1 00:00:01,502 --> 00:00:03,209 ANNOUNCER: Previously on Damages... 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,960 I didn't know Naomi Walling. 3 00:00:05,255 --> 00:00:07,747 She contacted my organization as a whistleblower. 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,961 I don't know how her personal correspondence 5 00:00:10,260 --> 00:00:11,546 made its way into the leak. 6 00:00:11,845 --> 00:00:13,131 Every life lost is a tragedy. 7 00:00:13,430 --> 00:00:15,762 Ms. Hewes cannot prove that my client had any reasons 8 00:00:16,058 --> 00:00:17,765 to expose Ms. Walling's personal life. 9 00:00:18,060 --> 00:00:21,303 I filed a wrongful death suit against Mr. McClaren. 10 00:00:21,605 --> 00:00:23,812 The first thing that we're gonna need to do is find out 11 00:00:24,107 --> 00:00:27,099 if your mother had a personal relationship with Mr. McClaren. 12 00:00:27,402 --> 00:00:30,440 This scandal has given many of our donors pause. 13 00:00:30,739 --> 00:00:32,446 We have a cash flow problem. 14 00:00:32,741 --> 00:00:34,448 So you're looking for a job. 15 00:00:34,743 --> 00:00:36,609 An old friend of yours already offered me one. 16 00:00:36,912 --> 00:00:39,244 So how about you double the girl's offer? 17 00:00:39,540 --> 00:00:41,497 That's a fair price to keep someone from your past 18 00:00:41,792 --> 00:00:43,328 from working for the other side. 19 00:00:43,627 --> 00:00:45,334 She offered me a job. You were right. 20 00:00:45,629 --> 00:00:47,290 She does not want me to work for you. 21 00:00:47,589 --> 00:00:48,954 PARSONS: Naomi Walling. 22 00:00:49,258 --> 00:00:50,965 She rented a room before the leak went public. 23 00:00:51,260 --> 00:00:52,876 That's him. Who? 24 00:00:53,178 --> 00:00:55,715 McClaren. He definitely met with Walling before she died. 25 00:00:56,014 --> 00:00:57,345 Told you he was interesting. 26 00:00:57,641 --> 00:00:58,847 He's also a liar. 27 00:01:05,816 --> 00:01:07,557 ♪ Little lamb ♪ 28 00:01:19,997 --> 00:01:22,614 ♪ When I am through with you ♪ 29 00:01:22,916 --> 00:01:26,079 ♪ There won't be anything left ♪ 30 00:01:26,378 --> 00:01:29,871 ♪ When I am through with you ♪ 31 00:01:30,173 --> 00:01:33,165 ♪ There won't be anything left ♪ 32 00:01:33,468 --> 00:01:37,006 ♪ When I am through with you ♪ 33 00:01:54,740 --> 00:01:56,276 You all right? 34 00:01:56,575 --> 00:01:58,157 What? 35 00:01:58,452 --> 00:02:01,911 Are you all right? You seem... 36 00:02:02,205 --> 00:02:03,115 I'm fine. 37 00:02:06,126 --> 00:02:07,582 This deposition today, 38 00:02:07,878 --> 00:02:12,293 if it doesn't go better than last week... 39 00:02:12,591 --> 00:02:14,332 You'll have a lot of work to do. 40 00:02:14,635 --> 00:02:18,128 Well, I won't have any work to do. 41 00:02:18,430 --> 00:02:23,971 If I lose this round... the fight's over. 42 00:02:24,269 --> 00:02:25,851 My client will fire me, 43 00:02:26,146 --> 00:02:29,514 I'll be out of a job, and so will you. 44 00:02:29,816 --> 00:02:31,306 Oh. 45 00:02:33,904 --> 00:02:36,487 You better win, then. 46 00:02:39,951 --> 00:02:41,316 Ms. Parsons, Ms. Franklin, 47 00:02:41,620 --> 00:02:43,611 they're ready for you in the conference room. 48 00:02:43,914 --> 00:02:45,575 This way. 49 00:02:45,874 --> 00:02:48,206 Here we go. 50 00:02:52,297 --> 00:02:54,459 I wanted to thank you for your offer, 51 00:02:54,758 --> 00:02:57,045 but I've decided to accept another job. 52 00:02:57,344 --> 00:03:00,132 HEWES: Need I ask whom you've decided to work for? 53 00:03:00,430 --> 00:03:02,717 Oh, I don't think my answer will surprise you. 54 00:03:03,016 --> 00:03:06,225 Well, I wish you the best of luck. 55 00:03:06,520 --> 00:03:08,511 Enjoy your return to the law. 56 00:03:08,814 --> 00:03:11,351 It's good to be back. 57 00:03:19,783 --> 00:03:23,447 [POP MUSIC PLAYING IN BACKGROUND] 58 00:03:25,205 --> 00:03:26,991 Hey, there. 59 00:03:30,210 --> 00:03:31,416 Thanks for coming back. 60 00:03:31,712 --> 00:03:33,419 All you had to do was ask. 61 00:03:33,714 --> 00:03:35,000 You know that. 62 00:03:35,298 --> 00:03:38,916 I hired everyone back, actually. 63 00:03:39,219 --> 00:03:40,550 Good. 64 00:03:40,846 --> 00:03:44,339 Because we're all in this for one reason... you. 65 00:03:44,641 --> 00:03:46,803 And if you stop trusting us, you'll have no one. 66 00:03:47,102 --> 00:03:48,638 I know. 67 00:03:54,276 --> 00:03:57,143 I got you something. 68 00:03:57,446 --> 00:03:59,687 Found it in one of those airport boutiques. 69 00:04:03,785 --> 00:04:05,025 Very nice. Thank you. 70 00:04:05,328 --> 00:04:07,285 I'm not endorsing your habit, 71 00:04:07,581 --> 00:04:09,913 but I don't see you using your old one anymore. 72 00:04:10,208 --> 00:04:11,323 I misplaced it. 73 00:04:11,626 --> 00:04:13,458 Why doesn't that surprise me? 74 00:04:13,754 --> 00:04:16,462 It's probably back in Brussels somewhere. 75 00:04:20,260 --> 00:04:22,592 Just in the conference room. 76 00:04:22,888 --> 00:04:23,628 Hi. 77 00:04:23,930 --> 00:04:24,795 Sorry. Sorry. 78 00:04:25,098 --> 00:04:26,554 Just in the conference room as well. 79 00:04:26,850 --> 00:04:28,557 Thank you. Welcome. Follow me. 80 00:04:28,852 --> 00:04:29,808 Thank you. 81 00:04:31,980 --> 00:04:34,187 Wow. Looks nice. 82 00:04:34,483 --> 00:04:35,939 It's getting there. 83 00:04:36,234 --> 00:04:37,941 So... 84 00:04:38,236 --> 00:04:40,978 I thought I'd put you in here. 85 00:04:41,281 --> 00:04:44,148 Perfect. 86 00:04:44,451 --> 00:04:47,614 My Lord. I didn't realize there would be so much stuff. 87 00:04:47,913 --> 00:04:49,153 This is everything. 88 00:04:49,456 --> 00:04:51,823 Including all of Naomi Walling's personal e-mails. 89 00:04:52,125 --> 00:04:53,832 Why don't you get yourself settled. 90 00:04:54,127 --> 00:04:56,209 I have a meeting with McClaren's people at 11:00. 91 00:04:56,505 --> 00:04:58,212 Oh, do you want me to sit in? 92 00:04:58,507 --> 00:05:02,341 No, I'd like you to stay here and go through the leak. 93 00:05:03,845 --> 00:05:05,586 All of it? Please. 94 00:05:05,889 --> 00:05:07,596 Code it and pull everything bearing 95 00:05:07,891 --> 00:05:09,598 on Rachel Walling's case against us. 96 00:05:09,893 --> 00:05:12,009 Busy work. I get it. 97 00:05:12,312 --> 00:05:13,848 You get what? 98 00:05:14,147 --> 00:05:17,765 You don't want me meeting the clients. 99 00:05:18,068 --> 00:05:20,230 And I understand that. 100 00:05:20,529 --> 00:05:21,894 [SIGHS] 101 00:05:22,197 --> 00:05:24,279 You hired me to keep me away from Patty Hewes, 102 00:05:24,574 --> 00:05:26,565 and you don't trust me yet. 103 00:05:26,868 --> 00:05:28,734 I don't blame you. 104 00:05:29,037 --> 00:05:32,325 I also hired you because you've been up against her in court. 105 00:05:32,624 --> 00:05:34,365 You read my case history. 106 00:05:34,668 --> 00:05:36,204 Of course. 107 00:05:36,503 --> 00:05:38,244 I only faced her once. 108 00:05:38,547 --> 00:05:39,787 1987. 109 00:05:40,090 --> 00:05:42,297 It was a small domestic case. 110 00:05:42,592 --> 00:05:44,799 It took guts. 111 00:05:49,558 --> 00:05:51,299 So Rutger tells me some hacker 112 00:05:51,601 --> 00:05:53,308 has more information on Princefield? 113 00:05:53,603 --> 00:05:55,435 Yeah, but he wants us to pay for it. 114 00:05:55,730 --> 00:05:57,186 What did you say? 115 00:05:57,482 --> 00:06:00,065 I told him I don't pay for information. 116 00:06:00,360 --> 00:06:03,443 So we'll just have to find it ourselves. 117 00:06:03,738 --> 00:06:04,773 Working on it. 118 00:06:05,073 --> 00:06:07,485 But first I have to deal with the lawsuit. 119 00:06:07,784 --> 00:06:10,071 Ellen Parsons is coming over to talk to me. 120 00:06:18,795 --> 00:06:21,753 [INDUSTRIAL MUSIC PLAYING] 121 00:06:34,394 --> 00:06:36,351 Namaste, bitches. 122 00:06:46,281 --> 00:06:48,318 In order for the standard of wrongful death to apply, 123 00:06:48,617 --> 00:06:49,823 the plaintiff has to prove 124 00:06:50,118 --> 00:06:52,075 that you harmed Naomi Walling intentionally, 125 00:06:52,370 --> 00:06:54,407 leaked her personal information with malice. 126 00:06:54,706 --> 00:06:55,992 I understand. 127 00:06:56,291 --> 00:06:57,531 At the online symposium, 128 00:06:57,834 --> 00:06:59,916 you stated publicly that you'd never even met her. 129 00:07:00,211 --> 00:07:01,326 That's right. 130 00:07:01,630 --> 00:07:04,588 So did you? 131 00:07:04,883 --> 00:07:06,499 Did I what? 132 00:07:06,801 --> 00:07:08,132 Ever meet Naomi Walling? 133 00:07:08,428 --> 00:07:10,590 Never. 134 00:07:10,889 --> 00:07:12,425 You can state unconditionally 135 00:07:12,724 --> 00:07:15,307 that you never made personal contact with Naomi Walling? 136 00:07:15,602 --> 00:07:18,219 Yes, I can state that unconditionally. 137 00:07:18,521 --> 00:07:21,434 Never had occasion to speak with Naomi Walling in person? 138 00:07:21,733 --> 00:07:25,818 What's wrong with you? I just said never. 139 00:07:26,112 --> 00:07:28,444 Then I need you to explain this to me. 140 00:07:36,456 --> 00:07:38,788 That's Naomi Walling. 141 00:07:42,963 --> 00:07:44,294 And that's you. 142 00:07:44,589 --> 00:07:46,205 How did you get this? 143 00:07:46,508 --> 00:07:47,748 Not really the point. 144 00:07:48,051 --> 00:07:49,633 This was filmed in a Manhattan hotel 145 00:07:49,928 --> 00:07:52,135 shortly before Naomi Walling's death. 146 00:07:52,430 --> 00:07:54,637 That's not Channing. Yeah. 147 00:07:54,933 --> 00:07:56,799 It is. 148 00:07:57,102 --> 00:07:58,513 Well done. 149 00:07:58,812 --> 00:08:01,304 You nailed me. 150 00:08:03,900 --> 00:08:05,607 Which means you're having me investigated. 151 00:08:05,902 --> 00:08:07,313 You lied in public. 152 00:08:07,612 --> 00:08:08,852 See, I told you she was the right lawyer. 153 00:08:09,155 --> 00:08:11,817 Channing, you lied in public. 154 00:08:12,117 --> 00:08:13,448 Yes, I lied. 155 00:08:13,743 --> 00:08:15,359 Naomi Walling and I met in the city. 156 00:08:15,662 --> 00:08:16,618 Jesus Christ, Channing. 157 00:08:16,913 --> 00:08:18,369 How am I supposed to protect you 158 00:08:18,665 --> 00:08:20,576 if you won't even follow our own protocols? 159 00:08:20,875 --> 00:08:22,240 We have a strict policy. 160 00:08:22,544 --> 00:08:24,126 Channing doesn't meet whistleblowers. 161 00:08:24,421 --> 00:08:25,707 But she insisted. 162 00:08:26,006 --> 00:08:28,247 It was a condition of her turning over the information. 163 00:08:28,550 --> 00:08:30,416 I don't care that you met with her. 164 00:08:30,719 --> 00:08:32,505 I just want to know why you didn't tell me. 165 00:08:32,804 --> 00:08:34,465 Because I protect my sources, 166 00:08:34,764 --> 00:08:37,176 and she didn't want anyone to know she met with me. 167 00:08:37,475 --> 00:08:39,386 But now that it's out in the open, 168 00:08:39,686 --> 00:08:41,393 I may as well tell you. 169 00:08:41,688 --> 00:08:42,803 We met twice. 170 00:08:43,106 --> 00:08:45,598 The first time was in Rome. She contacted me. 171 00:08:45,900 --> 00:08:47,140 Why in Rome? 172 00:08:47,444 --> 00:08:49,185 Because that's where I was at the time. 173 00:08:49,487 --> 00:08:53,776 So why did you meet with her again in New York? 174 00:08:54,075 --> 00:08:55,816 Once she had evidence against the Fund, 175 00:08:56,119 --> 00:08:58,781 we flew to the States so Rutger could talk to her 176 00:08:59,080 --> 00:09:00,616 and finalize the details. 177 00:09:00,915 --> 00:09:03,532 They met without me. Protocol. 178 00:09:03,835 --> 00:09:04,996 Is that true? 179 00:09:05,295 --> 00:09:06,410 Yes. 180 00:09:06,713 --> 00:09:08,044 She had collected the data, 181 00:09:08,339 --> 00:09:10,250 but by then, she was no longer certain 182 00:09:10,550 --> 00:09:13,133 she wanted to go through with the leak. 183 00:09:14,804 --> 00:09:16,886 So you contacted her. No. 184 00:09:17,182 --> 00:09:18,468 She contacted me again. 185 00:09:18,767 --> 00:09:22,260 She asked me to meet her at that hotel. 186 00:09:25,065 --> 00:09:26,601 It's good to see you again. 187 00:09:26,900 --> 00:09:28,390 You too. 188 00:09:36,409 --> 00:09:37,991 Sorry about this. 189 00:09:38,286 --> 00:09:40,948 I've learned it's better to be discreet. 190 00:09:41,247 --> 00:09:42,157 No, I understand. 191 00:09:42,457 --> 00:09:44,164 Thank you for coming. 192 00:09:44,459 --> 00:09:46,826 Sit. Do you want a drink or something? 193 00:09:47,128 --> 00:09:48,289 No, thanks. 194 00:09:48,588 --> 00:09:50,295 Do you mind if I smoke? 195 00:09:50,590 --> 00:09:52,331 No, go ahead. 196 00:09:57,138 --> 00:09:59,846 I was uncomfortable not speaking to you directly. 197 00:10:00,141 --> 00:10:02,223 Well, here I am. 198 00:10:07,732 --> 00:10:08,972 And what happened there? 199 00:10:09,275 --> 00:10:10,436 Not much. 200 00:10:13,029 --> 00:10:14,986 Naomi just needed some reassurance. 201 00:10:15,281 --> 00:10:17,022 Yeah, but if I do this, 202 00:10:17,325 --> 00:10:19,657 what will happen at Princefield after the news breaks? 203 00:10:19,953 --> 00:10:22,285 The SEC will most likely investigate, 204 00:10:22,580 --> 00:10:25,413 um, and your colleagues will naturally want to know 205 00:10:25,708 --> 00:10:28,370 the source of the leak. 206 00:10:28,670 --> 00:10:30,126 But they'll never find out. 207 00:10:30,421 --> 00:10:31,957 You mean the encryption code Mr. Simon gave me. 208 00:10:32,257 --> 00:10:33,964 We're the only ones who can unlock it, 209 00:10:34,259 --> 00:10:35,590 and afterwards, there's no trace 210 00:10:35,885 --> 00:10:37,296 of where the information came from. 211 00:10:37,595 --> 00:10:39,677 And this process... You oversee it yourself? 212 00:10:39,973 --> 00:10:41,213 I do. 213 00:10:45,895 --> 00:10:48,227 Naomi, we’ve done this many times before, 214 00:10:48,523 --> 00:10:52,357 and none of our sources has ever been publicly exposed. 215 00:10:54,988 --> 00:10:57,320 Trust me. 216 00:10:57,615 --> 00:10:59,606 Everything will be okay. 217 00:11:05,081 --> 00:11:08,619 All right. You’ll get the files tonight. 218 00:11:14,090 --> 00:11:16,707 I appreciate what you're doing. 219 00:11:17,010 --> 00:11:20,253 I know it's not easy. 220 00:11:20,555 --> 00:11:23,593 This will be the last time that we see each other. 221 00:11:28,271 --> 00:11:32,014 So, um... goodbye. 222 00:11:33,443 --> 00:11:34,774 So in the end, 223 00:11:35,069 --> 00:11:37,811 she was willing to provide you with the leak. 224 00:11:38,114 --> 00:11:39,980 Yes. 225 00:11:40,283 --> 00:11:43,150 And how did her personal information get included? 226 00:11:43,453 --> 00:11:44,943 Naomi did not know what she was doing. 227 00:11:45,246 --> 00:11:46,736 She sent us too much information. 228 00:11:47,040 --> 00:11:48,997 But you didn't have to post it. 229 00:11:49,292 --> 00:11:51,124 That was our mistake. 230 00:11:51,419 --> 00:11:54,252 It slipped through the cracks. 231 00:11:54,547 --> 00:11:56,413 Okay, fine. But intent is everything. 232 00:11:56,716 --> 00:11:58,582 You meant no harm. 233 00:11:58,885 --> 00:12:00,717 Naomi had agreed to provide information. 234 00:12:01,012 --> 00:12:03,219 Why would Channing want to embarrass her? 235 00:12:03,514 --> 00:12:05,676 That's the center of our defense. 236 00:12:05,975 --> 00:12:09,058 Is there anything Rachel Walling knows that could hurt you? 237 00:12:09,354 --> 00:12:10,719 Naomi's daughter? 238 00:12:11,022 --> 00:12:13,059 I don't see how there could be. 239 00:12:13,358 --> 00:12:15,349 She wouldn't be suing if she didn't have a story to tell. 240 00:12:15,652 --> 00:12:16,983 You look worried. 241 00:12:17,278 --> 00:12:19,519 With no solid evidence, 242 00:12:19,822 --> 00:12:22,405 it's going to be Rachel's word against Channing's. 243 00:12:22,700 --> 00:12:25,738 Rachel is young, innocent and a victim, 244 00:12:26,037 --> 00:12:27,744 so we're already way behind. 245 00:12:28,039 --> 00:12:30,326 So how do you plan to take the lead? 246 00:12:30,625 --> 00:12:33,993 Before I can have a strategy, I need all the information. 247 00:12:34,295 --> 00:12:35,785 I have Channing's story. 248 00:12:40,009 --> 00:12:43,752 Now I need to depose Rachel and get hers. 249 00:12:46,224 --> 00:12:47,965 [SQUEAKS] 250 00:13:02,824 --> 00:13:04,906 Yes? Mrs. Parsons? 251 00:13:05,201 --> 00:13:07,363 Long time. 252 00:13:07,662 --> 00:13:09,653 Christopher Sanchez. 253 00:13:09,956 --> 00:13:12,573 Oh, my goodness. How you been? 254 00:13:12,875 --> 00:13:15,116 Oh, look at you. I'm terrific. 255 00:13:15,420 --> 00:13:17,127 Last time I saw you, you were in a blue tuxedo 256 00:13:17,422 --> 00:13:19,288 with a great big cloud of ruffles. 257 00:13:19,590 --> 00:13:20,921 Oh, you have no proof of that. 258 00:13:21,217 --> 00:13:22,833 You look wonderful. 259 00:13:23,136 --> 00:13:24,718 So do you. 260 00:13:25,013 --> 00:13:26,424 Ellie told me about what you went through 261 00:13:26,723 --> 00:13:27,963 a few months ago. 262 00:13:28,266 --> 00:13:29,756 I was sorry to hear about it. 263 00:13:30,059 --> 00:13:32,346 She was a big help. I'm so glad. 264 00:13:32,645 --> 00:13:34,352 You must be proud of her. I am. 265 00:13:34,647 --> 00:13:35,728 MAN: Denise. 266 00:13:38,067 --> 00:13:39,603 What are you doing? 267 00:13:39,902 --> 00:13:41,939 Oh, I ran into an old friend of my daughter's. 268 00:13:42,238 --> 00:13:44,479 Well, get changed. Let's go. 269 00:13:44,782 --> 00:13:47,114 Well, we're talking. Well, stop talking. 270 00:13:47,410 --> 00:13:49,151 Your shift started four minutes ago. 271 00:13:49,454 --> 00:13:52,071 Cassidy's waiting to go on break. 272 00:13:52,373 --> 00:13:53,704 I'm sorry, Chris. 273 00:13:54,000 --> 00:13:55,582 He's so rude. 274 00:13:55,877 --> 00:13:57,493 That's all right. Sounds like you're needed. 275 00:13:57,795 --> 00:13:59,285 Um... it was great to see you. 276 00:13:59,589 --> 00:14:00,954 It's great to see you. 277 00:14:01,257 --> 00:14:02,839 Oh, uh, tell your mom I said hi. 278 00:14:03,134 --> 00:14:04,841 I will. All right, you take care, okay? 279 00:14:05,136 --> 00:14:05,921 Okay. 280 00:14:06,220 --> 00:14:07,836 Bye. 281 00:14:14,020 --> 00:14:15,886 I want to start Rachel Walling's deposition this week. 282 00:14:16,189 --> 00:14:17,600 When will it finish? 283 00:14:17,899 --> 00:14:19,435 When I come to the end of my questions. 284 00:14:19,734 --> 00:14:24,069 No. Nothing open-ended. 285 00:14:24,364 --> 00:14:26,696 I'm concerned about Rachel's emotional state. 286 00:14:26,991 --> 00:14:31,701 She's still reeling from her mother's death. 287 00:14:31,996 --> 00:14:33,737 I'll give you one day. 288 00:14:34,040 --> 00:14:35,997 To cover her mother's history, their relationship, 289 00:14:36,292 --> 00:14:38,954 the suicide, the leaks and McClaren? 290 00:14:42,006 --> 00:14:43,588 I want four days. 291 00:14:43,883 --> 00:14:47,342 Two days. But it has to be at my office. 292 00:14:47,637 --> 00:14:49,048 Rachel's comfortable there. 293 00:14:49,347 --> 00:14:50,963 Your office is fine. 294 00:14:51,265 --> 00:14:53,131 Two days isn't enough. I need three at least. 295 00:14:53,434 --> 00:14:54,469 You'll take two days, 296 00:14:54,769 --> 00:14:56,225 or I'll file a petition with the court 297 00:14:56,521 --> 00:14:58,228 saying that Rachel is too grief-stricken 298 00:14:58,523 --> 00:15:00,855 to be deposed at all right now. 299 00:15:03,194 --> 00:15:05,856 Okay. Two days. Eight-hour sessions. 300 00:15:07,323 --> 00:15:09,610 Four hours. Rachel's a high school senior. 301 00:15:09,909 --> 00:15:12,742 She's struggling to regain some sense of normalcy. 302 00:15:13,037 --> 00:15:15,745 She has grief counseling every afternoon. 303 00:15:16,040 --> 00:15:17,747 If she's stable enough to file a lawsuit, 304 00:15:18,042 --> 00:15:19,749 she can find the time to be deposed. 305 00:15:20,044 --> 00:15:21,660 Four hours is absurd. 306 00:15:21,963 --> 00:15:24,500 I'll give her seven hours with two half-hour breaks. 307 00:15:24,799 --> 00:15:28,258 Some of us have other clients, Ellen. 308 00:15:28,553 --> 00:15:30,419 Six hours, two breaks. 309 00:15:30,721 --> 00:15:33,338 Six hours, one break. 310 00:15:33,641 --> 00:15:35,257 Done. 311 00:15:39,939 --> 00:15:42,476 I hear you've hired a staff. 312 00:15:42,775 --> 00:15:45,813 One associate. 313 00:15:46,112 --> 00:15:48,353 Your old friend, Kate Franklin. 314 00:15:50,241 --> 00:15:52,323 After a 25-year layoff, 315 00:15:52,618 --> 00:15:56,156 you have to wonder if she can still hack it. 316 00:15:56,456 --> 00:16:00,324 I don't know. She seems to know a lot. 317 00:16:03,421 --> 00:16:06,914 You know why this is my favorite kind of lawsuit? 318 00:16:10,011 --> 00:16:13,345 Because all the facts of the case are in question. 319 00:16:13,639 --> 00:16:18,475 So if the facts won't win it or lose it, what will? 320 00:16:20,271 --> 00:16:22,353 One of us. 321 00:16:22,648 --> 00:16:26,232 On a nice big stage. 322 00:16:26,527 --> 00:16:29,485 I'll see you at the deposition, Patty. 323 00:16:37,538 --> 00:16:40,155 Hello. 324 00:16:40,458 --> 00:16:42,870 So by way of an update... 325 00:16:43,169 --> 00:16:45,661 Yes, yes, yes. Get to it, please. 326 00:16:45,963 --> 00:16:47,829 Everything is proceeding well. 327 00:16:48,132 --> 00:16:50,123 Don't be ridiculous. 328 00:16:50,426 --> 00:16:53,760 Failure is failure, and this is failure. 329 00:16:55,264 --> 00:16:57,676 Well, call it what you will... 330 00:16:57,975 --> 00:16:59,261 I just did. 331 00:16:59,560 --> 00:17:02,052 Failure. 332 00:17:02,355 --> 00:17:04,847 Now what happens with the lawsuit? 333 00:17:05,149 --> 00:17:10,235 We have to be prepared for it to drag on, which means... 334 00:17:10,530 --> 00:17:12,066 More money. 335 00:17:12,365 --> 00:17:14,072 More money, more money, more money. 336 00:17:14,367 --> 00:17:16,074 You always ask for more money. 337 00:17:16,369 --> 00:17:18,781 Well, at the moment, you're our only source of funding. 338 00:17:19,080 --> 00:17:22,243 As you know, we can't exist without private donations, 339 00:17:22,542 --> 00:17:24,829 and now we need money to pay for the attorney. 340 00:17:25,127 --> 00:17:26,868 Mm-hmm. 341 00:17:27,171 --> 00:17:30,584 This attorney... 342 00:17:30,883 --> 00:17:34,126 she's worth it? 343 00:17:34,428 --> 00:17:36,214 She's very young 344 00:17:36,514 --> 00:17:40,257 and I think too attractive to be good. 345 00:17:42,979 --> 00:17:45,061 Channing chose her. 346 00:17:45,356 --> 00:17:48,394 That's because Channing thinks with his penis. 347 00:17:50,486 --> 00:17:52,648 I'm asking, is the girl any good? 348 00:17:52,947 --> 00:17:54,028 [SIGHS] 349 00:17:54,323 --> 00:17:56,405 You said this would be dismissed quickly. 350 00:17:56,701 --> 00:17:58,863 Yeah, well, I was wrong. 351 00:17:59,161 --> 00:18:01,448 Can you help with the funding or not? 352 00:18:05,418 --> 00:18:07,785 I'll see what I can arrange on short notice. 353 00:18:08,087 --> 00:18:09,543 Thank you. 354 00:18:09,839 --> 00:18:13,798 Mr. Simon, if you wish to accomplish your goals, 355 00:18:14,093 --> 00:18:16,004 you do not do it alone. 356 00:18:16,304 --> 00:18:17,794 Never forget that. 357 00:18:25,938 --> 00:18:28,020 [ROCK MUSIC PLAYING] 358 00:18:28,316 --> 00:18:29,977 I'm glad you finally got a chance 10 gel away. 359 00:18:30,276 --> 00:18:32,563 Yeah. Me too. 360 00:18:32,862 --> 00:18:34,978 Next two days are going to be rough. 361 00:18:36,449 --> 00:18:39,111 So how's the case going? 362 00:18:39,410 --> 00:18:42,528 I have no idea what the truth is. 363 00:18:42,830 --> 00:18:45,322 McClaren is bizarre. 364 00:18:45,625 --> 00:18:48,208 He lies, I call him on it. 365 00:18:48,502 --> 00:18:50,038 He admits he's lying 366 00:18:50,338 --> 00:18:54,582 and then moves on like nothing matters. 367 00:18:54,884 --> 00:18:56,625 Anyway. 368 00:18:56,927 --> 00:18:59,043 How are you? How's your week been? 369 00:18:59,347 --> 00:19:02,556 It's funny because, uh... 370 00:19:02,850 --> 00:19:05,342 you know, I'm working at the V.A. out in Jersey. 371 00:19:05,645 --> 00:19:07,306 I ran into your mom. 372 00:19:07,605 --> 00:19:09,061 Where? 373 00:19:09,357 --> 00:19:11,268 At the Hudson Square pharmacy. 374 00:19:11,567 --> 00:19:13,478 I didn't know she worked there. 375 00:19:13,778 --> 00:19:15,644 She doesn’t. 376 00:19:15,946 --> 00:19:19,064 The manager seemed to think she does. 377 00:19:19,367 --> 00:19:21,904 My mom? 378 00:19:22,203 --> 00:19:25,036 Yeah. 379 00:19:25,331 --> 00:19:27,117 That's crazy. 380 00:19:27,416 --> 00:19:30,875 She didn't tell me she got a job. 381 00:19:31,170 --> 00:19:32,285 [LAUGHS] 382 00:19:32,588 --> 00:19:34,875 Why would she hide that from you? 383 00:19:35,174 --> 00:19:37,165 I don't know. 384 00:19:37,468 --> 00:19:39,175 I don't want to know. 385 00:19:39,470 --> 00:19:40,881 [LAUGHS] 386 00:19:41,180 --> 00:19:42,921 Sure I can't get you something to drink? 387 00:19:43,224 --> 00:19:45,090 Hi. No, I'm good. Sit. 388 00:19:49,230 --> 00:19:52,222 So... 389 00:19:52,525 --> 00:19:54,766 the first day of a deposition 390 00:19:55,069 --> 00:19:58,733 is really just a fact-finding mission. 391 00:19:59,031 --> 00:20:01,238 The opposing attorney will ask you questions 392 00:20:01,534 --> 00:20:03,275 to hear your side of the story. 393 00:20:03,577 --> 00:20:04,908 Even more important than the questions 394 00:20:05,204 --> 00:20:06,535 are your answers, right? 395 00:20:06,831 --> 00:20:07,946 Just keep 'em short. 396 00:20:08,249 --> 00:20:10,160 Make sure you answer the questions asked 397 00:20:10,459 --> 00:20:11,995 but only the questions asked. 398 00:20:12,294 --> 00:20:14,001 If you don't understand the question, 399 00:20:14,296 --> 00:20:16,003 ask her to repeat it. 400 00:20:16,298 --> 00:20:18,380 Don't be a smartass. No sarcasm, no jokes, no... 401 00:20:18,676 --> 00:20:20,633 Thank you, Bill. 402 00:20:22,346 --> 00:20:23,677 Hmm. 403 00:20:23,973 --> 00:20:26,010 But your most important responsibility 404 00:20:26,308 --> 00:20:28,219 is very simple. 405 00:20:28,519 --> 00:20:30,260 Tell the truth. 406 00:20:35,192 --> 00:20:36,808 What is it? 407 00:20:38,487 --> 00:20:39,852 When you asked me 408 00:20:40,156 --> 00:20:41,863 if my mother had a personal relationship 409 00:20:42,158 --> 00:20:43,148 with McClaren, 410 00:20:43,451 --> 00:20:45,192 I told you they never met. 411 00:20:48,497 --> 00:20:50,283 That wasn't true. 412 00:20:50,583 --> 00:20:52,449 They did meet. 413 00:20:52,752 --> 00:20:55,460 Why did you lie to me? 414 00:20:59,842 --> 00:21:02,209 All right, have fun. 415 00:21:02,511 --> 00:21:04,218 Yeah. Bye. 416 00:21:04,513 --> 00:21:07,380 Bye. I love you. 417 00:21:12,813 --> 00:21:17,023 I was afraid it would make my mom look worse. 418 00:21:17,318 --> 00:21:19,650 Okay, everyone on TV, they're-they're only talking 419 00:21:19,945 --> 00:21:20,980 about the sex stuff. 420 00:21:21,280 --> 00:21:22,315 Nobody is giving her any credit 421 00:21:22,615 --> 00:21:24,947 for exposing insider trading at Princefield. 422 00:21:27,244 --> 00:21:31,408 My mom told me that she and McClaren met. 423 00:21:31,707 --> 00:21:34,369 More than once. 424 00:21:34,668 --> 00:21:37,330 Are you saying your mother had a sexual relationship 425 00:21:37,630 --> 00:21:39,041 with McClaren? 426 00:21:39,340 --> 00:21:41,297 Yes. 427 00:21:41,592 --> 00:21:45,256 They slept together once, but it didn't end well. 428 00:21:45,554 --> 00:21:47,044 Rachel, are you making this up 429 00:21:47,348 --> 00:21:49,385 because you think it would be good for our case? 430 00:21:49,683 --> 00:21:52,050 I'm not lying. 431 00:21:54,772 --> 00:21:57,434 Okay, then. 432 00:21:57,733 --> 00:22:00,145 We need to hear everything you know about it. 433 00:22:00,444 --> 00:22:03,027 The story you tell in this deposition 434 00:22:03,322 --> 00:22:06,531 is going to be the foundation for our whole case. 435 00:22:06,826 --> 00:22:09,534 Do you understand? 436 00:22:09,829 --> 00:22:12,241 Yes. 437 00:22:24,802 --> 00:22:25,758 [CELL PHONE RINGING] 438 00:22:26,053 --> 00:22:27,259 Ellen. 439 00:22:27,555 --> 00:22:29,387 Hey, Ma. Uh, hang on. 440 00:22:31,809 --> 00:22:33,470 Ellen Parsons. 441 00:22:36,522 --> 00:22:38,104 Now's not a good time. 442 00:22:38,399 --> 00:22:40,731 Can I call you when I'm back in the office? 443 00:22:44,947 --> 00:22:47,063 What are you doing here? 444 00:22:47,366 --> 00:22:49,983 You're working here now? 445 00:22:50,286 --> 00:22:52,197 Just for the past few months. 446 00:22:52,496 --> 00:22:53,452 Who told you? 447 00:22:53,747 --> 00:22:55,078 Chris Sanchez. 448 00:22:55,374 --> 00:22:56,535 Oh, yes. 449 00:22:56,834 --> 00:22:58,245 It was so nice to see him. 450 00:22:58,544 --> 00:22:59,625 Oh, he's so handsome. 451 00:22:59,920 --> 00:23:01,661 I always liked Chris. He was so... 452 00:23:01,964 --> 00:23:04,080 Mom, when did you get a job? 453 00:23:04,383 --> 00:23:06,169 What... Is everything okay? 454 00:23:06,468 --> 00:23:09,506 Oh, yes, fine. It's fine. 455 00:23:09,805 --> 00:23:12,593 Then why didn't you tell me? There's nothing to tell. 456 00:23:12,892 --> 00:23:14,678 I mean, I like having the extra pocket money 457 00:23:14,977 --> 00:23:16,718 with the holidays coming up and everything. 458 00:23:17,021 --> 00:23:20,980 And, uh, your father and I thought it was a good plan. 459 00:23:22,318 --> 00:23:24,059 Oh, my God, Ellie. 460 00:23:24,361 --> 00:23:26,398 Why do you always have to assume the worst? 461 00:23:26,697 --> 00:23:28,654 I love it here. Terrific people. 462 00:23:28,949 --> 00:23:30,656 We spend the whole day laughing. 463 00:23:30,951 --> 00:23:32,658 I'm learning a ton about business. 464 00:23:32,953 --> 00:23:36,071 Truly, I couldn't be happier. 465 00:23:36,373 --> 00:23:38,410 Okay. Okay. 466 00:23:38,709 --> 00:23:42,794 So please, I don't want you to worry about me. 467 00:23:43,088 --> 00:23:45,375 All right, I won't. 468 00:23:47,801 --> 00:23:49,917 Well, I got to get back to the office, so, um... 469 00:23:50,220 --> 00:23:51,631 Okay. Bye, Ma. 470 00:23:51,931 --> 00:23:53,296 Bye, sweetie. 471 00:23:59,647 --> 00:24:01,433 I'm glad you're enjoying yourself. 472 00:24:02,107 --> 00:24:03,814 Yeah. 473 00:24:14,328 --> 00:24:15,818 Ellen. 474 00:24:16,121 --> 00:24:17,236 Patty. 475 00:24:17,539 --> 00:24:19,906 Ms. Walling, before we go on the record, 476 00:24:20,209 --> 00:24:21,916 I want to tell you how truly sorry I am 477 00:24:22,211 --> 00:24:23,952 for your loss. 478 00:24:24,254 --> 00:24:25,415 Thank you. 479 00:24:25,714 --> 00:24:28,001 Are you okay to get started? 480 00:24:32,221 --> 00:24:34,132 The floor is all yours. 481 00:24:39,770 --> 00:24:41,556 Ms. Walling, to the best of your knowledge, 482 00:24:41,855 --> 00:24:43,471 what were the circumstances 483 00:24:43,774 --> 00:24:45,310 surrounding your mother's decision 484 00:24:45,609 --> 00:24:47,941 to contact Mr. McClaren's organization? 485 00:24:48,237 --> 00:24:50,569 My mom contacted Channing McClaren 486 00:24:50,864 --> 00:24:52,605 shortly after she became aware 487 00:24:52,908 --> 00:24:55,024 that there was criminal activity at her job. 488 00:24:55,327 --> 00:24:57,238 You're referring to alleged insider trading 489 00:24:57,538 --> 00:24:59,120 at Princefield Investments? 490 00:24:59,415 --> 00:25:03,158 Yes. My mom discovered Fund 23 was making illegal trades. 491 00:25:03,460 --> 00:25:06,703 She was very upset, and she wanted to expose what she knew. 492 00:25:07,006 --> 00:25:08,713 Did she tell you why 493 00:25:09,008 --> 00:25:10,749 she didn't go through official channels, 494 00:25:11,051 --> 00:25:12,758 why she didn't go to the SEC? 495 00:25:13,053 --> 00:25:14,760 She said she wanted to remain anonymous. 496 00:25:15,055 --> 00:25:16,762 She was afraid her career would be ruined 497 00:25:17,057 --> 00:25:18,468 if she went public. 498 00:25:18,767 --> 00:25:21,350 That's why she contacted Mr. McClaren. 499 00:25:21,645 --> 00:25:25,058 Did she tell you how she contacted him? 500 00:25:25,357 --> 00:25:26,392 Yes. 501 00:25:26,692 --> 00:25:28,774 My mom was in Rome for a business trip. 502 00:25:29,069 --> 00:25:31,185 She knew Mr. McClaren was living in Europe, 503 00:25:31,488 --> 00:25:33,024 so she spoke with him. 504 00:25:33,323 --> 00:25:35,155 In person? 505 00:25:35,451 --> 00:25:37,158 Yes. 506 00:25:41,165 --> 00:25:43,452 And were you at this meeting in Rome? 507 00:25:43,751 --> 00:25:44,912 No. 508 00:25:45,210 --> 00:25:46,541 Then how do you know 509 00:25:46,837 --> 00:25:48,669 Mr. McClaren and your mother met in person? 510 00:25:48,964 --> 00:25:50,500 She told me. 511 00:25:50,799 --> 00:25:53,507 And she told me they slept together. 512 00:25:53,802 --> 00:25:56,419 Did your mother tell you if she sought out Mr. McClaren 513 00:25:56,722 --> 00:25:58,463 on her own volition? 514 00:25:58,766 --> 00:26:01,349 What do you mean? 515 00:26:01,643 --> 00:26:03,930 Did anyone force your mom to meet with Mr. McClaren? 516 00:26:04,229 --> 00:26:05,390 No. 517 00:26:05,689 --> 00:26:08,272 Like I said, Princefield was breaking the law, 518 00:26:08,567 --> 00:26:10,899 and my mom wanted to stop it. 519 00:26:11,195 --> 00:26:13,857 So your mother told you she voluntarily sought out 520 00:26:14,156 --> 00:26:16,818 Mr. McClaren in Rome in order to ask for his help? 521 00:26:17,117 --> 00:26:18,448 Yes. 522 00:26:18,744 --> 00:26:20,405 Did Mr. McClaren agree to help her? 523 00:26:20,704 --> 00:26:23,366 Yes. He told her to go back to New York 524 00:26:23,665 --> 00:26:25,372 and get records of the crime, 525 00:26:25,667 --> 00:26:27,374 then they would meet again. 526 00:26:27,669 --> 00:26:29,535 And did that happen? 527 00:26:29,838 --> 00:26:31,203 Yes. 528 00:26:31,507 --> 00:26:33,669 She collected evidence for several months, 529 00:26:33,967 --> 00:26:36,299 and then they met again in New York. 530 00:26:39,431 --> 00:26:42,048 Where in New York? 531 00:26:42,351 --> 00:26:44,683 At a hotel. 532 00:26:47,439 --> 00:26:49,180 It's good to see you again. 533 00:26:49,483 --> 00:26:50,598 You too. 534 00:26:52,694 --> 00:26:55,937 So Mr. McClaren showed up yet again 535 00:26:56,240 --> 00:26:57,446 at your mother's request. 536 00:26:57,741 --> 00:27:00,153 I'm not sure who asked to speak to who. 537 00:27:00,452 --> 00:27:02,944 Did your mother tell you what happened 538 00:27:03,247 --> 00:27:05,955 the second time they met? 539 00:27:06,250 --> 00:27:07,991 Yes. 540 00:27:08,293 --> 00:27:11,081 Mr. McClaren attacked her. 541 00:27:11,380 --> 00:27:12,745 Sorry about this. 542 00:27:13,048 --> 00:27:14,834 I've learned it's better to be discreet. 543 00:27:15,134 --> 00:27:18,092 No, I understand. Thank you for coming. 544 00:27:18,387 --> 00:27:20,674 Sit. Do you want a drink or something? 545 00:27:20,973 --> 00:27:23,510 No, thanks. Do you mind if I smoke? 546 00:27:23,809 --> 00:27:25,470 No, go ahead. 547 00:27:31,108 --> 00:27:33,645 I was uncomfortable not speaking to you directly. 548 00:27:33,944 --> 00:27:36,026 Well, here I am. 549 00:27:50,377 --> 00:27:52,960 What will happen at Princefield after the news breaks? 550 00:27:53,255 --> 00:27:55,292 The SEC will most likely investigate, 551 00:27:55,591 --> 00:27:57,958 and your colleagues will naturally want 552 00:27:58,260 --> 00:28:00,547 to know the source of the leak. 553 00:28:00,846 --> 00:28:02,086 But they'll never find out. 554 00:28:02,389 --> 00:28:04,380 The encryption code Mr. Simon gave me. 555 00:28:04,683 --> 00:28:06,390 We're the only ones who can unlock it, 556 00:28:06,685 --> 00:28:08,392 and afterwards, there's no trace 557 00:28:08,687 --> 00:28:10,553 of where the information came from. 558 00:28:10,856 --> 00:28:13,598 And this whole process you oversee yourself? 559 00:28:13,901 --> 00:28:15,266 I do. 560 00:28:20,991 --> 00:28:22,652 So there's nothing to worry about. 561 00:28:22,951 --> 00:28:25,443 No, please, don't. 562 00:28:25,746 --> 00:28:27,657 Sleeping with you in Rome was a mistake. 563 00:28:29,541 --> 00:28:32,784 Uh... 564 00:28:33,086 --> 00:28:36,249 I'm afraid this is something I can't follow through on. 565 00:28:37,549 --> 00:28:39,290 What isn't? 566 00:28:39,593 --> 00:28:41,254 The leak. I can't do it. I'm sorry. 567 00:28:44,181 --> 00:28:45,137 What did you say? 568 00:28:45,432 --> 00:28:47,048 I'm not going 10 do it. 569 00:28:47,351 --> 00:28:50,935 I just... I have to... I have to consider my daughter. 570 00:28:53,232 --> 00:28:55,849 So your mother reported all of this to you? 571 00:28:56,151 --> 00:28:58,017 Yes. 572 00:29:00,572 --> 00:29:03,030 We were very close. 573 00:29:03,325 --> 00:29:05,862 Why am I here, Naomi? 574 00:29:06,161 --> 00:29:08,528 You already spoke to Rutger. Why call me? 575 00:29:08,830 --> 00:29:09,865 I just wanted to talk. 576 00:29:10,165 --> 00:29:12,247 Just stop dicking me around! 577 00:29:12,542 --> 00:29:15,660 I have waited six months for this information! 578 00:29:20,509 --> 00:29:23,251 All right. You need to leave right now. 579 00:29:23,553 --> 00:29:25,669 You think I can't take what I want? 580 00:29:29,393 --> 00:29:32,101 Why did you call me, huh? 581 00:29:32,396 --> 00:29:33,852 Why did you call me here? 582 00:29:34,147 --> 00:29:36,514 Stop it. Stop! To say... 583 00:29:36,817 --> 00:29:38,899 Just to say no? I don't think so. 584 00:29:39,194 --> 00:29:40,309 Get off! 585 00:29:40,612 --> 00:29:42,068 I think this is what you want. 586 00:29:42,364 --> 00:29:43,195 Get off me! 587 00:29:43,490 --> 00:29:45,151 If I give you what you want, 588 00:29:45,450 --> 00:29:47,111 will you give me what I want? 589 00:29:47,411 --> 00:29:49,448 Huh? 590 00:29:49,746 --> 00:29:51,111 Get off! 591 00:29:53,250 --> 00:29:56,743 I'm giving you a chance to be a hero. 592 00:29:57,045 --> 00:29:57,910 [GRUNTS] 593 00:29:58,213 --> 00:30:00,170 Oh, fuck! 594 00:30:00,465 --> 00:30:03,048 I swear to God, you get the fuck out of here right now, 595 00:30:03,343 --> 00:30:05,084 or I will call the police. 596 00:30:10,851 --> 00:30:12,683 That'd be a big fucking mistake. 597 00:30:12,978 --> 00:30:18,439 If you care about your daughter as much as you say... 598 00:30:18,734 --> 00:30:21,021 don't let me down. 599 00:30:24,114 --> 00:30:25,525 [DOOR SLAMS] 600 00:30:32,497 --> 00:30:35,239 That's quite a dramatic account, 601 00:30:35,542 --> 00:30:36,657 Ms. Walling. 602 00:30:36,960 --> 00:30:39,122 Objection. A question would be helpful. 603 00:30:39,421 --> 00:30:41,537 Ms. Walling, did you witness the alleged assault 604 00:30:41,840 --> 00:30:43,672 you just described? 605 00:30:43,967 --> 00:30:45,583 No. 606 00:30:45,886 --> 00:30:47,217 And have you ever had occasion 607 00:30:47,512 --> 00:30:48,968 to discover your mother lied to you? 608 00:30:49,264 --> 00:30:52,473 No. Never. 609 00:30:52,768 --> 00:30:54,384 Impressive. 610 00:30:54,686 --> 00:30:57,223 I don't think most people could say that about their mothers. 611 00:30:57,522 --> 00:31:01,060 Objection. What's the question? 612 00:31:01,360 --> 00:31:05,319 Isn't it possible that your mother may have lied to you 613 00:31:05,614 --> 00:31:06,900 about what happened with Mr. McClaren? 614 00:31:09,201 --> 00:31:10,566 Why would she lie? 615 00:31:10,869 --> 00:31:13,281 The whole reason she went to Mr. McClaren was 616 00:31:13,580 --> 00:31:16,538 to tell the truth about what she knew. 617 00:31:16,833 --> 00:31:20,326 Isn't it possible that your mother may have lied to you? 618 00:31:21,713 --> 00:31:23,078 I knew her, 619 00:31:23,382 --> 00:31:25,339 and I could see she was telling me the truth. 620 00:31:28,261 --> 00:31:31,344 When was the last time you spoke to your mother? 621 00:31:31,640 --> 00:31:34,007 I was out with friends. 622 00:31:34,309 --> 00:31:37,643 She called to tell me she loved me 623 00:31:37,938 --> 00:31:42,523 and, uh... and that she was doing better. 624 00:31:44,152 --> 00:31:47,486 I told her I loved her, 625 00:31:47,781 --> 00:31:52,321 and then I went home later and... 626 00:31:52,619 --> 00:31:54,860 found her dead. 627 00:31:58,250 --> 00:31:59,536 I'm sorry, Rachel. 628 00:31:59,835 --> 00:32:01,200 Aside from that, 629 00:32:01,503 --> 00:32:03,835 do you understand that everything you said here today 630 00:32:04,131 --> 00:32:06,418 is secondhand knowledge? 631 00:32:06,716 --> 00:32:08,923 There isn't one detail you can provide about these events 632 00:32:09,219 --> 00:32:11,927 that you yourself witnessed. 633 00:32:12,222 --> 00:32:14,179 Everything you can contribute to this case... 634 00:32:14,474 --> 00:32:16,761 Absolutely all your testimony... Is simply hearsay. 635 00:32:17,060 --> 00:32:18,266 Objection. 636 00:32:18,562 --> 00:32:21,771 Will you please refrain from bullying my client? 637 00:32:22,065 --> 00:32:24,352 Frankly, I'm surprised counsel didn't caution you. 638 00:32:24,651 --> 00:32:26,562 Despite your laundry list of accusations, 639 00:32:26,862 --> 00:32:28,728 there's nothing you can prove. 640 00:32:29,030 --> 00:32:31,613 You can't be certain your mother ever even met Mr. McClaren, 641 00:32:31,908 --> 00:32:34,240 because you never witnessed them together. 642 00:32:35,996 --> 00:32:37,987 Isn't that correct? 643 00:32:42,461 --> 00:32:43,747 Answer the question. 644 00:32:44,045 --> 00:32:45,752 Do you have one shred of evidence 645 00:32:46,047 --> 00:32:47,378 that you can provide 646 00:32:47,674 --> 00:32:49,881 to support any of the claims you've made here today”? 647 00:32:52,512 --> 00:32:55,595 Yes. I have something. 648 00:32:55,891 --> 00:32:57,677 Well, let me guess. Your mother gave it to you. 649 00:32:57,976 --> 00:32:59,466 Yes, she did. 650 00:33:02,314 --> 00:33:03,896 [OBJECT CLATTERS ON TABLE] 651 00:33:04,191 --> 00:33:06,933 But it belongs to Mr. McClaren. 652 00:33:09,571 --> 00:33:11,312 He threw it at her. 653 00:33:11,615 --> 00:33:13,731 Or so my mom said. 654 00:33:31,510 --> 00:33:34,343 Any further questions? 655 00:33:37,682 --> 00:33:38,763 None of that happened. 656 00:33:39,059 --> 00:33:41,391 The girl fabricated the whole story. 657 00:33:41,686 --> 00:33:44,303 It doesn't matter. How can truth not matter? 658 00:33:44,606 --> 00:33:46,313 What matters is whose truth plays better, 659 00:33:46,608 --> 00:33:47,973 and hers was quite detailed. 660 00:33:48,276 --> 00:33:50,267 Lots of things are detailed that aren't true. 661 00:33:50,570 --> 00:33:52,982 Her level of sexual detail was quite plausible. 662 00:33:53,281 --> 00:33:55,397 That's because you've never had sex with me. 663 00:33:55,700 --> 00:33:58,738 What makes that description of me even remotely credible? 664 00:33:59,037 --> 00:34:01,119 Let me be crystal clear. 665 00:34:01,414 --> 00:34:05,078 I met Naomi Walling twice, and beyond a simple handshake, 666 00:34:05,377 --> 00:34:07,288 we had absolutely no physical contact. 667 00:34:07,587 --> 00:34:10,579 I did not coerce her. I did not assault her. 668 00:34:10,882 --> 00:34:13,670 Now, I have nothing more to add to this discussion. 669 00:34:13,969 --> 00:34:15,130 Except that I'm hungry. 670 00:34:15,428 --> 00:34:18,671 I'm going to get something to eat. 671 00:34:24,479 --> 00:34:27,141 Did Channing ever own a metal cigarette case 672 00:34:27,440 --> 00:34:28,805 with his name engraved on it? 673 00:34:30,193 --> 00:34:32,935 Yes. He lost it. 674 00:34:33,238 --> 00:34:35,275 Rachel Walling has it. 675 00:34:35,574 --> 00:34:38,566 She said that he threw it at her mother in the hotel. 676 00:34:38,868 --> 00:34:39,778 She's a fucking liar. 677 00:34:40,078 --> 00:34:41,785 Is she gonna sink us? 678 00:34:42,080 --> 00:34:44,321 I don't know yet. 679 00:34:44,624 --> 00:34:48,083 But I still have one more day to depose her. 680 00:34:48,378 --> 00:34:49,914 The funds can be arranged. 681 00:34:50,213 --> 00:34:51,920 Your money will not be an issue. 682 00:34:52,215 --> 00:34:53,922 That's very good news. Thank you. 683 00:34:54,217 --> 00:34:57,630 However, we cannot tolerate a protracted trial. 684 00:34:57,929 --> 00:35:00,637 If Ellen Parsons can't produce results quickly, replace her. 685 00:35:00,932 --> 00:35:02,343 Well, I understand, but... 686 00:35:02,642 --> 00:35:04,633 This is not a debate. 687 00:35:04,936 --> 00:35:07,428 Channing wants her. You know how he can be. 688 00:35:07,731 --> 00:35:09,768 I don't give shits for how he can be. 689 00:35:10,066 --> 00:35:12,603 If she fails, fire her. 690 00:35:14,070 --> 00:35:16,277 I understand. 691 00:35:18,867 --> 00:35:20,983 You were right about my mom, by the way. 692 00:35:21,286 --> 00:35:23,118 She is working there. 693 00:35:23,413 --> 00:35:27,327 Something must be seriously wrong. 694 00:35:27,626 --> 00:35:30,618 Maybe your parents just need a little extra money. 695 00:35:30,920 --> 00:35:32,627 No. 696 00:35:32,922 --> 00:35:35,835 She's hiding something worse. I know her. 697 00:35:36,134 --> 00:35:38,045 You didn't ask her what it was? Nope. 698 00:35:38,345 --> 00:35:39,676 She wanted me to, 699 00:35:39,971 --> 00:35:42,383 but for the first time in my life, I didn't ask. 700 00:35:42,682 --> 00:35:45,515 I don't have time in my life for another Parsons family drama. 701 00:35:45,810 --> 00:35:46,845 Okay. 702 00:35:47,145 --> 00:35:49,352 I'm not gonna let her suck me in. 703 00:35:49,648 --> 00:35:51,639 Okay. 704 00:35:51,941 --> 00:35:53,557 I mean, why should I, you know? 705 00:35:53,860 --> 00:35:55,476 It's enough already. 706 00:35:55,779 --> 00:35:57,770 [POP MUSIC PLAYING IN BACKGROUND] 707 00:36:03,953 --> 00:36:04,909 [WOMAN SOBBING] 708 00:36:05,205 --> 00:36:06,866 [THUD] 709 00:36:20,136 --> 00:36:21,968 [DOOR CLOSES] 710 00:36:29,270 --> 00:36:31,637 [KNOCK ON DOOR] 711 00:36:38,446 --> 00:36:41,529 Chris. Mrs. Parsons. 712 00:36:41,825 --> 00:36:44,112 Oh, I didn't know. I'm so sorry. 713 00:36:44,411 --> 00:36:46,402 No, no, no, no, it's okay. Come in, come in. 714 00:36:46,705 --> 00:36:48,696 Are you okay? I'm sorry. 715 00:36:48,998 --> 00:36:50,159 It's okay. Mom? 716 00:36:50,458 --> 00:36:52,119 I'm-I'm-I'm so sorry. 717 00:36:52,419 --> 00:36:53,875 What's the matter? 718 00:36:54,170 --> 00:36:56,036 I'm sorry. I wouldn't have come, but... 719 00:36:56,339 --> 00:36:57,875 No, no, it's okay. What-What's wrong? 720 00:36:58,174 --> 00:36:59,039 What do you need? 721 00:36:59,342 --> 00:37:02,380 Can I stay with you? 722 00:37:02,679 --> 00:37:05,046 Of course. Of course. 723 00:37:05,348 --> 00:37:06,634 It'll just be a few days. 724 00:37:06,933 --> 00:37:07,968 [SOBBING] 725 00:37:12,814 --> 00:37:16,352 Oh, Ms. Hewes. Did you want to see these? 726 00:37:16,651 --> 00:37:17,686 What's that for? 727 00:37:17,986 --> 00:37:21,399 It's her birthday, remember? 728 00:37:21,698 --> 00:37:25,316 I thought Catherine may enjoy choosing one herself. 729 00:37:25,618 --> 00:37:28,827 Oh. Oh, yes, of course. 730 00:37:29,122 --> 00:37:32,990 Well, whatever Catherine wants is all right with me. 731 00:37:33,293 --> 00:37:35,910 I was thinking Catherine could celebrate 732 00:37:36,212 --> 00:37:37,919 with her preschool friends on Saturday. 733 00:37:38,214 --> 00:37:39,830 I'd be happy to make a special dinner 734 00:37:40,133 --> 00:37:40,998 on the night itself. 735 00:37:41,301 --> 00:37:42,507 That sounds perfect. 736 00:37:42,802 --> 00:37:45,089 You know she likes that paella that I make sometimes. 737 00:37:45,388 --> 00:37:47,095 So I think I'll do that one. 738 00:37:47,390 --> 00:37:49,006 That's a great idea. 739 00:37:49,309 --> 00:37:51,676 Her little friend Samantha would be a favorite of hers. 740 00:37:51,978 --> 00:37:54,470 I know she loves her. She's a cute kid. 741 00:37:54,773 --> 00:37:56,229 CATHERINE: Go away. 742 00:37:56,524 --> 00:37:58,014 Catherine. 743 00:37:58,318 --> 00:38:00,685 You know you're not supposed to play with this. 744 00:38:19,255 --> 00:38:21,212 PARSONS: Isn't it possible that your mother 745 00:38:21,508 --> 00:38:23,249 may have lied to you about what happened 746 00:38:23,551 --> 00:38:24,882 with Mr. McClaren? 747 00:38:25,178 --> 00:38:26,885 RACHEL: Why would she lie? 748 00:38:27,180 --> 00:38:28,887 The whole reason she went to Mr. McClaren 749 00:38:29,182 --> 00:38:32,675 was to tell the truth about what she knew. 750 00:38:32,977 --> 00:38:35,309 She called to tell me she loved me. 751 00:38:35,605 --> 00:38:38,597 I told her I loved her, 752 00:38:38,900 --> 00:38:43,235 and then I went home later and... 753 00:38:43,530 --> 00:38:45,146 found her dead. 754 00:38:46,950 --> 00:38:49,442 [SIGHS] 755 00:38:56,084 --> 00:38:57,870 Are you able to save me? 756 00:38:59,587 --> 00:39:01,328 You find a smoking gun? 757 00:39:01,631 --> 00:39:05,716 I'm sorry, but there isn't one. 758 00:39:06,010 --> 00:39:08,377 I have been through everything. 759 00:39:08,680 --> 00:39:10,387 Here's the e-mail correspondence 760 00:39:10,682 --> 00:39:13,094 between Rachel and Naomi Walling 761 00:39:13,393 --> 00:39:16,761 over the last six months. 762 00:39:17,063 --> 00:39:18,349 Anything jump out at you? 763 00:39:18,648 --> 00:39:21,140 No. It's just mother-daughter stuff. 764 00:39:21,442 --> 00:39:22,728 They were close. 765 00:39:23,027 --> 00:39:24,188 How close? 766 00:39:24,487 --> 00:39:26,194 Very. 767 00:39:28,449 --> 00:39:31,316 And I used the police report 768 00:39:31,619 --> 00:39:35,453 to put together a timeline leading up to Naomi's suicide. 769 00:39:40,795 --> 00:39:43,878 Rachel is out with friends, comes home, 770 00:39:44,173 --> 00:39:47,461 finds her mother's naked body dead 771 00:39:47,760 --> 00:39:49,751 in the tub. 772 00:39:50,054 --> 00:39:52,512 It's horrible. 773 00:39:54,601 --> 00:39:57,559 But nothing that contradicts what she said the other day? 774 00:39:57,854 --> 00:40:00,516 Nothing I could find. 775 00:40:00,815 --> 00:40:05,025 Um, here are the phone records from that night. 776 00:40:10,408 --> 00:40:12,365 Hmm, there's lots of blocked numbers. 777 00:40:12,660 --> 00:40:14,401 Which could be McClaren, 778 00:40:14,704 --> 00:40:16,695 but there's just no way of knowing. 779 00:40:16,998 --> 00:40:17,988 I'm sorry. 780 00:40:18,291 --> 00:40:20,453 I wish I could have found something. 781 00:40:20,752 --> 00:40:24,461 Ah, don't be sorry. I can't find anything, either. 782 00:40:25,673 --> 00:40:28,040 Why did you circle that call? 783 00:40:31,179 --> 00:40:35,343 Oh, it seemed sad to me. 784 00:40:35,642 --> 00:40:38,225 I just noticed that right before she killed herself, 785 00:40:38,519 --> 00:40:40,931 she made one last call. 786 00:40:41,230 --> 00:40:43,597 To Rachel 787 00:40:43,900 --> 00:40:47,438 who was out with friends. 788 00:40:47,737 --> 00:40:49,944 Maybe she wanted to say goodbye to her daughter. 789 00:40:56,704 --> 00:40:58,160 Hmm. 790 00:41:04,045 --> 00:41:06,412 Kate, could you come in early tomorrow? 791 00:41:06,714 --> 00:41:07,920 Sure. 792 00:41:08,216 --> 00:41:09,672 Good. 793 00:41:09,968 --> 00:41:12,585 I'd like you to join me at the deposition. 794 00:41:19,978 --> 00:41:22,219 So I've straightened out our financial situation 795 00:41:22,522 --> 00:41:23,603 for the moment. 796 00:41:23,898 --> 00:41:25,605 Payment for work to date. 797 00:41:25,900 --> 00:41:27,732 Thank you so much. Please, have a seat. 798 00:41:28,027 --> 00:41:31,486 Unfortunately, our donors' enthusiasm for the cause 799 00:41:31,781 --> 00:41:34,148 has also made them restless. 800 00:41:34,450 --> 00:41:36,908 I've explained how things have progressed so far, 801 00:41:37,203 --> 00:41:39,945 and they don't have much confidence in you. 802 00:41:40,248 --> 00:41:42,831 They're not my client. 803 00:41:43,126 --> 00:41:45,493 Look, Ms. Parsons, I like you, I do. 804 00:41:45,795 --> 00:41:47,126 You've won me over. 805 00:41:47,422 --> 00:41:50,255 But... But I don't make the decisions. 806 00:41:50,550 --> 00:41:53,713 Without the generosity of our benefactors, we cease to exist. 807 00:41:54,012 --> 00:41:56,470 Even Channing can't say no to them. 808 00:41:56,764 --> 00:42:00,007 What are you telling me? 809 00:42:00,309 --> 00:42:02,550 I've been given a directive. 810 00:42:02,854 --> 00:42:06,267 If this deposition continues to go south, 811 00:42:06,566 --> 00:42:09,058 we'll be forced to find another attorney. 812 00:42:09,360 --> 00:42:13,775 Mr. Simon, one deposition does not make a case. 813 00:42:18,995 --> 00:42:20,986 I'm afraid it might. 814 00:42:36,846 --> 00:42:38,302 You all right? 815 00:42:38,598 --> 00:42:40,259 What? 816 00:42:40,558 --> 00:42:43,767 Are you all right? You seem... 817 00:42:44,062 --> 00:42:45,223 I'm fine. 818 00:42:47,023 --> 00:42:48,559 This deposition today, 819 00:42:48,858 --> 00:42:52,897 if it doesn't go better than last week... 820 00:42:53,196 --> 00:42:55,187 You'll have a lot of work to do. 821 00:42:55,490 --> 00:42:57,822 Well, I won't have any work to do. 822 00:43:00,703 --> 00:43:01,864 Ms. Parsons, Ms. Franklin, 823 00:43:02,163 --> 00:43:03,904 they're ready for you in the conference room. 824 00:43:04,207 --> 00:43:06,323 This way. 825 00:43:06,626 --> 00:43:08,037 Here we go. 826 00:43:09,712 --> 00:43:10,998 As I'm sure you're aware, 827 00:43:11,297 --> 00:43:13,004 several of the e-mails in the leak 828 00:43:13,299 --> 00:43:14,380 were written to you. 829 00:43:14,675 --> 00:43:16,791 It's clear your mother confided in you, 830 00:43:17,095 --> 00:43:18,756 trusted you, didn't she? 831 00:43:19,055 --> 00:43:21,888 I told you, we talked a lot. 832 00:43:22,183 --> 00:43:25,016 We were very open with each other. 833 00:43:25,311 --> 00:43:28,019 I was also looking at the phone records 834 00:43:28,314 --> 00:43:30,601 from the day your mother died. 835 00:43:30,900 --> 00:43:33,232 Am I correct, she called you several times? 836 00:43:33,528 --> 00:43:35,360 Yes. 837 00:43:35,655 --> 00:43:38,067 I'd like to ask you about a few. 838 00:43:38,366 --> 00:43:42,325 There was a call at 5:07 p.m. Do you recall that? 839 00:43:42,620 --> 00:43:45,738 A little after 5:00... 840 00:43:46,040 --> 00:43:48,748 I was coming home from choir practice. 841 00:43:49,043 --> 00:43:50,784 Um, I called about dinner. 842 00:43:51,087 --> 00:43:53,249 She was upset and hadn't really been eating, 843 00:43:53,548 --> 00:43:56,040 so I asked if I could bring something home for her. 844 00:43:56,342 --> 00:43:57,423 Okay. 845 00:43:57,718 --> 00:43:59,425 And then about a half hour later 846 00:43:59,720 --> 00:44:02,382 at 5:49 p.m., she called you. 847 00:44:02,682 --> 00:44:04,047 Do you remember why? 848 00:44:04,350 --> 00:44:06,967 She wanted me to buy some newspapers on my way home. 849 00:44:07,270 --> 00:44:09,477 I told her she should stop reading them. 850 00:44:09,772 --> 00:44:10,728 They would only upset her more. 851 00:44:11,023 --> 00:44:12,809 So what did you do? 852 00:44:13,109 --> 00:44:16,647 She wanted me to buy them anyway, so I did. 853 00:44:16,946 --> 00:44:19,062 I see. 854 00:44:19,365 --> 00:44:22,403 And then she called you again about 40 minutes later. 855 00:44:22,702 --> 00:44:24,864 Do you remember what that call was about? 856 00:44:25,163 --> 00:44:27,154 The subway had taken longer than usual. 857 00:44:27,456 --> 00:44:29,993 She was wondering where I was. 858 00:44:30,293 --> 00:44:32,204 Got it. 859 00:44:32,503 --> 00:44:34,540 Um, let's see. 860 00:44:34,839 --> 00:44:37,547 There's another call I want to ask you about. 861 00:44:37,842 --> 00:44:42,757 It was later that night at 11:01 p.m. 862 00:44:43,055 --> 00:44:44,762 Am I correct that was the last time 863 00:44:45,057 --> 00:44:47,048 you ever talked to your mother? 864 00:44:47,351 --> 00:44:50,343 Yes. 865 00:44:50,646 --> 00:44:52,387 Do you recall what you were doing? 866 00:44:52,690 --> 00:44:55,227 As I said before, I was out. 867 00:44:55,526 --> 00:44:57,858 A friend's parents had just gotten divorced, 868 00:44:58,154 --> 00:45:01,442 so a few of us were trying to cheer her up. 869 00:45:01,741 --> 00:45:04,824 My mom called to check on me. 870 00:45:05,119 --> 00:45:06,905 Are-Are we done here? 871 00:45:07,205 --> 00:45:08,821 I still have 20 minutes. 872 00:45:09,123 --> 00:45:11,706 My client is exhausted. She needs a break. 873 00:45:12,001 --> 00:45:13,332 We only agreed on one break, 874 00:45:13,628 --> 00:45:17,667 but I can see that Rachel is tired, so sure. 875 00:45:17,965 --> 00:45:18,796 Let's take five. 876 00:45:19,091 --> 00:45:21,253 All right? Yeah. 877 00:45:32,188 --> 00:45:33,678 Oh, it's a long day. 878 00:45:33,981 --> 00:45:35,142 Ha. 879 00:45:35,441 --> 00:45:37,603 How are you holding up? 880 00:45:37,902 --> 00:45:38,937 I'm fine. 881 00:45:39,237 --> 00:45:42,901 No, you're not. 882 00:45:43,199 --> 00:45:44,689 You're fishing in there. 883 00:45:44,992 --> 00:45:46,699 You should be going for the jugular, 884 00:45:46,994 --> 00:45:49,736 not going through phone records. 885 00:45:50,039 --> 00:45:53,577 Well, don't beat yourself up, Ellen. 886 00:45:53,876 --> 00:45:58,040 Sometimes the facts just aren't on your side. 887 00:45:58,339 --> 00:46:00,580 There aren't any facts in this case. 888 00:46:00,883 --> 00:46:02,874 You said so yourself. 889 00:46:03,177 --> 00:46:05,635 It's just you against me. 890 00:46:07,765 --> 00:46:13,260 Well... you've got 20 minutes. 891 00:46:13,562 --> 00:46:14,973 Good luck. 892 00:46:20,444 --> 00:46:22,651 Thanks for hanging in there, Rachel. 893 00:46:22,947 --> 00:46:25,359 We're almost done. 894 00:46:25,658 --> 00:46:28,150 Ms. Franklin, can you tell me when 20 minutes is up? 895 00:46:28,452 --> 00:46:31,615 I don't want to keep Rachel any longer than I have to. 896 00:46:31,914 --> 00:46:34,076 Of course. Thanks. 897 00:46:34,375 --> 00:46:38,494 I'd like to go back to that last phone call. 898 00:46:38,796 --> 00:46:41,037 The night your mother died, you went out? 899 00:46:41,340 --> 00:46:43,456 Yes. 900 00:46:48,097 --> 00:46:51,510 You said your mother seemed upset, but you left her alone. 901 00:46:51,809 --> 00:46:52,594 Why? 902 00:46:52,893 --> 00:46:54,383 I told you. 903 00:46:54,687 --> 00:46:57,349 My best friend was having a tough time, 904 00:46:57,648 --> 00:47:04,361 and my mom had my cell number, so if she needed anything... 905 00:47:08,159 --> 00:47:09,820 ...She could call me. 906 00:47:10,119 --> 00:47:12,326 [CELL PHONE RINGING] 907 00:47:12,621 --> 00:47:14,487 I'm sorry. 908 00:47:14,790 --> 00:47:16,952 And she did call you 909 00:47:17,251 --> 00:47:20,243 to "check on you," you said? 910 00:47:20,546 --> 00:47:22,253 Yes. 911 00:47:25,051 --> 00:47:28,464 And that was the last time you ever spoke to her, right? 912 00:47:28,763 --> 00:47:31,130 Objection. Asked and answered. 913 00:47:31,432 --> 00:47:34,925 What did she say when she called? 914 00:47:37,021 --> 00:47:38,511 Mom, hi. 915 00:47:38,814 --> 00:47:40,976 That she loved me. 916 00:47:41,275 --> 00:47:44,484 And I told her I loved her. 917 00:47:44,779 --> 00:47:46,486 You got to tell her you loved her. 918 00:47:46,781 --> 00:47:48,567 I'm sure that must be a comfort. 919 00:47:50,785 --> 00:47:52,196 Yeah. 920 00:47:52,495 --> 00:47:56,454 Can you walk me through that final conversation? 921 00:47:56,749 --> 00:47:58,615 What do you mean? 922 00:47:58,918 --> 00:48:01,250 Well, um, you seem to have an excellent memory 923 00:48:01,545 --> 00:48:03,377 for conversations with your mother. 924 00:48:03,672 --> 00:48:06,755 I imagine the very last time you ever spoke to her 925 00:48:07,051 --> 00:48:09,634 must be pretty clear in your mind. 926 00:48:09,929 --> 00:48:11,215 Am I right? 927 00:48:14,100 --> 00:48:17,058 Yes, I remember it. 928 00:48:17,353 --> 00:48:20,596 How did the conversation start? 929 00:48:26,404 --> 00:48:28,020 She called. 930 00:48:28,322 --> 00:48:32,532 I answered and asked how she was feeling. 931 00:48:32,827 --> 00:48:35,239 She said she was doing better. 932 00:48:35,538 --> 00:48:37,279 What did you say? 933 00:48:37,581 --> 00:48:41,290 I said..."Good." 934 00:48:43,254 --> 00:48:45,996 Then she asked when I would be home, 935 00:48:46,298 --> 00:48:49,461 and I said that I wouldn't be too late. 936 00:48:49,760 --> 00:48:51,842 And then...? 937 00:48:52,138 --> 00:48:54,596 She said not to worry. 938 00:48:54,890 --> 00:48:58,224 She was doing better. 939 00:48:58,519 --> 00:49:00,760 So she said she was doing better twice? 940 00:49:03,065 --> 00:49:04,396 Yes. 941 00:49:04,692 --> 00:49:06,228 Then what? 942 00:49:06,527 --> 00:49:10,521 Um, well, she said not... said not to worry about her. 943 00:49:10,823 --> 00:49:12,154 [SIGHS] 944 00:49:12,450 --> 00:49:17,445 That I should talk to my friend and try to cheer her up. 945 00:49:17,746 --> 00:49:21,284 And then what? 946 00:49:21,584 --> 00:49:25,919 I said, "Are you sure?" 947 00:49:26,213 --> 00:49:28,375 And she said, "Yes." 948 00:49:30,801 --> 00:49:34,169 And then I told her that I loved her. 949 00:49:34,472 --> 00:49:37,089 Is that when she told you that she loved you? 950 00:49:37,391 --> 00:49:39,974 Yes. 951 00:49:40,269 --> 00:49:44,433 I said that I would see her soon. 952 00:49:44,732 --> 00:49:47,064 She said good night... 953 00:49:47,359 --> 00:49:50,397 and then I said good night back, 954 00:49:50,696 --> 00:49:52,437 and then she hung up. 955 00:49:54,575 --> 00:49:55,736 And that was it? 956 00:49:56,035 --> 00:49:57,696 She didn't say anything else? 957 00:49:57,995 --> 00:50:00,703 No. That was all. 958 00:50:03,667 --> 00:50:04,907 Okay, Rachel. 959 00:50:05,211 --> 00:50:07,919 I'm going to read back the phone call to you. 960 00:50:08,214 --> 00:50:12,253 Stop me if I'm getting anything wrong, okay? 961 00:50:12,551 --> 00:50:15,589 "Hey, Mom, how are you feeling?" 962 00:50:15,888 --> 00:50:18,630 "I'm doing better." "Good." 963 00:50:18,933 --> 00:50:23,598 "When will you be home?" "Not too late." 964 00:50:23,896 --> 00:50:28,060 "Well, don't worry about me, Rachel. I'm doing better. 965 00:50:28,359 --> 00:50:32,523 Talk to your friend. Try to cheer her up." 966 00:50:32,821 --> 00:50:34,562 "Are you sure, Mom?" 967 00:50:34,865 --> 00:50:38,733 "Yes, I'm sure." 968 00:50:39,036 --> 00:50:41,073 "I love you." 969 00:50:41,372 --> 00:50:44,410 "I love you, too, Rachel." 970 00:50:44,708 --> 00:50:46,494 "I'll see you soon." 971 00:50:46,794 --> 00:50:48,626 "Good night." 972 00:50:48,921 --> 00:50:50,582 "Good night." 973 00:50:53,259 --> 00:50:55,375 Does that sound about right? 974 00:50:55,678 --> 00:50:57,635 [WHISPERS] Yes. 975 00:50:57,930 --> 00:51:01,548 Ms. Franklin, could you hand me the phone records, please? 976 00:51:09,942 --> 00:51:13,651 Rachel, do you see the column with the dates? 977 00:51:13,946 --> 00:51:16,654 And the highlighted call at the bottom? 978 00:51:16,949 --> 00:51:18,565 [WHISPERS] Yeah. 979 00:51:18,867 --> 00:51:21,450 That's the call you just described. 980 00:51:21,745 --> 00:51:24,453 Next to it, you can see how long the call lasted for 981 00:51:24,748 --> 00:51:27,957 according to the phone company. 982 00:51:28,252 --> 00:51:29,959 What does that say? 983 00:51:32,548 --> 00:51:35,836 Two seconds. 984 00:51:36,135 --> 00:51:39,673 Now, while I was recounting your version of the call, 985 00:51:39,972 --> 00:51:43,966 Ms. Franklin was timing it, and according to you, 986 00:51:44,268 --> 00:51:47,977 the conversation would have lasted at least 25 seconds. 987 00:51:48,272 --> 00:51:50,809 There's no way that you could have said all of that 988 00:51:51,108 --> 00:51:52,439 to each other, could you? 989 00:51:52,735 --> 00:51:54,066 Objection. 990 00:51:54,361 --> 00:51:56,102 The plaintiff does not accept your timing as fact. 991 00:51:56,405 --> 00:51:58,112 Well, you can argue that in court. 992 00:51:58,407 --> 00:52:03,277 My question to Rachel is what really happened at 11:01 p.m.? 993 00:52:03,579 --> 00:52:06,241 That two-second call went to voice mail, got disconnected 994 00:52:06,540 --> 00:52:09,248 or you ignored it. 995 00:52:09,543 --> 00:52:11,284 What you just recounted 996 00:52:11,587 --> 00:52:13,294 is the phone call that you wished you'd had. 997 00:52:13,589 --> 00:52:16,297 Objection. Speculation. 998 00:52:17,926 --> 00:52:22,295 No. Ms. Parsons, you're right. 999 00:52:26,852 --> 00:52:29,844 We didn't even speak. 1000 00:52:30,147 --> 00:52:33,185 I just missed the call. 1001 00:52:35,194 --> 00:52:38,312 Yeah, Mom? Mom? 1002 00:52:39,782 --> 00:52:42,319 I answered, but she... 1003 00:52:42,618 --> 00:52:44,450 she had already hung up. 1004 00:52:48,040 --> 00:52:50,702 It was just my mom. I'll call her later. 1005 00:52:51,001 --> 00:52:52,412 Should we get food? 1006 00:52:54,546 --> 00:52:58,414 You didn't call her back, so you feel guilty, 1007 00:52:58,717 --> 00:53:01,459 SO you made up that whole conversation, didn’t you? 1008 00:53:01,762 --> 00:53:02,593 We're done here. 1009 00:53:02,888 --> 00:53:04,470 My 20 minutes aren't up, 1010 00:53:04,765 --> 00:53:07,097 and she is required to answer. 1011 00:53:14,108 --> 00:53:18,693 Yes, I made it up. 1012 00:53:18,987 --> 00:53:21,399 Then how do we know you haven't been lying 1013 00:53:21,699 --> 00:53:23,030 about everything you've said 1014 00:53:23,325 --> 00:53:25,362 throughout this entire deposition? 1015 00:53:34,211 --> 00:53:36,794 You don't have to answer that. 1016 00:53:39,383 --> 00:53:42,717 Now we're done. 1017 00:54:09,246 --> 00:54:12,079 It's been a long time since I was part of a deposition. 1018 00:54:12,374 --> 00:54:13,910 It's also been a long time 1019 00:54:14,209 --> 00:54:15,791 since you've been across the table 1020 00:54:16,086 --> 00:54:17,793 from Patty Hewes. 1021 00:54:18,088 --> 00:54:20,546 Well... 1022 00:54:20,841 --> 00:54:23,333 the case back then was a lot different. 1023 00:54:23,635 --> 00:54:25,592 For one thing, I lost. 1024 00:54:25,888 --> 00:54:28,801 So you've already got one on me. 1025 00:54:52,164 --> 00:54:53,529 AURORO: Ooh, hoo, hoo. 1026 00:54:53,832 --> 00:54:57,200 Ooh, look what we have for our special girl. 1027 00:54:57,503 --> 00:55:00,291 Happy birthday, Catherine. 1028 00:55:00,589 --> 00:55:02,546 Happy birthday. 1029 00:55:02,841 --> 00:55:04,297 Wait, wait, wait, wait. 1030 00:55:04,593 --> 00:55:06,630 Don't-Don't you... Don't you want to make a wish? 1031 00:55:06,929 --> 00:55:08,010 No, thank you. 1032 00:55:09,640 --> 00:55:12,052 [INTERCOM BEEPING] 1033 00:55:17,105 --> 00:55:18,846 Yes, Perry? 1034 00:55:19,149 --> 00:55:20,810 Here we go. Ah. 1035 00:55:21,109 --> 00:55:22,975 What, she's here now? 1036 00:55:24,822 --> 00:55:26,187 [SIGHS] 1037 00:55:26,490 --> 00:55:28,322 Well, yeah, all right. Yes, okay. 1038 00:55:28,617 --> 00:55:31,325 Yeah, let her... let her come up. 1039 00:55:31,620 --> 00:55:33,827 All right, now, let's see. 1040 00:55:34,122 --> 00:55:36,079 What side shall we cut from? It's so big. 1041 00:55:36,375 --> 00:55:38,992 A big piece, huh, for a big girl? 1042 00:55:39,294 --> 00:55:41,581 [BELL DINGS] 1043 00:55:43,757 --> 00:55:47,671 Hi. I'm sorry to disturb you. 1044 00:55:47,970 --> 00:55:53,215 No, not at all. What can I do for you? 1045 00:55:53,517 --> 00:55:55,224 Nothing, really. 1046 00:55:55,519 --> 00:55:57,430 Uh... 1047 00:55:57,729 --> 00:56:02,144 You just haven't returned his messages, and, um... 1048 00:56:02,442 --> 00:56:04,479 well, I just thought you should know 1049 00:56:04,778 --> 00:56:06,394 that he wants to talk to you. 1050 00:56:08,699 --> 00:56:11,691 Why would he possibly want to do that? 1051 00:56:11,994 --> 00:56:14,827 Because he's dying. 1052 00:56:20,460 --> 00:56:23,293 Well, thank you for coming. 1053 00:56:23,589 --> 00:56:25,500 It's my granddaughter's birthday, 1054 00:56:25,799 --> 00:56:27,915 so got to get back. 1055 00:56:32,347 --> 00:56:34,384 Well. 1056 00:56:34,683 --> 00:56:36,970 You've been told. 1057 00:56:39,062 --> 00:56:40,268 Good night, Kate. 1058 00:56:40,564 --> 00:56:42,555 Good night. 1059 00:57:09,343 --> 00:57:12,381 ♪ When I am through with you ♪ 1060 00:57:12,679 --> 00:57:15,922 ♪ There won't be anything left ♪ 1061 00:57:16,224 --> 00:57:19,467 ♪ When I am through with you ♪ 1062 00:57:19,770 --> 00:57:23,013 ♪ There won't be anything left ♪ 1063 00:57:23,315 --> 00:57:26,728 ♪ When I am through with you ♪