1 00:00:17,820 --> 00:00:20,725 1937 г., САЩ 2 00:01:15,414 --> 00:01:19,416 Кога започна? - В 05:00 ч. Преди седем минути. 3 00:01:27,862 --> 00:01:32,015 Редник Милър, пушите "продукт 9" от седем минути и 13 секунди. 4 00:01:32,342 --> 00:01:34,656 Ще ви попитаме няколко въпроса. 5 00:01:34,657 --> 00:01:36,719 Как се чувствате? 6 00:01:36,720 --> 00:01:39,704 Чувствам се като... 7 00:01:40,611 --> 00:01:45,051 Парче с масло, разтапящо се върху 8 00:01:46,376 --> 00:01:48,876 голяма купчина палачинки. 9 00:01:53,592 --> 00:01:59,061 Добре, редник Милър. Когато мислите за шефовете, какви емоции чувствате? 10 00:02:06,675 --> 00:02:09,175 Добре, редник Милър? 11 00:02:12,048 --> 00:02:14,910 Това нормално ли е? - Добре, редник... 12 00:02:15,985 --> 00:02:18,839 Редник Милър? 13 00:02:23,094 --> 00:02:25,594 Отговорете на въпроса. 14 00:02:30,837 --> 00:02:34,724 Цигарата ми загасна, може ли огънче? 15 00:02:35,052 --> 00:02:37,553 Изпратете някого. 16 00:02:37,830 --> 00:02:40,330 Боже! 17 00:02:45,554 --> 00:02:48,377 Редник Милър, отговорете на въпроса 18 00:02:48,704 --> 00:02:54,541 Какъв беше той? - Какви емоции чувствате? 19 00:02:54,868 --> 00:02:58,793 Знаете ли, какъв проблем имам с шибаните ви малки кучета-пони, 20 00:02:59,120 --> 00:03:01,620 които наричате военни? 21 00:03:01,754 --> 00:03:05,335 Първо: Много мъже сте. Къде са мадамите? 22 00:03:05,663 --> 00:03:08,902 Второ: Защо сме под земята? 23 00:03:09,149 --> 00:03:13,060 Защо не сме на чист въздух? Защо не говорите с хората? 24 00:03:13,160 --> 00:03:16,422 Уведомете ги за съществуването на "продукт 9." 25 00:03:16,711 --> 00:03:19,516 Покажете се, застанете на покрива на някоя сграда! 26 00:03:19,628 --> 00:03:23,222 Това е страхотно, този "продукт 9" е невероятен. 27 00:03:23,474 --> 00:03:28,966 Редник, дръжте се сериозно. - Сериозен съм. Пениса ви, устата ми. 28 00:03:33,077 --> 00:03:35,578 Това е неуместно. 29 00:03:43,089 --> 00:03:47,878 Майната ви! - Видях достатъчно. Затворете го. 30 00:03:48,206 --> 00:03:51,649 Скрийте покрива. Продайте земята. Отървете се от него. 31 00:03:51,976 --> 00:03:55,395 Това не се е случвало. - Какво ти има на окото? 32 00:03:57,674 --> 00:04:00,067 Разбирате ли ме? 33 00:04:00,068 --> 00:04:02,569 Къде отиваме? - Генерал Брат се обажда. 34 00:04:02,859 --> 00:04:05,483 Имаме заключение за "продукт 9"! 35 00:04:05,811 --> 00:04:08,226 Нелегално! 36 00:04:08,227 --> 00:04:10,792 Това е Сам, добро утро. Добре дошли в К. Р. А. Д. 37 00:04:11,119 --> 00:04:13,812 Мисля, че последния зрител имаше право. 38 00:04:14,140 --> 00:04:16,679 Сега ще си поговорим със следващия ни зрител, Даниел Дентън. 39 00:04:17,006 --> 00:04:20,068 Здравей Сам. Голям фен съм ти. Обаждам се за първи път. 40 00:04:20,396 --> 00:04:22,741 Ето моята гледна точка. - Добре. 41 00:04:22,742 --> 00:04:25,242 Ако марихуаната остане нелегална в следващите пет години, 42 00:04:25,483 --> 00:04:28,375 няма да имам никаква вяра в човечеството. 43 00:04:28,703 --> 00:04:30,983 Всеки обича да пуши трева. 44 00:04:30,984 --> 00:04:34,036 От отдавна е така и едва ли ще спре. 45 00:04:34,364 --> 00:04:36,864 Това подобрява изживяването при слушане на музика. Храната. 46 00:04:37,009 --> 00:04:39,330 Прави секса по-приятен, за Бога. 47 00:04:39,331 --> 00:04:41,957 И с гледането на скапани филми е така. 48 00:04:50,870 --> 00:04:54,444 Здравейте, вие ли сте Сандра Дънди? - Дa. 49 00:04:54,771 --> 00:05:00,565 Аз съм Гарф, от спаси земята и... - Какво е това? - Шегувам се. 50 00:05:00,893 --> 00:05:06,663 Пропуснала сте заседанието за развод за четвърти път. Призована сте 51 00:05:07,189 --> 00:05:09,689 Супер. Благодаря, задник. - Съжалявам. 52 00:05:09,976 --> 00:05:12,476 Любовта няма граници. 53 00:05:12,717 --> 00:05:15,717 Не може да кажете, че един мъж, който е остарял... 54 00:05:16,044 --> 00:05:18,369 не може да се ожени или да обича жена. 55 00:05:18,370 --> 00:05:21,645 Аз се срещам с момиче от гимназията. - Не увеличавайте потенциала си. 56 00:05:21,972 --> 00:05:24,268 Мислите ли, че момичето ви приема на сериозно? 57 00:05:24,269 --> 00:05:26,864 Не, но ако аз съм на 25, а момичето - на 18 г. 58 00:05:27,192 --> 00:05:29,586 Отстрани, може би изглежда зле, но... 59 00:05:29,587 --> 00:05:32,444 Чувствата съвместни ли са? - Мисля, че да. 60 00:05:33,788 --> 00:05:39,404 Призован сте. 61 00:05:48,539 --> 00:05:50,964 Уолтър Уадска трети. 62 00:05:50,965 --> 00:05:53,452 Тук сте за да поправите факс машината? 63 00:05:53,453 --> 00:05:56,626 Не, тук съм за да ви кажа, че дължите 4068 долара на Мастер-Кард. 64 00:05:56,953 --> 00:05:59,454 Призован сте от най-добрите. 65 00:06:03,279 --> 00:06:05,225 Призовка. 66 00:06:05,226 --> 00:06:08,018 Защо не си намериш истинска работа, тъпако? 67 00:06:13,302 --> 00:06:17,355 "Електрик авеню" - Знам, нали? 68 00:06:17,683 --> 00:06:21,805 "Отведи го до другото ниво." - Ще го направя. 69 00:06:33,225 --> 00:06:35,777 Д- р Едгар Терънс? - Да. 70 00:06:36,105 --> 00:06:38,765 Все отказваш да подрежеш маймунското дърво, 71 00:06:39,093 --> 00:06:41,594 което се е разпростряло над съседския двор. 72 00:06:41,723 --> 00:06:44,742 И заради това, сте призован. - Глупак. 73 00:06:45,069 --> 00:06:47,345 Сегашната система... 74 00:06:47,346 --> 00:06:49,801 дава парите ни в ръцете на престъпниците. 75 00:06:49,802 --> 00:06:53,132 И така обикновени хора като нас, биват свързвани с тези хора. 76 00:06:53,459 --> 00:06:56,967 Някога свързвали ли са ви с дилър? Ужасно е, странно и неловко. 77 00:06:57,094 --> 00:06:59,476 Мислят, че са ви приятели, но не са. 78 00:06:59,477 --> 00:07:03,149 Благодаря ти, Дейл. Разбрахме, какво искаш да кажеш. Следващия. 79 00:07:15,775 --> 00:07:19,182 Не мога да дойда. - Какво? 80 00:07:20,781 --> 00:07:23,621 Защо по дяволите? - Просто... Виж, не мога да дойда. 81 00:07:23,948 --> 00:07:26,471 Имам много неща за вършене. Утрешния ден ми е тежък. 82 00:07:26,800 --> 00:07:29,358 Боже, Дейл. Кога смяташе да ми кажеш? 83 00:07:29,686 --> 00:07:31,999 Мама пазарува цял ден. 84 00:07:32,000 --> 00:07:34,122 Защо? - Планува го вече дни наред. 85 00:07:34,123 --> 00:07:36,720 Казах, "може би ще дойда", защо е пазарувала? 86 00:07:37,047 --> 00:07:39,424 Сега изглеждам като задник. - Ти си такъв. 87 00:07:39,425 --> 00:07:41,925 Не говори така. Просто не мога. Имам работа за вършене. 88 00:07:42,117 --> 00:07:45,051 Добре. - "Добре"? - Не идвай. Не ми пука. 89 00:07:45,378 --> 00:07:48,249 Защо тогава ме покани? Помислих, че искаш да дойда. 90 00:07:48,576 --> 00:07:51,076 Щом ти не искаш да се запознаеш с родителите ми, така да бъде. 91 00:07:51,358 --> 00:07:54,704 Искам, но не мога. Имам работа. Съжалявам. Какво искаш от мен? 92 00:07:55,032 --> 00:07:57,541 Знам, че ще те харесат. Това е. 93 00:07:57,780 --> 00:08:01,862 Страхотен си и си забавен Също така си много секси. 94 00:08:02,264 --> 00:08:05,431 Просто искам и те да видят това. - Искаш да видят колко съм секси? 95 00:08:05,758 --> 00:08:08,258 Привет. - Здравейте, г-н Едуърдс. 96 00:08:08,292 --> 00:08:11,172 Мога ли да помогна? - Не, всичко е наред. Благодаря ви. 97 00:08:11,500 --> 00:08:14,293 Така ли? Виждам, че нямате чанта за посетители. Затова питам. 98 00:08:14,621 --> 00:08:17,515 Аз съм с нея. - Всъщност, това е гаджето ми. 99 00:08:18,750 --> 00:08:21,604 Това го чух. Искаше ми се да не бях, но го чух. 100 00:08:21,932 --> 00:08:24,231 Какво означава това? 101 00:08:24,232 --> 00:08:27,210 Чудя се, защо не се срещаш с тип на твоите години. 102 00:08:27,537 --> 00:08:29,889 Тя е твърде зряла, за годините си. - Да. 103 00:08:29,890 --> 00:08:32,069 Анджи, здрасти. Как си? - Здравей. 104 00:08:32,070 --> 00:08:36,255 Кларк, как си, човече? - Добре съм, брато. 105 00:08:36,583 --> 00:08:40,093 Исках да ти кажа. Днес беше чудесна в часа по драма. 106 00:08:40,422 --> 00:08:42,922 Направо се напиках от смях, с твоя Джеф Голдблъм. 107 00:08:43,913 --> 00:08:47,236 Надявах се. За малко да забравя. 108 00:08:47,563 --> 00:08:51,547 Миналата седмица, когато се срещнахме, си забрави гащите в колата ми.- О, да. 109 00:08:51,874 --> 00:08:54,400 Заповядай. - Благодаря. - Няма проблем. 110 00:08:54,728 --> 00:08:56,972 Ще подържиш ли? - Разбира се. 111 00:08:56,973 --> 00:08:59,473 Как върви, човече? - Това е гаджето ми, Дейл. 112 00:08:59,762 --> 00:09:02,098 Приятно ми е да се запознаем. - На мен също. 113 00:09:02,099 --> 00:09:04,376 Слушал съм много за теб. Ти си готин тип. 114 00:09:04,377 --> 00:09:06,781 Имам предвид, че си страхотен. - Да, невероятен. 115 00:09:06,782 --> 00:09:10,263 Както и да е, другата година. Другата година в колежа. 116 00:09:10,590 --> 00:09:13,091 Ще бъде перфектно. Ще я пазя. 117 00:09:13,190 --> 00:09:16,805 Защото съм сигурен, че момчетата там ще се опитат да я вкарат в леглото. 118 00:09:17,134 --> 00:09:19,393 Добре. - Няма да го разреша... Да. 119 00:09:19,394 --> 00:09:21,428 Ще и пазиш задника? Фантастично. 120 00:09:21,429 --> 00:09:23,930 Ще го направя. - Опитва се да бъде мил. 121 00:09:24,068 --> 00:09:26,468 Ще те взема от еко-къщата ни. - Добре. 122 00:09:26,469 --> 00:09:28,772 Имате си съвместна еко-къща. Това е яко. 123 00:09:28,773 --> 00:09:31,210 Заедно сме в няколко часа. - Приятно ми беше да се запознаем. 124 00:09:31,211 --> 00:09:34,676 Време е за малко кеф. Затова става въпрос. До после 125 00:09:35,004 --> 00:09:37,335 Добре, Кларк. - Кларк е чудесно момче. 126 00:09:37,336 --> 00:09:39,517 Ще се погрижи напълно за Анджела. 127 00:09:39,518 --> 00:09:42,366 Той е невероятен партньор в лабораторията. Ще я наглежда. 128 00:09:42,693 --> 00:09:45,194 Защо не отидеш да си го начукаш, прасчо? 129 00:09:45,294 --> 00:09:47,560 Аз съм учител. Не може да говориш по този начин. 130 00:09:47,561 --> 00:09:49,999 Не съм ученик и за това ще правя каквото си искам. 131 00:09:50,000 --> 00:09:52,435 Ти малко копеленце. - Всъщност... 132 00:09:52,436 --> 00:09:54,937 Имаш 30 секунди, да изчезнеш от сградата. 133 00:09:55,019 --> 00:09:57,240 Или ще се обадя в полицията. 134 00:09:57,241 --> 00:10:00,054 Тръгваме си, съжалявам за това. - Среден пръст няма да забави таймера. 135 00:10:00,381 --> 00:10:03,158 Глупак. Какъв му е проблема на този? 136 00:10:03,485 --> 00:10:06,360 Не знам... По принцип... Това наистина е странно. 137 00:10:06,687 --> 00:10:09,529 С удоволствие ще вечерям с родителите ти. 138 00:10:09,858 --> 00:10:12,571 Ще дойде. Определено. Ще успея... 139 00:10:12,898 --> 00:10:15,180 Наистина? - Да, ще дойда със сигурност. 140 00:10:15,181 --> 00:10:17,593 Искам да им покажа, че си в добри ръце. 141 00:10:17,594 --> 00:10:19,621 Няма да съм затруднен. 142 00:10:19,622 --> 00:10:21,642 Това означава много за мен и родителите ми. 143 00:10:21,643 --> 00:10:24,322 Няма проблем. Ще бъде страхотно. 144 00:10:25,535 --> 00:10:28,527 Ало? - Здрасти, Сол. Проблем да намина. 145 00:10:29,172 --> 00:10:31,673 Идвай. - Супер. До скоро. 146 00:10:31,814 --> 00:10:34,033 Здрасти, Мери. - Здравей. 147 00:10:34,034 --> 00:10:36,353 Помислих, че сезона на ураганите е приключил. 148 00:10:36,354 --> 00:10:38,589 Помислих, че сезона на ураганите е приключил. 149 00:10:38,590 --> 00:10:43,685 Нещата излязоха извън контрол. - Да, така стана и с първия ми съпруг. 150 00:10:46,125 --> 00:10:49,413 Ехо? Здрасти, човече. - Какво по дяволите? 151 00:10:49,741 --> 00:10:52,242 Не съм ти отварял вратата. Как влезе тук? 152 00:10:52,556 --> 00:10:55,553 Някакъв тип с факс ме пусна. Тръгваше си и аз... 153 00:10:55,881 --> 00:10:58,224 Шибания Кайл. - Може и Кайл да е. 154 00:10:58,225 --> 00:11:00,225 Задник. - Съжалявам, човече. 155 00:11:00,226 --> 00:11:02,349 За какво тогава е този звънец? 156 00:11:02,350 --> 00:11:05,496 Не знам. Съжалявам за това. Не знам реда ти все още. 157 00:11:05,823 --> 00:11:08,324 Спокойно. Нямаш вина. 158 00:11:08,427 --> 00:11:11,075 Добре. - Седни. 159 00:11:11,402 --> 00:11:13,903 Добре, чудесно. Благодаря ти, човече. Страхотно. 160 00:11:13,977 --> 00:11:16,477 Гледай. 161 00:11:18,030 --> 00:11:20,684 Радио от сателита. 162 00:11:21,011 --> 00:11:23,824 Два телевизора и радио. Много добре. 163 00:11:24,151 --> 00:11:26,651 Домашно забавление. - Много си забавляван. 164 00:11:26,899 --> 00:11:31,037 Имаш и сладка снимка. - Да. Аз и баба. 165 00:11:31,513 --> 00:11:34,792 Нека те попитам нещо. - Кажи. 166 00:11:35,518 --> 00:11:38,935 Мислиш ли, че можеш да дръпнеш щепсела на някого, който се нуждае? 167 00:11:39,264 --> 00:11:41,764 Да извършиш евтаназия. 168 00:11:43,393 --> 00:11:47,428 На нея ли? - Ако се налагаше. 169 00:11:52,104 --> 00:11:56,158 Бързам. Не мисля, че имам време да започваме тази тема. 170 00:11:56,486 --> 00:11:59,138 Мога да говоря цял ден за евтаназията. Не ме карай да започвам. 171 00:11:59,358 --> 00:12:01,556 Може би просто... - Да го запазим. 172 00:12:01,557 --> 00:12:03,912 Точно така. - Ще го запазим 173 00:12:03,913 --> 00:12:06,009 Бизнесът е за бизнесмени. 174 00:12:06,010 --> 00:12:09,015 Имаш номера ми. - Добре. Малко тревица - Да. 175 00:12:09,342 --> 00:12:12,497 Предлагам ти най-хубавата трева, която съм пушил. 176 00:12:12,824 --> 00:12:15,121 Най-хубавата трева, която съм пушил. 177 00:12:15,122 --> 00:12:17,850 Не е по-хубава от Синия Оустър. Не може да е. 178 00:12:18,178 --> 00:12:24,051 Това е като, ако Синия Оустър изчука афганистанеца Куш и се роди бебе. 179 00:12:24,576 --> 00:12:27,331 И в същото време, "северните светлини", които имам... 180 00:12:27,659 --> 00:12:31,243 се изчука със "Супер Синята Специална Снежинка" и се роди бебе. 181 00:12:31,617 --> 00:12:37,619 И по някакво чудо, тези бебета се срещнат и се изчукат, ще се роди това. 182 00:12:38,426 --> 00:12:42,334 Да. - Това е продукт от бебешкия секс. - Помириши го. 183 00:12:42,661 --> 00:12:45,107 Помириши го. Наслади се. 184 00:12:45,108 --> 00:12:48,065 Това е като Божията вагина. 185 00:12:49,639 --> 00:12:53,029 Искаш да се изкъпеш вътре, нали? - Искам да живея там. - Искаш ли? 186 00:12:53,357 --> 00:12:56,329 Ще си го набутам в носа и ще го мириша цял ден. 187 00:12:56,657 --> 00:12:59,055 Това е невероятно. - Набутай си го където поискаш. 188 00:12:59,056 --> 00:13:02,252 Красота. Как се казва. - Ананас Експрес. 189 00:13:02,580 --> 00:13:04,961 Това е като "Ел, Ниньо". 190 00:13:04,962 --> 00:13:07,641 Това е миризмата, която идва от Хаваите и Канада. 191 00:13:07,969 --> 00:13:10,717 Почва, смесен с трева по специален начин. 192 00:13:11,044 --> 00:13:13,544 Това е научно. Не искам да се изтъквам. 193 00:13:13,709 --> 00:13:16,210 Но аз съм единствения тип в града, който притежава този вид. 194 00:13:16,381 --> 00:13:19,572 Само 10 бона за 1/4. - Добре, ще я взема. 195 00:13:19,900 --> 00:13:22,365 Добре, браво на теб. - Много ти благодаря. 196 00:13:22,366 --> 00:13:26,981 Да си взема везната. - Хайде. И да изчезвам оттук. 197 00:13:28,085 --> 00:13:30,953 Помислих, че сезона на ураганите е приключил. 198 00:13:31,856 --> 00:13:34,356 О, Боже. 199 00:13:36,428 --> 00:13:39,329 Къде си, мамка ти? 200 00:13:40,734 --> 00:13:43,965 Какво по дяволите е това? 201 00:13:44,705 --> 00:13:47,071 Кръстоносна трева. - Да. 202 00:13:47,072 --> 00:13:49,551 Пушил ли си от тези? - Можеш да ги пушиш? 203 00:13:49,552 --> 00:13:52,562 Да, човече. - Не. - Това е бъдещето. 204 00:13:52,890 --> 00:13:57,538 Това е върха на тревното инженерство 205 00:13:57,865 --> 00:14:00,974 Носят се слухове, че М. М. О'Шанеси, е проектирал първия. 206 00:14:01,303 --> 00:14:03,803 Човекът, който е проектирал моста "Голдън Гейт". 207 00:14:04,084 --> 00:14:06,585 За мен, той е вторият инженер... 208 00:14:06,639 --> 00:14:10,187 след Ханскеръл Бендъл - Медисън Скуеър Гардън. 209 00:14:10,514 --> 00:14:14,158 Трябва да запалим всичките три края в едно и също време. 210 00:14:14,485 --> 00:14:17,595 Наистина? - И тогава пушека се събира... 211 00:14:17,922 --> 00:14:21,830 правейки тройна джойнт-сила. 212 00:14:22,157 --> 00:14:25,236 Това е. Това ще пушат внуците ти. 213 00:14:25,564 --> 00:14:28,153 Бъдеще. Бъдещето. - Това е невероятно. 214 00:14:28,481 --> 00:14:30,981 Тревата отива... - Да. 215 00:14:31,238 --> 00:14:33,739 В чантата. Красота. 216 00:14:33,980 --> 00:14:37,319 Внимавай с това, човече. Ето ги парите, вземи дрогата. 217 00:14:37,647 --> 00:14:41,233 Мерси. Приятен ден. Не се самонаранявай. Адиос. 218 00:14:41,560 --> 00:14:44,013 Почакай малко. 219 00:14:44,014 --> 00:14:47,430 Хайде, да го изпушим това. - Наистина... Не мога. Трябва да... 220 00:14:47,757 --> 00:14:50,258 Не мога да го запаля сам. 221 00:14:50,551 --> 00:14:53,051 Трябва ми помощ. 222 00:14:53,331 --> 00:14:55,762 Вътре съм. - Точно така. 223 00:14:55,763 --> 00:14:58,263 Защо пък не? Да го направим. - Така те искам. 224 00:14:58,570 --> 00:15:01,699 Какво да правя? - Ето какво. 225 00:15:02,026 --> 00:15:05,276 Подготви се. - Подготвен съм. - Добре. 226 00:15:06,102 --> 00:15:10,123 Ти ще запалиш тези две страни, а аз този. 227 00:15:10,450 --> 00:15:12,799 Добре. - Готов ли си? 228 00:15:12,800 --> 00:15:15,301 Да. - Излитане. 229 00:15:31,298 --> 00:15:33,892 Ще го направя. - Добре, давай. 230 00:15:45,415 --> 00:15:47,857 По-добре да кашляме. 231 00:15:47,858 --> 00:15:53,275 Това е 10 пъти по-силно от Ананас Експрес. 232 00:15:53,603 --> 00:15:57,326 Това е пълна разбивация, човече. 233 00:16:09,778 --> 00:16:12,143 Мамка му. 234 00:16:12,144 --> 00:16:14,992 Почакай тук за секунда. - Ти шибаняко. 235 00:16:18,856 --> 00:16:21,182 Кой е? 236 00:16:21,183 --> 00:16:23,300 Крис Гилбърт, пусни ме. 237 00:16:23,301 --> 00:16:25,801 Мамка му. - Какво е Гебарт? 238 00:16:26,126 --> 00:16:30,987 Качвай се. Няма да вземе Ананас Експрес. 239 00:16:31,314 --> 00:16:35,606 Крис взима Сникълфитс. 240 00:16:38,978 --> 00:16:41,479 Слушай. 241 00:16:41,486 --> 00:16:43,986 Трябва да те попитам нещо. 242 00:16:44,023 --> 00:16:47,703 Купуваш от мен от около два месеца, нали? 243 00:16:48,030 --> 00:16:50,531 Два месеца. - Трябва да те попитам. 244 00:16:50,667 --> 00:16:53,167 Защо носиш този костюм? - Аз съм връчител. 245 00:16:53,468 --> 00:16:55,969 За това трябва да нося костюми. 246 00:16:55,989 --> 00:16:59,388 Ти си връчител? Като прислужник ли? 247 00:16:59,715 --> 00:17:02,790 Или си шофьор? - Не, не. Какво? Не... 248 00:17:03,118 --> 00:17:05,846 Чистач на обувки? - Аз съм връчител. 249 00:17:06,173 --> 00:17:08,363 Като... - Връчваш. 250 00:17:08,364 --> 00:17:11,999 Работя за компания, която раздава лоши новини. 251 00:17:12,327 --> 00:17:14,792 Например призовки, които хората не биха взели. 252 00:17:14,793 --> 00:17:18,277 Трябва да се преобличам така, да ги подготвя за лошите новини. 253 00:17:18,604 --> 00:17:21,104 Така им давам по-лесно страниците. 254 00:17:21,203 --> 00:17:23,703 Преобличаш. - Да. 255 00:17:23,748 --> 00:17:25,904 Това е адска работа. - Яко, човече. 256 00:17:25,905 --> 00:17:29,755 Работа като от ден за ден. Днес цял ден седях в колата 257 00:17:30,083 --> 00:17:35,862 и пуших трева. След това на обяд отивам да видя гаджето си. - Яко. 258 00:17:36,189 --> 00:17:38,690 Какво? Лижеш й гърдите? 259 00:17:38,907 --> 00:17:41,701 Не, само се целуваме. Направих така за да изглежда яко. 260 00:17:42,028 --> 00:17:44,529 Обича ли да пуши трева? 261 00:17:44,777 --> 00:17:47,130 Малко, понякога. Взимала е два пъти... 262 00:17:47,131 --> 00:17:49,632 Тя е в гимназията, не пуши много. 263 00:17:49,907 --> 00:17:53,534 Страхотна е. Ще ти хареса - Наистина? 264 00:17:53,861 --> 00:17:57,903 Тъпо е само, когато отивам да я видя в училището. 265 00:17:58,231 --> 00:18:02,897 Момчетата там са силни, красиви и забавни. 266 00:18:03,224 --> 00:18:06,108 Правят добри имитации на Джеф Голдблъм и други глупости като тази. 267 00:18:06,261 --> 00:18:11,102 Когато съм там се чувствам като дебел, тъп, загубеняк. 268 00:18:11,430 --> 00:18:13,931 Какво? - Това наранява егото ми. 269 00:18:13,965 --> 00:18:16,465 Мамка му, на Джеф Голдблъм. - Така мисля и аз. 270 00:18:16,485 --> 00:18:18,985 Не се предавай. Имаш си прекрасно момиче. 271 00:18:19,208 --> 00:18:21,708 Прекрасна работа, в която не правиш нищо. 272 00:18:21,908 --> 00:18:25,363 Пушиш трева по цял ден. Ще ми се да имам това. 273 00:18:25,690 --> 00:18:28,793 Ти шегуваш ли се? Имаш най-лесната работа на света. 274 00:18:29,121 --> 00:18:32,028 Пушиш трева по цял ден. - Вярно е. 275 00:18:32,355 --> 00:18:34,856 Не помисли ли за това. 276 00:18:35,090 --> 00:18:37,390 Имам хубава работа. - Да, не правиш нищо. 277 00:18:37,391 --> 00:18:39,891 Благодаря, човече. - За нищо. 278 00:18:40,357 --> 00:18:43,485 Мамка му. Добре. Бизнес. 279 00:18:44,494 --> 00:18:46,839 Това съм аз. - Да, да. 280 00:18:46,840 --> 00:18:50,734 Махни кръстоноската оттук. Види ли я, няма да си тръгне. 281 00:18:52,571 --> 00:18:55,071 Какво става, Крис? - Здрасти, Сол. 282 00:18:55,160 --> 00:18:57,568 Как си, приятелю? - Добре. 283 00:18:57,569 --> 00:18:59,783 Кой е това? - Това е приятеля ми, Марк. 284 00:18:59,784 --> 00:19:01,974 Ето дозата. 285 00:19:01,975 --> 00:19:04,475 Благодаря. - Беше ми приятно, Марк. 286 00:19:04,479 --> 00:19:06,792 Имаш ли Перкосет? - Перкосет? 287 00:19:06,793 --> 00:19:09,293 Какво говориш? Не продавам такива боклуци. 288 00:19:09,296 --> 00:19:11,944 Крис. - Казал си му, че продавам Перкосет? 289 00:19:12,272 --> 00:19:14,772 Не съм споменавал такова нещо. - Какво по дяволите? 290 00:19:15,019 --> 00:19:19,054 Просто исках малко Перкосет. - Объркал си мястото. 291 00:19:19,382 --> 00:19:22,090 Съжалявам. - Да. Мир, човече. 292 00:19:22,419 --> 00:19:25,695 Благодаря... - Боже. Какво по дяволите? 293 00:19:26,022 --> 00:19:28,336 Скапана работа. - Да, напълно. 294 00:19:28,337 --> 00:19:30,991 Скапана. - Твърдо. - Мамка му. 295 00:19:31,517 --> 00:19:34,018 Стана ми неприятно. - На мен също. 296 00:19:34,128 --> 00:19:37,406 Точно това мразя в хората. 297 00:19:37,733 --> 00:19:40,277 Точно така. - Да. 298 00:19:40,605 --> 00:19:45,949 Какво правят хората за да им връчваш тези призовки. 299 00:19:46,276 --> 00:19:48,777 Не знам. Винаги е нещо различно. 300 00:19:49,042 --> 00:19:52,958 Например, Тед Джоунс, кой знае още кой. 301 00:19:53,286 --> 00:19:55,787 Тед Джоунс? - Да, защо? 302 00:19:55,887 --> 00:19:59,368 Моят човек Ред. Той ми доставя от дрогата на Тед Джоунс. 303 00:19:59,696 --> 00:20:02,027 Наистина? - Може би е същия тип. 304 00:20:02,028 --> 00:20:05,372 Много странно. Това е нормално име, но... 305 00:20:05,700 --> 00:20:09,076 Наистина трябва да тръгвам. 306 00:20:09,403 --> 00:20:11,904 Задължения, но ми беше приятно, че се видяхме. Благодаря. 307 00:20:12,071 --> 00:20:14,571 Пуши и сега ще тръгваш. 308 00:20:14,724 --> 00:20:17,653 Може заедно да гледаме нещо интересно в Интернет. 309 00:20:17,981 --> 00:20:20,958 Звучи съблазнително, но... тук... 310 00:20:21,286 --> 00:20:24,065 Ще изпуша тревата и ще намина. 311 00:20:24,393 --> 00:20:27,000 Ще гледаме 229. - Определено. 312 00:20:27,328 --> 00:20:29,828 Чао. Радвам се, че се видяхме. - Мир, брато. 313 00:20:30,127 --> 00:20:32,628 Добре. - Любов. 314 00:20:32,825 --> 00:20:37,632 Когато направи ипотеката, някой отпусна ли ти заем? - Да. 315 00:20:37,959 --> 00:20:42,955 Какъв ти беше рейтинга? - Дванадесет или тринадесет процента. 316 00:20:43,282 --> 00:20:45,782 Това е лошо. 317 00:20:54,349 --> 00:20:56,791 Ало? - Ало? 318 00:20:56,792 --> 00:20:58,942 Привет, Анджи. Какво има? 319 00:20:58,943 --> 00:21:02,038 Говорих с мама. Те са много развълнувани. 320 00:21:02,366 --> 00:21:05,303 Развълнувани, колкото и аз. Много сме развълнувани. 321 00:21:05,631 --> 00:21:07,916 Благодаря ти. - Няма проблем. 322 00:21:07,917 --> 00:21:10,362 Аз също съм развълнуван. Ще бъде страхотно. 323 00:21:10,363 --> 00:21:12,964 Храната ще е вкусна, няма да е гнусна. 324 00:21:14,439 --> 00:21:17,761 Дейл, не мога да дочакам другата година, когато всичко ще свърши. 325 00:21:18,090 --> 00:21:20,832 Мамка му. Видях един човек, който трябва да обслужа. 326 00:21:21,160 --> 00:21:23,661 Шибано ченге. 327 00:21:30,091 --> 00:21:32,591 Боже. 328 00:21:36,599 --> 00:21:39,125 Какво красиво, малко ченге. 329 00:21:39,636 --> 00:21:42,136 Странно. 330 00:21:45,644 --> 00:21:48,059 Мамка му. 331 00:21:48,060 --> 00:21:50,252 Какво по дяволите беше това? 332 00:21:50,253 --> 00:21:52,564 Боже! 333 00:21:52,565 --> 00:21:55,066 Пич. Пич. Пич. 334 00:21:55,366 --> 00:21:57,866 О, не! 335 00:22:08,470 --> 00:22:11,388 Карай, карай! - Кой по дяволите е това? 336 00:22:11,716 --> 00:22:14,216 Не знам, но нямам търпение да разбера. 337 00:22:43,979 --> 00:22:46,479 Ананас Експрес. 338 00:22:47,517 --> 00:22:50,017 Господи! 339 00:22:50,092 --> 00:22:52,931 Видях мозък и кръв! Хайде, хайде! 340 00:22:53,258 --> 00:22:55,758 Къде да отида? 341 00:23:10,644 --> 00:23:13,497 Кой е? - Сол, Дейл е. Пусни ме. 342 00:23:13,825 --> 00:23:16,325 Видях една луда работа. Моля те, пусни ме. 343 00:23:16,558 --> 00:23:19,105 Дейл Дентън. Пусни ме. - Дейл? 344 00:23:19,433 --> 00:23:21,933 Да, това казах. Пусни ме. 345 00:23:22,247 --> 00:23:24,748 Добре, качвай се. 346 00:23:28,231 --> 00:23:30,732 Звъннах, вратата се отваря след този звук. 347 00:23:30,807 --> 00:23:33,307 Звънни точно след три секунди. 348 00:23:33,335 --> 00:23:35,499 Три, две... 349 00:23:35,500 --> 00:23:37,646 Стана ли? - На три! 350 00:23:37,647 --> 00:23:42,176 Направих го на три. След три ли трябваше? - На три. 351 00:23:52,427 --> 00:23:54,927 Уби го. - Имам съседи. 352 00:23:55,131 --> 00:23:59,455 Шибаняка го уби. - Кой, кого е убил? - Ченге. Жена и един мъж. 353 00:23:59,782 --> 00:24:02,721 Ченге, жена и мъж? Това е клане. Видя ли го? 354 00:24:03,049 --> 00:24:05,300 Не, само мъжът. 355 00:24:05,301 --> 00:24:07,326 Какво стана с жената? - Не, не. 356 00:24:07,327 --> 00:24:11,600 Женско ченге и мъж, убиха друг мъж... 357 00:24:11,928 --> 00:24:16,504 азиатец, на прозореца. В къщата на Тед. - Леле, другия мъж Тед ли беше? 358 00:24:16,832 --> 00:24:20,677 Не знам. Беше голям, със сива коса и имаше пистолет, с който го уби. 359 00:24:21,005 --> 00:24:23,784 И мозъка му се разхвърча... ще повърна. 360 00:24:24,111 --> 00:24:26,611 Какво? 361 00:24:26,730 --> 00:24:29,231 Тези картофи! - Боже. 362 00:24:29,289 --> 00:24:31,619 Повърна върху принтера ми. - Да. 363 00:24:31,620 --> 00:24:33,771 Счупи ли го? - Надявам се, че не. 364 00:24:33,772 --> 00:24:36,192 Слушай. Мисля, че мъжът е бил Тед. 365 00:24:36,193 --> 00:24:39,803 А азиатците са втори в града. Видял си как Тед убива съперник. 366 00:24:40,130 --> 00:24:43,220 Знаят, че видях стрелбата. - Какво, знаят? 367 00:24:43,547 --> 00:24:45,714 И ти дойде тук? 368 00:24:45,715 --> 00:24:47,818 Проследиха ли те? - Не знам. 369 00:24:47,819 --> 00:24:51,793 Проследиха ли те? - Не знам. Виж. 370 00:24:52,832 --> 00:24:55,160 Видях стрелбата. 371 00:24:55,161 --> 00:24:57,661 Откачих. Паникьосах се, ясно? 372 00:24:57,820 --> 00:25:00,279 Изхвърлих цигарата. 373 00:25:00,280 --> 00:25:02,780 Блъснах колите пред и зад мен. - Да. 374 00:25:02,851 --> 00:25:05,730 Значи са чули... Знаят, че е имало някой отвън. 375 00:25:06,057 --> 00:25:08,522 Знаят, че някой ги е видял - Знаят "някой." 376 00:25:08,523 --> 00:25:11,024 Но не знаят, че си бил ти. 377 00:25:11,176 --> 00:25:14,410 Не знам... Имам предвид... не знам 378 00:25:14,738 --> 00:25:17,464 Да. - Надявам се. - Успокой се. 379 00:25:17,791 --> 00:25:22,396 Седни. Приготви се за малко рядка трева. 380 00:25:24,870 --> 00:25:27,277 Наистина ли е толкова рядка? 381 00:25:27,278 --> 00:25:29,671 Като най-рядката ли? 382 00:25:29,672 --> 00:25:32,173 Почти е срамота да го пушиш. 383 00:25:32,346 --> 00:25:35,634 Все едно да убиеш еднорог. 384 00:25:35,963 --> 00:25:38,463 Като атомна бомба. 385 00:25:39,421 --> 00:25:42,187 Ти ли си единствения човек в града, който притежава това? 386 00:25:42,515 --> 00:25:44,765 Ти ли си единствения? - Да. 387 00:25:44,766 --> 00:25:48,047 Ред ми каза, че това е голяма тайна. 388 00:25:48,374 --> 00:25:51,283 Аз ли съм единствения тип, който го купи? Другият взе Снкикълфитс. 389 00:25:51,611 --> 00:25:54,554 Ние сме единствените. 390 00:25:54,882 --> 00:25:58,285 Ред го е взел от Тед? - Тед е човека. 391 00:25:58,811 --> 00:26:01,762 Да изчезваме оттук. Хайде, хайде. Бързо. 392 00:26:02,090 --> 00:26:04,590 Хвърлих цигарата пред къщата на Тед. 393 00:26:04,757 --> 00:26:07,167 И какво? Аз хвърлям фасове из целия град. - Не. 394 00:26:07,168 --> 00:26:10,009 Ще намери цигарата и ще каже: "Това е Ананас Експрес. 395 00:26:10,337 --> 00:26:12,838 Сол е единствения човек в града, който го има. 396 00:26:12,868 --> 00:26:15,053 Сигурно той ни видя! Да го убием!" 397 00:26:15,054 --> 00:26:17,111 Да изчезваме оттук! - Мамка му! 398 00:26:17,112 --> 00:26:19,613 Чакай, спри. Вземи трева. Вземи тревата. 399 00:26:19,662 --> 00:26:22,589 Всичко от което се нуждаем. Снакс, храна, плодове. 400 00:26:22,916 --> 00:26:25,417 Да се махаме оттук! - Добре, добре. 401 00:26:43,997 --> 00:26:46,498 Ред каза, че е тук. 402 00:26:53,809 --> 00:26:56,310 Тук има дрога. 403 00:26:58,315 --> 00:27:01,871 Мирише на повръщано. - Искаш ли, човече? 404 00:27:02,199 --> 00:27:04,643 Имам среща с жена си. Ще разбере, че съм пушил. 405 00:27:04,644 --> 00:27:06,930 Ще разбере по миризмата на дрехите. 406 00:27:06,931 --> 00:27:09,431 Вярно ли? - Да. 407 00:27:09,522 --> 00:27:12,082 Ще ти дам тениската. Мирише хубаво. 408 00:27:12,410 --> 00:27:15,854 Не е в стила ми. - Ти нямаш стил. 409 00:27:16,182 --> 00:27:18,682 Свързахте се със... Тед 410 00:27:18,772 --> 00:27:20,827 Тед, Бъдловски е. 411 00:27:20,828 --> 00:27:23,329 Тук сме. Сол го няма. - И Мат... 412 00:27:24,846 --> 00:27:27,514 И Матсън е тук. - Мисля, че е знаел за идването ни. 413 00:27:27,760 --> 00:27:30,680 Не са тук, Тед. Здравей, Тед. 414 00:27:31,287 --> 00:27:35,409 Какво знаеш за Тед? - Мисля, че е побъркан убиец. 415 00:27:35,737 --> 00:27:38,238 Това не е хубаво. Къде да отидем? 416 00:27:38,269 --> 00:27:41,818 Да отидем в... някой мотел или хотел и просто да се скрием. 417 00:27:42,146 --> 00:27:45,662 Не. Полицията ще ни открие. Ще проследят кредитните ни карти. 418 00:27:46,272 --> 00:27:49,834 Иска ми се да изчезнем. 419 00:27:51,312 --> 00:27:53,672 Добре. 420 00:27:53,673 --> 00:27:59,048 Дори и да открие цигарата, откъде ще знае къде си? 421 00:28:00,522 --> 00:28:05,254 Проследяващ снаряд. Ловджийско куче. 422 00:28:06,262 --> 00:28:09,387 Лисици. Баракуди. 423 00:28:09,767 --> 00:28:12,887 Направо ме сразяваш, когато почнеш да говориш такива неща. 424 00:28:13,214 --> 00:28:16,289 Благодаря. - Не е комплимент. Въпроса е: 425 00:28:16,616 --> 00:28:18,936 Да кажем, че е открил цигарата. 426 00:28:18,937 --> 00:28:22,765 Как може да свърже Ананас Експреса с теб? 427 00:28:23,092 --> 00:28:26,271 Не може. Само Ред знае. 428 00:28:26,598 --> 00:28:29,948 Само той, човече. - Кой е Ред? 429 00:28:30,276 --> 00:28:33,744 Ред е човека, между мен и Тед. 430 00:28:34,072 --> 00:28:36,469 Ние сме побъркани дилъри, човече. 431 00:28:36,470 --> 00:28:41,823 Един път си беше намерил гадже и ми даде пет минути насаме с нея. 432 00:28:42,151 --> 00:28:46,635 Беше като: "Дори не знам името ти." 433 00:28:47,011 --> 00:28:51,897 Много яко, но си представи как Тед му се обажда: 434 00:28:52,225 --> 00:28:54,691 "Продавал ли си Ананас Експрес на някого?' 435 00:28:54,692 --> 00:28:56,945 Ред: "Да, на Сол." 436 00:28:56,946 --> 00:28:59,875 Ще те изкаже. - Не, не. Много тъпо. 437 00:29:00,203 --> 00:29:03,646 Шибана работа, Дейл. Представи си, как ти предлагам да станеш пласьор. 438 00:29:03,973 --> 00:29:07,653 Защо бих се съгласил? - Не, ако ти предложа да станеш такъв. 439 00:29:07,981 --> 00:29:10,481 Тези правила не гласят за дилъри като Ред. 440 00:29:12,375 --> 00:29:16,141 Аз също съм дилър. Казваш, че не ми вярваш. 441 00:29:16,947 --> 00:29:19,447 Не, не го приемай така. Знаеш ли какво? 442 00:29:19,733 --> 00:29:23,502 Забрави какво казах току-що. Обади му се. 443 00:29:23,829 --> 00:29:26,329 Разбери каква е работата. 444 00:29:28,794 --> 00:29:31,294 Ало. - Ред, добре ли си? 445 00:29:31,304 --> 00:29:34,082 Да, Сол. Добре съм. Просто си настъпих крака. 446 00:29:34,410 --> 00:29:37,251 Внимавай. Носи обувки в къщи. 447 00:29:37,579 --> 00:29:40,456 Сигурност. Сигурноста е пред работата. Слушай. 448 00:29:40,783 --> 00:29:43,284 Нали си спомняш за Ананас Експреса, който ми даде? 449 00:29:43,532 --> 00:29:46,032 Не казвай на никого, че си ми го продавал. 450 00:29:46,269 --> 00:29:48,575 Няма да кажа на никого 451 00:29:48,576 --> 00:29:51,854 за нещата свързани с теб и дрогата. 452 00:29:52,182 --> 00:29:54,683 Слушай. Ще намина. 453 00:29:54,905 --> 00:29:58,243 Трябва да ти кажа нещо. Има муха в мехлема. 454 00:29:58,571 --> 00:30:01,072 Вентилатора издуха лайната. Лъвът проговори. 455 00:30:01,354 --> 00:30:03,854 По средата на разговора съм. - Не, сериозно. 456 00:30:03,942 --> 00:30:06,443 Ще дойдем след час и половина. - Перфектно. 457 00:30:06,527 --> 00:30:09,289 Не, не. - Да отидем там и да се сгреем. 458 00:30:09,618 --> 00:30:12,118 Не може ли да отидем утре? Вече сме тук... 459 00:30:12,352 --> 00:30:14,853 Има някой при него. 460 00:30:14,975 --> 00:30:17,534 Кой? - Не знам. Шепне на някого. 461 00:30:17,861 --> 00:30:20,540 Ще отидем утре сутринта. Така ще е по-добре. 462 00:30:20,868 --> 00:30:24,207 Добре. - Да, да. Благодаря ти. 463 00:30:24,534 --> 00:30:28,100 Ще идваш утре? - Как разбра? 464 00:30:28,427 --> 00:30:32,054 Просто чух как си говорите за това с друг човек. Кой е той? 465 00:30:32,382 --> 00:30:34,922 Дейл. Добра работа. Не мога да дойда сутринта... 466 00:30:35,249 --> 00:30:37,826 защото баба... утре се променя часа, трябва да се погрижа. 467 00:30:38,153 --> 00:30:40,653 За бабата от Ривър Стрийт 41, ли става въпрос? 468 00:30:40,918 --> 00:30:43,418 Веднъж играхме шъфълборд там. 469 00:30:43,555 --> 00:30:46,055 Ще дойдем по пладне. 470 00:30:46,453 --> 00:30:49,173 Става. - Супер. 471 00:30:49,501 --> 00:30:52,043 Ще отидем в казиното. От отдавна не сме. 472 00:30:52,370 --> 00:30:54,878 Добре, определено ще отидем в казиното. 473 00:30:55,206 --> 00:30:58,395 Определено. Добре, мир, брато. 474 00:31:02,105 --> 00:31:04,605 Трябва да се обадя на Анджи. 475 00:31:04,680 --> 00:31:08,749 Да си поговорим малко глупости. - Студено ми е. 476 00:31:09,076 --> 00:31:11,897 Студено ли ти е? На мен не. Заповядай. 477 00:31:12,225 --> 00:31:14,726 Даже ми е топло. - Наистина? - Да. 478 00:31:15,018 --> 00:31:18,042 Имаш повече сланини - Гъста кръв. Вземи го. 479 00:31:18,369 --> 00:31:21,522 Благодаря. - Не го оценявам, но е добре. 480 00:31:21,928 --> 00:31:24,429 Ще се обадя на Анджи. 481 00:31:30,539 --> 00:31:33,039 Космоса. 482 00:31:34,377 --> 00:31:36,877 Дейл, чакай. Почакай. 483 00:31:37,142 --> 00:31:39,643 Телефонът. 484 00:31:39,852 --> 00:31:42,352 Каза, че са ченгета, нали? - Да. 485 00:31:42,393 --> 00:31:46,541 Може би ще проследят телефона. 486 00:31:46,868 --> 00:31:49,124 Нали? - Така хванаха Садам. 487 00:31:49,125 --> 00:31:51,187 Да. - Мамка му, прав си. 488 00:31:51,188 --> 00:31:54,596 Може би могат да ги проследят, дори когато не ги използваме? 489 00:31:55,335 --> 00:31:58,752 Може би, ако ги заровим сигнала няма да предава и така няма да ни хванат. 490 00:31:58,866 --> 00:32:02,067 Може да вържем телефона на някое животни и така да ги заблудим. 491 00:32:02,167 --> 00:32:05,962 Никога няма да хванем животно. - Ще хванем катерица. - Не, не. 492 00:32:07,182 --> 00:32:09,682 Ще направим балон... - Не. 493 00:32:09,903 --> 00:32:12,662 Ще ги счупим. - Да, да. Ще го счупя в някой камък. 494 00:32:12,990 --> 00:32:15,791 Умно. - Добра идея. Унищожи го. 495 00:32:19,830 --> 00:32:22,917 Какво беше това? - Опитах да оцеля дървото. Пропуснах. 496 00:32:23,245 --> 00:32:25,745 Кое дърво? - Онова. 497 00:32:25,777 --> 00:32:28,278 Защо не го счупи в камъка като нормален човек? 498 00:32:28,379 --> 00:32:31,028 Не знам. Колко пъти някой чупи разни неща? Отвикнал съм. 499 00:32:31,356 --> 00:32:35,207 Видя ли къде падна? - Не знам. Обади му се. 500 00:32:35,649 --> 00:32:38,881 С какво? Телефона ми е счупен. 501 00:32:40,555 --> 00:32:43,056 Предполагам не могат да локализират тези неща. 502 00:32:43,097 --> 00:32:46,242 Преди малко ме убеди, че могат. 503 00:32:46,569 --> 00:32:49,070 Добре, ще го намеря. Мамка му. 504 00:32:49,369 --> 00:32:51,806 Виждаш ли го? - Кое? 505 00:32:51,807 --> 00:32:54,245 Телефонът, идиот такъв. 506 00:32:54,246 --> 00:32:56,746 Защо сме тук? Това място е много страшно. 507 00:32:57,019 --> 00:32:59,520 Аз поне имам идея. Ти нямаш, затова млъкни. 508 00:32:59,652 --> 00:33:02,175 Не е вярно! Имам две идеи. Никъде и куизноус. 509 00:33:02,814 --> 00:33:05,588 Какво? - Какво беше това? - Какво? - Какво е? 510 00:33:05,915 --> 00:33:09,860 Какво? - Чух нещо. - Какво? 511 00:33:10,187 --> 00:33:12,367 Не знам. Чу ли това? 512 00:33:12,368 --> 00:33:14,804 Определено не чувам нищо. 513 00:33:14,805 --> 00:33:16,856 Мамка му! 514 00:33:16,857 --> 00:33:19,899 Къде отиваш? От какво бягаш? Върни се при мен! 515 00:33:22,438 --> 00:33:24,787 Помогни ми! 516 00:33:24,788 --> 00:33:28,261 Кажи му, да се махне от мен! Този мрак ме плаши! Предавам се! 517 00:33:28,589 --> 00:33:31,090 Изчезвай! - Не съм въоръжен 518 00:33:32,183 --> 00:33:34,611 Това вече не е смешно! - Дейл! 519 00:33:34,612 --> 00:33:37,112 Отстъпи! - Спаси ме! 520 00:33:48,936 --> 00:33:51,437 Мамка му! 521 00:33:52,274 --> 00:33:54,774 Колата. 522 00:34:01,719 --> 00:34:04,113 Отвори я. Отвори вратата. Хайде, отвори я. 523 00:34:04,114 --> 00:34:06,497 Отключи я. - Не мога! 524 00:34:06,498 --> 00:34:08,967 Какво правиш? Внимавай с тапицерията. 525 00:34:08,968 --> 00:34:12,314 Тръгвай! Видях нещо! - Какво си видял? Млъквай! 526 00:34:12,642 --> 00:34:15,982 Млъкни по дяволите! 527 00:34:16,310 --> 00:34:20,095 Чух нещо и след това видях нещо. - Нищо не си чул. 528 00:34:20,540 --> 00:34:23,041 Е, видях нещо. 529 00:34:26,214 --> 00:34:31,110 Казвате ми, че този човек с малките шорти е счупил носът ви? - Да. 530 00:34:31,438 --> 00:34:35,189 Бедзелър е счупил носът ви? 531 00:34:49,876 --> 00:34:52,376 Събуди се. 532 00:34:52,945 --> 00:34:57,397 Как съм се озовал на рамото ти? - И аз се чудя. 533 00:35:01,189 --> 00:35:03,689 Часовника ми се е счупил. 534 00:35:03,876 --> 00:35:06,377 Колко е часа? 535 00:35:08,598 --> 00:35:11,099 Не може да бъде. 536 00:35:11,668 --> 00:35:15,691 Не може да е три часа сутринта. - Три часът ли е? 537 00:35:15,918 --> 00:35:18,200 Не може да бъде! 538 00:35:18,201 --> 00:35:21,105 Трябваше да сме при Ред по пладне. Ами ако си е тръгнал? 539 00:35:21,318 --> 00:35:23,495 Днес се сменя часа, значи е... 540 00:35:23,496 --> 00:35:26,100 два часа. - Не, сменя се с час на пред. 541 00:35:26,427 --> 00:35:30,653 Четири часа ли е? Изчукай ме. Няма начин, това е лошо. 542 00:35:31,492 --> 00:35:33,992 Спали сме 18 часа. 543 00:35:34,278 --> 00:35:36,779 Баба сигурно е ядосана. 544 00:35:37,002 --> 00:35:39,881 Мамка му. - Трябва да се обадим на Ред. 545 00:35:40,208 --> 00:35:42,709 Добре. Как? 546 00:35:42,992 --> 00:35:45,311 Ще се обадим от някоя кабина. 547 00:35:45,312 --> 00:35:48,262 Не, не можем. Номера му е в телефона ми. 548 00:35:48,590 --> 00:35:51,859 Помниш ли къде живее? - Да, знам. 549 00:35:52,186 --> 00:35:54,606 Не ми ли вярваш? Мислиш, че съм със слаба памет? 550 00:35:54,607 --> 00:35:56,574 "Със слаба памет." Добър израз. 551 00:35:56,575 --> 00:35:58,898 Знаеш ли какво означава? - Знам какво означава. 552 00:35:58,899 --> 00:36:01,399 Означава, нещо като "забравям лесно." 553 00:36:03,330 --> 00:36:05,820 Да вървим. 554 00:36:05,821 --> 00:36:08,039 Да изчезваме оттук. 555 00:36:08,040 --> 00:36:11,625 Добре, да вървим. Не става. Акумулатора е мъртъв. 556 00:36:11,952 --> 00:36:14,138 Чакай. 557 00:36:14,139 --> 00:36:16,303 Какво имаш предвид? 558 00:36:16,304 --> 00:36:19,430 Как какво? Акумулатора е мъртъв 559 00:36:19,758 --> 00:36:23,935 Какво искаш да кажеш? - Как да ти го кажа по друг начин? 560 00:36:24,262 --> 00:36:27,105 Акумулатора е мъртъв Спря да диша. 561 00:36:27,433 --> 00:36:30,886 Починал е. Колата се нуждае от ток, за да проработи. 562 00:36:31,863 --> 00:36:34,254 Как се е случило? 563 00:36:34,255 --> 00:36:36,903 Когато сме заспали, съм оставил акумулатора да работи... 564 00:36:37,230 --> 00:36:40,012 О, човече. Радиото ли? - Да, радиото. 565 00:36:40,339 --> 00:36:42,839 Смотана работа. - Добре, добре. 566 00:36:42,945 --> 00:36:46,513 Колата просто се е самоубила. - Млъквай. Имам идея. 567 00:36:46,840 --> 00:36:48,574 Ще ходим. 568 00:36:48,575 --> 00:36:51,076 Ще се върнем на пътя. Ще чакаме, 569 00:36:51,219 --> 00:36:53,621 някой да ни вземе и ще ни отведе при Ред. 570 00:36:53,632 --> 00:36:56,423 Той ще ни каже, че всичко е наред и всичко ще се върне по старому. 571 00:36:56,704 --> 00:36:59,815 Как ти звучи? - Добра идея. - Да вдигнем глави. 572 00:37:00,142 --> 00:37:02,642 Ако продължим да мислим по този начин, само ще спечелим. 573 00:37:02,939 --> 00:37:05,440 Добре. Вътре съм. - Да го направим. 574 00:37:13,313 --> 00:37:15,814 Ще ми върнеш ли сакото? - Разбира се. 575 00:37:16,052 --> 00:37:18,552 Благодаря. - Аз ти благодаря. 576 00:37:18,660 --> 00:37:21,161 Благодаря, че си го запазил. 577 00:38:01,103 --> 00:38:03,604 Виж, сякаш палеца е пениса ми. 578 00:38:06,642 --> 00:38:09,143 Това няма да помогне. 579 00:38:16,287 --> 00:38:18,788 Тук е добре. 580 00:38:23,663 --> 00:38:26,164 Благодаря за превоза, Шерид 581 00:38:32,607 --> 00:38:35,108 Сигурен ли си, че може да му се доверим? - Ред? 582 00:38:35,390 --> 00:38:37,237 Кой е? 583 00:38:37,238 --> 00:38:40,499 Брус. - Брус? Кой е това по дяволите. 584 00:38:40,827 --> 00:38:43,786 Сол. Какво става? - Кой мислеше, че е? 585 00:38:44,114 --> 00:38:45,814 Кой е този? 586 00:38:45,815 --> 00:38:48,315 Аз съм Дейл. Приятно ми е. - Дейл кой? 587 00:38:48,626 --> 00:38:52,033 По-добре да не знаеш цялото ми име. - Дейл Дентън. Той е с мен. 588 00:38:52,360 --> 00:38:54,860 Дейл Дентън. Приятно ми е да се запознаем. 589 00:38:54,941 --> 00:38:57,442 Нека отключа. - Хубаво ще бъде. 590 00:38:57,680 --> 00:39:00,180 Влизай. - Влизам. 591 00:39:00,314 --> 00:39:02,815 Дрога ли искаш? - Претърси ме. 592 00:39:03,020 --> 00:39:05,416 К'во става? - Давай. 593 00:39:05,417 --> 00:39:07,918 Я гледай. 594 00:39:08,032 --> 00:39:10,532 Какво става, играчи? 595 00:39:10,785 --> 00:39:14,116 Цял ден стоя тук и трупам знания. 596 00:39:15,491 --> 00:39:17,992 Какво е станало с дрехите ви? 597 00:39:18,528 --> 00:39:20,455 Лагеруваме. 598 00:39:20,456 --> 00:39:22,262 Лагерувате? - Да. 599 00:39:22,263 --> 00:39:24,763 Какво ти е на устата? 600 00:39:25,002 --> 00:39:27,410 Ревал ли си? - А, устата ми. 601 00:39:27,411 --> 00:39:29,911 Изпръхнала е от студа. 602 00:39:29,990 --> 00:39:33,078 Никога не съм имал, затова започнах да плача. 603 00:39:33,913 --> 00:39:36,413 Много по-зле е, отколкото изглежда. 604 00:39:37,316 --> 00:39:41,185 Това херпес ли означава? - Да, точно така. 605 00:39:41,722 --> 00:39:44,477 Отврат. Знаеш ли, колко трева сме пушили заедно? 606 00:39:44,805 --> 00:39:47,379 Знам. Аз съм отвратителен човек. 607 00:39:47,706 --> 00:39:52,682 Херпеса е до живот - Ще си сложа някакъв крем. 608 00:39:53,009 --> 00:39:57,391 Взимах викодин. Не помогна. - От онзи път е. Казах ти. 609 00:39:57,718 --> 00:40:00,930 Близалката, която взе от устата на стриптизьорката. 610 00:40:01,258 --> 00:40:03,764 От вагината й. Помниш ли какво направи? Помниш ли? 611 00:40:04,093 --> 00:40:07,203 Изяде кутия с Нердс, която извади от задника й. 612 00:40:07,531 --> 00:40:10,838 Каза, че няма да кажеш на никого. Сам си се зарази. 613 00:40:11,165 --> 00:40:13,676 Има причина да сме тук. Просто го попитай. 614 00:40:14,004 --> 00:40:18,082 Варя яйца. Имаме доста време 615 00:40:18,410 --> 00:40:20,474 Правя кекс. - Стига бе. 616 00:40:20,475 --> 00:40:22,975 Може ли малко? - Какво правиш. Защо го питаш? 617 00:40:23,121 --> 00:40:25,622 Може ли едно парченце? - Не, не може. Лично е. 618 00:40:25,885 --> 00:40:28,392 Знаеш ли какъв ден сме днес? - Вторник. 619 00:40:28,719 --> 00:40:31,106 Днес е рожденият ден на котарака ми. 620 00:40:31,107 --> 00:40:33,850 Не виждам котка. Съжалявам. Някъде тук ли е? 621 00:40:34,178 --> 00:40:36,679 Не, защото умря преди три месеца, ясно? 622 00:40:36,781 --> 00:40:39,281 Кой е смешният сега? - Съжалявам. 623 00:40:39,366 --> 00:40:41,718 Днес е рожденият му ден 624 00:40:41,719 --> 00:40:47,162 и по традиция, ставам рано и му правя от любимия десерт. 625 00:40:47,601 --> 00:40:50,074 Не се тревожи, брато. Котката ти е в рая. 626 00:40:50,075 --> 00:40:51,945 Да, може би е там. 627 00:40:51,946 --> 00:40:54,125 Но чукаше женски наред. Може и да е в ада. 628 00:40:54,126 --> 00:40:55,668 Защо говорим за...? 629 00:40:55,669 --> 00:40:59,113 Просто го питай. - Какво да ме питаш. Давай направо. 630 00:40:59,441 --> 00:41:01,725 Да. - Кажи му. 631 00:41:01,726 --> 00:41:03,828 Трябва да научим... 632 00:41:03,829 --> 00:41:05,847 Трябва да научим нещо повече за източника ти. 633 00:41:05,848 --> 00:41:07,699 Тед. - Тед Джоунс. 634 00:41:07,700 --> 00:41:12,271 Дейл е връчител. - Не. Не съм такъв. 635 00:41:12,598 --> 00:41:15,549 Не е такъв, но беше пред къщата на Тед... 636 00:41:15,877 --> 00:41:20,721 Не искаме да те въвличаме в това, в което сме ние. 637 00:41:21,049 --> 00:41:23,661 Ти не искаш неприятности. Ние не искаме да те въвличаме. 638 00:41:23,989 --> 00:41:26,489 По-добре да не знаеш цялата история. 639 00:41:26,688 --> 00:41:29,269 Мислиш, че не съм в опасност? - Какво говориш? 640 00:41:29,596 --> 00:41:31,877 Не си. - Напротив. 641 00:41:31,878 --> 00:41:34,412 И като идвате в къщата ми без да ми кажете нищо, 642 00:41:34,739 --> 00:41:37,239 само защото мислите, че така ме предпазвате, 643 00:41:37,460 --> 00:41:39,961 това ви прави пълни тъпаци. 644 00:41:40,027 --> 00:41:42,033 Вижте. Виждате ли? 645 00:41:42,034 --> 00:41:45,327 Няма косми. - Какво означава това? 646 00:41:45,654 --> 00:41:48,873 Прави ме аеродинамичен при бой. Мога да понеса опасност. 647 00:41:49,202 --> 00:41:52,394 Някой питал ли е за Сол или за Ананас Експрес? 648 00:41:52,722 --> 00:41:55,261 Това трябва да знаем. 649 00:41:57,718 --> 00:42:00,157 Да или не? 650 00:42:00,158 --> 00:42:03,790 Не. - Ето, човече. Чисто и ясно. 651 00:42:05,193 --> 00:42:08,913 Всичко е наред. Казах ти. Изминалата нощ беше смахната, 652 00:42:09,241 --> 00:42:11,742 но вече може да я оставим зад нас. 653 00:42:12,057 --> 00:42:14,425 Сега е време да вземе малко Супер-Дупер. 654 00:42:14,426 --> 00:42:18,577 Помниш ли когато те заведох в Тел Авив? - Да живее Бар Мицва. 655 00:42:18,910 --> 00:42:21,270 Видя ли. 656 00:42:21,271 --> 00:42:23,335 Защо не го последваш и не се надрусаш? 657 00:42:23,336 --> 00:42:25,705 Надрусан съм. Надрусан съм като краставица. 658 00:42:25,706 --> 00:42:28,207 Не изглеждаш надрусан- Повече от теб съм. 659 00:42:28,262 --> 00:42:29,852 Повече от мен? 660 00:42:29,853 --> 00:42:32,354 Виж с какво съм облечен. С кимоно, а ти? 661 00:42:32,426 --> 00:42:34,619 Костюм - Да, именно. 662 00:42:34,620 --> 00:42:37,449 Не знам какво ти става, но не те харесвам. 663 00:42:37,776 --> 00:42:40,239 Аз също не те харесвам. 664 00:42:40,240 --> 00:42:42,741 Ти губиш, защото съм добър приятел. 665 00:42:42,744 --> 00:42:45,244 Ще използвам телефона за да се обадя на жена си, ясно? 666 00:42:45,406 --> 00:42:47,068 Обади й се. - Ще го направя. 667 00:42:47,069 --> 00:42:49,569 Давай - Не обръщай внимание, на това, което ще кажа. 668 00:42:49,774 --> 00:42:52,245 Няма. 669 00:42:52,246 --> 00:42:54,164 Глупости. 670 00:42:54,165 --> 00:42:56,043 Не. Не. Не. 671 00:42:56,044 --> 00:42:57,802 Лъжец. - Какво правиш? 672 00:42:57,803 --> 00:43:01,085 Лъжец е. Лъже ни. Лъже ни. - Не, не ни лъже. 673 00:43:01,413 --> 00:43:03,654 Знае името ми. 674 00:43:03,655 --> 00:43:05,707 Не може да го оставим да говори по телефона. 675 00:43:05,708 --> 00:43:08,209 Откачи. Ставаш параноичен. Дай му телефона. 676 00:43:08,253 --> 00:43:09,828 Не ти вярвам. 677 00:43:09,829 --> 00:43:11,678 Ставаш параноичен - Той играе роля. 678 00:43:11,679 --> 00:43:13,845 Ред, съжалявам. 679 00:43:13,846 --> 00:43:15,497 Боже! - Леле мале. 680 00:43:15,498 --> 00:43:17,003 Мамка ти! 681 00:43:17,004 --> 00:43:18,786 Какви ги вършиш? Той съжалява. 682 00:43:18,787 --> 00:43:21,287 Боже! 683 00:43:22,184 --> 00:43:24,416 Херпес! 684 00:43:24,417 --> 00:43:27,560 Не искам да правя това. - Ред, полудя ли? 685 00:43:27,887 --> 00:43:30,119 Доведе дявола в къщата ми. 686 00:43:30,120 --> 00:43:32,002 Приятели сме. - Знам какви сме! 687 00:43:32,003 --> 00:43:34,504 И за това е скапано. - Заради тревата ли се държиш така? 688 00:43:35,501 --> 00:43:38,001 Дейл, той ме наранява! 689 00:43:38,287 --> 00:43:40,110 Тоалетната. 690 00:43:40,111 --> 00:43:41,788 Водата. 691 00:43:41,789 --> 00:43:44,694 Каквото сме направили дотук, нека го забравим. 692 00:43:59,662 --> 00:44:03,394 Ще се обади на Тед. 693 00:44:04,034 --> 00:44:06,535 Излез оттам. 694 00:44:08,773 --> 00:44:11,274 Ред, не го прави. 695 00:44:13,212 --> 00:44:15,353 Ред! - Задници такива. 696 00:44:15,354 --> 00:44:17,087 Развалили сте телефона ми. 697 00:44:17,088 --> 00:44:19,588 Работа в екип. - Да. 698 00:44:20,353 --> 00:44:22,854 Като счупите вратата, ще я платите ли? 699 00:44:27,930 --> 00:44:30,430 Телефона. 700 00:44:31,667 --> 00:44:34,168 Хайде, хайде. - Какво по дяволите? 701 00:44:34,277 --> 00:44:36,777 Добре, сега махни шибаната врата от мен! 702 00:44:36,878 --> 00:44:38,655 Веднага ни кажи всичко! 703 00:44:38,656 --> 00:44:40,235 Казаха, че ще ме убият. 704 00:44:40,236 --> 00:44:42,316 Какво каза на Тед? 705 00:44:42,317 --> 00:44:44,424 Смазваш ми топките! 706 00:44:44,425 --> 00:44:46,080 Смажи ги. 707 00:44:46,081 --> 00:44:48,695 Мамка му! - Момент, момент. 708 00:44:49,956 --> 00:44:52,131 Временно. - Момента свърши. Майната ти. 709 00:44:52,132 --> 00:44:54,101 Спри! - Измамник! 710 00:44:54,102 --> 00:44:56,036 Съжалявам. - Ред! 711 00:44:56,037 --> 00:44:58,538 Съжалявам. - Аз... 712 00:44:59,467 --> 00:45:01,967 Мамка му. 713 00:45:02,149 --> 00:45:03,886 Боже. 714 00:45:03,887 --> 00:45:05,432 Мамка му! 715 00:45:05,433 --> 00:45:07,933 Поеми го, шибаняко! - Момент! 716 00:45:09,446 --> 00:45:11,946 Мамка му! 717 00:45:14,485 --> 00:45:16,350 Не! Не, не. 718 00:45:16,351 --> 00:45:18,329 Къде хукна? 719 00:45:18,330 --> 00:45:20,563 Къде си мислиш, че отиваш, г-н Уигълс? 720 00:45:20,564 --> 00:45:23,064 Върни се тук. - Сол, помогни ми! 721 00:45:23,339 --> 00:45:25,128 Удря ми дупето! 722 00:45:25,129 --> 00:45:27,629 Приключих с това. Да поговорим. Да опитаме с думи. 723 00:45:27,845 --> 00:45:31,431 Използвай думи! Не! Не! 724 00:45:34,642 --> 00:45:36,491 Добре ли си? 725 00:45:36,492 --> 00:45:39,668 Ще ти донеса малко обезболяващо. - Днес е рождения ден на котката ми. 726 00:45:41,951 --> 00:45:43,777 Добре ли си? - Мисля, че не. 727 00:45:43,778 --> 00:45:46,163 Мисля, че има писмо в пощата. 728 00:45:46,164 --> 00:45:48,664 Това свършва сега! 729 00:45:52,030 --> 00:45:53,928 Мамка му. 730 00:45:53,929 --> 00:45:56,430 Прекалих ли? 731 00:45:57,336 --> 00:45:59,836 Не мога да намеря началото. 732 00:46:00,001 --> 00:46:02,099 Намерих го. 733 00:46:02,100 --> 00:46:03,634 Хей, Дейл. 734 00:46:03,635 --> 00:46:06,414 Трябва ли да го убием? Не съм способен на такова нещо. 735 00:46:06,741 --> 00:46:08,440 Мисля, че и аз не съм. 736 00:46:08,441 --> 00:46:10,941 Може би трябва да го убедим да се самоубие. 737 00:46:11,129 --> 00:46:13,630 Или просто да си го оставим така. 738 00:46:14,623 --> 00:46:17,855 Трябва да разберем всичко, което знае, ясно? 739 00:46:18,695 --> 00:46:20,992 Събуди се. 740 00:46:20,993 --> 00:46:24,867 Какво става? - Разкажи ни всичко. 741 00:46:25,194 --> 00:46:26,895 Говори, Ред. 742 00:46:26,896 --> 00:46:29,397 Ще се напъна и тиксото отива на кино. 743 00:46:32,944 --> 00:46:34,838 Капан. 744 00:46:34,839 --> 00:46:38,365 Не става, Ред. - Добре. Ще ви разкажа. 745 00:46:38,693 --> 00:46:43,038 Тед Джоунс знае, че си свидетел на убийството. Открил е цигарата. 746 00:46:43,365 --> 00:46:46,180 Изпрати двама, Бъдловски и Матсън. 747 00:46:46,507 --> 00:46:49,008 Двама кучи сина 748 00:46:49,172 --> 00:46:51,106 И определено искат да ви убият. 749 00:46:51,107 --> 00:46:53,607 Мен също се убият, освен ако не ви предам. 750 00:46:53,758 --> 00:46:55,912 Вие сте прецакани. 751 00:46:55,913 --> 00:46:58,413 Колко полицаи са уведомени? Кажи ни. 752 00:46:58,547 --> 00:47:01,162 Женското ченге, Керъл. - Това е жената ченге. 753 00:47:01,490 --> 00:47:04,599 Не знам. Може да има връзки. Този тип има дебели връзки там. 754 00:47:04,928 --> 00:47:07,739 Също така го закрилят добре. Този е гадняр. 755 00:47:08,066 --> 00:47:09,958 О, боже. - Какво друго? 756 00:47:09,959 --> 00:47:12,330 В момента е във война с азиатците. 757 00:47:12,331 --> 00:47:13,989 В момента са в нещо като война между дилъри. 758 00:47:13,990 --> 00:47:16,470 Азиатци, какви по-точно? И индийците са от части азиатци. 759 00:47:16,471 --> 00:47:18,236 Така е. - Какви азиатци? 760 00:47:18,237 --> 00:47:21,721 Не знам. Китайци или корейци или... 761 00:47:22,048 --> 00:47:25,760 Виетнамци? - Просто... Дребни азиатци. 762 00:47:26,088 --> 00:47:31,480 Просто, азиатците с оръжия и наркотици, които не са му приятели. 763 00:47:31,808 --> 00:47:34,320 Ред! - Мамка му. Те са тук. 764 00:47:34,647 --> 00:47:36,332 Тук са, за да ни убият. 765 00:47:36,333 --> 00:47:39,809 Знам, че ви предадох. Бях кучи син и лош приятел. 766 00:47:40,137 --> 00:47:42,638 Сол, на теб говоря. Дейл, ти си нов приятел. 767 00:47:42,836 --> 00:47:45,236 Извинете ме. Забравих, "брата преди парите." 768 00:47:45,237 --> 00:47:47,738 Излезте от задния вход. Няма да кажа нищо. 769 00:47:47,808 --> 00:47:50,308 Ще ви покрия. - Благодаря. 770 00:47:55,409 --> 00:47:57,720 Дейл Дентън и Сол бяха тук. 771 00:47:57,721 --> 00:48:00,642 Минаха през задния вход. Ако побързате ще ги хванете. 772 00:48:03,319 --> 00:48:05,325 Тук вътре. 773 00:48:05,326 --> 00:48:07,493 Трябва да проведа разговор. Хайде. 774 00:48:07,494 --> 00:48:09,263 Трябва да се крием. - Защо? 775 00:48:09,264 --> 00:48:12,813 Ако Ред каже името ми, те ще отидат в апартамента ми. 776 00:48:13,141 --> 00:48:16,684 Там ще видят името на Анджи. Ще направят връзката и ще я хванат. 777 00:48:17,012 --> 00:48:18,851 Мисля, че трябва да останем тук. 778 00:48:18,852 --> 00:48:21,347 Защо? - Изсрах се. 779 00:48:21,348 --> 00:48:24,168 Излизай и без това целият си мръсен. 780 00:48:26,146 --> 00:48:28,646 Няма ги. - Разберете какво знае. 781 00:48:28,932 --> 00:48:30,731 Ред, това е последния ти шанс. 782 00:48:30,732 --> 00:48:32,693 Ще ни кажеш ли нещо, което ще ни е от полза? 783 00:48:32,694 --> 00:48:35,776 Матсън, сигурно се шегуваш. Какво още искаш? 784 00:48:36,103 --> 00:48:38,531 Казах ти името на онзи тип Дейл Дентън. 785 00:48:38,532 --> 00:48:40,334 Явно е, че работи със Сол. 786 00:48:40,335 --> 00:48:42,474 Дойдоха тук и превърнаха къщата ми в коч. 787 00:48:42,475 --> 00:48:46,186 Наритаха ме и след това ме залепиха за този стол. 788 00:48:46,514 --> 00:48:49,014 Какво искате? Да ви прочета хороскопа ли? 789 00:48:49,247 --> 00:48:52,694 Чу ли това? - Питай го, дали са били азиатци. 790 00:48:53,021 --> 00:48:55,522 Какъв беше цвета на кожата им? - Бял. 791 00:48:55,769 --> 00:48:58,088 Дентън може би е евреин. Не знам. 792 00:48:58,089 --> 00:49:00,424 Не съдя хората по този белег. 793 00:49:00,425 --> 00:49:02,914 Очевидно. Приятели сме. 794 00:49:02,915 --> 00:49:04,516 Тед, чу ли го? 795 00:49:04,517 --> 00:49:08,015 Дейл Дентън: Не е азиатец. Добре. Убий Ред. 796 00:49:08,342 --> 00:49:11,715 Ще оценя това, ако и двама ви си събуете обувките. 797 00:49:12,043 --> 00:49:14,543 Това е чисто нов килим Внесохте кал. 798 00:49:14,791 --> 00:49:16,712 Матсън, ти носиш британски ботуши. 799 00:49:16,713 --> 00:49:19,213 Не съм виждал някой да носи такива от 1987 година. 800 00:49:20,143 --> 00:49:23,695 Какво по дяволите правиш? - Тед ми каза да го убия. 801 00:49:24,022 --> 00:49:26,701 Защо не прояви малко благоразумие? 802 00:49:27,030 --> 00:49:30,158 Виж. Виж ето там. Видя ли? - Кое? 803 00:49:30,485 --> 00:49:33,308 На теб въобще не ти пука за благоразумието. 804 00:49:33,635 --> 00:49:36,586 Видях как обезглави един. 805 00:49:37,431 --> 00:49:40,491 Беше безмилостен. Безмилостен, човече. 806 00:49:41,569 --> 00:49:44,630 Защо по дяволите? Застреля ме в стомаха. 807 00:49:45,340 --> 00:49:47,448 Сега сигурно ще умра. 808 00:49:47,449 --> 00:49:50,532 Помислих, че сте дук за вечеря. Има риба. 809 00:49:50,859 --> 00:49:53,360 Така ли ще ме оставите? 810 00:49:55,886 --> 00:49:58,945 Какво казаха Бъдловски и Матсън? - Не знам. 811 00:50:00,592 --> 00:50:03,092 Този тип, Сол... 812 00:50:03,494 --> 00:50:06,351 продал трева на някакъв друг тип, Дейл Дентън. 813 00:50:06,678 --> 00:50:08,447 Само това. 814 00:50:08,448 --> 00:50:11,490 Смяташ ли, че имат нещо общо с онзи, който застреляхме? 815 00:50:11,818 --> 00:50:14,014 Казал ли е нещо друго? 816 00:50:14,015 --> 00:50:16,961 Сол споменал нещо от сорта на: "Ще отидем в казиното." 817 00:50:17,289 --> 00:50:19,752 Странно. - "Ще отидем в казиното"? 818 00:50:19,753 --> 00:50:22,021 Азиатците притежават казино, Тед. 819 00:50:22,022 --> 00:50:25,220 Трябва ми още бира. - Той работи за тях. 820 00:50:25,722 --> 00:50:29,044 Може би, след като убихме онзи, те са наели този тип - Дейл... 821 00:50:29,371 --> 00:50:31,872 Как беше фамилията...Дентън? Той да завърши работата. 822 00:50:32,064 --> 00:50:36,183 Може би. - Може би. Ще се върна след час. 823 00:50:36,510 --> 00:50:39,852 Ще разбера всичко за Дейл Дентън. 824 00:50:40,179 --> 00:50:43,461 С кой се чука, коя е майка му, всичко. 825 00:50:43,789 --> 00:50:46,290 Трябва да отида до тоалетна. 826 00:50:47,481 --> 00:50:49,723 Чакай. Къде отиваме? 827 00:50:49,724 --> 00:50:53,706 Трябва да се добера до Анджи. Да се уверя, че е добре. 828 00:50:54,033 --> 00:50:56,534 Ами баба ми? Дано не я погнат. 829 00:50:56,767 --> 00:50:59,267 Смисъл, тя има различно фамилно име. 830 00:50:59,452 --> 00:51:01,154 Белоугъс. 831 00:51:01,155 --> 00:51:04,163 Трябва да се махнем от средата на пътя. Хайде. 832 00:51:20,320 --> 00:51:25,976 Ще чакате колкото си щете, но точно след минута ще хапна нещо. 833 00:51:26,304 --> 00:51:29,149 Наречете го невъзпитано. Или както си искате. 834 00:51:29,376 --> 00:51:31,789 Може би искаш да изглеждаме културни, 835 00:51:31,809 --> 00:51:34,450 като запазиш чинията си чиста, но аз ще хапна. - Татко, той ще дойде,. 836 00:51:34,464 --> 00:51:37,190 Ще отида в другата стая и ще се наям. Ще си проверя и пощата. 837 00:51:37,382 --> 00:51:40,399 На масата сме и никой няма да мръдне от нея. 838 00:51:43,347 --> 00:51:45,992 Добре, пристигнахме. - Добре, да го направим. 839 00:51:46,134 --> 00:51:48,023 Не, не. Отивам сам. 840 00:51:48,024 --> 00:51:50,259 Какво? Не. - Да. 841 00:51:50,260 --> 00:51:52,810 Искам да се запозная с Анджи. - По късно. 842 00:51:53,137 --> 00:51:55,638 Искам да стоиш тук и да пазиш, ясно? 843 00:51:55,918 --> 00:51:57,970 Важно е. Пази ми гърба. - Добре. 844 00:51:57,971 --> 00:52:00,272 Добре. - Бъди себе си. 845 00:52:00,273 --> 00:52:02,773 Аз ще пазя. 846 00:52:05,240 --> 00:52:08,169 Мамка му. О, не. 847 00:52:08,710 --> 00:52:12,768 Здрасти, Дейл. - Здравейте. 848 00:52:13,095 --> 00:52:15,014 Вечеря. 849 00:52:15,015 --> 00:52:19,040 Затова ме покани. Тази вечер е. Затова съм тук. 850 00:52:19,367 --> 00:52:22,979 Седни, моля. - Разбира се. 851 00:52:23,306 --> 00:52:25,234 Здравей. - Шанън. 852 00:52:25,235 --> 00:52:27,037 Приятно ми е. 853 00:52:27,038 --> 00:52:29,538 Робърт, ако не се бъркам. - Седни, за да ядем. 854 00:52:29,779 --> 00:52:32,280 Здрасти, Дейл. - Здравей. 855 00:52:32,496 --> 00:52:34,220 Какво ти се е случило? - Нищо. 856 00:52:34,221 --> 00:52:37,147 Трябваше да съм тук. Затова съм тук. 857 00:52:37,474 --> 00:52:40,397 Целият си мръсен и кървиш - Не, не съм. Тук съм за вечерята. 858 00:52:40,725 --> 00:52:44,404 Имаш драскотина на челото. - Пич, вониш на лайна. 859 00:52:44,732 --> 00:52:47,239 Какво ти се е случило? - Бях в гората. 860 00:52:47,567 --> 00:52:50,576 В гората? - Да, не е ли странно? 861 00:52:50,904 --> 00:52:53,138 Бях в гората. - Какво правеше там? 862 00:52:53,139 --> 00:52:55,639 Наблюдавах птиците. Всъщност, не. 863 00:52:55,641 --> 00:52:58,301 Ще се изкажа ясно. 864 00:52:59,471 --> 00:53:02,056 Аз съм свидетел на убийство. 865 00:53:02,384 --> 00:53:06,672 Видях как един убива друг и мисля, че ме проследиха. 866 00:53:07,080 --> 00:53:11,134 Може би ще отидат в апартамента ми, в който Анджи има много неща. 867 00:53:11,462 --> 00:53:15,754 Годишника й, личната карта, а номера й е написан върху хладилника ми. 868 00:53:16,082 --> 00:53:18,583 Могат да открият къщата. Може да дойдат тук. 869 00:53:18,890 --> 00:53:20,902 Веднага трябва да се обадим в полицията. 870 00:53:20,903 --> 00:53:23,170 Не можем. Полицията е убиеца. 871 00:53:23,171 --> 00:53:25,672 Не може да им се обадим. Те са убийците. 872 00:53:25,773 --> 00:53:28,273 Анджи, направи нещо или кълна се в бога ще... 873 00:53:28,548 --> 00:53:30,946 Мамка му. - Не го оставяй да направи нещо. 874 00:53:30,947 --> 00:53:34,161 Трябва да изчезнем оттук. 875 00:53:34,488 --> 00:53:36,988 Хайде, трябва да се евакуираме. 876 00:53:37,304 --> 00:53:39,805 Бъзикаш ли се? - Какво? Не се бъзикам. Защо...? 877 00:53:40,041 --> 00:53:42,128 Бъзикаш се с нас като с новородено. 878 00:53:42,129 --> 00:53:43,786 Не се бъзикам. Да вървим. 879 00:53:43,787 --> 00:53:46,031 Никъде няма да ходим. Сега се връщам. 880 00:53:46,032 --> 00:53:48,435 Знаеш ли с какво? С пушка. 881 00:53:48,436 --> 00:53:50,838 По-добре да тръгваш. Не се шегувам. 882 00:53:50,839 --> 00:53:53,004 С Пушка? Пушката му. 883 00:53:53,005 --> 00:53:55,506 Защо има...? Не я взимай. Защо го прави? 884 00:53:55,577 --> 00:53:59,397 А сега да вървим. Всички, аз ще ви водя. 885 00:54:15,427 --> 00:54:17,603 Толкова е вълнуващо. - Добре, добре. 886 00:54:17,604 --> 00:54:19,904 Тук ли е гаража ви? Да тръгваме. 887 00:54:19,905 --> 00:54:21,532 Кой те е погнал, кой е погнал Анджи? 888 00:54:21,533 --> 00:54:24,557 Дилъри. Има причина да вярвам, че са такива. 889 00:54:24,884 --> 00:54:27,385 Какви ги дрънкаш? Изгубил си си ума. 890 00:54:27,617 --> 00:54:30,117 Знам, че звучи странно. - Скрийте се. 891 00:54:30,237 --> 00:54:32,738 Дейл, отвън са. 892 00:54:33,250 --> 00:54:35,509 Защо го направи? - Боже! 893 00:54:35,510 --> 00:54:37,276 Махни го! - Леле! Добре, спри! 894 00:54:37,277 --> 00:54:40,174 Какво направи? - Той е един от дилърите! 895 00:54:40,502 --> 00:54:42,965 Това е моят дилър. - Твоят дилър? 896 00:54:42,966 --> 00:54:45,466 Извадих го. 897 00:54:46,364 --> 00:54:48,865 Добре ли си? - Дейл, кой е този? 898 00:54:49,103 --> 00:54:51,927 Той е...Боже, залегни. - Татко! 899 00:54:56,643 --> 00:55:00,134 Какво беше това? - Изстрел. 900 00:55:04,153 --> 00:55:06,463 Спри! Спри! 901 00:55:06,464 --> 00:55:08,566 Той е с мен. - Аз съм добър дилър. 902 00:55:08,567 --> 00:55:11,068 Татко, свали оръжието. - Свали оръжието. 903 00:55:11,103 --> 00:55:13,035 Правете точно, каквото ви казвам 904 00:55:13,036 --> 00:55:15,932 или ще ви отведа отвън на улицата и ще ви изнасиля. 905 00:55:16,032 --> 00:55:18,732 Не го прави. - Не ни чукай никъде. 906 00:55:29,015 --> 00:55:31,516 Има ли някой? 907 00:55:33,988 --> 00:55:36,489 Тъпи бъзльовци. 908 00:55:36,744 --> 00:55:39,244 Сега го казваш. 909 00:55:40,730 --> 00:55:43,230 Храната още е топла. 910 00:55:45,869 --> 00:55:47,862 Обожавам това. 911 00:55:47,863 --> 00:55:49,943 Хайде, Сол. Хайде. Хайде. 912 00:55:49,944 --> 00:55:52,445 Успяхме. В безопасност ме. 913 00:55:52,516 --> 00:55:54,039 Какво правите? 914 00:55:54,040 --> 00:55:56,940 Излизайте от колата ми. Не мога да повярвам, че смятахте това за вариант. 915 00:55:56,976 --> 00:55:59,289 Добре. В това има смисъл. 916 00:55:59,290 --> 00:56:01,390 Да вървим. Има смисъл, прав е. 917 00:56:01,400 --> 00:56:04,941 Стой далеч от семейството ми. - Къде ще отидем? Какво ще правим? 918 00:56:05,004 --> 00:56:07,505 Отидете в "Свободен ден," ясно? 919 00:56:07,669 --> 00:56:10,169 Използвайте фалшиво име. 920 00:56:10,199 --> 00:56:12,471 Гаражли. Ще ви се обадя. 921 00:56:12,472 --> 00:56:17,990 Не знам кои са и на какво са способни, но ще ви опазя, обещавам. 922 00:56:18,318 --> 00:56:20,818 Изчезвай, загубеняко. 923 00:56:21,511 --> 00:56:25,107 В Анджи? Ти си голям глупак. Казах това с любов. 924 00:56:26,250 --> 00:56:28,077 Слушай: 925 00:56:28,078 --> 00:56:29,758 Открихме телефоните. 926 00:56:29,759 --> 00:56:33,057 Единия е счупен, а другия са го хвърлили в гората за да ни разсеят. 927 00:56:33,385 --> 00:56:35,698 Отне цял час на Джеред да го открие. 928 00:56:35,699 --> 00:56:38,199 Тогава каза, че е открил колата на Дентън. 929 00:56:38,409 --> 00:56:40,909 В нея имало много костюми. 930 00:56:41,091 --> 00:56:44,055 На прасе, сомбреро, трико. 931 00:56:44,383 --> 00:56:46,547 Какво по дяволите означава това? 932 00:56:46,548 --> 00:56:49,049 Защо просто не се обадя на азиатците и да поговоря с Чанг? 933 00:56:49,133 --> 00:56:51,633 Защо трябва да се крием в храстите? 934 00:57:02,960 --> 00:57:05,461 Ало? Чанг, Тед е. 935 00:57:05,523 --> 00:57:07,361 Запиши разговора. 936 00:57:07,362 --> 00:57:10,888 Каква изненада. Какво да направя за теб? 937 00:57:11,215 --> 00:57:15,055 Нека ти кажа нещо, приятелю. 938 00:57:15,384 --> 00:57:20,331 И двамата знаем, че си изпратил един от професионалистите си. 939 00:57:20,659 --> 00:57:26,638 С колегата ми решихме да украсим прозореца си. 940 00:57:26,966 --> 00:57:30,177 Боядисахме стената с кръвта му. 941 00:57:30,505 --> 00:57:34,013 И сега този тип - Дейл Дентън. Ти сериозно ли? 942 00:57:34,341 --> 00:57:37,701 Просто спри, ясно? Спри или ще си изпросиш войната. Искаш ли война? 943 00:57:38,028 --> 00:57:41,826 Мамка ти. - Изслушай ме, тъпако... 944 00:57:42,153 --> 00:57:44,653 Така да бъде! Идваме при теб с всичко, което имаме! 945 00:57:44,885 --> 00:57:47,386 Това е, затова по-добре си извади главата от задника 946 00:57:47,554 --> 00:57:49,488 и бъди готов за всичко! 947 00:57:49,489 --> 00:57:51,990 Мъртъв си! 948 00:57:52,104 --> 00:57:53,879 Голям глупак си. 949 00:57:53,880 --> 00:57:57,046 Имаш ли идея, колко слаби изглеждаме сега? 950 00:57:58,527 --> 00:58:01,587 Мамка му! 951 00:58:01,930 --> 00:58:03,879 Много хубаво. 952 00:58:03,880 --> 00:58:06,375 Тед Джоунс се преметна. 953 00:58:06,376 --> 00:58:09,765 Ще нападнем с пълна мощ. 954 00:58:10,941 --> 00:58:13,672 Смъртта на брат ви, няма да е напразна. 955 00:58:16,214 --> 00:58:19,768 Днес много дилъри ми се насъбраха. 956 00:58:20,095 --> 00:58:22,595 Ти си най-готиния от всички. Другите не струват. 957 00:58:22,893 --> 00:58:25,394 Наистина? Благодаря, човече. - Няма проблем. 958 00:58:25,613 --> 00:58:28,113 Оценявам това. Това означава много за мен. 959 00:58:28,251 --> 00:58:31,784 Ти си първият човек на когото продавам и съм приятел с него. 960 00:58:32,111 --> 00:58:35,856 Както хората казват: "Не изпускай химикалката в мастилото." 961 00:58:36,184 --> 00:58:39,096 Радвам се, че изпуснах химикалката в твоето мастило. 962 00:58:40,343 --> 00:58:42,843 Да. 963 00:58:43,971 --> 00:58:47,172 Трябва да се махаме от този град. Това сигурно ще бъде следващия ни ход. 964 00:58:47,361 --> 00:58:49,425 Да се качим на автобуса и да си тръгнем, нали? 965 00:58:49,426 --> 00:58:51,648 Да си вземем билети. 966 00:58:51,649 --> 00:58:54,679 Да отидем в съседния град. Да уведомим полицията. 967 00:58:55,006 --> 00:58:57,507 Знаеш ли какво смятам? Много се... 968 00:58:57,604 --> 00:58:59,707 Радваш се, че си изпуснал химикалката си, в моето мастило. 969 00:58:59,708 --> 00:59:02,936 Но трябва да си вземем билети и да изчезваме? - Какво 970 00:59:03,264 --> 00:59:06,256 На автобуса? Изчезваме? Билети? 971 00:59:06,584 --> 00:59:09,812 Имам само 50 долара. Не мисля, че ще успеем и за един билет. 972 00:59:10,140 --> 00:59:12,206 Ами торбата ти? 973 00:59:12,207 --> 00:59:14,748 Това ме довършва. Чувствам се сякаш съм прецакан. 974 00:59:15,951 --> 00:59:18,807 Не това е лошо. Не говоря за това. 975 00:59:19,135 --> 00:59:20,953 Говорех за тревата в нея. 976 00:59:20,954 --> 00:59:24,511 Не може ли просто да продадем малко и да си вземем билети? 977 00:59:24,839 --> 00:59:28,715 Разбира се. Нали това ми е работата. - Това ти е работата, точно така. 978 00:59:29,042 --> 00:59:31,685 Ще купиш билети за мача в събота, нали? 979 00:59:32,013 --> 00:59:34,202 Тия са невероятни. 980 00:59:34,203 --> 00:59:36,388 Какво по дяволите искаш? 981 00:59:36,389 --> 00:59:38,890 Искате ли малко трева? 982 00:59:44,553 --> 00:59:48,164 Как се казваше това? - Ананас Експрес. Казаха ти го 8 пъти. 983 00:59:48,284 --> 00:59:51,664 Но не казвайте на никого това име. - Да, не се казва така. 984 00:59:51,838 --> 00:59:54,550 Наречете го "Лодката на Банана". - Това е просто обикновена трева. 985 00:59:54,877 --> 00:59:57,653 Това е вносно. Не го свързвайте с останалите. 986 00:59:57,981 --> 01:00:00,482 Кокаин... Не го правете. - Няма. 987 01:00:00,714 --> 01:00:04,525 Не се тревожи. Не ни казвай какво да правим.- Вдишай го, Чачи. 988 01:00:04,852 --> 01:00:07,352 Кой по дяволите е Чачи? 989 01:00:24,099 --> 01:00:26,573 Колко пари имате? - Хайде. 990 01:00:26,574 --> 01:00:29,074 Грабнете колкото можете с една ръка. 991 01:00:29,094 --> 01:00:31,582 Давайте, една шепа само. 992 01:00:31,583 --> 01:00:34,928 Скрийте го. - Не казвайте от кой сте го взели. 993 01:00:35,257 --> 01:00:39,267 Взели сте го от Сол...Имам предвид, взели сте го от Сантиаго и Дънбар. 994 01:00:39,594 --> 01:00:42,351 Хайде, да тръгваме. - Изчезвайте. 995 01:00:44,023 --> 01:00:46,017 Направи го, човече. 996 01:00:46,018 --> 01:00:48,518 Ти си истински пласьор. Идва ти отвътре. 997 01:00:48,644 --> 01:00:52,557 Отивам да взема нещо. - Вземи боритос или нещо такова. 998 01:00:52,885 --> 01:00:55,178 И нещо за пиене. 999 01:00:55,179 --> 01:00:57,680 До скоро, човече. Супер. 1000 01:01:03,580 --> 01:01:06,903 Не мърдай. Това нещо боли. 1001 01:01:07,230 --> 01:01:09,711 Какво е това в ръката ти? - Трева е. Цигара. 1002 01:01:09,712 --> 01:01:15,050 Тук. - Просто пуша... Искам да бъда честен с теб. 1003 01:01:15,427 --> 01:01:19,616 Имам ужасна анорексия и това помага на апетита ми. Съжалявам. 1004 01:01:19,944 --> 01:01:24,556 Виж, продаването на наркотици на учениците ми е престъпление. 1005 01:01:24,883 --> 01:01:27,723 Добре. Разбирам. - Аз съм охранител на това училище. 1006 01:01:28,051 --> 01:01:31,103 И познай? Току-що видях трима ученика да си тръгват оттук 1007 01:01:31,322 --> 01:01:34,580 с червени очи като на дявол. Арестуван си. 1008 01:01:40,791 --> 01:01:44,479 На капака! - На него съм. Стига де. 1009 01:01:44,806 --> 01:01:47,415 Стой тук. - Стоя. Съжалявам. 1010 01:01:47,743 --> 01:01:51,320 Надявай се да е чист. Надявай се да нямаш досие. 1011 01:01:51,647 --> 01:01:54,404 Ще си завра кракът в задника ти. 1012 01:01:58,078 --> 01:02:00,579 О, колко е секси с очила. 1013 01:02:02,817 --> 01:02:06,360 Тук е офицер Барбара. Съобщавам, че съм хванала беглец - Дейл Дентън. 1014 01:02:06,563 --> 01:02:10,942 Повтарям, хванала съм Дейл Дентън. С белезници е. 1015 01:02:11,269 --> 01:02:13,769 425, къде се намираш? 1016 01:02:14,764 --> 01:02:17,107 Отиваш в затвора, приятел. - Какво? 1017 01:02:17,108 --> 01:02:20,656 Какво имаш предвид? Защо? Какво ти казаха? Какво правиш? 1018 01:02:20,983 --> 01:02:23,483 Какво казах? 1019 01:02:23,548 --> 01:02:26,049 Нищо не съм направил. Защо ме мразиш толкова много? 1020 01:02:26,133 --> 01:02:28,633 Удряш и бягаш, г-н Дентън. Удряш и багаж 1021 01:02:28,770 --> 01:02:31,756 Ударил си две паркирани коли, които са били спрели преди две нощи. 1022 01:02:32,083 --> 01:02:35,240 Едната е била полицейска. Ще изгниеш в затвора. 1023 01:02:35,568 --> 01:02:38,278 Това е женското ченге. Хванала го е. 1024 01:02:38,605 --> 01:02:42,281 Казваш, че си видял Тед Джоунс и полицай да убиват някакъв? 1025 01:02:42,609 --> 01:02:44,446 Точно. - И ти си свидетел? 1026 01:02:44,447 --> 01:02:46,606 Да, вярвате ли ми? - Минутка. 1027 01:02:46,607 --> 01:02:49,123 Жена или мъж беше ченгето? - Женско ченге. Жена. 1028 01:02:49,451 --> 01:02:54,276 Мисля, че знам коя е тази кучка. - Да, ще я разпозная. 1029 01:02:56,213 --> 01:02:58,714 Благодаря, че ми вярвате. Благодаря. 1030 01:02:58,969 --> 01:03:01,290 Точно затова станах полицай. 1031 01:03:01,291 --> 01:03:03,729 Взех значката, заради това. 1032 01:03:03,730 --> 01:03:06,063 Но не работя за закона Закона работи за мен. 1033 01:03:06,064 --> 01:03:09,454 Сега надушвам нещо. - Гледай пътя. 1034 01:03:09,781 --> 01:03:12,281 Ще разбера какъв е случая. - Спри! 1035 01:03:13,067 --> 01:03:14,915 Кучи син! 1036 01:03:14,916 --> 01:03:18,471 О, не. Какво по дяволите беше това? 1037 01:03:24,447 --> 01:03:28,135 Не, не, не. 1038 01:03:28,463 --> 01:03:31,378 Не, какво правиш? - Спасявам те, амиго! 1039 01:03:32,757 --> 01:03:35,231 Спри, по дяволите! Не си и помисляй за това! 1040 01:03:35,232 --> 01:03:37,732 Това е стар модерен начин за бягане, пич. 1041 01:03:37,851 --> 01:03:40,352 Спри колата! 1042 01:03:43,136 --> 01:03:45,637 Какво по дяволите правиш? - Мамка му! 1043 01:03:45,923 --> 01:03:48,423 Мамка му! 1044 01:03:49,845 --> 01:03:52,734 Това е женското ченге. Убиеца! 1045 01:03:53,061 --> 01:03:54,988 Това е женското ченге! - А това кой е? 1046 01:03:54,989 --> 01:03:57,776 Не знам. Стрелят. 1047 01:04:03,727 --> 01:04:06,106 Мамка му, стреля! 1048 01:04:06,107 --> 01:04:08,607 Мамка му. 1049 01:04:16,443 --> 01:04:18,415 Не виждам пътя! 1050 01:04:18,416 --> 01:04:20,752 Пусни чистачките! - Не работят! 1051 01:04:20,753 --> 01:04:22,588 Изритай прозореца! 1052 01:04:22,589 --> 01:04:25,114 Как ще карам с един крак? - Не знам! 1053 01:04:27,122 --> 01:04:29,622 Мамка му! Мисля, че си изкълчих глезена! 1054 01:04:32,395 --> 01:04:34,592 Махни си крака оттам 1055 01:04:34,593 --> 01:04:37,771 Приближи се. Точно зад нас е. - Колата й е по-бърза. 1056 01:04:38,098 --> 01:04:40,598 Извади си крака оттам. Сериозно. - Не мога. 1057 01:04:40,746 --> 01:04:43,406 Качи я на бордюра! 1058 01:04:45,877 --> 01:04:48,378 О, не, не! 1059 01:04:49,916 --> 01:04:51,809 Мамка му! 1060 01:04:51,810 --> 01:04:54,311 Извади го! 1061 01:04:55,622 --> 01:04:58,123 Не виждам! 1062 01:05:02,597 --> 01:05:07,001 Опасност. Опасност. Дървета. 1063 01:05:09,906 --> 01:05:11,912 Мога да виждам от дупката. 1064 01:05:11,913 --> 01:05:14,414 Браво. Внимавай. Дървета. 1065 01:05:16,147 --> 01:05:18,647 Успя, човече. 1066 01:05:19,351 --> 01:05:21,851 Браво! Внимавай! 1067 01:05:23,255 --> 01:05:25,756 Завий. 1068 01:05:33,934 --> 01:05:36,177 Изплашен съм, Сол. Изплашен съм. 1069 01:05:36,178 --> 01:05:38,678 Не се притеснявай. Ще се справя. - Направи нещо. 1070 01:05:38,680 --> 01:05:41,181 Добре, дръж се. Имам идея. 1071 01:05:44,213 --> 01:05:47,547 Мамка му, тръгвай! Давай, хайде! 1072 01:05:48,452 --> 01:05:50,953 Съжалявам! 1073 01:05:51,268 --> 01:05:55,176 Какво беше това? - Съжалявам. Мислих, че ще подмине. 1074 01:05:55,504 --> 01:05:58,005 Защо? - Не знам. 1075 01:06:14,316 --> 01:06:16,816 Леле. 1076 01:06:20,323 --> 01:06:22,824 Да. Да. Успяхме. Браво, човече. 1077 01:06:23,062 --> 01:06:25,562 Да изчезваме от тук. - Не. Какво правиш? 1078 01:06:25,840 --> 01:06:28,450 Забрави ме, идиот такъв! Върни се! 1079 01:06:28,778 --> 01:06:31,488 Върни се! Сол! 1080 01:06:31,815 --> 01:06:33,585 Съжалявам. - Благодаря. 1081 01:06:33,586 --> 01:06:37,208 Да вървим. - Отключи белезниците ми. 1082 01:06:39,312 --> 01:06:44,479 След като убия тези двамата, продължавам. 1083 01:06:48,757 --> 01:06:51,681 Добре. 1084 01:06:52,895 --> 01:06:56,246 Аз ти обещавам, че ще се погрижиш за тях. 1085 01:06:56,574 --> 01:06:58,292 Естествено. 1086 01:06:58,293 --> 01:07:00,177 Но ето какво ще правим днес. 1087 01:07:00,178 --> 01:07:03,354 Ще отидем в фермата, ще изместим пратката. 1088 01:07:03,682 --> 01:07:06,183 И утре ще хванем противниците си. 1089 01:07:06,482 --> 01:07:08,982 Дейл, Сол и азиатците. Всички до един. 1090 01:07:09,202 --> 01:07:11,703 Ще ги убием всичките. 1091 01:07:11,817 --> 01:07:15,028 Усмивка. - Млъквай. 1092 01:07:17,591 --> 01:07:21,926 Кажи нещо на испански. Давай, умолявам те. 1093 01:07:23,298 --> 01:07:25,507 Използва ли някаква защита? 1094 01:07:25,508 --> 01:07:28,767 Хотел "Свободен Ден." - Може ли да говоря със стаята на Гаражли? 1095 01:07:29,205 --> 01:07:31,550 Ало? - Здравей, Анджи ти ли си? 1096 01:07:31,551 --> 01:07:33,550 Дейл! - Анджи? 1097 01:07:33,551 --> 01:07:36,052 Боже, добре ли си? - Добре съм. 1098 01:07:36,257 --> 01:07:38,007 Ти добре ли си? - Да, добре съм. 1099 01:07:38,008 --> 01:07:39,688 Добре. Имам план. 1100 01:07:39,689 --> 01:07:42,025 Може да прозвучи странно, но просто слушай. 1101 01:07:42,026 --> 01:07:44,575 Дейл. Знаеш ли какво? Нека ти кажа нещо. 1102 01:07:44,902 --> 01:07:49,648 Дилърите се опитват да ме убият. И мен. И семейството ми. 1103 01:07:49,975 --> 01:07:52,719 Не мога да повярвам, че съм в тази ситуация заради теб... 1104 01:07:53,046 --> 01:07:55,755 и си пристрастен към марихуана. Не мога да повярвам, че съм тук. 1105 01:07:56,082 --> 01:07:57,943 Не мога да се пристрастя към марихуана. 1106 01:07:57,944 --> 01:08:00,792 Използвам филтър. Така не мога да се пристрастя. Сериозно. 1107 01:08:01,119 --> 01:08:03,831 Какво общо има това? Аз съм свидетел на убийство. 1108 01:08:04,159 --> 01:08:07,965 И сега се опитвам да се справя. Това, което става между нас е нормално. 1109 01:08:08,293 --> 01:08:10,978 Това се случва на всяка двойка, след навършване на тримесечие. 1110 01:08:11,066 --> 01:08:13,966 Трябва да го преодолеем. - Не. Това не се случва на никого. 1111 01:08:14,293 --> 01:08:16,793 Не трябва да съм в такава ситуация, затова си го начукай! 1112 01:08:17,014 --> 01:08:20,747 Знаеш ли какво? Всичко свърши. - Добре. Какво пък толкова. 1113 01:08:21,075 --> 01:08:24,255 Поздравления. Щеше да се случи, скоро. И сега какво? 1114 01:08:24,583 --> 01:08:26,331 Какво означава това? 1115 01:08:26,332 --> 01:08:28,833 Означава, че другата година отиваш в колеж. 1116 01:08:28,942 --> 01:08:32,249 Ще влезеш в някоя групичка. 1117 01:08:32,576 --> 01:08:35,077 Ще се откажеш от момчетата, ще станеш лесбийка, 1118 01:08:35,154 --> 01:08:37,983 а аз ще си стоя в този мизерен град, чакайки те. 1119 01:08:38,130 --> 01:08:40,631 После ще ме зарежеш. Затова, чао. Приятен ден. 1120 01:08:40,830 --> 01:08:43,130 Лесбийка? Майната ти, Дейл! 1121 01:08:43,131 --> 01:08:44,984 Никога не си ме харесвал, нали? 1122 01:08:44,985 --> 01:08:47,049 Не искаше да се срещнеш с роднините ми. 1123 01:08:47,050 --> 01:08:49,454 Винаги ми е пукало за мен. Това е, ясно? 1124 01:08:49,455 --> 01:08:50,994 Винаги ми е пукало за теб. 1125 01:08:50,995 --> 01:08:52,996 Защо се правиш? 1126 01:08:52,997 --> 01:08:55,498 Защо преиграваш? 1127 01:08:55,508 --> 01:08:59,328 Защото, съм надрусан. Какво искаш? Боже. 1128 01:08:59,655 --> 01:09:02,156 Обади ми се, когато мога да се прибера в къщи. 1129 01:09:02,516 --> 01:09:06,936 Загубила си я? 1130 01:09:07,263 --> 01:09:10,419 Не. Ще ти дам още, но не си играй. 1131 01:09:11,093 --> 01:09:13,593 Да, съжалявам за смяната на часа. 1132 01:09:13,702 --> 01:09:17,516 Не се сетих. Добре трябва да вървя. 1133 01:09:17,844 --> 01:09:19,706 Обичам те. 1134 01:09:19,707 --> 01:09:22,208 Чао, бабо. 1135 01:09:22,473 --> 01:09:25,159 Как си? Чух разговора ви. 1136 01:09:25,487 --> 01:09:27,988 Добре съм. Да се махаме оттук. 1137 01:09:28,187 --> 01:09:30,687 Първо. 1138 01:09:31,016 --> 01:09:34,373 Не го прави. - Защо? 1139 01:09:34,701 --> 01:09:37,196 Защо? Преследване с коли, изстрели. 1140 01:09:37,197 --> 01:09:40,846 Това се случи преди малко, защото пушихме марихуана. 1141 01:09:41,174 --> 01:09:45,805 Не, човече. Стана заради хлапетата, които не си замълчаха. 1142 01:09:45,806 --> 01:09:48,356 Всъщност, ако не си забелязал... В което съм сигурен. 1143 01:09:48,683 --> 01:09:51,183 Ти никога нищо не забелязваш. 1144 01:09:51,415 --> 01:09:54,669 Не сме много функционални, докато сме дрогирани. А това е през цялото време. 1145 01:09:54,857 --> 01:09:57,431 Не знам, човече. Мисля, че в момента функционирам. 1146 01:09:57,758 --> 01:10:00,436 Бях леко замаян, когато те спасих от ченгето. 1147 01:10:00,764 --> 01:10:02,567 Все пак успяхме, нали? 1148 01:10:02,568 --> 01:10:06,161 Това щеше да е така, ако ме беше спасил. Но ти не го направи. 1149 01:10:06,488 --> 01:10:08,636 Тя щеше да помогне, а ти оплеска нещата. 1150 01:10:08,637 --> 01:10:10,671 Щеше да ни помогне. 1151 01:10:10,672 --> 01:10:12,836 Не изкарвай мен виновен, ясно? 1152 01:10:12,837 --> 01:10:14,674 Станах пласьор, заради баба. 1153 01:10:14,675 --> 01:10:17,175 Исках да отиде в по-хубав старчески дом. 1154 01:10:17,310 --> 01:10:19,779 Сигурно се гордее с теб. - Гордее се. 1155 01:10:19,780 --> 01:10:21,368 И аз ще стана нещо. 1156 01:10:21,369 --> 01:10:23,869 Когато почине, аз ще стана строителен инженер. 1157 01:10:23,927 --> 01:10:26,428 Ще проектирам различни игрища. 1158 01:10:26,488 --> 01:10:28,164 Малките деца ще серат на воля. 1159 01:10:28,165 --> 01:10:29,958 Идиот. Какво щеше да направиш ти? 1160 01:10:29,959 --> 01:10:32,227 Аз ли? Ще стоя в къщи 1161 01:10:32,228 --> 01:10:34,728 с мисълта, че ти си направил някакъв обект. 1162 01:10:34,848 --> 01:10:37,846 Аз ще бъда в радиото, ще говоря до смърт. 1163 01:10:38,173 --> 01:10:40,674 Ще давам уроци за живота - Сложи ме на място. 1164 01:10:40,890 --> 01:10:43,390 Аз ще проектирам сгради, а той? 1165 01:10:43,525 --> 01:10:45,612 Ще изморява хората до смърт, говорейки по радиото. 1166 01:10:45,613 --> 01:10:48,891 Ти си задник. Ето какъв си. Задник. 1167 01:10:49,218 --> 01:10:51,419 Не съм задник! - Задник си. 1168 01:10:51,420 --> 01:10:54,068 Много съм сигурен, че не съм задник. 1169 01:10:54,395 --> 01:10:56,356 Аз съм готин пич. 1170 01:10:56,357 --> 01:10:58,857 Ти си готин, точно колкото съм и аз. Затова не говори така. 1171 01:10:58,942 --> 01:11:00,996 В гората ти дадох сакото си. 1172 01:11:00,997 --> 01:11:03,498 Беше ти студено и аз ти помогнах. 1173 01:11:03,611 --> 01:11:06,782 Ами в парка, когато ти казах, че те чувствам приятел? 1174 01:11:07,109 --> 01:11:09,071 Ти не ми отвърна. 1175 01:11:09,072 --> 01:11:11,572 Това е ясно, защото не сме. 1176 01:11:11,692 --> 01:11:13,468 Ти си дилъра ми. 1177 01:11:13,469 --> 01:11:15,346 Има една причина да се познаваме. 1178 01:11:15,347 --> 01:11:17,547 Харесвам дрогата, която продаваш. Това е. 1179 01:11:17,548 --> 01:11:20,463 Ако не продаваше дрога, аз нямаше да знам кой си, 1180 01:11:20,791 --> 01:11:24,015 и щях да се чувствам прекрасно в момента. Вместо това, виж ме сега. 1181 01:11:25,819 --> 01:11:28,737 Това прозвуча гадно. Не исках. 1182 01:11:29,065 --> 01:11:30,962 Не исках да кажа това... - Свършено е. 1183 01:11:30,963 --> 01:11:33,464 Маймуната е вън от бутилката. 1184 01:11:33,518 --> 01:11:35,768 Какво? Няма такъв израз. 1185 01:11:35,769 --> 01:11:38,270 Пандора не се връща в кутията. Тя само излиза. 1186 01:11:38,512 --> 01:11:40,933 Съжалявам. 1187 01:11:40,934 --> 01:11:44,189 Какво правиш? - Ето. Вземи си последна вечеря. 1188 01:11:44,517 --> 01:11:47,017 Стига де. Недей. 1189 01:11:47,299 --> 01:11:49,686 Защо не си изненадан? 1190 01:11:49,687 --> 01:11:52,187 Съжалявам. Върни се. 1191 01:11:52,224 --> 01:11:54,725 Не го мислих. 1192 01:12:06,668 --> 01:12:09,432 Обичам те, а ти? 1193 01:12:52,423 --> 01:12:54,923 Това изглежда страхотно. 1194 01:13:01,700 --> 01:13:04,201 Ало? 1195 01:13:04,300 --> 01:13:06,030 Дейл? 1196 01:13:06,031 --> 01:13:07,554 Дейл е. 1197 01:13:07,555 --> 01:13:12,031 Анджи, искам да ти кажа, че те обичам повече от всичко на света.. 1198 01:13:12,358 --> 01:13:15,636 и искам да знаеш, че ще направя всичко възможно за да се получи. 1199 01:13:15,964 --> 01:13:18,026 Ще направя всичко. 1200 01:13:18,027 --> 01:13:21,305 Бях близо до смърт преди малко. Когато се случи 1201 01:13:21,633 --> 01:13:24,177 си направих равносметка на живота и ти участваше в него, ясно? 1202 01:13:24,504 --> 01:13:27,001 Моля те да се върнеш при мен. 1203 01:13:27,002 --> 01:13:29,503 Обичам те. - И аз те обичам. 1204 01:13:30,234 --> 01:13:33,089 Така ли? - Не искам да те загубя, Дейл. 1205 01:13:33,417 --> 01:13:36,672 Тръгвахме си от къщи и не спрях да мисля за... 1206 01:13:36,999 --> 01:13:38,702 Не знам. Просто... 1207 01:13:38,703 --> 01:13:41,204 Искам да се оженя за теб. 1208 01:13:42,882 --> 01:13:44,957 Направих грешка. 1209 01:13:44,958 --> 01:13:47,458 Какво имаш предвид? - Аз... 1210 01:13:47,538 --> 01:13:50,039 Какво? - Момент. 1211 01:13:50,193 --> 01:13:52,693 Искаш.. Мамка му. - Какво? 1212 01:13:52,901 --> 01:13:54,767 Не знам. 1213 01:13:54,768 --> 01:13:58,687 Сега разбирам, че ти си много наивна и незряла. 1214 01:13:59,014 --> 01:14:02,421 Ти не разбираш какво става с мен. Няма как да се срещам с някой. 1215 01:14:02,749 --> 01:14:05,726 Ти си недозрял. - Аз съм зрял. Ти не си. 1216 01:14:06,053 --> 01:14:09,097 От части съм, но ти си повече. Аз съм по-стар. 1217 01:14:09,424 --> 01:14:13,266 Само заради това ли? Изгубих девствеността си на 14 години. 1218 01:14:13,594 --> 01:14:15,937 Наистина? - С колко жени си спал? 1219 01:14:15,972 --> 01:14:18,280 С две и половина - Две и половина? 1220 01:14:18,281 --> 01:14:19,817 Ръката ти ли е половината? 1221 01:14:19,818 --> 01:14:22,349 Не, една ми лиза топките. Не помня защо. 1222 01:14:22,676 --> 01:14:25,182 Помня, че си казах: "Това не се брой за пълно" 1223 01:14:25,340 --> 01:14:28,050 Ако кажа три, ще се чувствам като лъжец. Бях пиян. 1224 01:14:28,194 --> 01:14:30,694 Майната ти. Изведи ме от тази хотелска стая. 1225 01:14:30,969 --> 01:14:33,867 Ще го направя и това ще е последната вест, която чуеш от мен? 1226 01:14:36,045 --> 01:14:39,846 Благодаря ти, Боже. Добре. 1227 01:14:43,054 --> 01:14:45,554 Белоугъс. Фей Белоугъс. 1228 01:14:46,391 --> 01:14:48,585 Виж ги само. 1229 01:14:48,586 --> 01:14:51,311 Използваш ли басейна? - Да използвам го. 1230 01:14:51,638 --> 01:14:53,489 Какво искате от мен? 1231 01:14:53,490 --> 01:14:56,320 Внука ви. Да поговорите с внука си... 1232 01:14:56,647 --> 01:14:58,915 Какви ги дрънкаш? 1233 01:14:58,916 --> 01:15:01,416 Питахте ме, дали искам да играя домино с вас. 1234 01:15:01,653 --> 01:15:03,983 А сега ме разпитвате за внука ми. 1235 01:15:03,984 --> 01:15:06,484 Това идиш ли е? - Да. 1236 01:15:06,629 --> 01:15:08,408 Може ли да те наричам Фей? 1237 01:15:08,409 --> 01:15:10,936 Може, но аз ще те наричам гадина 1238 01:15:11,263 --> 01:15:13,126 Здравейте, г-жо Менделсън. 1239 01:15:13,127 --> 01:15:14,829 Какво искате от мен? 1240 01:15:14,830 --> 01:15:16,440 Бабо, здравейте момчета. 1241 01:15:16,441 --> 01:15:18,941 Той е тук. - Здравей, бебчо. 1242 01:15:22,734 --> 01:15:25,235 Мамка му. 1243 01:15:26,205 --> 01:15:28,705 Съжалявам, Бети. 1244 01:15:32,212 --> 01:15:34,712 Отвлякоха внука ми. 1245 01:15:34,934 --> 01:15:39,541 Тези двамата, дойдоха и седнаха при мен, за да играем домино. 1246 01:15:39,988 --> 01:15:42,489 Никога не съм ги виждала преди. 1247 01:15:42,497 --> 01:15:45,345 Не спираха да задават въпроси за внука ми. 1248 01:15:45,672 --> 01:15:50,055 Как изглеждаха? - Единият беше висок и мръсен. 1249 01:15:50,934 --> 01:15:55,749 А другият беше красавец, но беше доста нисък. 1250 01:15:56,376 --> 01:16:02,067 Но най-лошата част беше, когато сина ми се появи по пижама. 1251 01:16:02,394 --> 01:16:04,721 Трябва да го откриете. - Ще направим всичко възможно... 1252 01:16:04,722 --> 01:16:06,345 Обещавате ли? - Да. 1253 01:16:06,346 --> 01:16:08,196 Имате нещо тук. 1254 01:16:08,197 --> 01:16:10,697 Мисля, че е бенка. 1255 01:16:15,163 --> 01:16:18,284 Торба с лайна. Знаеш ли какъв трън в задника си? 1256 01:16:18,611 --> 01:16:20,709 Не искам да излизам. 1257 01:16:20,710 --> 01:16:23,225 Това е близалка. 1258 01:16:23,553 --> 01:16:26,053 Къде сме, човече? 1259 01:16:26,083 --> 01:16:29,228 Какво правите. Не искам да бъда тук. 1260 01:16:29,555 --> 01:16:32,055 Мамка му. Аз ли ти направих това? 1261 01:16:32,484 --> 01:16:35,477 Спокойно! 1262 01:16:36,122 --> 01:16:38,399 Мамка ти, човече. 1263 01:16:38,400 --> 01:16:40,900 Назад. Тед го иска жив. - Защо ме дърпаш така? 1264 01:16:41,104 --> 01:16:42,854 Тед го иска жив, ясно? 1265 01:16:42,855 --> 01:16:44,936 Трябва да му избия зъбите. 1266 01:16:44,937 --> 01:16:48,021 Ако някой ще го бие, това ще бъде Тед. - Приличам на Хамблургър. 1267 01:16:48,348 --> 01:16:49,796 И човека слон. 1268 01:16:49,797 --> 01:16:52,079 Сякаш някой те е полял с горещо кафе. 1269 01:16:52,080 --> 01:16:53,982 Дръж се професионално. 1270 01:16:53,983 --> 01:16:56,283 Професионално на това, кучко. - Както и да е. 1271 01:16:56,284 --> 01:16:58,586 Къде беше ти? - Там. 1272 01:16:58,587 --> 01:17:00,625 Предполага се да си ми партньор. - Бях там. 1273 01:17:00,626 --> 01:17:02,458 Не, не беше. Как се случи това? 1274 01:17:02,459 --> 01:17:04,828 Аз поех всичко. Така ли ще е винаги? 1275 01:17:04,829 --> 01:17:07,329 Зарежи, става ли? Изведете го оттук. 1276 01:17:07,366 --> 01:17:10,313 Заведете го долу. Махнете задника му оттук. 1277 01:17:10,641 --> 01:17:13,137 Не искам да се доближавам до този. 1278 01:17:13,138 --> 01:17:15,789 Какво има долу? Страшно ли е? 1279 01:17:16,116 --> 01:17:19,476 Може и да преигравам, но имам чувства. 1280 01:17:20,308 --> 01:17:23,209 И ти ги нарани. 1281 01:17:24,245 --> 01:17:26,577 Не е свършило. 1282 01:17:26,578 --> 01:17:28,691 Знаеш, че ще умреш, нали? - Да. 1283 01:17:28,692 --> 01:17:30,924 Ще те изкормя. 1284 01:17:30,925 --> 01:17:33,874 Надявам се, че ще се насладиш на 17-те си минути живот. 1285 01:17:34,202 --> 01:17:36,703 Защото, когато Тед дойде ще каже: 1286 01:17:36,802 --> 01:17:39,545 "Убийте тая помия." Ще те убия. 1287 01:17:39,873 --> 01:17:42,374 Пази си главата. 1288 01:17:42,768 --> 01:17:45,268 Наблюдавай го. 1289 01:17:46,406 --> 01:17:48,132 О, боже. 1290 01:17:48,133 --> 01:17:50,633 Ел Дорадо. 1291 01:17:50,637 --> 01:17:53,138 Легендите са истина. 1292 01:17:53,314 --> 01:17:55,814 Виж цялата тази трева. 1293 01:17:55,923 --> 01:17:57,825 Какво е това? Пърпъл Гранади? 1294 01:17:57,826 --> 01:18:00,326 Хайде. - Пърпъл Нърпъл? 1295 01:18:00,345 --> 01:18:02,331 О- Дж Куш? 1296 01:18:02,332 --> 01:18:04,832 О- Дж Куш. 1297 01:18:10,601 --> 01:18:13,153 Това е най-красивата гледка, която някога съм виждал. 1298 01:18:13,481 --> 01:18:15,478 Как ги напоявате? - Млъквай. 1299 01:18:15,479 --> 01:18:17,980 Може ли да ги пипна? - Ела. 1300 01:18:32,526 --> 01:18:34,736 Ехо? 1301 01:18:34,737 --> 01:18:37,237 Ред? 1302 01:18:42,071 --> 01:18:44,382 Ред? - Какво по дяволите? 1303 01:18:44,383 --> 01:18:46,883 Изчезвай оттук. Не те искам, Дентън. 1304 01:18:47,189 --> 01:18:51,195 Идвам с мир, ясно? Не съм тук за да се бия. - Добре. 1305 01:18:51,983 --> 01:18:54,636 Защото съм изморен. Не се чувствам добре. 1306 01:18:54,964 --> 01:18:57,163 Не изглеждаш добре. 1307 01:18:57,164 --> 01:18:58,861 Простреляха ме, Дентън. 1308 01:18:58,862 --> 01:19:00,418 Точно тук. 1309 01:19:00,419 --> 01:19:01,920 Да? - Точно тук. 1310 01:19:01,921 --> 01:19:03,803 И след това ме простреляха тук. 1311 01:19:03,804 --> 01:19:06,718 Ще се обадя на 911. 1312 01:19:07,045 --> 01:19:08,907 Те ще те спасят, ясно? 1313 01:19:08,908 --> 01:19:10,981 Няма защо да умираш - Не. 1314 01:19:10,982 --> 01:19:13,482 Не схващаш. Няма значение къде ще бъда. 1315 01:19:13,632 --> 01:19:16,133 В болницата, тук... 1316 01:19:16,220 --> 01:19:18,486 Тед ще ме спипа. Ще го направи. 1317 01:19:18,487 --> 01:19:21,104 И когато го направи, ще ме убие. 1318 01:19:21,432 --> 01:19:23,392 Той е задник. 1319 01:19:23,393 --> 01:19:26,009 Трябваш ми, Ред. Затова дойдох тук, ясно? 1320 01:19:26,338 --> 01:19:28,534 Познаваш Тед, нали? Отвлякоха Сол. 1321 01:19:28,535 --> 01:19:30,141 И аз ще си го върна. 1322 01:19:30,142 --> 01:19:32,235 Знаеш, ще му спася живота. 1323 01:19:32,236 --> 01:19:35,050 Преживяхме много, заедно. Той е добър приятел и страхотен човек. 1324 01:19:35,377 --> 01:19:39,376 Така е. Сол е добър тип. - А аз го нараних, оставих го. 1325 01:19:39,703 --> 01:19:42,204 Не мога да го оставя да умре така. 1326 01:19:42,526 --> 01:19:46,030 Аз съм будист и съм се смирил с факта, 1327 01:19:46,358 --> 01:19:50,105 че съм човек, който не е насреща.. 1328 01:19:50,432 --> 01:19:53,112 Типичното за тях е, че те са като в черупка. 1329 01:19:53,213 --> 01:19:56,340 Kогато се измъкнат от нея, влизат в следващата. 1330 01:19:56,668 --> 01:20:00,647 Така съм и аз. Аз съм костенурка, която си сменя черупката. 1331 01:20:00,975 --> 01:20:03,476 Обаче, ако си бил идиот през целия си живот, 1332 01:20:03,659 --> 01:20:06,223 следващата ти черупка ще е направена от лайно, ясно? 1333 01:20:06,551 --> 01:20:09,159 А ако си задник, ще се измъкнеш като хлебарка. 1334 01:20:09,487 --> 01:20:13,063 Или ще си на топло, или ще пукнеш в студа, ясно? 1335 01:20:13,390 --> 01:20:17,366 Ако си мъж и си храбър, ще се завърнеш като орел. 1336 01:20:17,693 --> 01:20:19,591 Като дракон. 1337 01:20:19,592 --> 01:20:21,985 Ще се завърнеш като Джъд Лоу. 1338 01:20:21,986 --> 01:20:24,432 Кой предпочиташ да си? 1339 01:20:24,433 --> 01:20:27,319 Като орел. Може би... Зависимите му принадлежат. 1340 01:20:27,525 --> 01:20:29,223 Принадлежи на мен. 1341 01:20:29,224 --> 01:20:30,781 Тогава съм дракона. - Именно. 1342 01:20:30,782 --> 01:20:34,206 Трябва да ми помогнеш? Използвай болката. 1343 01:20:34,534 --> 01:20:36,232 Възкръсни. 1344 01:20:36,233 --> 01:20:38,717 Ставай и да отиваме за Сол. 1345 01:20:38,718 --> 01:20:41,219 Ядосан ли си на Тед? - Да, бесен съм му. 1346 01:20:41,390 --> 01:20:44,399 Какво ще направиш? Ще останеш тук ли? Трябва да направиш нещо! 1347 01:20:44,727 --> 01:20:47,228 Може би, ако му направя нещо ще бъде яко. 1348 01:20:47,361 --> 01:20:49,194 Не мисля, че отговора е "може би." 1349 01:20:49,195 --> 01:20:53,189 Мисля, че "Да, ще ти помогна Дейл." Този отговор искам. 1350 01:20:54,829 --> 01:20:57,330 Ела тук. 1351 01:20:59,401 --> 01:21:03,099 Тед Джоунс се е забъркал с грешните хора. 1352 01:21:05,575 --> 01:21:08,076 Гангстерски живот. 1353 01:21:13,518 --> 01:21:15,345 Мамка му. 1354 01:21:15,346 --> 01:21:17,847 Вземи ги. Не искам да се покажа там и да ме 1355 01:21:18,006 --> 01:21:20,506 застрелят в лицето, ясно? - Съжалявам. 1356 01:21:26,967 --> 01:21:29,664 Използвах този малък пистолет, когато проституирах. 1357 01:21:34,677 --> 01:21:37,784 Недей. Недей. 1358 01:21:38,111 --> 01:21:40,022 Направи го бързо. 1359 01:21:40,023 --> 01:21:41,698 Недей. - Да. 1360 01:21:41,699 --> 01:21:44,200 Веднага спри. - Спри. 1361 01:21:56,870 --> 01:21:59,371 Боже. 1362 01:22:01,375 --> 01:22:05,495 Това е голямо скривалище. 1363 01:22:05,822 --> 01:22:07,819 Не мога да го направя. Съжалявам. Не мога. 1364 01:22:07,820 --> 01:22:10,589 Прострелян съм. Трябва ми лекарство. 1365 01:22:10,800 --> 01:22:13,541 Какво? Мислих, че си готов. Какво става? 1366 01:22:13,869 --> 01:22:16,370 Тед е шибан убиец. Не мога да се бъзикам с него. 1367 01:22:16,585 --> 01:22:18,900 Имам жена. Скоро ще излезе от затвора. 1368 01:22:18,901 --> 01:22:21,485 Искам да я изчукам. Не искам утре да се събудя мъртъв! 1369 01:22:21,812 --> 01:22:24,307 О, не. Това е гадно от твоя страна. 1370 01:22:24,308 --> 01:22:26,809 Хайде. Това може да е момента за отмъщение. 1371 01:22:26,829 --> 01:22:28,298 Може да е... 1372 01:22:28,299 --> 01:22:30,800 Не искам моменти. Не искам... Добре, тръгвай. 1373 01:22:30,875 --> 01:22:32,237 Майната ти. 1374 01:22:32,238 --> 01:22:34,486 Върни се за мен. Моля те. 1375 01:22:34,487 --> 01:22:38,446 Легендите никога не умират. Ще разказвам историята ти. 1376 01:22:39,153 --> 01:22:41,942 Керъл, тя е добре. 1377 01:22:42,270 --> 01:22:46,047 Но преди беше луда. Правеше много луди купони. 1378 01:22:46,376 --> 01:22:48,876 Домашни купони. - Беше весело. 1379 01:22:49,006 --> 01:22:51,507 Играта свърши, шибаняци! Всички замръзнете! 1380 01:22:51,543 --> 01:22:54,043 Кажете къде е приятеля ми или този ще си го отнесе! 1381 01:22:54,045 --> 01:22:56,446 Добре, бъди печен. 1382 01:22:56,447 --> 01:22:58,318 Свалете оръжията. Никой да не стреля. 1383 01:22:58,348 --> 01:23:02,417 Свалете ги на земята. - Всички, спокойно. 1384 01:23:02,438 --> 01:23:04,525 Боже! 1385 01:23:04,526 --> 01:23:06,357 Ти го гръмна. - Свали оръжието. 1386 01:23:06,358 --> 01:23:08,859 Пусни го. - Не ме убивайте! 1387 01:23:08,960 --> 01:23:11,460 Боже. - Казах никой да не стреля, а ти застреля Пийт. 1388 01:23:11,532 --> 01:23:13,501 Точно така. Гръмнах го. 1389 01:23:13,502 --> 01:23:16,002 Застрелях го. Нямам време за преговори. 1390 01:23:16,241 --> 01:23:18,742 Искам да приключа с това, за да се прибера в къщи 1391 01:23:18,989 --> 01:23:21,178 и да вечерям със съпругата си. 1392 01:23:21,179 --> 01:23:23,478 Ако някой пита, Дентън го е убил. 1393 01:23:23,479 --> 01:23:25,448 Край на историята. 1394 01:23:25,449 --> 01:23:27,647 Ще кажа на Тед. 1395 01:23:27,648 --> 01:23:29,586 Ако го на... - Има оръжие. 1396 01:23:29,587 --> 01:23:31,353 Мамка му. - Добре, съжалявам. 1397 01:23:31,354 --> 01:23:33,189 Има още едно, точно ето там. 1398 01:23:33,190 --> 01:23:34,957 Имам още едно на крака. 1399 01:23:34,958 --> 01:23:37,395 Oще едно. Знаех си, че ще ги откриете. Вземете ги. 1400 01:23:37,396 --> 01:23:39,897 Съжалявам, момчета. Извинете, че се опитах да ви излъжа. 1401 01:23:40,218 --> 01:23:42,718 Не, недейте. 1402 01:23:43,796 --> 01:23:46,297 Супер. - Сол. 1403 01:23:46,569 --> 01:23:48,026 Дейл. - Да. 1404 01:23:48,027 --> 01:23:50,788 Дойде да ме измъчваш ли? Това ли е, копеле? 1405 01:23:51,116 --> 01:23:53,315 Не, човече. - Да. 1406 01:23:53,316 --> 01:23:57,529 Тук съм, за да те спася. - Не. Просто са те хванали. 1407 01:23:57,857 --> 01:24:00,358 Ще умра в компанията на някакъв задник. 1408 01:24:00,541 --> 01:24:02,790 Знаеш ли какво? Заслужавам си го. 1409 01:24:02,791 --> 01:24:05,307 Ще го понеса, защото се държах като задник. 1410 01:24:05,635 --> 01:24:08,719 Аз съм виновен за всичко. Провалих живота ти. 1411 01:24:09,127 --> 01:24:14,619 И знам, че няма шанс да се издигна в очите ти, освен ако не ти помогна. 1412 01:24:14,946 --> 01:24:17,963 Тук съм за да спася най-добрия си приятел. 1413 01:24:18,180 --> 01:24:20,833 Заради теб самия. Ти си най-добрия ми приятел. 1414 01:24:20,946 --> 01:24:22,949 Ти си подлец. 1415 01:24:22,950 --> 01:24:25,599 Бях подлец, защото мислех... 1416 01:24:25,926 --> 01:24:28,427 Не исках ти да си най-добрия ми приятел. 1417 01:24:28,490 --> 01:24:30,990 Мислех, че това ще съсипе живота ми. 1418 01:24:31,196 --> 01:24:33,697 Сега осъзнавам, че съм късметлия да имам такъв най-добър приятел. 1419 01:24:33,930 --> 01:24:36,120 Ти си най-готиния тип, който познавам. Сериозно 1420 01:24:36,121 --> 01:24:37,753 Н. Д. П. З. 1421 01:24:37,754 --> 01:24:40,254 Най-добър приятел завинаги, човече. Сериозно. 1422 01:24:43,201 --> 01:24:45,701 Прегърни ме. - Да, добре. 1423 01:24:45,810 --> 01:24:48,311 Благодаря. Много съжалявам за всичко. 1424 01:24:48,347 --> 01:24:49,967 Такъв задник съм. 1425 01:24:49,968 --> 01:24:52,729 Добре. Ще ни освободя. - Не, няма, но пак става. 1426 01:24:53,056 --> 01:24:55,801 Сериозно, тези типове ще ни убият. Трябва да изчезваме оттук. 1427 01:24:56,128 --> 01:24:58,191 Така е. - Мамка му, мъжки. 1428 01:24:58,192 --> 01:25:02,208 Мамка му, чуваме ви отвън и е много досадно. 1429 01:25:02,535 --> 01:25:05,036 Добре, съжаляваме. - Млъквайте бе, мамка му. 1430 01:25:05,317 --> 01:25:08,922 Знаете ли какво означава това? - Да. 1431 01:25:09,250 --> 01:25:11,750 Тъпи копелета. 1432 01:25:11,898 --> 01:25:14,990 Добре, имам идея. Катарамата на колана ми. 1433 01:25:15,318 --> 01:25:18,697 Така. Разтъркай китката си в катарамата ми. Ще се получи. 1434 01:25:20,078 --> 01:25:22,084 Става ли? - Не мога да го усетя. 1435 01:25:22,085 --> 01:25:23,373 И аз не те усещам. 1436 01:25:23,374 --> 01:25:25,393 Усещам го. - Усещам го. Да, добре. 1437 01:25:25,394 --> 01:25:27,016 Добре. - Така. 1438 01:25:27,017 --> 01:25:29,226 Ще те спася, човече. 1439 01:25:29,227 --> 01:25:31,164 Нека те спася. - Спаси ме, Дейл. 1440 01:25:31,165 --> 01:25:33,200 Не става. Да сменим мястото. 1441 01:25:33,201 --> 01:25:35,603 Трябва да сменим ползата. - Добре. 1442 01:25:35,604 --> 01:25:37,278 Добре, така е добре. 1443 01:25:37,279 --> 01:25:39,375 Сложи си ръката на него Да започваме. 1444 01:25:39,376 --> 01:25:41,877 Добре. - Да, добре. 1445 01:25:42,338 --> 01:25:44,838 Да. - Добре. 1446 01:25:44,879 --> 01:25:47,380 Ще те спася, човече. Ще те спася. 1447 01:25:47,417 --> 01:25:49,917 Ти си най-добрия ми приятел. - Да. 1448 01:25:49,920 --> 01:25:52,698 Не става. - Нека пробвам с уста. 1449 01:25:53,026 --> 01:25:55,328 Ще го довърша с уста. 1450 01:25:55,329 --> 01:25:57,594 Хайде, да го направим. 1451 01:25:57,595 --> 01:26:00,095 Здраво е. 1452 01:26:07,835 --> 01:26:10,335 Къде са онези? - Държим ги долу. 1453 01:26:10,573 --> 01:26:13,074 Къде ги открихте. - Сол при баба му. 1454 01:26:13,352 --> 01:26:16,096 Пречука лицето на Матсън, удряйки го с чайник. 1455 01:26:16,424 --> 01:26:18,227 Доста грубо. 1456 01:26:18,228 --> 01:26:23,948 Дейл Дентън, дойде тук въоръжен до зъби и както виждаш застреля Питър. 1457 01:26:24,354 --> 01:26:26,854 Направо го умори. 1458 01:26:26,963 --> 01:26:29,878 Сега и двамата са невъоръжени и са долу. 1459 01:26:30,205 --> 01:26:32,100 Застрелял е Пийт? 1460 01:26:32,101 --> 01:26:34,270 Шибания Пийт? Той е бивш агент. 1461 01:26:34,271 --> 01:26:36,771 Кой е този Дейл Дентън? 1462 01:26:36,873 --> 01:26:40,035 Кой е? Откъде е? Не знам. 1463 01:26:44,579 --> 01:26:47,052 Време е да си оправим бакиите. 1464 01:26:47,053 --> 01:26:49,554 Да влизаме в склада и да им разкажем играта. 1465 01:26:50,219 --> 01:26:52,529 Спри. Чакай малко. 1466 01:26:52,530 --> 01:26:55,052 Без оттегляне или предаване. 1467 01:27:00,531 --> 01:27:02,057 Да. 1468 01:27:02,058 --> 01:27:04,559 Някой идва - Добре, добре. 1469 01:27:04,815 --> 01:27:08,058 Ако се изкашлям веднъж, аз ще водя. Ако се изкашлям два пъти, тръгвай. 1470 01:27:08,385 --> 01:27:10,886 Ами ако се изкашлям наистина. 1471 01:27:10,916 --> 01:27:13,416 Просто недей. 1472 01:27:18,185 --> 01:27:21,170 Слушайте внимателно, няма да повтарям. 1473 01:27:21,498 --> 01:27:25,443 Каквото и да направите, сте ми ясни, чухте ли? 1474 01:27:25,770 --> 01:27:28,270 Стига. 1475 01:27:30,567 --> 01:27:33,067 Не смятам, че ме разбрахте. 1476 01:27:33,362 --> 01:27:35,615 Чувам какво си говорите. 1477 01:27:35,616 --> 01:27:38,116 Едно кашляне означава тръгвай. Две, че аз ще водя. 1478 01:27:38,266 --> 01:27:40,766 Катарамата. Най-добри приятели завинаги. 1479 01:27:41,000 --> 01:27:44,765 Така губите ценно време. - Съжалявам. Плана беше глупав. 1480 01:27:45,092 --> 01:27:47,593 Какво по дяволите е това? 1481 01:27:49,756 --> 01:27:52,257 Дейл! 1482 01:27:54,929 --> 01:27:58,331 Очаквах този момент. Ти изгори лицето ми. 1483 01:28:00,635 --> 01:28:03,136 Ще го скъсам тоя задник. 1484 01:28:09,479 --> 01:28:12,327 Простреля ме. - Съжалявам, човече. 1485 01:28:12,684 --> 01:28:16,304 Никога не съм бил прострелян. Мамка му, боли. 1486 01:28:16,631 --> 01:28:18,595 Имам стъкло в задника си. 1487 01:28:18,596 --> 01:28:21,096 Дейл. Дейл. 1488 01:28:21,231 --> 01:28:23,732 Някой виждал ли е големия ми нож? 1489 01:28:25,565 --> 01:28:28,065 Азиатци! 1490 01:28:32,640 --> 01:28:34,100 Войната започна. 1491 01:28:34,101 --> 01:28:36,601 Пригответе се да опитате от кармата ми! 1492 01:28:41,751 --> 01:28:44,252 Ела ми, шибаняко! 1493 01:28:51,329 --> 01:28:53,829 Мамка му! 1494 01:29:01,975 --> 01:29:03,802 Тръгвай. 1495 01:29:03,803 --> 01:29:05,137 Залегни, бебчо! 1496 01:29:05,138 --> 01:29:06,953 Дейл, не! 1497 01:29:06,954 --> 01:29:08,754 Събуди се, мъжки. 1498 01:29:08,755 --> 01:29:10,793 Не умираш. 1499 01:29:10,794 --> 01:29:13,294 Не и без мен. 1500 01:29:13,411 --> 01:29:15,115 Дейл. - Какво? 1501 01:29:15,116 --> 01:29:17,033 Ти си жив. 1502 01:29:17,034 --> 01:29:20,320 Ти си жив. - Какво стана? 1503 01:29:20,898 --> 01:29:23,371 Уцелил е ухото ти. - Кое? 1504 01:29:23,372 --> 01:29:25,872 Ухото. - Мамка му! 1505 01:29:27,005 --> 01:29:29,505 Мамка му! 1506 01:29:30,909 --> 01:29:32,825 Помощ. - Ухото ми. 1507 01:29:32,826 --> 01:29:34,105 Да. - Помощ! 1508 01:29:34,106 --> 01:29:36,287 Ти уби ухото ми. - А ти ме простреля. 1509 01:29:36,288 --> 01:29:38,360 Не съм. - Той ме застреля. 1510 01:29:38,361 --> 01:29:39,644 Прострелял си го? 1511 01:29:39,645 --> 01:29:41,962 Махни си ръцете от мен. - Млъквай. 1512 01:29:41,963 --> 01:29:43,763 Достатъчно сме говорили за теб. 1513 01:29:43,764 --> 01:29:45,251 Не съм ти приятел. 1514 01:29:45,252 --> 01:29:48,378 Може би просто... - Не, инфектирано е. 1515 01:29:48,706 --> 01:29:51,631 Това ли? Може би просто ще го задържа така. 1516 01:30:25,541 --> 01:30:28,041 Чисто е. 1517 01:30:28,256 --> 01:30:30,757 Пич, виж. 1518 01:30:30,849 --> 01:30:33,349 Яко. 1519 01:30:44,563 --> 01:30:47,064 Куршуми. 1520 01:30:54,242 --> 01:30:56,997 Колко зле изглежда ухото ми? 1521 01:30:57,325 --> 01:31:00,500 Отвратително или е готино по някакъв начин? 1522 01:31:00,829 --> 01:31:03,223 В момента е отвратително. 1523 01:31:03,224 --> 01:31:05,363 Сякаш мога да го подуша. 1524 01:31:05,364 --> 01:31:07,865 Не се тревожи, брато. Мисли за Ефенди Холифилд. 1525 01:31:07,934 --> 01:31:10,434 Можеш ли? - Добро предложение. 1526 01:31:10,545 --> 01:31:13,046 Чакай. 1527 01:31:54,380 --> 01:31:57,921 Ти ли го застреля? - Не, нямам патрони. 1528 01:31:57,922 --> 01:31:59,623 Аз също. 1529 01:31:59,624 --> 01:32:02,062 Може би е рикошет. 1530 01:32:02,063 --> 01:32:04,229 Може би. 1531 01:32:04,230 --> 01:32:06,133 Супер. 1532 01:32:06,134 --> 01:32:09,066 Ти отиди долу. Аз ще те покривам. 1533 01:32:09,394 --> 01:32:12,495 Пази ми гърба. Аз отивам долу, за да се погрижа за това. 1534 01:32:17,007 --> 01:32:19,507 Секси скапаняк. 1535 01:32:37,498 --> 01:32:39,998 Не, не. Може да има гадняр и горе. 1536 01:32:40,236 --> 01:32:42,737 Ще минем през вентилационната. Хайде. 1537 01:32:42,745 --> 01:32:45,735 Ще те повдигна. И тогава ти ще ме издърпаш. 1538 01:32:50,780 --> 01:32:52,787 Ето, добре. 1539 01:32:52,788 --> 01:32:55,484 Качвай се. Браво. 1540 01:32:58,390 --> 01:33:00,305 Супер. 1541 01:33:00,306 --> 01:33:02,301 Супер. Добре. 1542 01:33:02,302 --> 01:33:03,821 Издърпай ме. 1543 01:33:03,822 --> 01:33:05,704 Готов съм. Давай. 1544 01:33:05,705 --> 01:33:07,674 Стигни ме. - Хайде.. 1545 01:33:07,675 --> 01:33:10,175 Повдигни се. - Направи мускули. 1546 01:33:10,228 --> 01:33:12,443 Дръпни, по-силно. - Дейл, хайде. 1547 01:33:12,444 --> 01:33:14,944 Издърпай ме. Хайде, човече. 1548 01:33:15,186 --> 01:33:17,908 Скачам колкото мога. - Дентън! 1549 01:33:20,849 --> 01:33:22,376 Дейл! 1550 01:33:22,377 --> 01:33:24,878 Ще повикам помощ. Ще повикам помощ. 1551 01:33:25,388 --> 01:33:28,620 Давай. Бягай, малки нещастнико. Ще те намеря. 1552 01:34:56,296 --> 01:34:58,539 Дай ми го. 1553 01:34:58,540 --> 01:35:01,040 Добре. 1554 01:35:20,826 --> 01:35:24,081 Аз и ти, дръпнат. Хвърли чантата. 1555 01:35:24,409 --> 01:35:26,909 Веднага. 1556 01:35:40,416 --> 01:35:42,916 Майка ти... 1557 01:35:46,690 --> 01:35:49,591 Пречукай полицията! 1558 01:36:10,117 --> 01:36:12,618 Ще те убия, кучко! 1559 01:36:14,890 --> 01:36:17,416 Защо ми причиняваш това? - Защо ми причиняваш това? 1560 01:36:18,528 --> 01:36:20,443 Мамка му! 1561 01:36:20,444 --> 01:36:22,945 Ела тук! 1562 01:36:28,740 --> 01:36:31,084 Мразя те! 1563 01:36:31,085 --> 01:36:33,586 Не! Тед, спри. 1564 01:36:40,053 --> 01:36:42,876 Хайде, кучко. Да приключваме с това. 1565 01:36:43,203 --> 01:36:45,703 Сега си в джунглата, бебчо. 1566 01:36:53,068 --> 01:36:55,569 Боже! 1567 01:37:01,545 --> 01:37:04,046 Мамка му. 1568 01:37:12,325 --> 01:37:14,826 Ще умра. 1569 01:37:16,830 --> 01:37:19,330 Не исках да го правя. 1570 01:37:19,968 --> 01:37:22,468 Но нямаше да спреш. 1571 01:37:28,444 --> 01:37:30,417 Застреляй го! 1572 01:37:30,418 --> 01:37:32,918 Спокойно, пич. 1573 01:37:34,284 --> 01:37:36,785 Застреляй го, тъпчо. 1574 01:37:39,790 --> 01:37:41,966 Гладен съм. 1575 01:37:41,967 --> 01:37:44,467 Отивам си в къщи. 1576 01:37:47,567 --> 01:37:50,067 Добре. 1577 01:37:50,837 --> 01:37:53,338 Помощ. 1578 01:37:55,276 --> 01:37:57,418 Знаех си, че ще се размекнеш. 1579 01:37:57,419 --> 01:38:00,196 Вечерята ще е студена, задник. 1580 01:38:00,524 --> 01:38:03,025 Защо бе мен? 1581 01:38:04,720 --> 01:38:08,206 Я гледай. Г-н Фолджър. - Човече. 1582 01:38:08,534 --> 01:38:10,689 К'во ста'а, сър? 1583 01:38:10,690 --> 01:38:14,250 Не исках да те удрям... - Млъкни по дяволите. 1584 01:38:14,577 --> 01:38:18,919 Мислеше, че ще ме пипнеш ли? 1585 01:38:19,246 --> 01:38:21,746 Трябва да седнеш на малкия се готин задник 1586 01:38:22,045 --> 01:38:25,542 и да гледаш как те убивам. - Добре. 1587 01:38:25,869 --> 01:38:28,319 Така ли ще свърша? 1588 01:38:28,320 --> 01:38:31,677 Добре, явно така ще пукна. 1589 01:38:47,838 --> 01:38:51,859 Току-що беше убит от Даелоу Лама, кучи сине. 1590 01:38:52,186 --> 01:38:54,687 Харесваш ли ме сега? 1591 01:38:54,981 --> 01:38:56,607 Грубо. 1592 01:38:56,608 --> 01:38:59,108 Ред? - Сол. 1593 01:38:59,225 --> 01:39:01,907 Здрасти, Сол. Върнах се за теб. 1594 01:39:02,235 --> 01:39:04,735 Да. - Спомних си, човече. 1595 01:39:04,822 --> 01:39:07,023 Братството е преди всичко. 1596 01:39:07,024 --> 01:39:09,750 Излъга ме. - Да. 1597 01:39:10,078 --> 01:39:14,355 Дейл каза, че нямаш херпес, аз не му повярвах. 1598 01:39:14,683 --> 01:39:18,123 Честно, от сега всичко, през което минахме... 1599 01:39:18,451 --> 01:39:22,097 и като виждам, че прегазих този задник с Даелоу... 1600 01:39:22,425 --> 01:39:25,338 искам да ти бъда по-добър приятел. 1601 01:39:26,118 --> 01:39:28,985 Обичам те. Мамка му, обичам те. 1602 01:39:29,621 --> 01:39:32,122 Искам да съм ти приятел. 1603 01:39:32,959 --> 01:39:35,134 Без повече лъжи, Ред. 1604 01:39:35,135 --> 01:39:37,636 Това е момента ми. - Това е момента ти. 1605 01:39:40,033 --> 01:39:42,534 Ред! 1606 01:39:59,190 --> 01:40:02,045 Знаеш ли какво? Усещам го. 1607 01:40:02,373 --> 01:40:04,570 Ред, идвам. 1608 01:40:04,571 --> 01:40:07,071 Ти глупако, ме изуми. 1609 01:40:09,169 --> 01:40:11,344 Здрасти, Тед. 1610 01:40:11,345 --> 01:40:16,258 Ти уби брат ми, Коукейжън. Син на духач! 1611 01:40:16,586 --> 01:40:19,537 Смучи ми топките! Два пъти! 1612 01:40:27,390 --> 01:40:28,984 Кучка! 1613 01:40:28,985 --> 01:40:31,485 Доведи ми го. 1614 01:40:41,807 --> 01:40:44,307 Мамка му, Дейл. 1615 01:40:44,505 --> 01:40:46,985 Дейл! 1616 01:40:46,986 --> 01:40:49,486 Боже! 1617 01:41:24,925 --> 01:41:27,426 Съжалявам, Тед. 1618 01:41:30,131 --> 01:41:32,632 Призован си. 1619 01:41:39,242 --> 01:41:44,704 Мамка му, мамка му. Мамка му, мамка му. 1620 01:41:48,987 --> 01:41:51,487 Сол! Сол! 1621 01:41:56,195 --> 01:41:59,052 Събуди се. Това място ще се разруши. Хайде! 1622 01:41:59,379 --> 01:42:01,879 Кажи нещо! 1623 01:42:03,170 --> 01:42:05,447 Няма да умреш днес, приятелю. 1624 01:42:05,448 --> 01:42:08,073 Не и докато те наблюдавам. 1625 01:42:35,075 --> 01:42:38,196 Сол, събуди се. Хайде, човече. 1626 01:42:38,523 --> 01:42:40,327 Сол! 1627 01:42:40,328 --> 01:42:41,963 Събуди се. 1628 01:42:41,964 --> 01:42:44,464 Милият ми Сол. 1629 01:42:46,656 --> 01:42:49,352 Сол. 1630 01:42:52,196 --> 01:42:54,404 Да. 1631 01:42:54,405 --> 01:42:56,062 Сол, успяхме. 1632 01:42:56,063 --> 01:42:58,564 Какво? - Да. 1633 01:42:58,653 --> 01:43:00,847 Къде съм? 1634 01:43:00,848 --> 01:43:03,045 Успя, човече. 1635 01:43:03,046 --> 01:43:05,546 Спаси ме. - Върна се за мен. 1636 01:43:05,648 --> 01:43:08,463 Да. - Благодаря ти. 1637 01:43:08,790 --> 01:43:11,727 Какво стана? 1638 01:43:17,960 --> 01:43:20,460 Боже! 1639 01:43:24,267 --> 01:43:26,767 Кой е това? 1640 01:43:28,773 --> 01:43:31,049 Здравейте. 1641 01:43:31,050 --> 01:43:33,551 Ред? 1642 01:43:35,514 --> 01:43:38,200 Ред. - Здрасти. 1643 01:43:38,529 --> 01:43:43,058 Ти пък откъде се появи? - Върна се, за да ни спаси. 1644 01:43:43,385 --> 01:43:44,783 Да ни спаси? - Да. 1645 01:43:44,784 --> 01:43:46,340 Браво, мъжки. 1646 01:43:46,341 --> 01:43:48,600 Всички се спасихме взаимно. - Да. 1647 01:43:48,601 --> 01:43:51,151 Успяхме, приятели. 1648 01:43:51,478 --> 01:43:55,029 Направихме го. Успяхме. 1649 01:44:00,477 --> 01:44:05,363 Здравейте, вие сте с ППРПБР. Аз съм Дейл Дентън. 1650 01:44:05,691 --> 01:44:09,371 Темата на деня е: Ново начало. Да преодолеем загубите. 1651 01:44:09,699 --> 01:44:12,200 Приятели, живот. 1652 01:44:12,399 --> 01:44:14,899 Първият ни зрител вече е на телефона. 1653 01:44:15,067 --> 01:44:19,315 Здравей. Как върви? - Здрасти, в ефир ли съм? 1654 01:44:19,642 --> 01:44:22,518 Да и си на път да вземеш *** от Дейл. 1655 01:44:22,845 --> 01:44:24,329 *** в лицето. 1656 01:44:24,330 --> 01:44:25,853 Дейл Дентън? - Да? 1657 01:44:25,854 --> 01:44:27,884 Ти си моят герой. 1658 01:44:27,885 --> 01:44:30,385 "Ти си моят герой." 1659 01:44:30,879 --> 01:44:32,795 Добър си. Сериозно. 1660 01:44:32,796 --> 01:44:34,858 Благодаря. - Трябва да призная, че си страхотен. 1661 01:44:34,859 --> 01:44:37,024 Звучи доста добре. - Много добре. 1662 01:44:37,025 --> 01:44:39,525 Не е зле, а? - Ако си затвориш очите, звучи... 1663 01:44:39,835 --> 01:44:42,776 като по радиото. - Това е радио говорителя. 1664 01:44:43,103 --> 01:44:45,815 Ако имаше предаване, щях да те слушам. - Благодаря. 1665 01:44:46,143 --> 01:44:50,352 Баба винаги слушаше опера, аз я мразих, но баба я обожаваше. 1666 01:44:50,679 --> 01:44:53,324 Тогава започна да я харесваш. - Да. 1667 01:44:53,651 --> 01:44:56,298 Като с Ред. При първата среща не ми хареса. 1668 01:44:56,449 --> 01:44:59,637 Не си ме харесал? - Но ти го харесваше, както и аз сега. 1669 01:45:00,548 --> 01:45:03,933 Знам, че ще прозвучи странно, но може ли да сме най-добри приятели? 1670 01:45:04,260 --> 01:45:06,625 Трябва да бъдем. - Трябва. 1671 01:45:06,626 --> 01:45:09,543 Сериозно. Вие двамата сте най-добрите ми приятели. 1672 01:45:09,870 --> 01:45:12,513 Не знаехте това. Е, вече го знаете. Ние сме най-добрите приятели. 1673 01:45:12,840 --> 01:45:15,341 Нали знаете тези сърчица на които пише "най-добър приятел"? 1674 01:45:15,372 --> 01:45:16,997 Трябва да си вземем три. 1675 01:45:16,998 --> 01:45:20,254 Не знам дали ги правят още. - Трябва да си направим. 1676 01:45:20,581 --> 01:45:23,360 Искам средната част, за да съм заобиколен от двете страни. 1677 01:45:23,689 --> 01:45:27,432 Знам, че вече го казах, но: Хиляди извинения, моля ви. 1678 01:45:27,759 --> 01:45:30,334 Бях шибаняк с теб, човече. Съжалявам. 1679 01:45:30,661 --> 01:45:33,161 Знам, че бях задник. Надявам се да съм се отплатил. 1680 01:45:33,425 --> 01:45:36,076 Ние вече имаме сделка. - Понякога да. 1681 01:45:36,403 --> 01:45:39,112 Чувствам, че нещо става тук. Това гаф ли е? 1682 01:45:39,440 --> 01:45:42,014 Ще се преместим в общ апартамент ли? 1683 01:45:42,341 --> 01:45:44,236 Ще бъдем ли заедно завинаги? 1684 01:45:44,237 --> 01:45:46,738 Хвърли пепелник в лицето му. - Удари ме, човече. 1685 01:45:46,776 --> 01:45:49,276 Тогава си помислих, че е някакъв майтап. 1686 01:45:49,330 --> 01:45:51,831 Ти ме удари с прахосмукачката. 1687 01:45:51,965 --> 01:45:54,861 Не исках да те нараня. Беше като: "Няма да си тръгнеш оттук." 1688 01:45:55,189 --> 01:45:57,519 Беше много добър бой. - Така е. 1689 01:45:57,520 --> 01:45:59,180 Луда глава си. 1690 01:45:59,181 --> 01:46:01,682 Преследването беше страхотно. - Участвали сте в преследване? 1691 01:46:01,788 --> 01:46:04,288 Бъзикате ли ме? О, боже мой. - Да беше... 1692 01:46:04,529 --> 01:46:07,280 Счупих прозореца с крак. 1693 01:46:07,608 --> 01:46:11,481 И глезена ми... Почувствах се като кокал. 1694 01:46:11,808 --> 01:46:14,077 Опитвам се да реша, как се справих... 1695 01:46:14,078 --> 01:46:16,444 и сега се лутам между живота и смъртта. 1696 01:46:16,445 --> 01:46:19,859 Виждам разни глупости, защото съм изгубил много кръв? 1697 01:46:20,186 --> 01:46:22,898 Застреляха те осем пъти. - Трябва да ядеш. 1698 01:46:23,225 --> 01:46:25,321 Губиш органи. - Ето. 1699 01:46:25,322 --> 01:46:27,359 Ето. - Да, добре. 1700 01:46:27,360 --> 01:46:30,576 Самолета пристига. - Като бебе. 1701 01:46:32,791 --> 01:46:37,912 Това е чудо. Мисля, че ни трябва минута и да измислим какво е то. 1702 01:46:38,240 --> 01:46:42,486 Станахме приятели в процес и научихме много неща един за друг. 1703 01:46:42,814 --> 01:46:46,969 Трябва ли да си пипаме ръцете докато го правим? - Предполагам. 1704 01:46:49,011 --> 01:46:50,892 Обичам ви, момчета. 1705 01:46:50,893 --> 01:46:53,394 Обичам ви толкова много. 1706 01:46:55,885 --> 01:46:58,582 Ще го запомня до края на живота ми. 1707 01:46:59,456 --> 01:47:01,338 Ред? - Ред? 1708 01:47:01,339 --> 01:47:03,464 Ред, жив ли си? 1709 01:47:03,465 --> 01:47:05,966 Какви има? 1710 01:47:07,165 --> 01:47:10,786 Сега си мисля, че ще трябва да внимавам докато спя. 1711 01:47:11,114 --> 01:47:13,614 Всичко е наред. Няма да си сложим пениса в устата ти. 1712 01:47:13,713 --> 01:47:16,857 Боже. - Ето я и баба. 1713 01:47:17,184 --> 01:47:19,618 Хайде да тръгваме. 1714 01:47:19,619 --> 01:47:21,724 Може би трябва да отидем на лекар. 1715 01:47:21,725 --> 01:47:23,989 Мислите ли, че ще ме откара до болницата? 1716 01:47:23,990 --> 01:47:26,096 Аз също трябва да отида. За преглед на ухото. 1717 01:47:28,531 --> 01:47:30,764 Зле е. 1718 01:47:30,765 --> 01:47:33,478 Или ще умра или просто имам разстройство. 1719 01:47:33,805 --> 01:47:36,007 Някой ще ме заведе ли до болницата? 1720 01:47:36,008 --> 01:47:37,772 Ухото ми кърви... 1721 01:47:37,773 --> 01:47:40,333 Миришете много зле.