So, children, what are you doing today? 144 00:20:59,675 --> 00:21:01,968 - Same as yesterday. - And what was that? 145 00:21:02,053 --> 00:21:05,513 - Same as the day before. - Except you went exploring. 146 00:21:06,891 --> 00:21:09,434 - I like exploring. - Where did you go? 147 00:21:09,518 --> 00:21:13,355 I wanted to look in the back garden, but Mum wouldn't let me. 148 00:21:13,439 --> 00:21:14,773 The back garden? 149 00:21:15,858 --> 00:21:17,400 Well, God forbid. 150 00:21:17,485 --> 00:21:19,736 I expect you'll be missing those friends of yours. 151 00:21:19,820 --> 00:21:21,196 I even miss school. 152 00:21:23,157 --> 00:21:26,117 Well, I never thought I'd hear you say that. 153 00:21:26,202 --> 00:21:28,119 Anyway, you won't be missing it for long. 154 00:21:28,204 --> 00:21:31,289 - Really? - I've arranged a tutor for you both. 155 00:21:32,083 --> 00:21:34,918 A Herr Liszt will be visiting twice a week. 156 00:21:35,753 --> 00:21:38,505 So we're not going to school? 157 00:21:40,716 --> 00:21:42,592 School's coming here? 158 00:21:43,427 --> 00:21:45,887 On an old bicycle, I gather. 159 00:22:04,115 --> 00:22:06,366 It's a bird without the- 160 00:22:31,642 --> 00:22:34,894 Good morning, little man. And how are you this morning? 161 00:22:35,646 --> 00:22:38,732 - Can I ask you a favor? - Well, you can ask. 162 00:22:40,151 --> 00:22:42,736 Are there any spare tires around? 163 00:22:42,820 --> 00:22:45,280 An old one from one of the trucks or something? 164 00:22:45,364 --> 00:22:48,199 Well, the only spare tire I've seen around here... 165 00:22:48,284 --> 00:22:50,618 belongs to Lieutenant Meinberg. 166 00:22:56,417 --> 00:22:59,836 - Well, is he using it? - Yes, he's very attached to it. 167 00:23:00,629 --> 00:23:03,590 Stop it. He doesn't understand. He's only eight. 168 00:23:03,674 --> 00:23:07,177 You're only 12, so stop pretending you're any older. 169 00:23:09,346 --> 00:23:11,222 What do you want a tire for, anyway? 170 00:23:11,307 --> 00:23:14,267 - I want to make a swing. - A swing? 171 00:23:14,351 --> 00:23:16,352 That does sound exciting. 172 00:23:22,902 --> 00:23:23,902 You! 173 00:23:25,321 --> 00:23:26,529 Here, now. 174 00:23:29,241 --> 00:23:30,575 Move! 175 00:23:33,162 --> 00:23:36,581 Take this boy to the outhouse in the back garden. 176 00:23:36,665 --> 00:23:38,708 There are some tires in there. He will select one. 177 00:23:38,793 --> 00:23:42,170 You will carry it where he asks. Do you understand? 178 00:23:46,217 --> 00:23:48,384 Well, little man, what are you waiting for? 179 00:24:32,805 --> 00:24:34,639 How about this one? 180 00:25:21,687 --> 00:25:23,730 Where's my mum? 181 00:25:25,608 --> 00:25:26,816 She's out. 182 00:25:27,735 --> 00:25:30,236 - When is she back? - Soon, I expect. 183 00:25:31,530 --> 00:25:33,156 But don't worry. 184 00:25:35,034 --> 00:25:38,453 - But I might bleed to death. - No, you won't. 185 00:25:45,502 --> 00:25:50,506 - Will I need to go to hospital? - No. It's only a small cut. 186 00:25:53,510 --> 00:25:55,678 Come on. It's not that bad. 187 00:25:56,555 --> 00:25:59,891 There, all better. 188 00:26:12,154 --> 00:26:15,573 - What's your name? - Pavel. 189 00:26:17,576 --> 00:26:20,745 Now, you better sit still for a few minutes... 190 00:26:21,163 --> 00:26:23,831 before you start walking around on that again. 191 00:26:23,916 --> 00:26:26,000 Will you tell my mum what happened? 192 00:26:27,544 --> 00:26:30,380 I think she's going to see it for herself. 193 00:26:31,423 --> 00:26:33,925 She'll probably want to take me to a doctor. 194 00:26:35,302 --> 00:26:36,928 I don't think so. 195 00:26:37,137 --> 00:26:40,306 - It could be worse than it looks. - It isn't. 196 00:26:41,433 --> 00:26:44,269 How would you know? You're not a doctor. 197 00:26:48,732 --> 00:26:51,734 - Yes, I am. - No, you're not. 198 00:26:51,819 --> 00:26:53,111 You peel potatoes. 199 00:26:54,989 --> 00:26:57,073 I practiced as a doctor. 200 00:26:58,242 --> 00:26:59,909 Before l- 201 00:26:59,994 --> 00:27:01,661 Before I came here. 202 00:27:03,163 --> 00:27:07,041 You couldn't have been much good then, if you had to practice. 203 00:27:15,592 --> 00:27:20,221 Now, what are you going to be when you grow up? 204 00:27:21,265 --> 00:27:24,434 I know. An explorer. 205 00:27:25,102 --> 00:27:26,394 How do you know that? 206 00:27:30,232 --> 00:27:31,441 Is it nice on the farm? 207 00:27:41,035 --> 00:27:43,661 Bruno. Bruno, what happened to you? 208 00:27:43,746 --> 00:27:47,498 I made a swing, but I fell off it and cut my knee. 209 00:27:47,583 --> 00:27:51,210 But Pavel here, he carried me in and put a bandage on it. 210 00:27:58,427 --> 00:28:00,428 - Go to your room. - But Pavel says l— 211 00:28:00,512 --> 00:28:02,680 Don't argue. Go to your room. 212 00:28:30,834 --> 00:28:32,168 Thank you. 213 00:28:56,610 --> 00:28:59,237 It's not fair, you having this view. 214 00:28:59,321 --> 00:29:01,197 Well, I'm not swapping. 215 00:29:06,328 --> 00:29:08,246 I think school's here. 216 00:29:09,998 --> 00:29:12,250 No, I mean more recent history. 217 00:29:12,334 --> 00:29:16,087 - Are you interested in current affairs? - Yes, very. 218 00:29:16,171 --> 00:29:19,924 So, you'll be aware of the situation... 219 00:29:20,008 --> 00:29:21,926 in which our great nation presently finds itself. 220 00:29:22,469 --> 00:29:26,806 Yes. I read newspapers whenever I can and one of Father's men... 221 00:29:26,890 --> 00:29:28,891 keeps me up to date on everything that's happening. 222 00:29:28,976 --> 00:29:33,563 Good. And you, Bruno. Have you been reading newspapers? 223 00:29:35,357 --> 00:29:39,026 - Have you been reading anything? - Books. 224 00:29:39,778 --> 00:29:43,156 Good. What sort of books? 225 00:29:43,240 --> 00:29:45,116 Adventure books, mainly. 226 00:29:45,200 --> 00:29:50,288 You know, knights in shining armor, exploring strange lands and stuff... 227 00:29:50,372 --> 00:29:53,040 and silly princesses always getting in the way. 228 00:29:53,125 --> 00:29:57,545 Well, this is why I'm here to help. You're how old now, Bruno? Eight? 229 00:29:58,755 --> 00:30:00,631 Time to get your head out of those fiction books... 230 00:30:00,716 --> 00:30:02,800 and start learning about fact. 231 00:30:02,885 --> 00:30:06,846 Time, I think, to turn your mind to the real world... 232 00:30:06,930 --> 00:30:09,599 and I believe this would be the perfect start. 233 00:31:45,654 --> 00:31:47,071 Die, die! 234 00:31:58,125 --> 00:32:00,293 Die, die. 235 00:32:53,930 --> 00:32:55,097 Hello. 236 00:33:01,146 --> 00:33:02,688 I'm exploring. 237 00:33:08,403 --> 00:33:12,448 - What are you doing? - We're- We're building a new hut. 238 00:33:18,121 --> 00:33:20,915 Have you got lots of friends over there? 239 00:33:21,792 --> 00:33:24,919 A few. But we fight a lot. 240 00:33:25,003 --> 00:33:29,632 That's why I like being out here. I can be on my own. 241 00:33:32,135 --> 00:33:34,845 - I'm Bruno. - Shmuel. 242 00:33:35,430 --> 00:33:37,473 - Sorry? - I'm Shmuel. 243 00:33:39,101 --> 00:33:42,937 That's your name? Never heard of anyone called that before. 244 00:33:43,021 --> 00:33:45,231 I've never heard of anyone called Bruno. 245 00:33:45,315 --> 00:33:49,276 But Shmuel. No one's called Shmuel. 246 00:33:55,158 --> 00:33:57,493 I live in the house, back there. 247 00:34:00,664 --> 00:34:03,499 - Have you got any food on you? - No. 248 00:34:04,918 --> 00:34:06,460 Are you hungry? 249 00:34:15,679 --> 00:34:17,304 How old are you? 250 00:34:18,056 --> 00:34:20,391 - Eight. - Me, too! 251 00:34:26,690 --> 00:34:30,359 It's not fair, me being stuck over here on my own... 252 00:34:30,444 --> 00:34:32,945 while you're over there, playing with friends all day. 253 00:34:33,029 --> 00:34:36,240 - Playing? - Well, that number. 254 00:34:36,575 --> 00:34:39,994 - Isn't it a part of a game or something? - It's just my number. 255 00:34:40,078 --> 00:34:42,455 Everyone gets given a different number. 256 00:34:42,539 --> 00:34:44,540 Right. Then what happens? 257 00:34:48,003 --> 00:34:50,463 - I have to go back now! - Really? 258 00:34:50,547 --> 00:34:51,589 Yeah. 259 00:34:52,215 --> 00:34:55,134 It was nice to meet you, Shmuel. 260 00:34:55,218 --> 00:34:57,511 And you, Bruno. 261 00:35:08,273 --> 00:35:09,398 Bye. 262 00:35:21,119 --> 00:35:23,412 Mum, I can't find my football. 263 00:35:23,497 --> 00:35:25,706 Well, it'll be in one of your cupboards, sweet. 264 00:35:25,791 --> 00:35:27,625 It isn't. I've looked. 265 00:35:28,126 --> 00:35:30,711 Can I have a piece of chocolate? 266 00:35:31,379 --> 00:35:32,838 A piece. Yes. 267 00:35:39,763 --> 00:35:41,305 Bruno? 268 00:35:41,389 --> 00:35:45,392 - Have you looked in the cellar? - The cellar? 269 00:35:45,477 --> 00:35:47,478 For your football. 270 00:36:26,810 --> 00:36:27,935 Damn. 271 00:36:54,045 --> 00:36:57,506 - Gretel, I've just seen all your... - All my what? 272 00:36:58,633 --> 00:37:01,802 All your dolls, down in the cellar. 273 00:37:02,679 --> 00:37:05,806 Dolls are for little girls. 274 00:37:05,891 --> 00:37:08,559 It's not right to be playing with silly toys... 275 00:37:08,643 --> 00:37:12,563 while people are away risking their lives for the Fatherland. 276 00:37:53,188 --> 00:37:57,441 - "My people's density is my density." - Destiny. 277 00:37:59,986 --> 00:38:03,697 "Its struggles and its sorrows, its joys and its miseries are mine. 278 00:38:03,782 --> 00:38:07,409 I must work and create for the resurrection of my Fatherland. 279 00:38:07,494 --> 00:38:10,079 The history of my people is great and glorious." 280 00:38:10,163 --> 00:38:11,664 And it's 12:00. 281 00:38:14,751 --> 00:38:18,045 - I'm sorry? - Isn't that when we finish? 282 00:38:18,964 --> 00:38:22,132 The termination of the lesson is for the tutor to decide, Bruno... 283 00:38:22,217 --> 00:38:25,135 not the pupil. Now, will you please continue? 284 00:38:40,360 --> 00:38:42,194 Bruno, there you are. 285 00:38:43,154 --> 00:38:46,532 I'm just going into town for an hour. Do you want to come? 286 00:38:48,827 --> 00:38:51,036 You be careful on that thing. 287 00:38:51,371 --> 00:38:52,579 Thank you. 288 00:39:10,849 --> 00:39:13,058 Can I ask you something? 289 00:39:13,143 --> 00:39:15,853 Why do you people wear pajamas all day? 290 00:39:16,521 --> 00:39:20,190 - They're not pajamas. - Well, those. 291 00:39:20,734 --> 00:39:23,777 We have to. They took all our other clothes away. 292 00:39:23,862 --> 00:39:25,696 - Who did? - The soldiers. 293 00:39:25,780 --> 00:39:27,448 The soldiers? Why? 294 00:39:30,452 --> 00:39:33,454 I don't like soldiers. Do you? 295 00:39:34,122 --> 00:39:37,249 I do, quite. My dad's a soldier... 296 00:39:37,917 --> 00:39:40,502 but not the sort that takes people's clothes away for no reason. 297 00:39:41,296 --> 00:39:42,880 What sort, then? 298 00:39:44,716 --> 00:39:47,426 Well, he's the important sort. 299 00:39:47,510 --> 00:39:50,971 He's in charge of making everything better for everyone. 300 00:39:53,016 --> 00:39:56,935 - So is your dad a farmer? - No, he's a watchmaker. 301 00:39:58,521 --> 00:40:02,775 Or was. Most of the time now, he just mends boots. 302 00:40:05,695 --> 00:40:07,863 It's funny how grown-ups can't make their minds up... 303 00:40:07,947 --> 00:40:11,033 about what they want to do. It's like Pavel. 304 00:40:11,117 --> 00:40:13,577 Do you know him? Lives over there. 305 00:40:15,038 --> 00:40:19,750 He used to be a doctor, but gave it all up to peel potatoes. 306 00:40:29,385 --> 00:40:30,928 Can I ask you another question? 307 00:40:31,012 --> 00:40:33,597 What do you burn in those chimneys? 308 00:40:33,681 --> 00:40:37,351 I saw them going the other day. Is it just lots of hay and stuff? 309 00:40:37,435 --> 00:40:40,479 I don't know. We're not allowed over there. 310 00:40:40,563 --> 00:40:42,231 Mama says it's old clothes. 311 00:40:42,857 --> 00:40:45,400 Well, whatever it is, it smells horrid. 312 00:40:48,905 --> 00:40:51,073 I wish you'd remembered the chocolate. 313 00:40:51,157 --> 00:40:52,783 Yes, I'm sorry. 314 00:40:52,867 --> 00:40:55,619 I know! Perhaps you can come and have supper with us sometime. 315 00:40:55,703 --> 00:40:58,497 I can't, can I? Because of this. 316 00:40:59,249 --> 00:41:01,750 But that's to stop the animals getting out, isn't it? 317 00:41:01,835 --> 00:41:05,337 Animals? No, it's to stop people getting out. 318 00:41:05,421 --> 00:41:07,589 Are you not allowed out? 319 00:41:08,550 --> 00:41:12,636 - Why? What have you done? - I'm a Jew. 320 00:41:25,275 --> 00:41:26,942 I think I should go now. 321 00:41:32,240 --> 00:41:34,741 - Will you be here tomorrow? - I'll try. 322 00:41:34,826 --> 00:41:37,494 - Good-bye, then! - Bye. 323 00:41:41,958 --> 00:41:44,042 Little present, sweetheart. 324 00:41:47,630 --> 00:41:49,298 Thank you, Mummy. 325 00:41:57,223 --> 00:42:00,642 - Have you seen Bruno? - Outside on his swing, I think. 326 00:42:14,240 --> 00:42:17,910 Yes, Thursday's perfect. I'll have a car come to collect you both. 327 00:42:17,994 --> 00:42:20,162 Are Grandma and Grandpa coming? 328 00:42:21,331 --> 00:42:24,875 Hey, did you smell that horrible smell the other day? 329 00:42:24,959 --> 00:42:27,878 - Coming from the chimneys. - What sort of ill? 330 00:42:29,672 --> 00:42:31,840 The day I fell off the swing. 331 00:42:32,550 --> 00:42:35,302 - Did you smell it, Mum? - Father. 332 00:42:35,386 --> 00:42:36,762 Mum. 333 00:42:38,556 --> 00:42:40,265 Let me speak to her. 334 00:42:40,350 --> 00:42:42,267 Yes, she is. I can hear her. 335 00:42:45,688 --> 00:42:48,023 Yes. We look forward to it. Good-bye. 336 00:42:53,821 --> 00:42:56,198 - Is Grandma not coming? - No. 337 00:42:56,699 --> 00:43:00,202 She's poorly, apparently, but Grandpa's coming. 338 00:43:02,372 --> 00:43:04,498 - Did you smell it, Dad? - What? 339 00:43:04,582 --> 00:43:08,085 That horrid smell from the chimneys. What is it? 340 00:43:11,839 --> 00:43:14,132 I think they just burn rubbish there sometimes. 341 00:43:14,217 --> 00:43:15,926 - Look. - What? 342 00:43:19,138 --> 00:43:20,514 - Hey! - Gretel. 343 00:43:22,475 --> 00:43:23,684 Hey, that's not fair! 344 00:43:23,768 --> 00:43:25,227 - Gretel. - What? 345 00:43:26,145 --> 00:43:27,771 It's only a game. 346 00:43:33,152 --> 00:43:35,529 Ralf, this tutor you brought in... 347 00:43:35,738 --> 00:43:39,491 does he usually teach children as young as Gretel and Bruno? 348 00:43:40,118 --> 00:43:41,743 I believe so. Why? 349 00:43:41,828 --> 00:43:43,745 Well, do we know what he's teaching them? 350 00:43:43,830 --> 00:43:45,664 Gretel seems to have become so- 351 00:43:45,748 --> 00:43:48,292 They're being taught what all children are being taught at the moment. 352 00:43:48,376 --> 00:43:50,127 They mustn't get left behind. 353 00:43:51,546 --> 00:43:52,754 Come on. 354 00:43:54,757 --> 00:43:56,383 Let's get to bed. 355 00:44:07,103 --> 00:44:09,813 "The Jew slandered us and incited our enemies. 356 00:44:09,897 --> 00:44:12,274 The Jew corrupted us through bad books. 357 00:44:12,358 --> 00:44:14,359 He mocked our literature and our music. 358 00:44:14,444 --> 00:44:16,862 Everywhere, his influence was destructive... 359 00:44:16,946 --> 00:44:20,115 the eventual result of which was our nation's collapse... 360 00:44:20,199 --> 00:44:21,783 - and then—" - Yes, Bruno? 361 00:44:22,535 --> 00:44:24,786 I don't understand. 362 00:44:24,871 --> 00:44:27,414 A nation's collapse is all down to this one man? 363 00:44:27,957 --> 00:44:31,460 The Jew here means the entire Jewish race. 364 00:44:31,544 --> 00:44:33,503 If it had been just one man... 365 00:44:33,588 --> 00:44:36,256 I'm sure something would've been done about him. 366 00:44:38,301 --> 00:44:41,470 There is such a thing as a nice Jew, though, isn't there? 367 00:44:41,554 --> 00:44:45,307 I think, Bruno, if you ever found a nice Jew... 368 00:44:46,476 --> 00:44:49,519 you would be the best explorer in the world. 369 00:44:53,733 --> 00:44:55,359 Continue, Gretel. 370 00:44:57,320 --> 00:45:00,405 "The aim of the Jew is to become the ruler of humanity. 371 00:45:00,490 --> 00:45:03,158 The Jew is not creative, but destructive. 372 00:45:03,242 --> 00:45:05,660 He is the enemy of culture. 373 00:45:05,745 --> 00:45:09,081 Thousands of Germans have been made poor by the Jew." 374 00:45:22,428 --> 00:45:23,929 Master Bruno. 375 00:45:24,889 --> 00:45:28,517 What are you doing? You've just had your lunch, haven't you? 376 00:45:28,601 --> 00:45:32,437 I was going for a walk, and I thought I might get peckish. 377 00:45:32,522 --> 00:45:35,524 But don't make a mess of your satchel. Bring it here. 378 00:45:35,608 --> 00:45:39,903 - I'll wrap it properly for you. - No. It's none of your business. 379 00:45:39,987 --> 00:45:41,696 Bruno, what is it? 380 00:45:42,573 --> 00:45:44,991 What are you doing with your satchel? 381 00:45:45,076 --> 00:45:49,704 Herr Liszt gave us some books. I'm going out on the swing to read. 382 00:45:51,207 --> 00:45:53,291 - Let me see. - What? 383 00:45:53,376 --> 00:45:56,086 - The books. - No. 384 00:45:56,170 --> 00:45:59,381 Bruno, I just want to see what books Herr Liszt has given you. 385 00:46:01,300 --> 00:46:03,176 - I told a lie. - What? 386 00:46:04,554 --> 00:46:06,054 I've just got... 387 00:46:08,683 --> 00:46:10,267 adventure books. 388 00:46:18,609 --> 00:46:20,569 Go on. Off you go, then. 389 00:46:24,532 --> 00:46:26,825 Now, Maria, there's two extra for supper tonight. 390 00:46:26,909 --> 00:46:28,076 The Kommandant's father will be here... 391 00:46:28,161 --> 00:46:30,495 and I believe Lieutenant Kotler is joining us. 392 00:46:53,352 --> 00:46:54,478 Here. 393 00:47:05,948 --> 00:47:07,616 What's the matter? 394 00:47:10,161 --> 00:47:12,829 - Don't throw it back. - What? Why not? 395 00:47:14,582 --> 00:47:16,666 - It's dangerous. - Dangerous? 396 00:47:16,751 --> 00:47:18,335 It's just a ball. Come on. 397 00:47:22,423 --> 00:47:23,632 Do you not like playing? 398 00:47:27,887 --> 00:47:30,639 - Just not ball games? - Not here. 399 00:47:35,853 --> 00:47:39,689 - Tell me how the number game works. - I told you, it's not a game. 400 00:47:39,774 --> 00:47:41,608 We just all have numbers. 401 00:47:48,366 --> 00:47:49,824 Shmuel! 402 00:48:03,631 --> 00:48:05,674 Bruno! What are you doing? 403 00:48:07,426 --> 00:48:10,554 My ball went over. I was just getting it back. 404 00:48:20,398 --> 00:48:23,233 They smell even worse when they burn, don't they? 405 00:48:23,317 --> 00:48:24,401 What? 406 00:48:41,335 --> 00:48:43,044 But, surely you- 407 00:48:58,853 --> 00:49:01,271 Elsa, I was sworn to secrecy. 408 00:49:01,355 --> 00:49:03,565 - From your own wife. - Yes. 409 00:49:07,737 --> 00:49:12,032 I took an oath upon my life. Do you understand? 410 00:49:13,659 --> 00:49:17,412 Elsa, you believe in this, too. 411 00:49:17,496 --> 00:49:22,417 - You want this country to be strong- - No, Ralf, no! No, not that! 412 00:49:27,131 --> 00:49:28,590 How can you- 413 00:49:28,674 --> 00:49:30,300 - Because I'm a soldier. - How can you— 414 00:49:30,384 --> 00:49:33,136 - Soldiers fight wars. - That isn't war! 415 00:49:33,220 --> 00:49:35,930 It's a part of it! It's a vital part of it! 416 00:49:37,433 --> 00:49:41,436 The Fatherland we all desire, all of us, you included... 417 00:49:41,520 --> 00:49:44,397 cannot be achieved without work such as this! 418 00:49:47,151 --> 00:49:52,489 - Elsa. Elsa. - Get away from me! Get away from me! 419 00:49:56,702 --> 00:49:57,869 Grandpa's here. 420 00:49:57,953 --> 00:50:00,747 - I don't believe this. - Grandpa's here. 421 00:50:04,251 --> 00:50:06,628 We'll be through in a moment. 422 00:50:16,347 --> 00:50:18,348 Who told you about this? 423 00:50:50,214 --> 00:50:52,215 How's Grandma? 424 00:50:52,299 --> 00:50:54,759 She's a bit under the weather, I'm afraid. 425 00:50:54,844 --> 00:50:58,930 It's a shame, she was so much looking forward to seeing you. 426 00:50:59,014 --> 00:51:02,475 - Perhaps next time, if she feels up to it. - Absolutely. 427 00:51:09,358 --> 00:51:13,945 You know, Ralf, your mother really is sick. 428 00:51:14,947 --> 00:51:17,615 She's been talking about this visit for weeks. 429 00:51:17,700 --> 00:51:19,868 Maybe that's what's made her sick. 430 00:51:26,834 --> 00:51:30,420 So, your father tells me that you've got a tutor. 431 00:51:30,671 --> 00:51:32,922 Yes. He's nice. 432 00:51:33,007 --> 00:51:36,468 But he won't let us read any adventure books. 433 00:51:36,552 --> 00:51:38,887 All we do is boring, old history. 434 00:51:39,472 --> 00:51:41,431 Let me tell you something, young man. 435 00:51:41,515 --> 00:51:46,019 If it wasn't for history, we wouldn't all be sitting around this table. 436 00:51:46,103 --> 00:51:48,730 The work your father is doing here... 437 00:51:49,774 --> 00:51:51,941 history in the making. 438 00:52:02,244 --> 00:52:05,789 When I was your age, history was my favorite subject by miles... 439 00:52:05,873 --> 00:52:08,500 which obviously didn't please my father. 440 00:52:08,584 --> 00:52:09,918 Why not? 441 00:52:10,002 --> 00:52:12,962 Well, he was a professor of literature at the university. 442 00:52:13,047 --> 00:52:16,925 Really, does he still teach? 443 00:52:19,386 --> 00:52:22,889 - I don't really know. - You don't know? 444 00:52:25,851 --> 00:52:30,522 We're not in touch, my father and I. He left the country some time ago. 445 00:52:33,108 --> 00:52:34,776 Really, when? 446 00:52:36,946 --> 00:52:40,240 About four years ago, Herr Kommandant. 447 00:52:43,786 --> 00:52:48,248 But surely he can't be very old. What is he, still in his 40s, late 40s? 448 00:52:49,083 --> 00:52:50,166 Where did he go? 449 00:52:58,717 --> 00:53:00,426 Lieutenant Kotler... 450 00:53:01,762 --> 00:53:05,306 your father, the professor of literature, where did he go? 451 00:53:11,146 --> 00:53:14,190 I believe it was Switzerland, Herr Kommandant. 452 00:53:15,526 --> 00:53:17,902 How strange that he should choose to leave the Fatherland... 453 00:53:17,987 --> 00:53:19,487 at the very moment it needed him most. 454 00:53:19,572 --> 00:53:22,365 Just when we're all required to play our part in the national revival. 455 00:53:22,449 --> 00:53:23,825 More wine! 456 00:53:26,245 --> 00:53:28,997 What reason did he give? Was he tubercular? 457 00:53:31,959 --> 00:53:33,543 Did he go there to take the air? 458 00:53:36,171 --> 00:53:37,964 I'm afraid I really don't know, Herr Kommandant. 459 00:53:38,048 --> 00:53:40,008 You'd have to ask him. 460 00:53:40,092 --> 00:53:42,802 Well, that would be rather difficult, wouldn't it? 461 00:53:42,887 --> 00:53:45,013 With him being in Switzerland. 462 00:53:45,848 --> 00:53:46,890 Come on! 463 00:53:48,309 --> 00:53:50,852 What's the matter with you tonight? 464 00:53:59,028 --> 00:54:04,032 Yes, perhaps that was it. Perhaps he was ill. 465 00:54:06,035 --> 00:54:08,369 Unless, of course, he had disagreements. 466 00:54:10,664 --> 00:54:14,083 - I mean, with government policy. - One hears of such men. 467 00:54:14,585 --> 00:54:18,880 Disturbed, most of them, or just plain cowards. 468 00:54:18,964 --> 00:54:22,634 - Even so, all of them traitors. - Absolutely right. 469 00:54:22,718 --> 00:54:26,971 Presumably, if that was the case with your father... 470 00:54:27,056 --> 00:54:30,767 you will have informed your superiors, as is your duty. 471 00:54:32,895 --> 00:54:34,103 Lieutenant Kotler! 472 00:54:35,522 --> 00:54:38,566 You cretin Jew! Filth! 473 00:54:50,788 --> 00:54:52,121 Ralf! 474 00:54:56,752 --> 00:54:58,002 Jew! 475 00:54:59,171 --> 00:55:03,007 - But Dad just sat there. - What did you expect him to do? 476 00:55:03,092 --> 00:55:04,258 The Jew deserved it. 477 00:55:13,936 --> 00:55:17,772 Can I ask you something about the farm? 478 00:55:17,856 --> 00:55:20,775 Bruno, you don't still think it's a farm, do you? 479 00:55:39,628 --> 00:55:43,506 It's a camp. What's called a work camp. 480 00:55:43,590 --> 00:55:46,092 For Jews, obviously. 481 00:55:47,636 --> 00:55:49,429 Just Jews? 482 00:55:50,305 --> 00:55:53,141 Because they're the best workers? 483 00:55:53,225 --> 00:55:54,892 They're not in there because they're good, silly. 484 00:55:54,977 --> 00:55:57,145 They're no good at anything. 485 00:55:57,229 --> 00:55:58,813 They're in there because they're evil. 486 00:55:58,897 --> 00:56:01,232 - They're the enemy. - The enemy? 487 00:56:01,316 --> 00:56:03,651 - But I thought we were fighting- - They're evil, Bruno. 488 00:56:03,736 --> 00:56:05,653 Evil, dangerous vermin. 489 00:56:06,321 --> 00:56:08,031 They're the reason we lost the Great War. 490 00:56:09,158 --> 00:56:13,119 Haven't you been listening to anything Herr Liszt has been telling us? 491 00:56:13,203 --> 00:56:14,620 No. Not really. 492 00:56:17,499 --> 00:56:20,710 Dad's not horrible, is he? He's a good man. 493 00:56:20,794 --> 00:56:25,381 - Of course, he is. - But he's in charge of a horrible place. 494 00:56:25,841 --> 00:56:28,092 It's only horrible for them, Bruno. 495 00:56:28,177 --> 00:56:30,678 We should be proud of Dad, now more than ever before. 496 00:56:30,763 --> 00:56:33,389 He's making the country great again. 497 00:57:25,567 --> 00:57:28,778 Like you say, they're a bit strange. A bit... 498 00:57:28,862 --> 00:57:29,904 Well, they're different. 499 00:57:29,988 --> 00:57:31,989 They're the enemy, Bruno. 500 00:57:32,074 --> 00:57:33,783 Evil, dangerous vermin. 501 00:57:33,867 --> 00:57:37,078 Well, you see, they're not really people at all. 502 00:58:01,103 --> 00:58:03,521 What are you doing here? 503 00:58:03,605 --> 00:58:07,775 They wanted someone with tiny fingers to clean all these. 504 00:58:20,664 --> 00:58:23,708 We're not supposed to be friends, you and me. 505 00:58:23,792 --> 00:58:26,752 We're meant to be enemies. Did you know that? 506 00:58:33,802 --> 00:58:35,469 Do you want some? 507 00:58:45,981 --> 00:58:48,608 - What's your dad like? - What's he like? 508 00:58:49,109 --> 00:58:50,735 Is he a good man? 509 00:58:53,655 --> 00:58:55,448 You've never thought he wasn't? 510 00:58:58,619 --> 00:59:00,661 And you're proud of him? 511 00:59:01,997 --> 00:59:04,040 Aren't you proud of yours? 512 00:59:08,420 --> 00:59:10,630 Is it really horrible in the camp? 513 00:59:11,548 --> 00:59:13,507 How dare you talk to people in the house. 514 00:59:13,592 --> 00:59:15,843 How dare you! 515 00:59:18,347 --> 00:59:19,889 Are you eating? 516 00:59:22,476 --> 00:59:24,644 Have you been stealing food? 517 00:59:28,482 --> 00:59:32,276 - Answer me! - No, sir. He gave it to me. 518 00:59:33,445 --> 00:59:35,363 He's my friend. 519 00:59:37,324 --> 00:59:38,699 What? 520 00:59:41,328 --> 00:59:42,203 Little man... 521 00:59:44,539 --> 00:59:46,707 do you know this Jew? 522 00:59:46,792 --> 00:59:48,417 Do you know this Jew? 523 00:59:48,502 --> 00:59:51,379 No, I just walked in, and he was helping himself. 524 00:59:51,838 --> 00:59:54,840 I've never seen him before in my life. 525 01:00:03,517 --> 01:00:06,018 You, finish cleaning the glasses. 526 01:00:07,396 --> 01:00:09,021 When I come back, we'll have a little chat... 527 01:00:09,106 --> 01:00:12,942 about what happens to rats who steal. Come away. 528 01:01:54,586 --> 01:01:57,088 New arrivals here are happy to discover that life in the camp... 529 01:01:57,172 --> 01:01:58,297 is not all work. 530 01:01:58,382 --> 01:02:01,675 And that there's ample opportunity for leisure also. 531 01:02:01,760 --> 01:02:04,136 At the end of their day at the ironmongery... 532 01:02:04,221 --> 01:02:06,764 or the build or boot factory, the workers can enjoy... 533 01:02:06,848 --> 01:02:10,184 the many forms of pastime that the camp has to offer. 534 01:02:11,103 --> 01:02:13,813 Organized sport is very popular. 535 01:02:13,897 --> 01:02:16,982 Those that don't play certainly enjoy watching. 536 01:02:19,069 --> 01:02:20,486 At the end of the working day... 537 01:02:20,570 --> 01:02:22,947 the centrally located café is the ideal place... 538 01:02:23,031 --> 01:02:27,618 for friends and families to join together for a hearty and nutritious meal. 539 01:02:28,328 --> 01:02:32,498 The children, in particular, enjoy the pastries and cakes on offer. 540 01:02:38,004 --> 01:02:40,548 In the evenings, the occasional music concerts... 541 01:02:40,632 --> 01:02:43,634 either by visiting orchestras or, indeed, by talented musicians... 542 01:02:43,718 --> 01:02:46,554 from within the camp itself, are always well attended. 543 01:02:48,849 --> 01:02:51,308 Other recreations include reading in the library... 544 01:02:51,393 --> 01:02:57,273 pottery, cookery, art and horticulture for adult and child alike. 545 01:02:57,357 --> 01:03:01,527 Almost any activity one could wish for is available within the camp. 546 01:03:07,534 --> 01:03:08,409 Splendid. 547 01:03:18,920 --> 01:03:20,921 - Bravo. Excellent. - Thank you. 548 01:04:07,636 --> 01:04:09,470 Good-bye, little man. 549 01:04:56,184 --> 01:04:58,018 Shmuel! Shmuel! 550 01:05:15,203 --> 01:05:17,288 I don't understand. 551 01:05:17,372 --> 01:05:19,873 I saw a film about the camp... 552 01:05:21,209 --> 01:05:23,127 and it looked so nice. 553 01:05:30,552 --> 01:05:32,553 I don't know why I did it. 554 01:05:32,971 --> 01:05:35,723 Gretel and everyone were saying all these things... 555 01:05:35,807 --> 01:05:37,975 and that soldier's so scary. 556 01:05:43,273 --> 01:05:46,900 Been coming here for days, but you were never here. 557 01:05:46,985 --> 01:05:51,822 I thought maybe we weren't friends anymore. 558 01:06:00,248 --> 01:06:04,627 Shmuel, I'm really sorry for what I did. We are still friends, aren't we? 559 01:06:36,201 --> 01:06:39,662 Where's Kurt these days? I haven't seen him for ages. 560 01:06:41,164 --> 01:06:44,958 - Who's Kurt? - Lieutenant Kotler. 561 01:06:46,628 --> 01:06:48,962 He's been moved to the front. 562 01:06:49,047 --> 01:06:50,923 It was felt that his youth and enthusiasm... 563 01:06:51,007 --> 01:06:52,758 would be put to better use there. 564 01:06:52,842 --> 01:06:54,968 Herr Kommandant, telephone. 565 01:06:55,887 --> 01:06:58,389 I n actual fact, Gretel, he was sent there... 566 01:06:58,473 --> 01:07:00,224 because he failed to inform the authorities... 567 01:07:00,308 --> 01:07:02,559 of his father's lack of loyalty to the Party. 568 01:07:02,644 --> 01:07:04,603 Which was his duty, I might add. 569 01:07:04,688 --> 01:07:06,772 - Which was his bad luck. - Bad luck? 570 01:07:06,856 --> 01:07:10,943 Well, bad luck that it was his father who was disloyal, and not his mother. 571 01:07:11,027 --> 01:07:13,862 One presumably doesn't have to report one's mother. 572 01:07:19,327 --> 01:07:22,413 - What? - When will Pavel be back? 573 01:07:24,082 --> 01:07:27,126 - Mum? - Never, stupid. 574 01:07:31,840 --> 01:07:34,341 It's Father. They've been bombed. 575 01:07:39,681 --> 01:07:41,432 Grandmother's dead. 576 01:08:26,686 --> 01:08:29,354 "...the victory which You have obtained for us... 577 01:08:29,439 --> 01:08:31,732 and for all who sleep in Him... 578 01:08:31,816 --> 01:08:35,402 keep us who are still in the body in everlasting fellowship... 579 01:08:35,487 --> 01:08:37,488 with all that wait for Thee on earth... 580 01:08:37,572 --> 01:08:40,324 and with all that are around Thee in heaven... 581 01:08:40,408 --> 01:08:42,701 in union with Him who is the resurrection... 582 01:08:42,786 --> 01:08:46,497 and the life, who liveth and reigneth with Thee and the Holy Ghost... 583 01:08:46,581 --> 01:08:49,666 ever one God, world without end. Amen." 584 01:08:49,751 --> 01:08:53,253 He can't have that on there. She wouldn't have wanted it. 585 01:08:54,506 --> 01:08:56,256 He does. 586 01:09:23,993 --> 01:09:25,285 "Almighty God, who by the death of..." 587 01:09:25,370 --> 01:09:26,745 Have you ever been to a funeral? 588 01:09:28,665 --> 01:09:32,084 My grandma and grandpa both died just after we got here... 589 01:09:32,168 --> 01:09:34,461 but there weren't any funerals. 590 01:09:36,881 --> 01:09:39,049 That one there to there. 591 01:09:42,303 --> 01:09:44,638 They both died at the same time? 592 01:09:45,139 --> 01:09:46,348 What of? 593 01:09:47,851 --> 01:09:48,934 I don't know. 594 01:09:49,018 --> 01:09:51,979 Papa said they must have caught something on the way here. 595 01:09:52,981 --> 01:09:55,357 They had to go to a hospital as soon as we arrived. 596 01:09:56,192 --> 01:09:58,235 We didn't see them again. 597 01:10:02,365 --> 01:10:03,824 This is fun. 598 01:10:04,868 --> 01:10:08,370 Wish we could do something a bit more exciting, though. 599 01:10:12,375 --> 01:10:15,836 - That one there to there. - This one? 600 01:10:17,922 --> 01:10:19,631 - This one? - No, that one. 601 01:10:20,717 --> 01:10:23,427 - This one to here? - No, there! 602 01:10:23,511 --> 01:10:25,637 - To here? - No. 603 01:10:25,722 --> 01:10:27,848 - Here? - No. 604 01:10:35,189 --> 01:10:40,527 - I don't want you to go away again. - No. Neither do I. 605 01:11:08,806 --> 01:11:10,891 You can't behave like this! 606 01:11:11,601 --> 01:11:14,895 - You're questioning my behavior? - It can't continue! 607 01:11:15,104 --> 01:11:17,898 I know. I can't stand this anymore, Ralf. 608 01:11:17,982 --> 01:11:20,067 I can't stay here and be a part of this. 609 01:11:21,402 --> 01:11:23,195 Don't you think there will be questions? 610 01:11:23,279 --> 01:11:24,696 - Questions? - Well, now, what does it say... 611 01:11:24,781 --> 01:11:29,493 about my ability to carry out my work if I cannot control my own family? 612 01:11:29,577 --> 01:11:32,496 - Work? Is that what you call it? - Pull yourself together, woman. 613 01:11:32,580 --> 01:11:34,331 Right. Just ignore it. Ignore it. 614 01:11:34,415 --> 01:11:38,126 Ignore the fact that the man I married is a monster! 615 01:11:38,461 --> 01:11:41,088 Even your own mother couldn't love you. 616 01:11:50,848 --> 01:11:52,599 Are you happy here? 617 01:11:54,018 --> 01:11:55,769 Yes. Very. 618 01:11:58,982 --> 01:12:00,607 And you, Gretel? 619 01:12:02,443 --> 01:12:08,115 Well, I was, but I do miss home. I miss my friends. 620 01:12:08,616 --> 01:12:13,453 Yes, I'm sure. And you, too, Bruno. You must miss those friends of yours. 621 01:12:14,622 --> 01:12:17,290 No. Not anymore, really. 622 01:12:29,053 --> 01:12:34,558 I suppose the real question is, if the opportunity arose... 623 01:12:35,977 --> 01:12:38,270 would you prefer to live somewhere else? 624 01:12:38,354 --> 01:12:42,232 - Back home? - No. Not Berlin. Not yet. 625 01:12:42,817 --> 01:12:47,863 Somewhere safe, say Aunt Lottie's in Heidelberg, for example. 626 01:12:49,157 --> 01:12:51,283 All of us? You as well? 627 01:12:52,493 --> 01:12:55,746 No. That won't be possible just yet, I'm afraid. 628 01:12:55,830 --> 01:12:58,415 I must stay and complete my work here. 629 01:13:00,835 --> 01:13:04,504 See, at the moment, your mother is finding it- 630 01:13:06,716 --> 01:13:10,927 She just feels right now you need to spend some time elsewhere. 631 01:13:11,012 --> 01:13:12,846 Would you like that? 632 01:13:22,857 --> 01:13:28,320 I'm afraid, Bruno, in life, we often have to do things we don't want to do. 633 01:13:28,404 --> 01:13:31,114 The important thing is your mother does not feel... 634 01:13:31,199 --> 01:13:34,034 that this is an appropriate place for you to be spending your childhood... 635 01:13:34,118 --> 01:13:37,788 and the more I think about it, the more I realize she's very probably right. 636 01:13:37,872 --> 01:13:39,581 - But, Dad- - No! 637 01:13:46,422 --> 01:13:48,715 It's time for you to move away. 638 01:14:13,908 --> 01:14:15,867 Is everything all right? 639 01:14:18,830 --> 01:14:20,705 We can't find Papa. 640 01:14:20,790 --> 01:14:23,416 He went on a different work duty with some of the men... 641 01:14:23,501 --> 01:14:25,544 and they haven't come back. 642 01:14:34,762 --> 01:14:38,431 I've got some bad news, too. I'm going away. 643 01:14:40,184 --> 01:14:42,102 How long for this time? 644 01:14:42,603 --> 01:14:46,106 That's why it's bad. It's forever, I think. 645 01:14:47,191 --> 01:14:51,528 Mum says this is no place for children, which is just stupid. 646 01:14:52,029 --> 01:14:55,198 - When do you go? - Tomorrow. After lunch. 647 01:14:56,325 --> 01:15:01,121 So, I won't ever see you again? 648 01:15:02,999 --> 01:15:07,085 Yes, you will. You can come on holiday to Berlin if you like... 649 01:15:07,170 --> 01:15:10,589 when everybody's getting on with each other again. 650 01:15:15,219 --> 01:15:17,679 I wish I could've helped you find your dad. 651 01:15:18,723 --> 01:15:22,184 I really want to make up for letting you down like I did. 652 01:15:22,310 --> 01:15:25,270 That would have done it, wouldn't it? Helping you find your dad? 653 01:15:25,354 --> 01:15:28,190 Would've been great. Like a secret mission. 654 01:15:33,070 --> 01:15:36,406 - I could dig under. - What? With that? 655 01:15:36,490 --> 01:15:40,160 - No, but I could bring something. - You don't want to come over here. 656 01:15:44,248 --> 01:15:45,332 Look. 657 01:15:51,923 --> 01:15:55,258 - I could come through to your side. - What's the point in that? 658 01:15:55,343 --> 01:15:58,178 Your dad's not going to be over here, is he? 659 01:15:58,763 --> 01:16:02,766 But I'd stick out though, wouldn't I, if I came through? 660 01:16:02,850 --> 01:16:04,726 I don't look like you. 661 01:16:08,439 --> 01:16:10,523 You could look like me, though. 662 01:16:10,608 --> 01:16:12,943 If you dressed like me and shaved your hair off. 663 01:16:13,027 --> 01:16:15,111 I'm not shaving my hair off. 664 01:16:15,196 --> 01:16:19,616 - You could cover it with a cap. - My pajamas are a different color. 665 01:16:19,700 --> 01:16:23,245 I could bring some. There's a hut full of them... 666 01:16:23,329 --> 01:16:26,081 thousands of them. Would you do it, though? 667 01:16:26,165 --> 01:16:28,583 - I want to do it. - Would you dare do it, though? 668 01:16:28,668 --> 01:16:31,127 - I want to help you find your dad. - I've got to go. 669 01:16:31,212 --> 01:16:34,631 Tomorrow, then? I'll bring an extra-big sandwich. 670 01:16:34,715 --> 01:16:36,883 And don't forget the pajamas! 671 01:17:39,905 --> 01:17:41,072 Bruno? 672 01:17:41,782 --> 01:17:45,618 Mum, can I go and play on the swing? 673 01:17:46,996 --> 01:17:49,748 - Bruno... - It's my last chance. 674 01:17:52,168 --> 01:17:53,793 All right. Go on then. 675 01:18:25,117 --> 01:18:29,329 - I thought you weren't coming! - I'm sorry. It wasn't easy to get away. 676 01:18:29,455 --> 01:18:33,124 I'm not meant to be out here today. You forgot the pajamas! 677 01:18:34,960 --> 01:18:38,129 - Did you bring the sandwich? - Would I let you down? 678 01:19:03,030 --> 01:19:04,239 Shmuel. 679 01:19:13,040 --> 01:19:14,165 Here. 680 01:19:29,932 --> 01:19:31,433 How do I look? 681 01:19:38,774 --> 01:19:40,733 Right. Let's get going. 682 01:19:57,042 --> 01:19:58,209 Bruno? 683 01:19:59,587 --> 01:20:01,087 That's enough. 684 01:20:31,327 --> 01:20:33,119 Let's go and find your dad. 685 01:20:38,834 --> 01:20:40,084 Come on! 686 01:20:40,586 --> 01:20:42,170 Master Bruno? 687 01:21:26,966 --> 01:21:28,174 Shmuel. 688 01:21:29,468 --> 01:21:32,303 - Can we go to the café or something? - Café? 689 01:21:35,474 --> 01:21:38,643 - Maybe I should go home. - What about Papa? 690 01:21:48,195 --> 01:21:49,320 Yeah. 691 01:21:52,825 --> 01:21:55,034 We'll check our hut first. 692 01:21:58,706 --> 01:22:00,248 Bruno? 693 01:22:07,673 --> 01:22:08,881 Come on. 694 01:22:22,229 --> 01:22:23,021 Papa? 695 01:22:25,733 --> 01:22:27,859 Up! Up! Get up! 696 01:22:27,943 --> 01:22:29,986 - What's happening? - I don't know. 697 01:22:30,070 --> 01:22:31,821 We go on marches sometimes. 698 01:22:31,905 --> 01:22:33,906 Move! Up, up! 699 01:22:36,076 --> 01:22:37,869 Move, move! 700 01:22:48,589 --> 01:22:50,256 Bruno! 701 01:22:51,216 --> 01:22:54,260 He must still be outside somewhere, ma'am. 702 01:23:08,150 --> 01:23:09,776 Bruno! 703 01:23:12,529 --> 01:23:13,780 Bruno? 704 01:23:25,334 --> 01:23:27,418 - Move! - Quickly! 705 01:23:30,422 --> 01:23:31,798 Get up! 706 01:23:34,343 --> 01:23:36,135 Get up. You must! 707 01:23:37,304 --> 01:23:38,763 Move them out! 708 01:23:50,442 --> 01:23:52,694 ...which means that our weekly capabilities... 709 01:23:52,778 --> 01:23:54,278 would be almost tripled... 710 01:23:54,363 --> 01:23:56,614 so, therefore, by the end of the summer... 711 01:23:56,699 --> 01:23:59,826 - Ralf. - Elsa, I'm in a meeting. 712 01:24:00,452 --> 01:24:01,494 Bruno's missing. 713 01:24:07,793 --> 01:24:09,127 Come on! 714 01:24:15,801 --> 01:24:17,468 Wait here! 715 01:24:28,313 --> 01:24:29,647 Come on! 716 01:24:32,526 --> 01:24:33,860 Move! Move! 717 01:24:41,869 --> 01:24:43,494 Join the queue! 718 01:24:51,670 --> 01:24:53,212 Come on, you! 719 01:25:02,222 --> 01:25:03,765 Bruno! 720 01:25:04,433 --> 01:25:06,058 Move it! 721 01:25:08,729 --> 01:25:10,229 Go on. 722 01:25:11,815 --> 01:25:13,357 Bruno! 723 01:25:22,951 --> 01:25:27,830 It's all right. I think we're just waiting in here until the rain stops. 724 01:25:27,915 --> 01:25:29,290 Clothes off! 725 01:25:37,466 --> 01:25:39,467 Where are we going? 726 01:25:44,056 --> 01:25:45,640 No, it's just a shower. 727 01:25:47,434 --> 01:25:49,310 A shower? 728 01:26:37,985 --> 01:26:40,653 Open the gates! Open the gates! 729 01:26:44,324 --> 01:28:05,363 Move! Bruno! 730 01:28:06,000 --> 01:28:09,066 Best watched using Open Subtitles MKV Player