1
00:00:17,820 --> 00:00:20,725
1937 г., САЩ
2
00:01:15,414 --> 00:01:19,416
Кога започна?
- В 05:00 ч. Преди седем минути.
3
00:01:27,862 --> 00:01:32,015
Редник Милър, пушите "продукт 9"
от седем минути и 13 секунди.
4
00:01:32,342 --> 00:01:34,656
Ще ви попитаме няколко въпроса.
5
00:01:34,657 --> 00:01:36,719
Как се чувствате?
6
00:01:36,720 --> 00:01:39,704
Чувствам се като...
7
00:01:40,611 --> 00:01:45,051
Парче с масло,
разтапящо се върху
8
00:01:46,376 --> 00:01:48,876
голяма купчина палачинки.
9
00:01:53,592 --> 00:01:59,061
Добре, редник Милър. Когато мислите
за шефовете, какви емоции чувствате?
10
00:02:06,675 --> 00:02:09,175
Добре, редник Милър?
11
00:02:12,048 --> 00:02:14,910
Това нормално ли е?
- Добре, редник...
12
00:02:15,985 --> 00:02:18,839
Редник Милър?
13
00:02:23,094 --> 00:02:25,594
Отговорете на въпроса.
14
00:02:30,837 --> 00:02:34,724
Цигарата ми загасна,
може ли огънче?
15
00:02:35,052 --> 00:02:37,553
Изпратете някого.
16
00:02:37,830 --> 00:02:40,330
Боже!
17
00:02:45,554 --> 00:02:48,377
Редник Милър,
отговорете на въпроса
18
00:02:48,704 --> 00:02:54,541
Какъв беше той?
- Какви емоции чувствате?
19
00:02:54,868 --> 00:02:58,793
Знаете ли, какъв проблем имам
с шибаните ви малки кучета-пони,
20
00:02:59,120 --> 00:03:01,620
които наричате военни?
21
00:03:01,754 --> 00:03:05,335
Първо: Много мъже сте.
Къде са мадамите?
22
00:03:05,663 --> 00:03:08,902
Второ: Защо сме под земята?
23
00:03:09,149 --> 00:03:13,060
Защо не сме на чист въздух?
Защо не говорите с хората?
24
00:03:13,160 --> 00:03:16,422
Уведомете ги за
съществуването на "продукт 9."
25
00:03:16,711 --> 00:03:19,516
Покажете се, застанете на
покрива на някоя сграда!
26
00:03:19,628 --> 00:03:23,222
Това е страхотно,
този "продукт 9" е невероятен.
27
00:03:23,474 --> 00:03:28,966
Редник, дръжте се сериозно.
- Сериозен съм. Пениса ви, устата ми.
28
00:03:33,077 --> 00:03:35,578
Това е неуместно.
29
00:03:43,089 --> 00:03:47,878
Майната ви!
- Видях достатъчно. Затворете го.
30
00:03:48,206 --> 00:03:51,649
Скрийте покрива. Продайте земята.
Отървете се от него.
31
00:03:51,976 --> 00:03:55,395
Това не се е случвало.
- Какво ти има на окото?
32
00:03:57,674 --> 00:04:00,067
Разбирате ли ме?
33
00:04:00,068 --> 00:04:02,569
Къде отиваме?
- Генерал Брат се обажда.
34
00:04:02,859 --> 00:04:05,483
Имаме заключение за "продукт 9"!
35
00:04:05,811 --> 00:04:08,226
Нелегално!
36
00:04:08,227 --> 00:04:10,792
Това е Сам, добро утро.
Добре дошли в К. Р. А. Д.
37
00:04:11,119 --> 00:04:13,812
Мисля, че последния
зрител имаше право.
38
00:04:14,140 --> 00:04:16,679
Сега ще си поговорим със
следващия ни зрител, Даниел Дентън.
39
00:04:17,006 --> 00:04:20,068
Здравей Сам. Голям фен съм ти.
Обаждам се за първи път.
40
00:04:20,396 --> 00:04:22,741
Ето моята гледна точка.
- Добре.
41
00:04:22,742 --> 00:04:25,242
Ако марихуаната остане нелегална
в следващите пет години,
42
00:04:25,483 --> 00:04:28,375
няма да имам никаква вяра
в човечеството.
43
00:04:28,703 --> 00:04:30,983
Всеки обича да пуши трева.
44
00:04:30,984 --> 00:04:34,036
От отдавна е така и едва ли ще спре.
45
00:04:34,364 --> 00:04:36,864
Това подобрява изживяването при
слушане на музика. Храната.
46
00:04:37,009 --> 00:04:39,330
Прави секса по-приятен, за Бога.
47
00:04:39,331 --> 00:04:41,957
И с гледането на скапани филми е така.
48
00:04:50,870 --> 00:04:54,444
Здравейте, вие ли сте Сандра Дънди?
- Дa.
49
00:04:54,771 --> 00:05:00,565
Аз съм Гарф, от спаси земята и...
- Какво е това? - Шегувам се.
50
00:05:00,893 --> 00:05:06,663
Пропуснала сте заседанието за развод
за четвърти път. Призована сте
51
00:05:07,189 --> 00:05:09,689
Супер. Благодаря, задник.
- Съжалявам.
52
00:05:09,976 --> 00:05:12,476
Любовта няма граници.
53
00:05:12,717 --> 00:05:15,717
Не може да кажете, че един мъж,
който е остарял...
54
00:05:16,044 --> 00:05:18,369
не може да се ожени или
да обича жена.
55
00:05:18,370 --> 00:05:21,645
Аз се срещам с момиче от гимназията.
- Не увеличавайте потенциала си.
56
00:05:21,972 --> 00:05:24,268
Мислите ли,
че момичето ви приема на сериозно?
57
00:05:24,269 --> 00:05:26,864
Не, но ако аз съм на 25,
а момичето - на 18 г.
58
00:05:27,192 --> 00:05:29,586
Отстрани,
може би изглежда зле, но...
59
00:05:29,587 --> 00:05:32,444
Чувствата съвместни ли са?
- Мисля, че да.
60
00:05:33,788 --> 00:05:39,404
Призован сте.
61
00:05:48,539 --> 00:05:50,964
Уолтър Уадска трети.
62
00:05:50,965 --> 00:05:53,452
Тук сте за да
поправите факс машината?
63
00:05:53,453 --> 00:05:56,626
Не, тук съм за да ви кажа,
че дължите 4068 долара на Мастер-Кард.
64
00:05:56,953 --> 00:05:59,454
Призован сте от най-добрите.
65
00:06:03,279 --> 00:06:05,225
Призовка.
66
00:06:05,226 --> 00:06:08,018
Защо не си
намериш истинска работа, тъпако?
67
00:06:13,302 --> 00:06:17,355
"Електрик авеню"
- Знам, нали?
68
00:06:17,683 --> 00:06:21,805
"Отведи го до другото ниво."
- Ще го направя.
69
00:06:33,225 --> 00:06:35,777
Д- р Едгар Терънс?
- Да.
70
00:06:36,105 --> 00:06:38,765
Все отказваш да подрежеш
маймунското дърво,
71
00:06:39,093 --> 00:06:41,594
което се е разпростряло
над съседския двор.
72
00:06:41,723 --> 00:06:44,742
И заради това, сте призован.
- Глупак.
73
00:06:45,069 --> 00:06:47,345
Сегашната система...
74
00:06:47,346 --> 00:06:49,801
дава парите ни в ръцете
на престъпниците.
75
00:06:49,802 --> 00:06:53,132
И така обикновени хора като нас,
биват свързвани с тези хора.
76
00:06:53,459 --> 00:06:56,967
Някога свързвали ли са ви с дилър?
Ужасно е, странно и неловко.
77
00:06:57,094 --> 00:06:59,476
Мислят, че са ви приятели, но не са.
78
00:06:59,477 --> 00:07:03,149
Благодаря ти, Дейл. Разбрахме,
какво искаш да кажеш. Следващия.
79
00:07:15,775 --> 00:07:19,182
Не мога да дойда.
- Какво?
80
00:07:20,781 --> 00:07:23,621
Защо по дяволите?
- Просто... Виж, не мога да дойда.
81
00:07:23,948 --> 00:07:26,471
Имам много неща за вършене.
Утрешния ден ми е тежък.
82
00:07:26,800 --> 00:07:29,358
Боже, Дейл.
Кога смяташе да ми кажеш?
83
00:07:29,686 --> 00:07:31,999
Мама пазарува цял ден.
84
00:07:32,000 --> 00:07:34,122
Защо?
- Планува го вече дни наред.
85
00:07:34,123 --> 00:07:36,720
Казах, "може би ще дойда",
защо е пазарувала?
86
00:07:37,047 --> 00:07:39,424
Сега изглеждам като задник.
- Ти си такъв.
87
00:07:39,425 --> 00:07:41,925
Не говори така. Просто не мога.
Имам работа за вършене.
88
00:07:42,117 --> 00:07:45,051
Добре. - "Добре"?
- Не идвай. Не ми пука.
89
00:07:45,378 --> 00:07:48,249
Защо тогава ме покани?
Помислих, че искаш да дойда.
90
00:07:48,576 --> 00:07:51,076
Щом ти не искаш да се запознаеш
с родителите ми, така да бъде.
91
00:07:51,358 --> 00:07:54,704
Искам, но не мога. Имам работа.
Съжалявам. Какво искаш от мен?
92
00:07:55,032 --> 00:07:57,541
Знам, че ще те харесат. Това е.
93
00:07:57,780 --> 00:08:01,862
Страхотен си и си забавен
Също така си много секси.
94
00:08:02,264 --> 00:08:05,431
Просто искам и те да видят това.
- Искаш да видят колко съм секси?
95
00:08:05,758 --> 00:08:08,258
Привет.
- Здравейте, г-н Едуърдс.
96
00:08:08,292 --> 00:08:11,172
Мога ли да помогна? - Не,
всичко е наред. Благодаря ви.
97
00:08:11,500 --> 00:08:14,293
Така ли? Виждам, че нямате чанта
за посетители. Затова питам.
98
00:08:14,621 --> 00:08:17,515
Аз съм с нея.
- Всъщност, това е гаджето ми.
99
00:08:18,750 --> 00:08:21,604
Това го чух. Искаше ми се
да не бях, но го чух.
100
00:08:21,932 --> 00:08:24,231
Какво означава това?
101
00:08:24,232 --> 00:08:27,210
Чудя се, защо не се
срещаш с тип на твоите години.
102
00:08:27,537 --> 00:08:29,889
Тя е твърде зряла, за годините си.
- Да.
103
00:08:29,890 --> 00:08:32,069
Анджи, здрасти. Как си?
- Здравей.
104
00:08:32,070 --> 00:08:36,255
Кларк, как си, човече?
- Добре съм, брато.
105
00:08:36,583 --> 00:08:40,093
Исках да ти кажа.
Днес беше чудесна в часа по драма.
106
00:08:40,422 --> 00:08:42,922
Направо се напиках от смях,
с твоя Джеф Голдблъм.
107
00:08:43,913 --> 00:08:47,236
Надявах се.
За малко да забравя.
108
00:08:47,563 --> 00:08:51,547
Миналата седмица, когато се срещнахме,
си забрави гащите в колата ми.- О, да.
109
00:08:51,874 --> 00:08:54,400
Заповядай. - Благодаря.
- Няма проблем.
110
00:08:54,728 --> 00:08:56,972
Ще подържиш ли?
- Разбира се.
111
00:08:56,973 --> 00:08:59,473
Как върви, човече?
- Това е гаджето ми, Дейл.
112
00:08:59,762 --> 00:09:02,098
Приятно ми е да се запознаем.
- На мен също.
113
00:09:02,099 --> 00:09:04,376
Слушал съм много за теб.
Ти си готин тип.
114
00:09:04,377 --> 00:09:06,781
Имам предвид, че си страхотен.
- Да, невероятен.
115
00:09:06,782 --> 00:09:10,263
Както и да е, другата година.
Другата година в колежа.
116
00:09:10,590 --> 00:09:13,091
Ще бъде перфектно.
Ще я пазя.
117
00:09:13,190 --> 00:09:16,805
Защото съм сигурен, че момчетата там
ще се опитат да я вкарат в леглото.
118
00:09:17,134 --> 00:09:19,393
Добре.
- Няма да го разреша... Да.
119
00:09:19,394 --> 00:09:21,428
Ще и пазиш задника?
Фантастично.
120
00:09:21,429 --> 00:09:23,930
Ще го направя.
- Опитва се да бъде мил.
121
00:09:24,068 --> 00:09:26,468
Ще те взема от еко-къщата ни.
- Добре.
122
00:09:26,469 --> 00:09:28,772
Имате си съвместна еко-къща.
Това е яко.
123
00:09:28,773 --> 00:09:31,210
Заедно сме в няколко часа.
- Приятно ми беше да се запознаем.
124
00:09:31,211 --> 00:09:34,676
Време е за малко кеф. Затова
става въпрос. До после
125
00:09:35,004 --> 00:09:37,335
Добре, Кларк.
- Кларк е чудесно момче.
126
00:09:37,336 --> 00:09:39,517
Ще се погрижи напълно за Анджела.
127
00:09:39,518 --> 00:09:42,366
Той е невероятен партньор в
лабораторията. Ще я наглежда.
128
00:09:42,693 --> 00:09:45,194
Защо не отидеш да си го
начукаш, прасчо?
129
00:09:45,294 --> 00:09:47,560
Аз съм учител.
Не може да говориш по този начин.
130
00:09:47,561 --> 00:09:49,999
Не съм ученик и за това
ще правя каквото си искам.
131
00:09:50,000 --> 00:09:52,435
Ти малко копеленце.
- Всъщност...
132
00:09:52,436 --> 00:09:54,937
Имаш 30 секунди,
да изчезнеш от сградата.
133
00:09:55,019 --> 00:09:57,240
Или ще се обадя в полицията.
134
00:09:57,241 --> 00:10:00,054
Тръгваме си, съжалявам за това.
- Среден пръст няма да забави таймера.
135
00:10:00,381 --> 00:10:03,158
Глупак.
Какъв му е проблема на този?
136
00:10:03,485 --> 00:10:06,360
Не знам... По принцип...
Това наистина е странно.
137
00:10:06,687 --> 00:10:09,529
С удоволствие
ще вечерям с родителите ти.
138
00:10:09,858 --> 00:10:12,571
Ще дойде. Определено.
Ще успея...
139
00:10:12,898 --> 00:10:15,180
Наистина?
- Да, ще дойда със сигурност.
140
00:10:15,181 --> 00:10:17,593
Искам да им покажа,
че си в добри ръце.
141
00:10:17,594 --> 00:10:19,621
Няма да съм затруднен.
142
00:10:19,622 --> 00:10:21,642
Това означава
много за мен и родителите ми.
143
00:10:21,643 --> 00:10:24,322
Няма проблем.
Ще бъде страхотно.
144
00:10:25,535 --> 00:10:28,527
Ало?
- Здрасти, Сол. Проблем да намина.
145
00:10:29,172 --> 00:10:31,673
Идвай.
- Супер. До скоро.
146
00:10:31,814 --> 00:10:34,033
Здрасти, Мери.
- Здравей.
147
00:10:34,034 --> 00:10:36,353
Помислих,
че сезона на ураганите е приключил.
148
00:10:36,354 --> 00:10:38,589
Помислих,
че сезона на ураганите е приключил.
149
00:10:38,590 --> 00:10:43,685
Нещата излязоха извън контрол.
- Да, така стана и с първия ми съпруг.
150
00:10:46,125 --> 00:10:49,413
Ехо? Здрасти, човече.
- Какво по дяволите?
151
00:10:49,741 --> 00:10:52,242
Не съм ти отварял вратата.
Как влезе тук?
152
00:10:52,556 --> 00:10:55,553
Някакъв тип с факс ме пусна.
Тръгваше си и аз...
153
00:10:55,881 --> 00:10:58,224
Шибания Кайл.
- Може и Кайл да е.
154
00:10:58,225 --> 00:11:00,225
Задник.
- Съжалявам, човече.
155
00:11:00,226 --> 00:11:02,349
За какво тогава е този звънец?
156
00:11:02,350 --> 00:11:05,496
Не знам. Съжалявам за това.
Не знам реда ти все още.
157
00:11:05,823 --> 00:11:08,324
Спокойно.
Нямаш вина.
158
00:11:08,427 --> 00:11:11,075
Добре.
- Седни.
159
00:11:11,402 --> 00:11:13,903
Добре, чудесно.
Благодаря ти, човече. Страхотно.
160
00:11:13,977 --> 00:11:16,477
Гледай.
161
00:11:18,030 --> 00:11:20,684
Радио от сателита.
162
00:11:21,011 --> 00:11:23,824
Два телевизора и радио.
Много добре.
163
00:11:24,151 --> 00:11:26,651
Домашно забавление.
- Много си забавляван.
164
00:11:26,899 --> 00:11:31,037
Имаш и сладка снимка.
- Да. Аз и баба.
165
00:11:31,513 --> 00:11:34,792
Нека те попитам нещо.
- Кажи.
166
00:11:35,518 --> 00:11:38,935
Мислиш ли, че можеш да дръпнеш
щепсела на някого, който се нуждае?
167
00:11:39,264 --> 00:11:41,764
Да извършиш евтаназия.
168
00:11:43,393 --> 00:11:47,428
На нея ли?
- Ако се налагаше.
169
00:11:52,104 --> 00:11:56,158
Бързам. Не мисля, че имам време
да започваме тази тема.
170
00:11:56,486 --> 00:11:59,138
Мога да говоря цял ден за евтаназията.
Не ме карай да започвам.
171
00:11:59,358 --> 00:12:01,556
Може би просто...
- Да го запазим.
172
00:12:01,557 --> 00:12:03,912
Точно така.
- Ще го запазим
173
00:12:03,913 --> 00:12:06,009
Бизнесът е за бизнесмени.
174
00:12:06,010 --> 00:12:09,015
Имаш номера ми.
- Добре. Малко тревица - Да.
175
00:12:09,342 --> 00:12:12,497
Предлагам ти най-хубавата трева,
която съм пушил.
176
00:12:12,824 --> 00:12:15,121
Най-хубавата трева, която съм пушил.
177
00:12:15,122 --> 00:12:17,850
Не е по-хубава от Синия Оустър.
Не може да е.
178
00:12:18,178 --> 00:12:24,051
Това е като, ако Синия Оустър изчука
афганистанеца Куш и се роди бебе.
179
00:12:24,576 --> 00:12:27,331
И в същото време,
"северните светлини", които имам...
180
00:12:27,659 --> 00:12:31,243
се изчука със "Супер Синята
Специална Снежинка" и се роди бебе.
181
00:12:31,617 --> 00:12:37,619
И по някакво чудо, тези бебета се
срещнат и се изчукат, ще се роди това.
182
00:12:38,426 --> 00:12:42,334
Да. - Това е продукт от бебешкия секс.
- Помириши го.
183
00:12:42,661 --> 00:12:45,107
Помириши го. Наслади се.
184
00:12:45,108 --> 00:12:48,065
Това е като Божията вагина.
185
00:12:49,639 --> 00:12:53,029
Искаш да се изкъпеш вътре, нали?
- Искам да живея там. - Искаш ли?
186
00:12:53,357 --> 00:12:56,329
Ще си го набутам в носа и ще го
мириша цял ден.
187
00:12:56,657 --> 00:12:59,055
Това е невероятно.
- Набутай си го където поискаш.
188
00:12:59,056 --> 00:13:02,252
Красота. Как се казва.
- Ананас Експрес.
189
00:13:02,580 --> 00:13:04,961
Това е като "Ел, Ниньо".
190
00:13:04,962 --> 00:13:07,641
Това е миризмата, която
идва от Хаваите и Канада.
191
00:13:07,969 --> 00:13:10,717
Почва, смесен с трева
по специален начин.
192
00:13:11,044 --> 00:13:13,544
Това е научно.
Не искам да се изтъквам.
193
00:13:13,709 --> 00:13:16,210
Но аз съм единствения тип в града,
който притежава този вид.
194
00:13:16,381 --> 00:13:19,572
Само 10 бона за 1/4.
- Добре, ще я взема.
195
00:13:19,900 --> 00:13:22,365
Добре, браво на теб.
- Много ти благодаря.
196
00:13:22,366 --> 00:13:26,981
Да си взема везната.
- Хайде. И да изчезвам оттук.
197
00:13:28,085 --> 00:13:30,953
Помислих,
че сезона на ураганите е приключил.
198
00:13:31,856 --> 00:13:34,356
О, Боже.
199
00:13:36,428 --> 00:13:39,329
Къде си, мамка ти?
200
00:13:40,734 --> 00:13:43,965
Какво по дяволите е това?
201
00:13:44,705 --> 00:13:47,071
Кръстоносна трева.
- Да.
202
00:13:47,072 --> 00:13:49,551
Пушил ли си от тези?
- Можеш да ги пушиш?
203
00:13:49,552 --> 00:13:52,562
Да, човече. - Не.
- Това е бъдещето.
204
00:13:52,890 --> 00:13:57,538
Това е върха на тревното инженерство
205
00:13:57,865 --> 00:14:00,974
Носят се слухове, че
М. М. О'Шанеси, е проектирал първия.
206
00:14:01,303 --> 00:14:03,803
Човекът, който е проектирал
моста "Голдън Гейт".
207
00:14:04,084 --> 00:14:06,585
За мен, той е вторият инженер...
208
00:14:06,639 --> 00:14:10,187
след Ханскеръл Бендъл -
Медисън Скуеър Гардън.
209
00:14:10,514 --> 00:14:14,158
Трябва да запалим всичките
три края в едно и също време.
210
00:14:14,485 --> 00:14:17,595
Наистина?
- И тогава пушека се събира...
211
00:14:17,922 --> 00:14:21,830
правейки тройна джойнт-сила.
212
00:14:22,157 --> 00:14:25,236
Това е. Това ще пушат внуците ти.
213
00:14:25,564 --> 00:14:28,153
Бъдеще. Бъдещето.
- Това е невероятно.
214
00:14:28,481 --> 00:14:30,981
Тревата отива...
- Да.
215
00:14:31,238 --> 00:14:33,739
В чантата. Красота.
216
00:14:33,980 --> 00:14:37,319
Внимавай с това, човече.
Ето ги парите, вземи дрогата.
217
00:14:37,647 --> 00:14:41,233
Мерси. Приятен ден.
Не се самонаранявай. Адиос.
218
00:14:41,560 --> 00:14:44,013
Почакай малко.
219
00:14:44,014 --> 00:14:47,430
Хайде, да го изпушим това.
- Наистина... Не мога. Трябва да...
220
00:14:47,757 --> 00:14:50,258
Не мога да го запаля сам.
221
00:14:50,551 --> 00:14:53,051
Трябва ми помощ.
222
00:14:53,331 --> 00:14:55,762
Вътре съм.
- Точно така.
223
00:14:55,763 --> 00:14:58,263
Защо пък не? Да го направим.
- Така те искам.
224
00:14:58,570 --> 00:15:01,699
Какво да правя?
- Ето какво.
225
00:15:02,026 --> 00:15:05,276
Подготви се.
- Подготвен съм. - Добре.
226
00:15:06,102 --> 00:15:10,123
Ти ще запалиш тези две страни,
а аз този.
227
00:15:10,450 --> 00:15:12,799
Добре.
- Готов ли си?
228
00:15:12,800 --> 00:15:15,301
Да.
- Излитане.
229
00:15:31,298 --> 00:15:33,892
Ще го направя.
- Добре, давай.
230
00:15:45,415 --> 00:15:47,857
По-добре да кашляме.
231
00:15:47,858 --> 00:15:53,275
Това е 10 пъти
по-силно от Ананас Експрес.
232
00:15:53,603 --> 00:15:57,326
Това е пълна разбивация, човече.
233
00:16:09,778 --> 00:16:12,143
Мамка му.
234
00:16:12,144 --> 00:16:14,992
Почакай тук за секунда.
- Ти шибаняко.
235
00:16:18,856 --> 00:16:21,182
Кой е?
236
00:16:21,183 --> 00:16:23,300
Крис Гилбърт, пусни ме.
237
00:16:23,301 --> 00:16:25,801
Мамка му.
- Какво е Гебарт?
238
00:16:26,126 --> 00:16:30,987
Качвай се.
Няма да вземе Ананас Експрес.
239
00:16:31,314 --> 00:16:35,606
Крис взима Сникълфитс.
240
00:16:38,978 --> 00:16:41,479
Слушай.
241
00:16:41,486 --> 00:16:43,986
Трябва да те попитам нещо.
242
00:16:44,023 --> 00:16:47,703
Купуваш от мен
от около два месеца, нали?
243
00:16:48,030 --> 00:16:50,531
Два месеца.
- Трябва да те попитам.
244
00:16:50,667 --> 00:16:53,167
Защо носиш този костюм?
- Аз съм връчител.
245
00:16:53,468 --> 00:16:55,969
За това трябва да нося костюми.
246
00:16:55,989 --> 00:16:59,388
Ти си връчител?
Като прислужник ли?
247
00:16:59,715 --> 00:17:02,790
Или си шофьор?
- Не, не. Какво? Не...
248
00:17:03,118 --> 00:17:05,846
Чистач на обувки?
- Аз съм връчител.
249
00:17:06,173 --> 00:17:08,363
Като...
- Връчваш.
250
00:17:08,364 --> 00:17:11,999
Работя за компания, която
раздава лоши новини.
251
00:17:12,327 --> 00:17:14,792
Например призовки,
които хората не биха взели.
252
00:17:14,793 --> 00:17:18,277
Трябва да се преобличам така,
да ги подготвя за лошите новини.
253
00:17:18,604 --> 00:17:21,104
Така им давам
по-лесно страниците.
254
00:17:21,203 --> 00:17:23,703
Преобличаш.
- Да.
255
00:17:23,748 --> 00:17:25,904
Това е адска работа.
- Яко, човече.
256
00:17:25,905 --> 00:17:29,755
Работа като от ден за ден.
Днес цял ден седях в колата
257
00:17:30,083 --> 00:17:35,862
и пуших трева. След това на обяд
отивам да видя гаджето си. - Яко.
258
00:17:36,189 --> 00:17:38,690
Какво?
Лижеш й гърдите?
259
00:17:38,907 --> 00:17:41,701
Не, само се целуваме.
Направих така за да изглежда яко.
260
00:17:42,028 --> 00:17:44,529
Обича ли да пуши трева?
261
00:17:44,777 --> 00:17:47,130
Малко, понякога.
Взимала е два пъти...
262
00:17:47,131 --> 00:17:49,632
Тя е в гимназията,
не пуши много.
263
00:17:49,907 --> 00:17:53,534
Страхотна е. Ще ти хареса
- Наистина?
264
00:17:53,861 --> 00:17:57,903
Тъпо е само, когато отивам
да я видя в училището.
265
00:17:58,231 --> 00:18:02,897
Момчетата там са
силни, красиви и забавни.
266
00:18:03,224 --> 00:18:06,108
Правят добри имитации на Джеф
Голдблъм и други глупости като тази.
267
00:18:06,261 --> 00:18:11,102
Когато съм там се чувствам
като дебел, тъп, загубеняк.
268
00:18:11,430 --> 00:18:13,931
Какво?
- Това наранява егото ми.
269
00:18:13,965 --> 00:18:16,465
Мамка му, на Джеф Голдблъм.
- Така мисля и аз.
270
00:18:16,485 --> 00:18:18,985
Не се предавай.
Имаш си прекрасно момиче.
271
00:18:19,208 --> 00:18:21,708
Прекрасна работа, в която
не правиш нищо.
272
00:18:21,908 --> 00:18:25,363
Пушиш трева по цял ден.
Ще ми се да имам това.
273
00:18:25,690 --> 00:18:28,793
Ти шегуваш ли се?
Имаш най-лесната работа на света.
274
00:18:29,121 --> 00:18:32,028
Пушиш трева по цял ден.
- Вярно е.
275
00:18:32,355 --> 00:18:34,856
Не помисли ли за това.
276
00:18:35,090 --> 00:18:37,390
Имам хубава работа.
- Да, не правиш нищо.
277
00:18:37,391 --> 00:18:39,891
Благодаря, човече.
- За нищо.
278
00:18:40,357 --> 00:18:43,485
Мамка му. Добре.
Бизнес.
279
00:18:44,494 --> 00:18:46,839
Това съм аз.
- Да, да.
280
00:18:46,840 --> 00:18:50,734
Махни кръстоноската оттук.
Види ли я, няма да си тръгне.
281
00:18:52,571 --> 00:18:55,071
Какво става, Крис?
- Здрасти, Сол.
282
00:18:55,160 --> 00:18:57,568
Как си, приятелю?
- Добре.
283
00:18:57,569 --> 00:18:59,783
Кой е това?
- Това е приятеля ми, Марк.
284
00:18:59,784 --> 00:19:01,974
Ето дозата.
285
00:19:01,975 --> 00:19:04,475
Благодаря.
- Беше ми приятно, Марк.
286
00:19:04,479 --> 00:19:06,792
Имаш ли Перкосет?
- Перкосет?
287
00:19:06,793 --> 00:19:09,293
Какво говориш?
Не продавам такива боклуци.
288
00:19:09,296 --> 00:19:11,944
Крис.
- Казал си му, че продавам Перкосет?
289
00:19:12,272 --> 00:19:14,772
Не съм споменавал такова нещо.
- Какво по дяволите?
290
00:19:15,019 --> 00:19:19,054
Просто исках малко Перкосет.
- Объркал си мястото.
291
00:19:19,382 --> 00:19:22,090
Съжалявам.
- Да. Мир, човече.
292
00:19:22,419 --> 00:19:25,695
Благодаря...
- Боже. Какво по дяволите?
293
00:19:26,022 --> 00:19:28,336
Скапана работа.
- Да, напълно.
294
00:19:28,337 --> 00:19:30,991
Скапана. - Твърдо.
- Мамка му.
295
00:19:31,517 --> 00:19:34,018
Стана ми неприятно.
- На мен също.
296
00:19:34,128 --> 00:19:37,406
Точно това мразя в хората.
297
00:19:37,733 --> 00:19:40,277
Точно така.
- Да.
298
00:19:40,605 --> 00:19:45,949
Какво правят хората
за да им връчваш тези призовки.
299
00:19:46,276 --> 00:19:48,777
Не знам.
Винаги е нещо различно.
300
00:19:49,042 --> 00:19:52,958
Например, Тед Джоунс,
кой знае още кой.
301
00:19:53,286 --> 00:19:55,787
Тед Джоунс?
- Да, защо?
302
00:19:55,887 --> 00:19:59,368
Моят човек Ред. Той ми доставя
от дрогата на Тед Джоунс.
303
00:19:59,696 --> 00:20:02,027
Наистина?
- Може би е същия тип.
304
00:20:02,028 --> 00:20:05,372
Много странно.
Това е нормално име, но...
305
00:20:05,700 --> 00:20:09,076
Наистина трябва да тръгвам.
306
00:20:09,403 --> 00:20:11,904
Задължения, но ми беше приятно,
че се видяхме. Благодаря.
307
00:20:12,071 --> 00:20:14,571
Пуши и сега ще тръгваш.
308
00:20:14,724 --> 00:20:17,653
Може заедно да гледаме нещо
интересно в Интернет.
309
00:20:17,981 --> 00:20:20,958
Звучи съблазнително,
но... тук...
310
00:20:21,286 --> 00:20:24,065
Ще изпуша тревата и ще намина.
311
00:20:24,393 --> 00:20:27,000
Ще гледаме 229.
- Определено.
312
00:20:27,328 --> 00:20:29,828
Чао. Радвам се, че се видяхме.
- Мир, брато.
313
00:20:30,127 --> 00:20:32,628
Добре.
- Любов.
314
00:20:32,825 --> 00:20:37,632
Когато направи ипотеката,
някой отпусна ли ти заем? - Да.
315
00:20:37,959 --> 00:20:42,955
Какъв ти беше рейтинга?
- Дванадесет или тринадесет процента.
316
00:20:43,282 --> 00:20:45,782
Това е лошо.
317
00:20:54,349 --> 00:20:56,791
Ало?
- Ало?
318
00:20:56,792 --> 00:20:58,942
Привет, Анджи. Какво има?
319
00:20:58,943 --> 00:21:02,038
Говорих с мама.
Те са много развълнувани.
320
00:21:02,366 --> 00:21:05,303
Развълнувани, колкото и аз.
Много сме развълнувани.
321
00:21:05,631 --> 00:21:07,916
Благодаря ти.
- Няма проблем.
322
00:21:07,917 --> 00:21:10,362
Аз също съм развълнуван.
Ще бъде страхотно.
323
00:21:10,363 --> 00:21:12,964
Храната ще е вкусна,
няма да е гнусна.
324
00:21:14,439 --> 00:21:17,761
Дейл, не мога да дочакам другата
година, когато всичко ще свърши.
325
00:21:18,090 --> 00:21:20,832
Мамка му. Видях един човек,
който трябва да обслужа.
326
00:21:21,160 --> 00:21:23,661
Шибано ченге.
327
00:21:30,091 --> 00:21:32,591
Боже.
328
00:21:36,599 --> 00:21:39,125
Какво красиво, малко ченге.
329
00:21:39,636 --> 00:21:42,136
Странно.
330
00:21:45,644 --> 00:21:48,059
Мамка му.
331
00:21:48,060 --> 00:21:50,252
Какво по дяволите беше това?
332
00:21:50,253 --> 00:21:52,564
Боже!
333
00:21:52,565 --> 00:21:55,066
Пич. Пич. Пич.
334
00:21:55,366 --> 00:21:57,866
О, не!
335
00:22:08,470 --> 00:22:11,388
Карай, карай!
- Кой по дяволите е това?
336
00:22:11,716 --> 00:22:14,216
Не знам, но нямам
търпение да разбера.
337
00:22:43,979 --> 00:22:46,479
Ананас Експрес.
338
00:22:47,517 --> 00:22:50,017
Господи!
339
00:22:50,092 --> 00:22:52,931
Видях мозък и кръв!
Хайде, хайде!
340
00:22:53,258 --> 00:22:55,758
Къде да отида?
341
00:23:10,644 --> 00:23:13,497
Кой е?
- Сол, Дейл е. Пусни ме.
342
00:23:13,825 --> 00:23:16,325
Видях една луда работа.
Моля те, пусни ме.
343
00:23:16,558 --> 00:23:19,105
Дейл Дентън. Пусни ме.
- Дейл?
344
00:23:19,433 --> 00:23:21,933
Да, това казах. Пусни ме.
345
00:23:22,247 --> 00:23:24,748
Добре, качвай се.
346
00:23:28,231 --> 00:23:30,732
Звъннах, вратата се отваря
след този звук.
347
00:23:30,807 --> 00:23:33,307
Звънни точно след три секунди.
348
00:23:33,335 --> 00:23:35,499
Три, две...
349
00:23:35,500 --> 00:23:37,646
Стана ли?
- На три!
350
00:23:37,647 --> 00:23:42,176
Направих го на три.
След три ли трябваше? - На три.
351
00:23:52,427 --> 00:23:54,927
Уби го.
- Имам съседи.
352
00:23:55,131 --> 00:23:59,455
Шибаняка го уби. - Кой, кого е убил?
- Ченге. Жена и един мъж.
353
00:23:59,782 --> 00:24:02,721
Ченге, жена и мъж?
Това е клане. Видя ли го?
354
00:24:03,049 --> 00:24:05,300
Не, само мъжът.
355
00:24:05,301 --> 00:24:07,326
Какво стана с жената?
- Не, не.
356
00:24:07,327 --> 00:24:11,600
Женско ченге и мъж,
убиха друг мъж...
357
00:24:11,928 --> 00:24:16,504
азиатец, на прозореца. В къщата на
Тед. - Леле, другия мъж Тед ли беше?
358
00:24:16,832 --> 00:24:20,677
Не знам. Беше голям, със сива коса
и имаше пистолет, с който го уби.
359
00:24:21,005 --> 00:24:23,784
И мозъка му
се разхвърча... ще повърна.
360
00:24:24,111 --> 00:24:26,611
Какво?
361
00:24:26,730 --> 00:24:29,231
Тези картофи!
- Боже.
362
00:24:29,289 --> 00:24:31,619
Повърна върху принтера ми.
- Да.
363
00:24:31,620 --> 00:24:33,771
Счупи ли го?
- Надявам се, че не.
364
00:24:33,772 --> 00:24:36,192
Слушай. Мисля, че мъжът е бил Тед.
365
00:24:36,193 --> 00:24:39,803
А азиатците са втори в града.
Видял си как Тед убива съперник.
366
00:24:40,130 --> 00:24:43,220
Знаят, че видях стрелбата.
- Какво, знаят?
367
00:24:43,547 --> 00:24:45,714
И ти дойде тук?
368
00:24:45,715 --> 00:24:47,818
Проследиха ли те?
- Не знам.
369
00:24:47,819 --> 00:24:51,793
Проследиха ли те?
- Не знам. Виж.
370
00:24:52,832 --> 00:24:55,160
Видях стрелбата.
371
00:24:55,161 --> 00:24:57,661
Откачих.
Паникьосах се, ясно?
372
00:24:57,820 --> 00:25:00,279
Изхвърлих цигарата.
373
00:25:00,280 --> 00:25:02,780
Блъснах колите пред и зад мен.
- Да.
374
00:25:02,851 --> 00:25:05,730
Значи са чули...
Знаят, че е имало някой отвън.
375
00:25:06,057 --> 00:25:08,522
Знаят, че някой ги е видял
- Знаят "някой."
376
00:25:08,523 --> 00:25:11,024
Но не знаят, че си бил ти.
377
00:25:11,176 --> 00:25:14,410
Не знам...
Имам предвид... не знам
378
00:25:14,738 --> 00:25:17,464
Да. - Надявам се.
- Успокой се.
379
00:25:17,791 --> 00:25:22,396
Седни.
Приготви се за малко рядка трева.
380
00:25:24,870 --> 00:25:27,277
Наистина ли е толкова рядка?
381
00:25:27,278 --> 00:25:29,671
Като най-рядката ли?
382
00:25:29,672 --> 00:25:32,173
Почти е срамота да го пушиш.
383
00:25:32,346 --> 00:25:35,634
Все едно да убиеш еднорог.
384
00:25:35,963 --> 00:25:38,463
Като атомна бомба.
385
00:25:39,421 --> 00:25:42,187
Ти ли си единствения човек в града,
който притежава това?
386
00:25:42,515 --> 00:25:44,765
Ти ли си единствения?
- Да.
387
00:25:44,766 --> 00:25:48,047
Ред ми каза,
че това е голяма тайна.
388
00:25:48,374 --> 00:25:51,283
Аз ли съм единствения тип, който
го купи? Другият взе Снкикълфитс.
389
00:25:51,611 --> 00:25:54,554
Ние сме единствените.
390
00:25:54,882 --> 00:25:58,285
Ред го е взел от Тед?
- Тед е човека.
391
00:25:58,811 --> 00:26:01,762
Да изчезваме оттук.
Хайде, хайде. Бързо.
392
00:26:02,090 --> 00:26:04,590
Хвърлих цигарата
пред къщата на Тед.
393
00:26:04,757 --> 00:26:07,167
И какво? Аз хвърлям фасове
из целия град. - Не.
394
00:26:07,168 --> 00:26:10,009
Ще намери цигарата
и ще каже: "Това е Ананас Експрес.
395
00:26:10,337 --> 00:26:12,838
Сол е единствения човек в града,
който го има.
396
00:26:12,868 --> 00:26:15,053
Сигурно той ни видя!
Да го убием!"
397
00:26:15,054 --> 00:26:17,111
Да изчезваме оттук!
- Мамка му!
398
00:26:17,112 --> 00:26:19,613
Чакай, спри. Вземи трева.
Вземи тревата.
399
00:26:19,662 --> 00:26:22,589
Всичко от което се нуждаем.
Снакс, храна, плодове.
400
00:26:22,916 --> 00:26:25,417
Да се махаме оттук!
- Добре, добре.
401
00:26:43,997 --> 00:26:46,498
Ред каза, че е тук.
402
00:26:53,809 --> 00:26:56,310
Тук има дрога.
403
00:26:58,315 --> 00:27:01,871
Мирише на повръщано.
- Искаш ли, човече?
404
00:27:02,199 --> 00:27:04,643
Имам среща с жена си.
Ще разбере, че съм пушил.
405
00:27:04,644 --> 00:27:06,930
Ще разбере по миризмата на дрехите.
406
00:27:06,931 --> 00:27:09,431
Вярно ли?
- Да.
407
00:27:09,522 --> 00:27:12,082
Ще ти дам тениската.
Мирише хубаво.
408
00:27:12,410 --> 00:27:15,854
Не е в стила ми.
- Ти нямаш стил.
409
00:27:16,182 --> 00:27:18,682
Свързахте се със... Тед
410
00:27:18,772 --> 00:27:20,827
Тед, Бъдловски е.
411
00:27:20,828 --> 00:27:23,329
Тук сме. Сол го няма.
- И Мат...
412
00:27:24,846 --> 00:27:27,514
И Матсън е тук.
- Мисля, че е знаел за идването ни.
413
00:27:27,760 --> 00:27:30,680
Не са тук, Тед.
Здравей, Тед.
414
00:27:31,287 --> 00:27:35,409
Какво знаеш за Тед?
- Мисля, че е побъркан убиец.
415
00:27:35,737 --> 00:27:38,238
Това не е хубаво.
Къде да отидем?
416
00:27:38,269 --> 00:27:41,818
Да отидем в... някой мотел
или хотел и просто да се скрием.
417
00:27:42,146 --> 00:27:45,662
Не. Полицията ще ни открие.
Ще проследят кредитните ни карти.
418
00:27:46,272 --> 00:27:49,834
Иска ми се да изчезнем.
419
00:27:51,312 --> 00:27:53,672
Добре.
420
00:27:53,673 --> 00:27:59,048
Дори и да открие цигарата,
откъде ще знае къде си?
421
00:28:00,522 --> 00:28:05,254
Проследяващ снаряд.
Ловджийско куче.
422
00:28:06,262 --> 00:28:09,387
Лисици. Баракуди.
423
00:28:09,767 --> 00:28:12,887
Направо ме сразяваш, когато
почнеш да говориш такива неща.
424
00:28:13,214 --> 00:28:16,289
Благодаря.
- Не е комплимент. Въпроса е:
425
00:28:16,616 --> 00:28:18,936
Да кажем, че е открил цигарата.
426
00:28:18,937 --> 00:28:22,765
Как може да свърже
Ананас Експреса с теб?
427
00:28:23,092 --> 00:28:26,271
Не може.
Само Ред знае.
428
00:28:26,598 --> 00:28:29,948
Само той, човече.
- Кой е Ред?
429
00:28:30,276 --> 00:28:33,744
Ред е човека, между мен и Тед.
430
00:28:34,072 --> 00:28:36,469
Ние сме побъркани дилъри, човече.
431
00:28:36,470 --> 00:28:41,823
Един път си беше намерил гадже
и ми даде пет минути насаме с нея.
432
00:28:42,151 --> 00:28:46,635
Беше като: "Дори не знам името ти."
433
00:28:47,011 --> 00:28:51,897
Много яко, но си
представи как Тед му се обажда:
434
00:28:52,225 --> 00:28:54,691
"Продавал ли си
Ананас Експрес на някого?'
435
00:28:54,692 --> 00:28:56,945
Ред: "Да, на Сол."
436
00:28:56,946 --> 00:28:59,875
Ще те изкаже.
- Не, не. Много тъпо.
437
00:29:00,203 --> 00:29:03,646
Шибана работа, Дейл. Представи си,
как ти предлагам да станеш пласьор.
438
00:29:03,973 --> 00:29:07,653
Защо бих се съгласил?
- Не, ако ти предложа да станеш такъв.
439
00:29:07,981 --> 00:29:10,481
Тези правила не гласят
за дилъри като Ред.
440
00:29:12,375 --> 00:29:16,141
Аз също съм дилър.
Казваш, че не ми вярваш.
441
00:29:16,947 --> 00:29:19,447
Не, не го приемай така.
Знаеш ли какво?
442
00:29:19,733 --> 00:29:23,502
Забрави какво казах току-що.
Обади му се.
443
00:29:23,829 --> 00:29:26,329
Разбери каква е работата.
444
00:29:28,794 --> 00:29:31,294
Ало.
- Ред, добре ли си?
445
00:29:31,304 --> 00:29:34,082
Да, Сол. Добре съм.
Просто си настъпих крака.
446
00:29:34,410 --> 00:29:37,251
Внимавай.
Носи обувки в къщи.
447
00:29:37,579 --> 00:29:40,456
Сигурност. Сигурноста е пред
работата. Слушай.
448
00:29:40,783 --> 00:29:43,284
Нали си спомняш за
Ананас Експреса, който ми даде?
449
00:29:43,532 --> 00:29:46,032
Не казвай на никого,
че си ми го продавал.
450
00:29:46,269 --> 00:29:48,575
Няма да кажа на никого
451
00:29:48,576 --> 00:29:51,854
за нещата свързани
с теб и дрогата.
452
00:29:52,182 --> 00:29:54,683
Слушай. Ще намина.
453
00:29:54,905 --> 00:29:58,243
Трябва да ти кажа нещо.
Има муха в мехлема.
454
00:29:58,571 --> 00:30:01,072
Вентилатора издуха лайната.
Лъвът проговори.
455
00:30:01,354 --> 00:30:03,854
По средата на разговора съм.
- Не, сериозно.
456
00:30:03,942 --> 00:30:06,443
Ще дойдем след час и половина.
- Перфектно.
457
00:30:06,527 --> 00:30:09,289
Не, не.
- Да отидем там и да се сгреем.
458
00:30:09,618 --> 00:30:12,118
Не може ли да отидем утре?
Вече сме тук...
459
00:30:12,352 --> 00:30:14,853
Има някой при него.
460
00:30:14,975 --> 00:30:17,534
Кой?
- Не знам. Шепне на някого.
461
00:30:17,861 --> 00:30:20,540
Ще отидем утре сутринта.
Така ще е по-добре.
462
00:30:20,868 --> 00:30:24,207
Добре.
- Да, да. Благодаря ти.
463
00:30:24,534 --> 00:30:28,100
Ще идваш утре?
- Как разбра?
464
00:30:28,427 --> 00:30:32,054
Просто чух как си говорите за това
с друг човек. Кой е той?
465
00:30:32,382 --> 00:30:34,922
Дейл. Добра работа.
Не мога да дойда сутринта...
466
00:30:35,249 --> 00:30:37,826
защото баба... утре се
променя часа, трябва да се погрижа.
467
00:30:38,153 --> 00:30:40,653
За бабата от Ривър Стрийт 41,
ли става въпрос?
468
00:30:40,918 --> 00:30:43,418
Веднъж играхме шъфълборд там.
469
00:30:43,555 --> 00:30:46,055
Ще дойдем по пладне.
470
00:30:46,453 --> 00:30:49,173
Става.
- Супер.
471
00:30:49,501 --> 00:30:52,043
Ще отидем в казиното.
От отдавна не сме.
472
00:30:52,370 --> 00:30:54,878
Добре, определено
ще отидем в казиното.
473
00:30:55,206 --> 00:30:58,395
Определено.
Добре, мир, брато.
474
00:31:02,105 --> 00:31:04,605
Трябва да се обадя на Анджи.
475
00:31:04,680 --> 00:31:08,749
Да си поговорим малко глупости.
- Студено ми е.
476
00:31:09,076 --> 00:31:11,897
Студено ли ти е?
На мен не. Заповядай.
477
00:31:12,225 --> 00:31:14,726
Даже ми е топло.
- Наистина? - Да.
478
00:31:15,018 --> 00:31:18,042
Имаш повече сланини
- Гъста кръв. Вземи го.
479
00:31:18,369 --> 00:31:21,522
Благодаря.
- Не го оценявам, но е добре.
480
00:31:21,928 --> 00:31:24,429
Ще се обадя на Анджи.
481
00:31:30,539 --> 00:31:33,039
Космоса.
482
00:31:34,377 --> 00:31:36,877
Дейл, чакай. Почакай.
483
00:31:37,142 --> 00:31:39,643
Телефонът.
484
00:31:39,852 --> 00:31:42,352
Каза, че са ченгета, нали?
- Да.
485
00:31:42,393 --> 00:31:46,541
Може би ще проследят телефона.
486
00:31:46,868 --> 00:31:49,124
Нали?
- Така хванаха Садам.
487
00:31:49,125 --> 00:31:51,187
Да.
- Мамка му, прав си.
488
00:31:51,188 --> 00:31:54,596
Може би могат да ги проследят,
дори когато не ги използваме?
489
00:31:55,335 --> 00:31:58,752
Може би, ако ги заровим сигнала няма
да предава и така няма да ни хванат.
490
00:31:58,866 --> 00:32:02,067
Може да вържем телефона на
някое животни и така да ги заблудим.
491
00:32:02,167 --> 00:32:05,962
Никога няма да хванем животно.
- Ще хванем катерица. - Не, не.
492
00:32:07,182 --> 00:32:09,682
Ще направим балон...
- Не.
493
00:32:09,903 --> 00:32:12,662
Ще ги счупим. - Да, да.
Ще го счупя в някой камък.
494
00:32:12,990 --> 00:32:15,791
Умно.
- Добра идея. Унищожи го.
495
00:32:19,830 --> 00:32:22,917
Какво беше това?
- Опитах да оцеля дървото. Пропуснах.
496
00:32:23,245 --> 00:32:25,745
Кое дърво?
- Онова.
497
00:32:25,777 --> 00:32:28,278
Защо не го счупи в камъка
като нормален човек?
498
00:32:28,379 --> 00:32:31,028
Не знам. Колко пъти някой
чупи разни неща? Отвикнал съм.
499
00:32:31,356 --> 00:32:35,207
Видя ли къде падна?
- Не знам. Обади му се.
500
00:32:35,649 --> 00:32:38,881
С какво?
Телефона ми е счупен.
501
00:32:40,555 --> 00:32:43,056
Предполагам не могат
да локализират тези неща.
502
00:32:43,097 --> 00:32:46,242
Преди малко ме убеди, че могат.
503
00:32:46,569 --> 00:32:49,070
Добре, ще го намеря.
Мамка му.
504
00:32:49,369 --> 00:32:51,806
Виждаш ли го?
- Кое?
505
00:32:51,807 --> 00:32:54,245
Телефонът, идиот такъв.
506
00:32:54,246 --> 00:32:56,746
Защо сме тук?
Това място е много страшно.
507
00:32:57,019 --> 00:32:59,520
Аз поне имам идея.
Ти нямаш, затова млъкни.
508
00:32:59,652 --> 00:33:02,175
Не е вярно! Имам две идеи.
Никъде и куизноус.
509
00:33:02,814 --> 00:33:05,588
Какво? - Какво беше това?
- Какво? - Какво е?
510
00:33:05,915 --> 00:33:09,860
Какво? - Чух нещо.
- Какво?
511
00:33:10,187 --> 00:33:12,367
Не знам.
Чу ли това?
512
00:33:12,368 --> 00:33:14,804
Определено не чувам нищо.
513
00:33:14,805 --> 00:33:16,856
Мамка му!
514
00:33:16,857 --> 00:33:19,899
Къде отиваш? От какво
бягаш? Върни се при мен!
515
00:33:22,438 --> 00:33:24,787
Помогни ми!
516
00:33:24,788 --> 00:33:28,261
Кажи му, да се махне от мен!
Този мрак ме плаши! Предавам се!
517
00:33:28,589 --> 00:33:31,090
Изчезвай!
- Не съм въоръжен
518
00:33:32,183 --> 00:33:34,611
Това вече не е смешно!
- Дейл!
519
00:33:34,612 --> 00:33:37,112
Отстъпи!
- Спаси ме!
520
00:33:48,936 --> 00:33:51,437
Мамка му!
521
00:33:52,274 --> 00:33:54,774
Колата.
522
00:34:01,719 --> 00:34:04,113
Отвори я. Отвори вратата.
Хайде, отвори я.
523
00:34:04,114 --> 00:34:06,497
Отключи я.
- Не мога!
524
00:34:06,498 --> 00:34:08,967
Какво правиш?
Внимавай с тапицерията.
525
00:34:08,968 --> 00:34:12,314
Тръгвай! Видях нещо!
- Какво си видял? Млъквай!
526
00:34:12,642 --> 00:34:15,982
Млъкни по дяволите!
527
00:34:16,310 --> 00:34:20,095
Чух нещо и след това видях нещо.
- Нищо не си чул.
528
00:34:20,540 --> 00:34:23,041
Е, видях нещо.
529
00:34:26,214 --> 00:34:31,110
Казвате ми, че този човек с
малките шорти е счупил носът ви? - Да.
530
00:34:31,438 --> 00:34:35,189
Бедзелър е счупил носът ви?
531
00:34:49,876 --> 00:34:52,376
Събуди се.
532
00:34:52,945 --> 00:34:57,397
Как съм се озовал на рамото ти?
- И аз се чудя.
533
00:35:01,189 --> 00:35:03,689
Часовника ми се е счупил.
534
00:35:03,876 --> 00:35:06,377
Колко е часа?
535
00:35:08,598 --> 00:35:11,099
Не може да бъде.
536
00:35:11,668 --> 00:35:15,691
Не може да е три часа сутринта.
- Три часът ли е?
537
00:35:15,918 --> 00:35:18,200
Не може да бъде!
538
00:35:18,201 --> 00:35:21,105
Трябваше да сме при Ред
по пладне. Ами ако си е тръгнал?
539
00:35:21,318 --> 00:35:23,495
Днес се сменя часа, значи е...
540
00:35:23,496 --> 00:35:26,100
два часа.
- Не, сменя се с час на пред.
541
00:35:26,427 --> 00:35:30,653
Четири часа ли е?
Изчукай ме. Няма начин, това е лошо.
542
00:35:31,492 --> 00:35:33,992
Спали сме 18 часа.
543
00:35:34,278 --> 00:35:36,779
Баба сигурно е ядосана.
544
00:35:37,002 --> 00:35:39,881
Мамка му.
- Трябва да се обадим на Ред.
545
00:35:40,208 --> 00:35:42,709
Добре. Как?
546
00:35:42,992 --> 00:35:45,311
Ще се обадим от някоя кабина.
547
00:35:45,312 --> 00:35:48,262
Не, не можем.
Номера му е в телефона ми.
548
00:35:48,590 --> 00:35:51,859
Помниш ли къде живее?
- Да, знам.
549
00:35:52,186 --> 00:35:54,606
Не ми ли вярваш?
Мислиш, че съм със слаба памет?
550
00:35:54,607 --> 00:35:56,574
"Със слаба памет." Добър израз.
551
00:35:56,575 --> 00:35:58,898
Знаеш ли какво означава?
- Знам какво означава.
552
00:35:58,899 --> 00:36:01,399
Означава, нещо като "забравям лесно."
553
00:36:03,330 --> 00:36:05,820
Да вървим.
554
00:36:05,821 --> 00:36:08,039
Да изчезваме оттук.
555
00:36:08,040 --> 00:36:11,625
Добре, да вървим. Не става.
Акумулатора е мъртъв.
556
00:36:11,952 --> 00:36:14,138
Чакай.
557
00:36:14,139 --> 00:36:16,303
Какво имаш предвид?
558
00:36:16,304 --> 00:36:19,430
Как какво?
Акумулатора е мъртъв
559
00:36:19,758 --> 00:36:23,935
Какво искаш да кажеш?
- Как да ти го кажа по друг начин?
560
00:36:24,262 --> 00:36:27,105
Акумулатора е мъртъв
Спря да диша.
561
00:36:27,433 --> 00:36:30,886
Починал е. Колата се
нуждае от ток, за да проработи.
562
00:36:31,863 --> 00:36:34,254
Как се е случило?
563
00:36:34,255 --> 00:36:36,903
Когато сме заспали, съм
оставил акумулатора да работи...
564
00:36:37,230 --> 00:36:40,012
О, човече. Радиото ли?
- Да, радиото.
565
00:36:40,339 --> 00:36:42,839
Смотана работа.
- Добре, добре.
566
00:36:42,945 --> 00:36:46,513
Колата просто се е самоубила.
- Млъквай. Имам идея.
567
00:36:46,840 --> 00:36:48,574
Ще ходим.
568
00:36:48,575 --> 00:36:51,076
Ще се върнем на пътя.
Ще чакаме,
569
00:36:51,219 --> 00:36:53,621
някой да ни вземе и ще
ни отведе при Ред.
570
00:36:53,632 --> 00:36:56,423
Той ще ни каже, че всичко е наред
и всичко ще се върне по старому.
571
00:36:56,704 --> 00:36:59,815
Как ти звучи? - Добра идея.
- Да вдигнем глави.
572
00:37:00,142 --> 00:37:02,642
Ако продължим да мислим
по този начин, само ще спечелим.
573
00:37:02,939 --> 00:37:05,440
Добре. Вътре съм.
- Да го направим.
574
00:37:13,313 --> 00:37:15,814
Ще ми върнеш ли сакото?
- Разбира се.
575
00:37:16,052 --> 00:37:18,552
Благодаря.
- Аз ти благодаря.
576
00:37:18,660 --> 00:37:21,161
Благодаря, че си го запазил.
577
00:38:01,103 --> 00:38:03,604
Виж, сякаш
палеца е пениса ми.
578
00:38:06,642 --> 00:38:09,143
Това няма да помогне.
579
00:38:16,287 --> 00:38:18,788
Тук е добре.
580
00:38:23,663 --> 00:38:26,164
Благодаря за превоза, Шерид
581
00:38:32,607 --> 00:38:35,108
Сигурен ли си,
че може да му се доверим? - Ред?
582
00:38:35,390 --> 00:38:37,237
Кой е?
583
00:38:37,238 --> 00:38:40,499
Брус.
- Брус? Кой е това по дяволите.
584
00:38:40,827 --> 00:38:43,786
Сол. Какво става?
- Кой мислеше, че е?
585
00:38:44,114 --> 00:38:45,814
Кой е този?
586
00:38:45,815 --> 00:38:48,315
Аз съм Дейл. Приятно ми е.
- Дейл кой?
587
00:38:48,626 --> 00:38:52,033
По-добре да не знаеш цялото ми име.
- Дейл Дентън. Той е с мен.
588
00:38:52,360 --> 00:38:54,860
Дейл Дентън.
Приятно ми е да се запознаем.
589
00:38:54,941 --> 00:38:57,442
Нека отключа.
- Хубаво ще бъде.
590
00:38:57,680 --> 00:39:00,180
Влизай.
- Влизам.
591
00:39:00,314 --> 00:39:02,815
Дрога ли искаш?
- Претърси ме.
592
00:39:03,020 --> 00:39:05,416
К'во става?
- Давай.
593
00:39:05,417 --> 00:39:07,918
Я гледай.
594
00:39:08,032 --> 00:39:10,532
Какво става, играчи?
595
00:39:10,785 --> 00:39:14,116
Цял ден стоя тук и трупам знания.
596
00:39:15,491 --> 00:39:17,992
Какво е станало с дрехите ви?
597
00:39:18,528 --> 00:39:20,455
Лагеруваме.
598
00:39:20,456 --> 00:39:22,262
Лагерувате?
- Да.
599
00:39:22,263 --> 00:39:24,763
Какво ти е на устата?
600
00:39:25,002 --> 00:39:27,410
Ревал ли си?
- А, устата ми.
601
00:39:27,411 --> 00:39:29,911
Изпръхнала е от студа.
602
00:39:29,990 --> 00:39:33,078
Никога не съм имал, затова
започнах да плача.
603
00:39:33,913 --> 00:39:36,413
Много по-зле е,
отколкото изглежда.
604
00:39:37,316 --> 00:39:41,185
Това херпес ли означава?
- Да, точно така.
605
00:39:41,722 --> 00:39:44,477
Отврат. Знаеш ли,
колко трева сме пушили заедно?
606
00:39:44,805 --> 00:39:47,379
Знам. Аз съм отвратителен човек.
607
00:39:47,706 --> 00:39:52,682
Херпеса е до живот
- Ще си сложа някакъв крем.
608
00:39:53,009 --> 00:39:57,391
Взимах викодин. Не помогна.
- От онзи път е. Казах ти.
609
00:39:57,718 --> 00:40:00,930
Близалката, която взе от
устата на стриптизьорката.
610
00:40:01,258 --> 00:40:03,764
От вагината й. Помниш ли
какво направи? Помниш ли?
611
00:40:04,093 --> 00:40:07,203
Изяде кутия с Нердс, която
извади от задника й.
612
00:40:07,531 --> 00:40:10,838
Каза, че няма да кажеш на никого.
Сам си се зарази.
613
00:40:11,165 --> 00:40:13,676
Има причина да сме тук.
Просто го попитай.
614
00:40:14,004 --> 00:40:18,082
Варя яйца.
Имаме доста време
615
00:40:18,410 --> 00:40:20,474
Правя кекс.
- Стига бе.
616
00:40:20,475 --> 00:40:22,975
Може ли малко?
- Какво правиш. Защо го питаш?
617
00:40:23,121 --> 00:40:25,622
Може ли едно парченце?
- Не, не може. Лично е.
618
00:40:25,885 --> 00:40:28,392
Знаеш ли какъв ден сме днес?
- Вторник.
619
00:40:28,719 --> 00:40:31,106
Днес е рожденият ден на котарака ми.
620
00:40:31,107 --> 00:40:33,850
Не виждам котка. Съжалявам.
Някъде тук ли е?
621
00:40:34,178 --> 00:40:36,679
Не, защото умря
преди три месеца, ясно?
622
00:40:36,781 --> 00:40:39,281
Кой е смешният сега?
- Съжалявам.
623
00:40:39,366 --> 00:40:41,718
Днес е рожденият му ден
624
00:40:41,719 --> 00:40:47,162
и по традиция, ставам рано
и му правя от любимия десерт.
625
00:40:47,601 --> 00:40:50,074
Не се тревожи, брато.
Котката ти е в рая.
626
00:40:50,075 --> 00:40:51,945
Да, може би е там.
627
00:40:51,946 --> 00:40:54,125
Но чукаше женски наред.
Може и да е в ада.
628
00:40:54,126 --> 00:40:55,668
Защо говорим за...?
629
00:40:55,669 --> 00:40:59,113
Просто го питай.
- Какво да ме питаш. Давай направо.
630
00:40:59,441 --> 00:41:01,725
Да.
- Кажи му.
631
00:41:01,726 --> 00:41:03,828
Трябва да научим...
632
00:41:03,829 --> 00:41:05,847
Трябва да научим нещо
повече за източника ти.
633
00:41:05,848 --> 00:41:07,699
Тед.
- Тед Джоунс.
634
00:41:07,700 --> 00:41:12,271
Дейл е връчител.
- Не. Не съм такъв.
635
00:41:12,598 --> 00:41:15,549
Не е такъв, но беше
пред къщата на Тед...
636
00:41:15,877 --> 00:41:20,721
Не искаме да те
въвличаме в това, в което сме ние.
637
00:41:21,049 --> 00:41:23,661
Ти не искаш неприятности.
Ние не искаме да те въвличаме.
638
00:41:23,989 --> 00:41:26,489
По-добре да
не знаеш цялата история.
639
00:41:26,688 --> 00:41:29,269
Мислиш, че не съм в опасност?
- Какво говориш?
640
00:41:29,596 --> 00:41:31,877
Не си.
- Напротив.
641
00:41:31,878 --> 00:41:34,412
И като идвате в къщата ми
без да ми кажете нищо,
642
00:41:34,739 --> 00:41:37,239
само защото мислите,
че така ме предпазвате,
643
00:41:37,460 --> 00:41:39,961
това ви прави пълни тъпаци.
644
00:41:40,027 --> 00:41:42,033
Вижте. Виждате ли?
645
00:41:42,034 --> 00:41:45,327
Няма косми.
- Какво означава това?
646
00:41:45,654 --> 00:41:48,873
Прави ме аеродинамичен при бой.
Мога да понеса опасност.
647
00:41:49,202 --> 00:41:52,394
Някой питал ли е за Сол
или за Ананас Експрес?
648
00:41:52,722 --> 00:41:55,261
Това трябва да знаем.
649
00:41:57,718 --> 00:42:00,157
Да или не?
650
00:42:00,158 --> 00:42:03,790
Не.
- Ето, човече. Чисто и ясно.
651
00:42:05,193 --> 00:42:08,913
Всичко е наред. Казах ти.
Изминалата нощ беше смахната,
652
00:42:09,241 --> 00:42:11,742
но вече може да я оставим зад нас.
653
00:42:12,057 --> 00:42:14,425
Сега е време да вземе
малко Супер-Дупер.
654
00:42:14,426 --> 00:42:18,577
Помниш ли когато те заведох
в Тел Авив? - Да живее Бар Мицва.
655
00:42:18,910 --> 00:42:21,270
Видя ли.
656
00:42:21,271 --> 00:42:23,335
Защо не го последваш
и не се надрусаш?
657
00:42:23,336 --> 00:42:25,705
Надрусан съм.
Надрусан съм като краставица.
658
00:42:25,706 --> 00:42:28,207
Не изглеждаш надрусан-
Повече от теб съм.
659
00:42:28,262 --> 00:42:29,852
Повече от мен?
660
00:42:29,853 --> 00:42:32,354
Виж с какво съм облечен.
С кимоно, а ти?
661
00:42:32,426 --> 00:42:34,619
Костюм
- Да, именно.
662
00:42:34,620 --> 00:42:37,449
Не знам какво ти става,
но не те харесвам.
663
00:42:37,776 --> 00:42:40,239
Аз също не те харесвам.
664
00:42:40,240 --> 00:42:42,741
Ти губиш, защото съм добър приятел.
665
00:42:42,744 --> 00:42:45,244
Ще използвам телефона
за да се обадя на жена си, ясно?
666
00:42:45,406 --> 00:42:47,068
Обади й се.
- Ще го направя.
667
00:42:47,069 --> 00:42:49,569
Давай - Не обръщай внимание,
на това, което ще кажа.
668
00:42:49,774 --> 00:42:52,245
Няма.
669
00:42:52,246 --> 00:42:54,164
Глупости.
670
00:42:54,165 --> 00:42:56,043
Не. Не. Не.
671
00:42:56,044 --> 00:42:57,802
Лъжец.
- Какво правиш?
672
00:42:57,803 --> 00:43:01,085
Лъжец е. Лъже ни. Лъже ни.
- Не, не ни лъже.
673
00:43:01,413 --> 00:43:03,654
Знае името ми.
674
00:43:03,655 --> 00:43:05,707
Не може да го оставим
да говори по телефона.
675
00:43:05,708 --> 00:43:08,209
Откачи. Ставаш параноичен.
Дай му телефона.
676
00:43:08,253 --> 00:43:09,828
Не ти вярвам.
677
00:43:09,829 --> 00:43:11,678
Ставаш параноичен
- Той играе роля.
678
00:43:11,679 --> 00:43:13,845
Ред, съжалявам.
679
00:43:13,846 --> 00:43:15,497
Боже!
- Леле мале.
680
00:43:15,498 --> 00:43:17,003
Мамка ти!
681
00:43:17,004 --> 00:43:18,786
Какви ги вършиш?
Той съжалява.
682
00:43:18,787 --> 00:43:21,287
Боже!
683
00:43:22,184 --> 00:43:24,416
Херпес!
684
00:43:24,417 --> 00:43:27,560
Не искам да правя това.
- Ред, полудя ли?
685
00:43:27,887 --> 00:43:30,119
Доведе дявола в къщата ми.
686
00:43:30,120 --> 00:43:32,002
Приятели сме.
- Знам какви сме!
687
00:43:32,003 --> 00:43:34,504
И за това е скапано.
- Заради тревата ли се държиш така?
688
00:43:35,501 --> 00:43:38,001
Дейл, той ме наранява!
689
00:43:38,287 --> 00:43:40,110
Тоалетната.
690
00:43:40,111 --> 00:43:41,788
Водата.
691
00:43:41,789 --> 00:43:44,694
Каквото сме направили дотук,
нека го забравим.
692
00:43:59,662 --> 00:44:03,394
Ще се обади на Тед.
693
00:44:04,034 --> 00:44:06,535
Излез оттам.
694
00:44:08,773 --> 00:44:11,274
Ред, не го прави.
695
00:44:13,212 --> 00:44:15,353
Ред!
- Задници такива.
696
00:44:15,354 --> 00:44:17,087
Развалили сте телефона ми.
697
00:44:17,088 --> 00:44:19,588
Работа в екип.
- Да.
698
00:44:20,353 --> 00:44:22,854
Като счупите вратата,
ще я платите ли?
699
00:44:27,930 --> 00:44:30,430
Телефона.
700
00:44:31,667 --> 00:44:34,168
Хайде, хайде.
- Какво по дяволите?
701
00:44:34,277 --> 00:44:36,777
Добре, сега махни
шибаната врата от мен!
702
00:44:36,878 --> 00:44:38,655
Веднага ни кажи всичко!
703
00:44:38,656 --> 00:44:40,235
Казаха, че ще ме убият.
704
00:44:40,236 --> 00:44:42,316
Какво каза на Тед?
705
00:44:42,317 --> 00:44:44,424
Смазваш ми топките!
706
00:44:44,425 --> 00:44:46,080
Смажи ги.
707
00:44:46,081 --> 00:44:48,695
Мамка му!
- Момент, момент.
708
00:44:49,956 --> 00:44:52,131
Временно.
- Момента свърши. Майната ти.
709
00:44:52,132 --> 00:44:54,101
Спри!
- Измамник!
710
00:44:54,102 --> 00:44:56,036
Съжалявам.
- Ред!
711
00:44:56,037 --> 00:44:58,538
Съжалявам.
- Аз...
712
00:44:59,467 --> 00:45:01,967
Мамка му.
713
00:45:02,149 --> 00:45:03,886
Боже.
714
00:45:03,887 --> 00:45:05,432
Мамка му!
715
00:45:05,433 --> 00:45:07,933
Поеми го, шибаняко!
- Момент!
716
00:45:09,446 --> 00:45:11,946
Мамка му!
717
00:45:14,485 --> 00:45:16,350
Не! Не, не.
718
00:45:16,351 --> 00:45:18,329
Къде хукна?
719
00:45:18,330 --> 00:45:20,563
Къде си мислиш,
че отиваш, г-н Уигълс?
720
00:45:20,564 --> 00:45:23,064
Върни се тук.
- Сол, помогни ми!
721
00:45:23,339 --> 00:45:25,128
Удря ми дупето!
722
00:45:25,129 --> 00:45:27,629
Приключих с това.
Да поговорим. Да опитаме с думи.
723
00:45:27,845 --> 00:45:31,431
Използвай думи! Не! Не!
724
00:45:34,642 --> 00:45:36,491
Добре ли си?
725
00:45:36,492 --> 00:45:39,668
Ще ти донеса малко обезболяващо.
- Днес е рождения ден на котката ми.
726
00:45:41,951 --> 00:45:43,777
Добре ли си?
- Мисля, че не.
727
00:45:43,778 --> 00:45:46,163
Мисля, че има писмо в пощата.
728
00:45:46,164 --> 00:45:48,664
Това свършва сега!
729
00:45:52,030 --> 00:45:53,928
Мамка му.
730
00:45:53,929 --> 00:45:56,430
Прекалих ли?
731
00:45:57,336 --> 00:45:59,836
Не мога да намеря началото.
732
00:46:00,001 --> 00:46:02,099
Намерих го.
733
00:46:02,100 --> 00:46:03,634
Хей, Дейл.
734
00:46:03,635 --> 00:46:06,414
Трябва ли да го убием?
Не съм способен на такова нещо.
735
00:46:06,741 --> 00:46:08,440
Мисля, че и аз не съм.
736
00:46:08,441 --> 00:46:10,941
Може би трябва да го
убедим да се самоубие.
737
00:46:11,129 --> 00:46:13,630
Или просто да си го оставим така.
738
00:46:14,623 --> 00:46:17,855
Трябва да разберем всичко,
което знае, ясно?
739
00:46:18,695 --> 00:46:20,992
Събуди се.
740
00:46:20,993 --> 00:46:24,867
Какво става?
- Разкажи ни всичко.
741
00:46:25,194 --> 00:46:26,895
Говори, Ред.
742
00:46:26,896 --> 00:46:29,397
Ще се напъна и тиксото отива на кино.
743
00:46:32,944 --> 00:46:34,838
Капан.
744
00:46:34,839 --> 00:46:38,365
Не става, Ред.
- Добре. Ще ви разкажа.
745
00:46:38,693 --> 00:46:43,038
Тед Джоунс знае, че си свидетел на
убийството. Открил е цигарата.
746
00:46:43,365 --> 00:46:46,180
Изпрати двама,
Бъдловски и Матсън.
747
00:46:46,507 --> 00:46:49,008
Двама кучи сина
748
00:46:49,172 --> 00:46:51,106
И определено искат да ви убият.
749
00:46:51,107 --> 00:46:53,607
Мен също се убият,
освен ако не ви предам.
750
00:46:53,758 --> 00:46:55,912
Вие сте прецакани.
751
00:46:55,913 --> 00:46:58,413
Колко полицаи са уведомени?
Кажи ни.
752
00:46:58,547 --> 00:47:01,162
Женското ченге, Керъл.
- Това е жената ченге.
753
00:47:01,490 --> 00:47:04,599
Не знам. Може да има връзки.
Този тип има дебели връзки там.
754
00:47:04,928 --> 00:47:07,739
Също така го закрилят добре.
Този е гадняр.
755
00:47:08,066 --> 00:47:09,958
О, боже.
- Какво друго?
756
00:47:09,959 --> 00:47:12,330
В момента е във война с азиатците.
757
00:47:12,331 --> 00:47:13,989
В момента са в нещо като
война между дилъри.
758
00:47:13,990 --> 00:47:16,470
Азиатци, какви по-точно?
И индийците са от части азиатци.
759
00:47:16,471 --> 00:47:18,236
Така е.
- Какви азиатци?
760
00:47:18,237 --> 00:47:21,721
Не знам.
Китайци или корейци или...
761
00:47:22,048 --> 00:47:25,760
Виетнамци?
- Просто... Дребни азиатци.
762
00:47:26,088 --> 00:47:31,480
Просто, азиатците с оръжия
и наркотици, които не са му приятели.
763
00:47:31,808 --> 00:47:34,320
Ред!
- Мамка му. Те са тук.
764
00:47:34,647 --> 00:47:36,332
Тук са, за да ни убият.
765
00:47:36,333 --> 00:47:39,809
Знам, че ви предадох.
Бях кучи син и лош приятел.
766
00:47:40,137 --> 00:47:42,638
Сол, на теб говоря.
Дейл, ти си нов приятел.
767
00:47:42,836 --> 00:47:45,236
Извинете ме.
Забравих, "брата преди парите."
768
00:47:45,237 --> 00:47:47,738
Излезте от задния вход.
Няма да кажа нищо.
769
00:47:47,808 --> 00:47:50,308
Ще ви покрия.
- Благодаря.
770
00:47:55,409 --> 00:47:57,720
Дейл Дентън и Сол бяха тук.
771
00:47:57,721 --> 00:48:00,642
Минаха през задния вход.
Ако побързате ще ги хванете.
772
00:48:03,319 --> 00:48:05,325
Тук вътре.
773
00:48:05,326 --> 00:48:07,493
Трябва да проведа разговор.
Хайде.
774
00:48:07,494 --> 00:48:09,263
Трябва да се крием.
- Защо?
775
00:48:09,264 --> 00:48:12,813
Ако Ред каже името ми,
те ще отидат в апартамента ми.
776
00:48:13,141 --> 00:48:16,684
Там ще видят името на Анджи.
Ще направят връзката и ще я хванат.
777
00:48:17,012 --> 00:48:18,851
Мисля, че трябва да останем тук.
778
00:48:18,852 --> 00:48:21,347
Защо?
- Изсрах се.
779
00:48:21,348 --> 00:48:24,168
Излизай и без това
целият си мръсен.
780
00:48:26,146 --> 00:48:28,646
Няма ги.
- Разберете какво знае.
781
00:48:28,932 --> 00:48:30,731
Ред, това е последния ти шанс.
782
00:48:30,732 --> 00:48:32,693
Ще ни кажеш ли нещо,
което ще ни е от полза?
783
00:48:32,694 --> 00:48:35,776
Матсън, сигурно се шегуваш.
Какво още искаш?
784
00:48:36,103 --> 00:48:38,531
Казах ти името
на онзи тип Дейл Дентън.
785
00:48:38,532 --> 00:48:40,334
Явно е, че работи със Сол.
786
00:48:40,335 --> 00:48:42,474
Дойдоха тук и
превърнаха къщата ми в коч.
787
00:48:42,475 --> 00:48:46,186
Наритаха ме и след това
ме залепиха за този стол.
788
00:48:46,514 --> 00:48:49,014
Какво искате?
Да ви прочета хороскопа ли?
789
00:48:49,247 --> 00:48:52,694
Чу ли това?
- Питай го, дали са били азиатци.
790
00:48:53,021 --> 00:48:55,522
Какъв беше цвета на кожата им?
- Бял.
791
00:48:55,769 --> 00:48:58,088
Дентън може би е евреин. Не знам.
792
00:48:58,089 --> 00:49:00,424
Не съдя хората по този белег.
793
00:49:00,425 --> 00:49:02,914
Очевидно. Приятели сме.
794
00:49:02,915 --> 00:49:04,516
Тед, чу ли го?
795
00:49:04,517 --> 00:49:08,015
Дейл Дентън: Не е азиатец.
Добре. Убий Ред.
796
00:49:08,342 --> 00:49:11,715
Ще оценя това, ако и двама ви
си събуете обувките.
797
00:49:12,043 --> 00:49:14,543
Това е чисто нов килим
Внесохте кал.
798
00:49:14,791 --> 00:49:16,712
Матсън, ти носиш британски ботуши.
799
00:49:16,713 --> 00:49:19,213
Не съм виждал някой
да носи такива от 1987 година.
800
00:49:20,143 --> 00:49:23,695
Какво по дяволите правиш?
- Тед ми каза да го убия.
801
00:49:24,022 --> 00:49:26,701
Защо не прояви
малко благоразумие?
802
00:49:27,030 --> 00:49:30,158
Виж. Виж ето там.
Видя ли? - Кое?
803
00:49:30,485 --> 00:49:33,308
На теб въобще
не ти пука за благоразумието.
804
00:49:33,635 --> 00:49:36,586
Видях как обезглави един.
805
00:49:37,431 --> 00:49:40,491
Беше безмилостен.
Безмилостен, човече.
806
00:49:41,569 --> 00:49:44,630
Защо по дяволите?
Застреля ме в стомаха.
807
00:49:45,340 --> 00:49:47,448
Сега сигурно ще умра.
808
00:49:47,449 --> 00:49:50,532
Помислих, че сте дук за вечеря.
Има риба.
809
00:49:50,859 --> 00:49:53,360
Така ли ще ме оставите?
810
00:49:55,886 --> 00:49:58,945
Какво казаха Бъдловски и Матсън?
- Не знам.
811
00:50:00,592 --> 00:50:03,092
Този тип, Сол...
812
00:50:03,494 --> 00:50:06,351
продал трева на
някакъв друг тип, Дейл Дентън.
813
00:50:06,678 --> 00:50:08,447
Само това.
814
00:50:08,448 --> 00:50:11,490
Смяташ ли, че имат нещо
общо с онзи, който застреляхме?
815
00:50:11,818 --> 00:50:14,014
Казал ли е нещо друго?
816
00:50:14,015 --> 00:50:16,961
Сол споменал нещо от сорта на:
"Ще отидем в казиното."
817
00:50:17,289 --> 00:50:19,752
Странно.
- "Ще отидем в казиното"?
818
00:50:19,753 --> 00:50:22,021
Азиатците притежават казино, Тед.
819
00:50:22,022 --> 00:50:25,220
Трябва ми още бира.
- Той работи за тях.
820
00:50:25,722 --> 00:50:29,044
Може би, след като убихме онзи,
те са наели този тип - Дейл...
821
00:50:29,371 --> 00:50:31,872
Как беше фамилията...Дентън?
Той да завърши работата.
822
00:50:32,064 --> 00:50:36,183
Може би.
- Може би. Ще се върна след час.
823
00:50:36,510 --> 00:50:39,852
Ще разбера всичко за Дейл Дентън.
824
00:50:40,179 --> 00:50:43,461
С кой се чука,
коя е майка му, всичко.
825
00:50:43,789 --> 00:50:46,290
Трябва да отида до тоалетна.
826
00:50:47,481 --> 00:50:49,723
Чакай. Къде отиваме?
827
00:50:49,724 --> 00:50:53,706
Трябва да се добера до Анджи.
Да се уверя, че е добре.
828
00:50:54,033 --> 00:50:56,534
Ами баба ми?
Дано не я погнат.
829
00:50:56,767 --> 00:50:59,267
Смисъл, тя има различно фамилно име.
830
00:50:59,452 --> 00:51:01,154
Белоугъс.
831
00:51:01,155 --> 00:51:04,163
Трябва да се махнем
от средата на пътя. Хайде.
832
00:51:20,320 --> 00:51:25,976
Ще чакате колкото си щете,
но точно след минута ще хапна нещо.
833
00:51:26,304 --> 00:51:29,149
Наречете го невъзпитано.
Или както си искате.
834
00:51:29,376 --> 00:51:31,789
Може би искаш да
изглеждаме културни,
835
00:51:31,809 --> 00:51:34,450
като запазиш чинията си чиста, но
аз ще хапна. - Татко, той ще дойде,.
836
00:51:34,464 --> 00:51:37,190
Ще отида в другата стая и ще
се наям. Ще си проверя и пощата.
837
00:51:37,382 --> 00:51:40,399
На масата сме и никой
няма да мръдне от нея.
838
00:51:43,347 --> 00:51:45,992
Добре, пристигнахме.
- Добре, да го направим.
839
00:51:46,134 --> 00:51:48,023
Не, не. Отивам сам.
840
00:51:48,024 --> 00:51:50,259
Какво? Не.
- Да.
841
00:51:50,260 --> 00:51:52,810
Искам да се запозная с Анджи.
- По късно.
842
00:51:53,137 --> 00:51:55,638
Искам да стоиш тук и да пазиш, ясно?
843
00:51:55,918 --> 00:51:57,970
Важно е. Пази ми гърба.
- Добре.
844
00:51:57,971 --> 00:52:00,272
Добре.
- Бъди себе си.
845
00:52:00,273 --> 00:52:02,773
Аз ще пазя.
846
00:52:05,240 --> 00:52:08,169
Мамка му. О, не.
847
00:52:08,710 --> 00:52:12,768
Здрасти, Дейл.
- Здравейте.
848
00:52:13,095 --> 00:52:15,014
Вечеря.
849
00:52:15,015 --> 00:52:19,040
Затова ме покани.
Тази вечер е. Затова съм тук.
850
00:52:19,367 --> 00:52:22,979
Седни, моля.
- Разбира се.
851
00:52:23,306 --> 00:52:25,234
Здравей.
- Шанън.
852
00:52:25,235 --> 00:52:27,037
Приятно ми е.
853
00:52:27,038 --> 00:52:29,538
Робърт, ако не се бъркам.
- Седни, за да ядем.
854
00:52:29,779 --> 00:52:32,280
Здрасти, Дейл.
- Здравей.
855
00:52:32,496 --> 00:52:34,220
Какво ти се е случило?
- Нищо.
856
00:52:34,221 --> 00:52:37,147
Трябваше да съм тук.
Затова съм тук.
857
00:52:37,474 --> 00:52:40,397
Целият си мръсен и кървиш
- Не, не съм. Тук съм за вечерята.
858
00:52:40,725 --> 00:52:44,404
Имаш драскотина на челото.
- Пич, вониш на лайна.
859
00:52:44,732 --> 00:52:47,239
Какво ти се е случило?
- Бях в гората.
860
00:52:47,567 --> 00:52:50,576
В гората?
- Да, не е ли странно?
861
00:52:50,904 --> 00:52:53,138
Бях в гората.
- Какво правеше там?
862
00:52:53,139 --> 00:52:55,639
Наблюдавах птиците.
Всъщност, не.
863
00:52:55,641 --> 00:52:58,301
Ще се изкажа ясно.
864
00:52:59,471 --> 00:53:02,056
Аз съм свидетел на убийство.
865
00:53:02,384 --> 00:53:06,672
Видях как един убива друг и мисля,
че ме проследиха.
866
00:53:07,080 --> 00:53:11,134
Може би ще отидат в апартамента ми,
в който Анджи има много неща.
867
00:53:11,462 --> 00:53:15,754
Годишника й, личната карта, а номера й
е написан върху хладилника ми.
868
00:53:16,082 --> 00:53:18,583
Могат да открият къщата.
Може да дойдат тук.
869
00:53:18,890 --> 00:53:20,902
Веднага трябва да се
обадим в полицията.
870
00:53:20,903 --> 00:53:23,170
Не можем. Полицията е убиеца.
871
00:53:23,171 --> 00:53:25,672
Не може да им се обадим.
Те са убийците.
872
00:53:25,773 --> 00:53:28,273
Анджи, направи нещо
или кълна се в бога ще...
873
00:53:28,548 --> 00:53:30,946
Мамка му.
- Не го оставяй да направи нещо.
874
00:53:30,947 --> 00:53:34,161
Трябва да изчезнем оттук.
875
00:53:34,488 --> 00:53:36,988
Хайде, трябва да се евакуираме.
876
00:53:37,304 --> 00:53:39,805
Бъзикаш ли се?
- Какво? Не се бъзикам. Защо...?
877
00:53:40,041 --> 00:53:42,128
Бъзикаш се с нас като с новородено.
878
00:53:42,129 --> 00:53:43,786
Не се бъзикам. Да вървим.
879
00:53:43,787 --> 00:53:46,031
Никъде няма да ходим.
Сега се връщам.
880
00:53:46,032 --> 00:53:48,435
Знаеш ли с какво? С пушка.
881
00:53:48,436 --> 00:53:50,838
По-добре да тръгваш.
Не се шегувам.
882
00:53:50,839 --> 00:53:53,004
С Пушка?
Пушката му.
883
00:53:53,005 --> 00:53:55,506
Защо има...? Не я взимай.
Защо го прави?
884
00:53:55,577 --> 00:53:59,397
А сега да вървим.
Всички, аз ще ви водя.
885
00:54:15,427 --> 00:54:17,603
Толкова е вълнуващо.
- Добре, добре.
886
00:54:17,604 --> 00:54:19,904
Тук ли е гаража ви?
Да тръгваме.
887
00:54:19,905 --> 00:54:21,532
Кой те е погнал, кой е погнал Анджи?
888
00:54:21,533 --> 00:54:24,557
Дилъри. Има причина
да вярвам, че са такива.
889
00:54:24,884 --> 00:54:27,385
Какви ги дрънкаш?
Изгубил си си ума.
890
00:54:27,617 --> 00:54:30,117
Знам, че звучи странно.
- Скрийте се.
891
00:54:30,237 --> 00:54:32,738
Дейл, отвън са.
892
00:54:33,250 --> 00:54:35,509
Защо го направи?
- Боже!
893
00:54:35,510 --> 00:54:37,276
Махни го!
- Леле! Добре, спри!
894
00:54:37,277 --> 00:54:40,174
Какво направи?
- Той е един от дилърите!
895
00:54:40,502 --> 00:54:42,965
Това е моят дилър.
- Твоят дилър?
896
00:54:42,966 --> 00:54:45,466
Извадих го.
897
00:54:46,364 --> 00:54:48,865
Добре ли си?
- Дейл, кой е този?
898
00:54:49,103 --> 00:54:51,927
Той е...Боже, залегни.
- Татко!
899
00:54:56,643 --> 00:55:00,134
Какво беше това?
- Изстрел.
900
00:55:04,153 --> 00:55:06,463
Спри! Спри!
901
00:55:06,464 --> 00:55:08,566
Той е с мен.
- Аз съм добър дилър.
902
00:55:08,567 --> 00:55:11,068
Татко, свали оръжието.
- Свали оръжието.
903
00:55:11,103 --> 00:55:13,035
Правете точно, каквото ви казвам
904
00:55:13,036 --> 00:55:15,932
или ще ви отведа отвън
на улицата и ще ви изнасиля.
905
00:55:16,032 --> 00:55:18,732
Не го прави.
- Не ни чукай никъде.
906
00:55:29,015 --> 00:55:31,516
Има ли някой?
907
00:55:33,988 --> 00:55:36,489
Тъпи бъзльовци.
908
00:55:36,744 --> 00:55:39,244
Сега го казваш.
909
00:55:40,730 --> 00:55:43,230
Храната още е топла.
910
00:55:45,869 --> 00:55:47,862
Обожавам това.
911
00:55:47,863 --> 00:55:49,943
Хайде, Сол. Хайде. Хайде.
912
00:55:49,944 --> 00:55:52,445
Успяхме. В безопасност ме.
913
00:55:52,516 --> 00:55:54,039
Какво правите?
914
00:55:54,040 --> 00:55:56,940
Излизайте от колата ми. Не мога да
повярвам, че смятахте това за вариант.
915
00:55:56,976 --> 00:55:59,289
Добре. В това има смисъл.
916
00:55:59,290 --> 00:56:01,390
Да вървим. Има смисъл, прав е.
917
00:56:01,400 --> 00:56:04,941
Стой далеч от семейството ми.
- Къде ще отидем? Какво ще правим?
918
00:56:05,004 --> 00:56:07,505
Отидете в "Свободен ден," ясно?
919
00:56:07,669 --> 00:56:10,169
Използвайте фалшиво име.
920
00:56:10,199 --> 00:56:12,471
Гаражли. Ще ви се обадя.
921
00:56:12,472 --> 00:56:17,990
Не знам кои са и на какво са способни,
но ще ви опазя, обещавам.
922
00:56:18,318 --> 00:56:20,818
Изчезвай, загубеняко.
923
00:56:21,511 --> 00:56:25,107
В Анджи? Ти си голям глупак.
Казах това с любов.
924
00:56:26,250 --> 00:56:28,077
Слушай:
925
00:56:28,078 --> 00:56:29,758
Открихме телефоните.
926
00:56:29,759 --> 00:56:33,057
Единия е счупен, а другия са
го хвърлили в гората за да ни разсеят.
927
00:56:33,385 --> 00:56:35,698
Отне цял час на
Джеред да го открие.
928
00:56:35,699 --> 00:56:38,199
Тогава каза,
че е открил колата на Дентън.
929
00:56:38,409 --> 00:56:40,909
В нея имало много костюми.
930
00:56:41,091 --> 00:56:44,055
На прасе, сомбреро, трико.
931
00:56:44,383 --> 00:56:46,547
Какво по дяволите означава това?
932
00:56:46,548 --> 00:56:49,049
Защо просто не се обадя на азиатците
и да поговоря с Чанг?
933
00:56:49,133 --> 00:56:51,633
Защо трябва да се крием в храстите?
934
00:57:02,960 --> 00:57:05,461
Ало? Чанг, Тед е.
935
00:57:05,523 --> 00:57:07,361
Запиши разговора.
936
00:57:07,362 --> 00:57:10,888
Каква изненада.
Какво да направя за теб?
937
00:57:11,215 --> 00:57:15,055
Нека ти кажа нещо, приятелю.
938
00:57:15,384 --> 00:57:20,331
И двамата знаем, че си изпратил
един от професионалистите си.
939
00:57:20,659 --> 00:57:26,638
С колегата ми решихме
да украсим прозореца си.
940
00:57:26,966 --> 00:57:30,177
Боядисахме стената с кръвта му.
941
00:57:30,505 --> 00:57:34,013
И сега този тип - Дейл Дентън.
Ти сериозно ли?
942
00:57:34,341 --> 00:57:37,701
Просто спри, ясно? Спри или ще си
изпросиш войната. Искаш ли война?
943
00:57:38,028 --> 00:57:41,826
Мамка ти.
- Изслушай ме, тъпако...
944
00:57:42,153 --> 00:57:44,653
Така да бъде! Идваме при теб
с всичко, което имаме!
945
00:57:44,885 --> 00:57:47,386
Това е, затова по-добре
си извади главата от задника
946
00:57:47,554 --> 00:57:49,488
и бъди готов за всичко!
947
00:57:49,489 --> 00:57:51,990
Мъртъв си!
948
00:57:52,104 --> 00:57:53,879
Голям глупак си.
949
00:57:53,880 --> 00:57:57,046
Имаш ли идея, колко
слаби изглеждаме сега?
950
00:57:58,527 --> 00:58:01,587
Мамка му!
951
00:58:01,930 --> 00:58:03,879
Много хубаво.
952
00:58:03,880 --> 00:58:06,375
Тед Джоунс се преметна.
953
00:58:06,376 --> 00:58:09,765
Ще нападнем с пълна мощ.
954
00:58:10,941 --> 00:58:13,672
Смъртта на брат ви,
няма да е напразна.
955
00:58:16,214 --> 00:58:19,768
Днес много дилъри ми се насъбраха.
956
00:58:20,095 --> 00:58:22,595
Ти си най-готиния от всички.
Другите не струват.
957
00:58:22,893 --> 00:58:25,394
Наистина? Благодаря, човече.
- Няма проблем.
958
00:58:25,613 --> 00:58:28,113
Оценявам това.
Това означава много за мен.
959
00:58:28,251 --> 00:58:31,784
Ти си първият човек на когото
продавам и съм приятел с него.
960
00:58:32,111 --> 00:58:35,856
Както хората казват: "Не изпускай
химикалката в мастилото."
961
00:58:36,184 --> 00:58:39,096
Радвам се, че изпуснах химикалката
в твоето мастило.
962
00:58:40,343 --> 00:58:42,843
Да.
963
00:58:43,971 --> 00:58:47,172
Трябва да се махаме от този град.
Това сигурно ще бъде следващия ни ход.
964
00:58:47,361 --> 00:58:49,425
Да се качим на
автобуса и да си тръгнем, нали?
965
00:58:49,426 --> 00:58:51,648
Да си вземем билети.
966
00:58:51,649 --> 00:58:54,679
Да отидем в съседния град.
Да уведомим полицията.
967
00:58:55,006 --> 00:58:57,507
Знаеш ли какво смятам?
Много се...
968
00:58:57,604 --> 00:58:59,707
Радваш се, че си изпуснал
химикалката си, в моето мастило.
969
00:58:59,708 --> 00:59:02,936
Но трябва да си вземем
билети и да изчезваме? - Какво
970
00:59:03,264 --> 00:59:06,256
На автобуса?
Изчезваме? Билети?
971
00:59:06,584 --> 00:59:09,812
Имам само 50 долара. Не мисля,
че ще успеем и за един билет.
972
00:59:10,140 --> 00:59:12,206
Ами торбата ти?
973
00:59:12,207 --> 00:59:14,748
Това ме довършва.
Чувствам се сякаш съм прецакан.
974
00:59:15,951 --> 00:59:18,807
Не това е лошо.
Не говоря за това.
975
00:59:19,135 --> 00:59:20,953
Говорех за тревата в нея.
976
00:59:20,954 --> 00:59:24,511
Не може ли просто да продадем
малко и да си вземем билети?
977
00:59:24,839 --> 00:59:28,715
Разбира се. Нали това ми е работата.
- Това ти е работата, точно така.
978
00:59:29,042 --> 00:59:31,685
Ще купиш билети
за мача в събота, нали?
979
00:59:32,013 --> 00:59:34,202
Тия са невероятни.
980
00:59:34,203 --> 00:59:36,388
Какво по дяволите искаш?
981
00:59:36,389 --> 00:59:38,890
Искате ли малко трева?
982
00:59:44,553 --> 00:59:48,164
Как се казваше това?
- Ананас Експрес. Казаха ти го 8 пъти.
983
00:59:48,284 --> 00:59:51,664
Но не казвайте на никого това име.
- Да, не се казва така.
984
00:59:51,838 --> 00:59:54,550
Наречете го "Лодката на Банана".
- Това е просто обикновена трева.
985
00:59:54,877 --> 00:59:57,653
Това е вносно.
Не го свързвайте с останалите.
986
00:59:57,981 --> 01:00:00,482
Кокаин... Не го правете.
- Няма.
987
01:00:00,714 --> 01:00:04,525
Не се тревожи. Не ни казвай
какво да правим.- Вдишай го, Чачи.
988
01:00:04,852 --> 01:00:07,352
Кой по дяволите е Чачи?
989
01:00:24,099 --> 01:00:26,573
Колко пари имате?
- Хайде.
990
01:00:26,574 --> 01:00:29,074
Грабнете колкото
можете с една ръка.
991
01:00:29,094 --> 01:00:31,582
Давайте, една шепа само.
992
01:00:31,583 --> 01:00:34,928
Скрийте го.
- Не казвайте от кой сте го взели.
993
01:00:35,257 --> 01:00:39,267
Взели сте го от Сол...Имам предвид,
взели сте го от Сантиаго и Дънбар.
994
01:00:39,594 --> 01:00:42,351
Хайде, да тръгваме.
- Изчезвайте.
995
01:00:44,023 --> 01:00:46,017
Направи го, човече.
996
01:00:46,018 --> 01:00:48,518
Ти си истински пласьор.
Идва ти отвътре.
997
01:00:48,644 --> 01:00:52,557
Отивам да взема нещо.
- Вземи боритос или нещо такова.
998
01:00:52,885 --> 01:00:55,178
И нещо за пиене.
999
01:00:55,179 --> 01:00:57,680
До скоро, човече. Супер.
1000
01:01:03,580 --> 01:01:06,903
Не мърдай. Това нещо боли.
1001
01:01:07,230 --> 01:01:09,711
Какво е това в ръката ти?
- Трева е. Цигара.
1002
01:01:09,712 --> 01:01:15,050
Тук. - Просто пуша...
Искам да бъда честен с теб.
1003
01:01:15,427 --> 01:01:19,616
Имам ужасна анорексия и това
помага на апетита ми. Съжалявам.
1004
01:01:19,944 --> 01:01:24,556
Виж, продаването на наркотици
на учениците ми е престъпление.
1005
01:01:24,883 --> 01:01:27,723
Добре. Разбирам.
- Аз съм охранител на това училище.
1006
01:01:28,051 --> 01:01:31,103
И познай? Току-що видях
трима ученика да си тръгват оттук
1007
01:01:31,322 --> 01:01:34,580
с червени очи като на дявол.
Арестуван си.
1008
01:01:40,791 --> 01:01:44,479
На капака!
- На него съм. Стига де.
1009
01:01:44,806 --> 01:01:47,415
Стой тук.
- Стоя. Съжалявам.
1010
01:01:47,743 --> 01:01:51,320
Надявай се да е чист.
Надявай се да нямаш досие.
1011
01:01:51,647 --> 01:01:54,404
Ще си завра кракът в задника ти.
1012
01:01:58,078 --> 01:02:00,579
О, колко е секси с очила.
1013
01:02:02,817 --> 01:02:06,360
Тук е офицер Барбара. Съобщавам,
че съм хванала беглец - Дейл Дентън.
1014
01:02:06,563 --> 01:02:10,942
Повтарям, хванала съм
Дейл Дентън. С белезници е.
1015
01:02:11,269 --> 01:02:13,769
425, къде се намираш?
1016
01:02:14,764 --> 01:02:17,107
Отиваш в затвора, приятел.
- Какво?
1017
01:02:17,108 --> 01:02:20,656
Какво имаш предвид? Защо?
Какво ти казаха? Какво правиш?
1018
01:02:20,983 --> 01:02:23,483
Какво казах?
1019
01:02:23,548 --> 01:02:26,049
Нищо не съм направил.
Защо ме мразиш толкова много?
1020
01:02:26,133 --> 01:02:28,633
Удряш и бягаш, г-н Дентън.
Удряш и багаж
1021
01:02:28,770 --> 01:02:31,756
Ударил си две паркирани коли,
които са били спрели преди две нощи.
1022
01:02:32,083 --> 01:02:35,240
Едната е била полицейска.
Ще изгниеш в затвора.
1023
01:02:35,568 --> 01:02:38,278
Това е женското ченге.
Хванала го е.
1024
01:02:38,605 --> 01:02:42,281
Казваш, че си видял Тед Джоунс
и полицай да убиват някакъв?
1025
01:02:42,609 --> 01:02:44,446
Точно.
- И ти си свидетел?
1026
01:02:44,447 --> 01:02:46,606
Да, вярвате ли ми?
- Минутка.
1027
01:02:46,607 --> 01:02:49,123
Жена или мъж беше ченгето?
- Женско ченге. Жена.
1028
01:02:49,451 --> 01:02:54,276
Мисля, че знам коя е тази кучка.
- Да, ще я разпозная.
1029
01:02:56,213 --> 01:02:58,714
Благодаря, че ми вярвате.
Благодаря.
1030
01:02:58,969 --> 01:03:01,290
Точно затова станах полицай.
1031
01:03:01,291 --> 01:03:03,729
Взех значката, заради това.
1032
01:03:03,730 --> 01:03:06,063
Но не работя за закона
Закона работи за мен.
1033
01:03:06,064 --> 01:03:09,454
Сега надушвам нещо.
- Гледай пътя.
1034
01:03:09,781 --> 01:03:12,281
Ще разбера какъв е случая.
- Спри!
1035
01:03:13,067 --> 01:03:14,915
Кучи син!
1036
01:03:14,916 --> 01:03:18,471
О, не.
Какво по дяволите беше това?
1037
01:03:24,447 --> 01:03:28,135
Не, не, не.
1038
01:03:28,463 --> 01:03:31,378
Не, какво правиш?
- Спасявам те, амиго!
1039
01:03:32,757 --> 01:03:35,231
Спри, по дяволите!
Не си и помисляй за това!
1040
01:03:35,232 --> 01:03:37,732
Това е стар модерен начин
за бягане, пич.
1041
01:03:37,851 --> 01:03:40,352
Спри колата!
1042
01:03:43,136 --> 01:03:45,637
Какво по дяволите правиш?
- Мамка му!
1043
01:03:45,923 --> 01:03:48,423
Мамка му!
1044
01:03:49,845 --> 01:03:52,734
Това е женското ченге. Убиеца!
1045
01:03:53,061 --> 01:03:54,988
Това е женското ченге!
- А това кой е?
1046
01:03:54,989 --> 01:03:57,776
Не знам. Стрелят.
1047
01:04:03,727 --> 01:04:06,106
Мамка му, стреля!
1048
01:04:06,107 --> 01:04:08,607
Мамка му.
1049
01:04:16,443 --> 01:04:18,415
Не виждам пътя!
1050
01:04:18,416 --> 01:04:20,752
Пусни чистачките!
- Не работят!
1051
01:04:20,753 --> 01:04:22,588
Изритай прозореца!
1052
01:04:22,589 --> 01:04:25,114
Как ще карам с един крак?
- Не знам!
1053
01:04:27,122 --> 01:04:29,622
Мамка му! Мисля, че
си изкълчих глезена!
1054
01:04:32,395 --> 01:04:34,592
Махни си крака оттам
1055
01:04:34,593 --> 01:04:37,771
Приближи се. Точно зад нас е.
- Колата й е по-бърза.
1056
01:04:38,098 --> 01:04:40,598
Извади си крака оттам. Сериозно.
- Не мога.
1057
01:04:40,746 --> 01:04:43,406
Качи я на бордюра!
1058
01:04:45,877 --> 01:04:48,378
О, не, не!
1059
01:04:49,916 --> 01:04:51,809
Мамка му!
1060
01:04:51,810 --> 01:04:54,311
Извади го!
1061
01:04:55,622 --> 01:04:58,123
Не виждам!
1062
01:05:02,597 --> 01:05:07,001
Опасност. Опасност.
Дървета.
1063
01:05:09,906 --> 01:05:11,912
Мога да виждам от дупката.
1064
01:05:11,913 --> 01:05:14,414
Браво. Внимавай.
Дървета.
1065
01:05:16,147 --> 01:05:18,647
Успя, човече.
1066
01:05:19,351 --> 01:05:21,851
Браво!
Внимавай!
1067
01:05:23,255 --> 01:05:25,756
Завий.
1068
01:05:33,934 --> 01:05:36,177
Изплашен съм, Сол. Изплашен съм.
1069
01:05:36,178 --> 01:05:38,678
Не се притеснявай. Ще се справя.
- Направи нещо.
1070
01:05:38,680 --> 01:05:41,181
Добре, дръж се.
Имам идея.
1071
01:05:44,213 --> 01:05:47,547
Мамка му, тръгвай!
Давай, хайде!
1072
01:05:48,452 --> 01:05:50,953
Съжалявам!
1073
01:05:51,268 --> 01:05:55,176
Какво беше това?
- Съжалявам. Мислих, че ще подмине.
1074
01:05:55,504 --> 01:05:58,005
Защо?
- Не знам.
1075
01:06:14,316 --> 01:06:16,816
Леле.
1076
01:06:20,323 --> 01:06:22,824
Да. Да. Успяхме.
Браво, човече.
1077
01:06:23,062 --> 01:06:25,562
Да изчезваме от тук.
- Не. Какво правиш?
1078
01:06:25,840 --> 01:06:28,450
Забрави ме, идиот такъв! Върни се!
1079
01:06:28,778 --> 01:06:31,488
Върни се! Сол!
1080
01:06:31,815 --> 01:06:33,585
Съжалявам.
- Благодаря.
1081
01:06:33,586 --> 01:06:37,208
Да вървим.
- Отключи белезниците ми.
1082
01:06:39,312 --> 01:06:44,479
След като убия тези двамата,
продължавам.
1083
01:06:48,757 --> 01:06:51,681
Добре.
1084
01:06:52,895 --> 01:06:56,246
Аз ти обещавам,
че ще се погрижиш за тях.
1085
01:06:56,574 --> 01:06:58,292
Естествено.
1086
01:06:58,293 --> 01:07:00,177
Но ето какво ще правим днес.
1087
01:07:00,178 --> 01:07:03,354
Ще отидем в фермата,
ще изместим пратката.
1088
01:07:03,682 --> 01:07:06,183
И утре ще хванем противниците си.
1089
01:07:06,482 --> 01:07:08,982
Дейл, Сол и азиатците.
Всички до един.
1090
01:07:09,202 --> 01:07:11,703
Ще ги убием всичките.
1091
01:07:11,817 --> 01:07:15,028
Усмивка.
- Млъквай.
1092
01:07:17,591 --> 01:07:21,926
Кажи нещо на испански.
Давай, умолявам те.
1093
01:07:23,298 --> 01:07:25,507
Използва ли някаква защита?
1094
01:07:25,508 --> 01:07:28,767
Хотел "Свободен Ден." - Може ли
да говоря със стаята на Гаражли?
1095
01:07:29,205 --> 01:07:31,550
Ало?
- Здравей, Анджи ти ли си?
1096
01:07:31,551 --> 01:07:33,550
Дейл!
- Анджи?
1097
01:07:33,551 --> 01:07:36,052
Боже, добре ли си?
- Добре съм.
1098
01:07:36,257 --> 01:07:38,007
Ти добре ли си?
- Да, добре съм.
1099
01:07:38,008 --> 01:07:39,688
Добре. Имам план.
1100
01:07:39,689 --> 01:07:42,025
Може да прозвучи странно,
но просто слушай.
1101
01:07:42,026 --> 01:07:44,575
Дейл. Знаеш ли какво?
Нека ти кажа нещо.
1102
01:07:44,902 --> 01:07:49,648
Дилърите се опитват да ме убият.
И мен. И семейството ми.
1103
01:07:49,975 --> 01:07:52,719
Не мога да повярвам, че съм
в тази ситуация заради теб...
1104
01:07:53,046 --> 01:07:55,755
и си пристрастен към марихуана.
Не мога да повярвам, че съм тук.
1105
01:07:56,082 --> 01:07:57,943
Не мога да се
пристрастя към марихуана.
1106
01:07:57,944 --> 01:08:00,792
Използвам филтър. Така
не мога да се пристрастя. Сериозно.
1107
01:08:01,119 --> 01:08:03,831
Какво общо има това?
Аз съм свидетел на убийство.
1108
01:08:04,159 --> 01:08:07,965
И сега се опитвам да се справя. Това,
което става между нас е нормално.
1109
01:08:08,293 --> 01:08:10,978
Това се случва на всяка двойка,
след навършване на тримесечие.
1110
01:08:11,066 --> 01:08:13,966
Трябва да го преодолеем.
- Не. Това не се случва на никого.
1111
01:08:14,293 --> 01:08:16,793
Не трябва да съм в такава
ситуация, затова си го начукай!
1112
01:08:17,014 --> 01:08:20,747
Знаеш ли какво? Всичко свърши.
- Добре. Какво пък толкова.
1113
01:08:21,075 --> 01:08:24,255
Поздравления. Щеше да се случи,
скоро. И сега какво?
1114
01:08:24,583 --> 01:08:26,331
Какво означава това?
1115
01:08:26,332 --> 01:08:28,833
Означава,
че другата година отиваш в колеж.
1116
01:08:28,942 --> 01:08:32,249
Ще влезеш в някоя групичка.
1117
01:08:32,576 --> 01:08:35,077
Ще се откажеш от момчетата,
ще станеш лесбийка,
1118
01:08:35,154 --> 01:08:37,983
а аз ще си стоя в
този мизерен град, чакайки те.
1119
01:08:38,130 --> 01:08:40,631
После ще ме зарежеш.
Затова, чао. Приятен ден.
1120
01:08:40,830 --> 01:08:43,130
Лесбийка? Майната ти, Дейл!
1121
01:08:43,131 --> 01:08:44,984
Никога не си ме харесвал, нали?
1122
01:08:44,985 --> 01:08:47,049
Не искаше да се
срещнеш с роднините ми.
1123
01:08:47,050 --> 01:08:49,454
Винаги ми е пукало за мен.
Това е, ясно?
1124
01:08:49,455 --> 01:08:50,994
Винаги ми е пукало за теб.
1125
01:08:50,995 --> 01:08:52,996
Защо се правиш?
1126
01:08:52,997 --> 01:08:55,498
Защо преиграваш?
1127
01:08:55,508 --> 01:08:59,328
Защото, съм надрусан.
Какво искаш? Боже.
1128
01:08:59,655 --> 01:09:02,156
Обади ми се,
когато мога да се прибера в къщи.
1129
01:09:02,516 --> 01:09:06,936
Загубила си я?
1130
01:09:07,263 --> 01:09:10,419
Не. Ще ти дам още, но не си играй.
1131
01:09:11,093 --> 01:09:13,593
Да, съжалявам за смяната на часа.
1132
01:09:13,702 --> 01:09:17,516
Не се сетих. Добре трябва да вървя.
1133
01:09:17,844 --> 01:09:19,706
Обичам те.
1134
01:09:19,707 --> 01:09:22,208
Чао, бабо.
1135
01:09:22,473 --> 01:09:25,159
Как си?
Чух разговора ви.
1136
01:09:25,487 --> 01:09:27,988
Добре съм. Да се махаме оттук.
1137
01:09:28,187 --> 01:09:30,687
Първо.
1138
01:09:31,016 --> 01:09:34,373
Не го прави.
- Защо?
1139
01:09:34,701 --> 01:09:37,196
Защо? Преследване с коли, изстрели.
1140
01:09:37,197 --> 01:09:40,846
Това се случи преди малко,
защото пушихме марихуана.
1141
01:09:41,174 --> 01:09:45,805
Не, човече. Стана заради
хлапетата, които не си замълчаха.
1142
01:09:45,806 --> 01:09:48,356
Всъщност, ако не си забелязал...
В което съм сигурен.
1143
01:09:48,683 --> 01:09:51,183
Ти никога нищо не забелязваш.
1144
01:09:51,415 --> 01:09:54,669
Не сме много функционални, докато сме
дрогирани. А това е през цялото време.
1145
01:09:54,857 --> 01:09:57,431
Не знам, човече.
Мисля, че в момента функционирам.
1146
01:09:57,758 --> 01:10:00,436
Бях леко замаян,
когато те спасих от ченгето.
1147
01:10:00,764 --> 01:10:02,567
Все пак успяхме, нали?
1148
01:10:02,568 --> 01:10:06,161
Това щеше да е така, ако ме
беше спасил. Но ти не го направи.
1149
01:10:06,488 --> 01:10:08,636
Тя щеше да помогне,
а ти оплеска нещата.
1150
01:10:08,637 --> 01:10:10,671
Щеше да ни помогне.
1151
01:10:10,672 --> 01:10:12,836
Не изкарвай мен виновен, ясно?
1152
01:10:12,837 --> 01:10:14,674
Станах пласьор, заради баба.
1153
01:10:14,675 --> 01:10:17,175
Исках да отиде в
по-хубав старчески дом.
1154
01:10:17,310 --> 01:10:19,779
Сигурно се гордее с теб.
- Гордее се.
1155
01:10:19,780 --> 01:10:21,368
И аз ще стана нещо.
1156
01:10:21,369 --> 01:10:23,869
Когато почине, аз ще стана
строителен инженер.
1157
01:10:23,927 --> 01:10:26,428
Ще проектирам различни игрища.
1158
01:10:26,488 --> 01:10:28,164
Малките деца ще серат на воля.
1159
01:10:28,165 --> 01:10:29,958
Идиот. Какво щеше да направиш ти?
1160
01:10:29,959 --> 01:10:32,227
Аз ли?
Ще стоя в къщи
1161
01:10:32,228 --> 01:10:34,728
с мисълта, че ти си направил
някакъв обект.
1162
01:10:34,848 --> 01:10:37,846
Аз ще бъда в радиото,
ще говоря до смърт.
1163
01:10:38,173 --> 01:10:40,674
Ще давам уроци за живота
- Сложи ме на място.
1164
01:10:40,890 --> 01:10:43,390
Аз ще проектирам сгради, а той?
1165
01:10:43,525 --> 01:10:45,612
Ще изморява хората
до смърт, говорейки по радиото.
1166
01:10:45,613 --> 01:10:48,891
Ти си задник.
Ето какъв си. Задник.
1167
01:10:49,218 --> 01:10:51,419
Не съм задник!
- Задник си.
1168
01:10:51,420 --> 01:10:54,068
Много съм сигурен,
че не съм задник.
1169
01:10:54,395 --> 01:10:56,356
Аз съм готин пич.
1170
01:10:56,357 --> 01:10:58,857
Ти си готин, точно колкото съм и аз.
Затова не говори така.
1171
01:10:58,942 --> 01:11:00,996
В гората ти дадох сакото си.
1172
01:11:00,997 --> 01:11:03,498
Беше ти студено и аз ти помогнах.
1173
01:11:03,611 --> 01:11:06,782
Ами в парка, когато ти казах,
че те чувствам приятел?
1174
01:11:07,109 --> 01:11:09,071
Ти не ми отвърна.
1175
01:11:09,072 --> 01:11:11,572
Това е ясно, защото не сме.
1176
01:11:11,692 --> 01:11:13,468
Ти си дилъра ми.
1177
01:11:13,469 --> 01:11:15,346
Има една причина
да се познаваме.
1178
01:11:15,347 --> 01:11:17,547
Харесвам дрогата,
която продаваш. Това е.
1179
01:11:17,548 --> 01:11:20,463
Ако не продаваше дрога,
аз нямаше да знам кой си,
1180
01:11:20,791 --> 01:11:24,015
и щях да се чувствам прекрасно
в момента. Вместо това, виж ме сега.
1181
01:11:25,819 --> 01:11:28,737
Това прозвуча гадно.
Не исках.
1182
01:11:29,065 --> 01:11:30,962
Не исках да кажа това...
- Свършено е.
1183
01:11:30,963 --> 01:11:33,464
Маймуната е вън от бутилката.
1184
01:11:33,518 --> 01:11:35,768
Какво? Няма такъв израз.
1185
01:11:35,769 --> 01:11:38,270
Пандора не се връща
в кутията. Тя само излиза.
1186
01:11:38,512 --> 01:11:40,933
Съжалявам.
1187
01:11:40,934 --> 01:11:44,189
Какво правиш?
- Ето. Вземи си последна вечеря.
1188
01:11:44,517 --> 01:11:47,017
Стига де. Недей.
1189
01:11:47,299 --> 01:11:49,686
Защо не си изненадан?
1190
01:11:49,687 --> 01:11:52,187
Съжалявам. Върни се.
1191
01:11:52,224 --> 01:11:54,725
Не го мислих.
1192
01:12:06,668 --> 01:12:09,432
Обичам те, а ти?
1193
01:12:52,423 --> 01:12:54,923
Това изглежда страхотно.
1194
01:13:01,700 --> 01:13:04,201
Ало?
1195
01:13:04,300 --> 01:13:06,030
Дейл?
1196
01:13:06,031 --> 01:13:07,554
Дейл е.
1197
01:13:07,555 --> 01:13:12,031
Анджи, искам да ти кажа, че те
обичам повече от всичко на света..
1198
01:13:12,358 --> 01:13:15,636
и искам да знаеш, че ще направя
всичко възможно за да се получи.
1199
01:13:15,964 --> 01:13:18,026
Ще направя всичко.
1200
01:13:18,027 --> 01:13:21,305
Бях близо до смърт преди малко.
Когато се случи
1201
01:13:21,633 --> 01:13:24,177
си направих равносметка на живота
и ти участваше в него, ясно?
1202
01:13:24,504 --> 01:13:27,001
Моля те да се върнеш при мен.
1203
01:13:27,002 --> 01:13:29,503
Обичам те.
- И аз те обичам.
1204
01:13:30,234 --> 01:13:33,089
Така ли?
- Не искам да те загубя, Дейл.
1205
01:13:33,417 --> 01:13:36,672
Тръгвахме си от къщи
и не спрях да мисля за...
1206
01:13:36,999 --> 01:13:38,702
Не знам. Просто...
1207
01:13:38,703 --> 01:13:41,204
Искам да се оженя за теб.
1208
01:13:42,882 --> 01:13:44,957
Направих грешка.
1209
01:13:44,958 --> 01:13:47,458
Какво имаш предвид?
- Аз...
1210
01:13:47,538 --> 01:13:50,039
Какво?
- Момент.
1211
01:13:50,193 --> 01:13:52,693
Искаш.. Мамка му.
- Какво?
1212
01:13:52,901 --> 01:13:54,767
Не знам.
1213
01:13:54,768 --> 01:13:58,687
Сега разбирам, че
ти си много наивна и незряла.
1214
01:13:59,014 --> 01:14:02,421
Ти не разбираш какво става с мен.
Няма как да се срещам с някой.
1215
01:14:02,749 --> 01:14:05,726
Ти си недозрял.
- Аз съм зрял. Ти не си.
1216
01:14:06,053 --> 01:14:09,097
От части съм,
но ти си повече. Аз съм по-стар.
1217
01:14:09,424 --> 01:14:13,266
Само заради това ли?
Изгубих девствеността си на 14 години.
1218
01:14:13,594 --> 01:14:15,937
Наистина?
- С колко жени си спал?
1219
01:14:15,972 --> 01:14:18,280
С две и половина
- Две и половина?
1220
01:14:18,281 --> 01:14:19,817
Ръката ти ли е половината?
1221
01:14:19,818 --> 01:14:22,349
Не, една ми лиза топките.
Не помня защо.
1222
01:14:22,676 --> 01:14:25,182
Помня, че си казах:
"Това не се брой за пълно"
1223
01:14:25,340 --> 01:14:28,050
Ако кажа три, ще се
чувствам като лъжец. Бях пиян.
1224
01:14:28,194 --> 01:14:30,694
Майната ти.
Изведи ме от тази хотелска стая.
1225
01:14:30,969 --> 01:14:33,867
Ще го направя и това ще е
последната вест, която чуеш от мен?
1226
01:14:36,045 --> 01:14:39,846
Благодаря ти, Боже. Добре.
1227
01:14:43,054 --> 01:14:45,554
Белоугъс. Фей Белоугъс.
1228
01:14:46,391 --> 01:14:48,585
Виж ги само.
1229
01:14:48,586 --> 01:14:51,311
Използваш ли басейна?
- Да използвам го.
1230
01:14:51,638 --> 01:14:53,489
Какво искате от мен?
1231
01:14:53,490 --> 01:14:56,320
Внука ви.
Да поговорите с внука си...
1232
01:14:56,647 --> 01:14:58,915
Какви ги дрънкаш?
1233
01:14:58,916 --> 01:15:01,416
Питахте ме, дали искам
да играя домино с вас.
1234
01:15:01,653 --> 01:15:03,983
А сега ме разпитвате за внука ми.
1235
01:15:03,984 --> 01:15:06,484
Това идиш ли е?
- Да.
1236
01:15:06,629 --> 01:15:08,408
Може ли да те наричам Фей?
1237
01:15:08,409 --> 01:15:10,936
Може, но аз ще те наричам гадина
1238
01:15:11,263 --> 01:15:13,126
Здравейте, г-жо Менделсън.
1239
01:15:13,127 --> 01:15:14,829
Какво искате от мен?
1240
01:15:14,830 --> 01:15:16,440
Бабо, здравейте момчета.
1241
01:15:16,441 --> 01:15:18,941
Той е тук.
- Здравей, бебчо.
1242
01:15:22,734 --> 01:15:25,235
Мамка му.
1243
01:15:26,205 --> 01:15:28,705
Съжалявам, Бети.
1244
01:15:32,212 --> 01:15:34,712
Отвлякоха внука ми.
1245
01:15:34,934 --> 01:15:39,541
Тези двамата, дойдоха и седнаха
при мен, за да играем домино.
1246
01:15:39,988 --> 01:15:42,489
Никога не съм ги виждала преди.
1247
01:15:42,497 --> 01:15:45,345
Не спираха да задават
въпроси за внука ми.
1248
01:15:45,672 --> 01:15:50,055
Как изглеждаха?
- Единият беше висок и мръсен.
1249
01:15:50,934 --> 01:15:55,749
А другият беше красавец,
но беше доста нисък.
1250
01:15:56,376 --> 01:16:02,067
Но най-лошата част беше,
когато сина ми се появи по пижама.
1251
01:16:02,394 --> 01:16:04,721
Трябва да го откриете.
- Ще направим всичко възможно...
1252
01:16:04,722 --> 01:16:06,345
Обещавате ли?
- Да.
1253
01:16:06,346 --> 01:16:08,196
Имате нещо тук.
1254
01:16:08,197 --> 01:16:10,697
Мисля, че е бенка.
1255
01:16:15,163 --> 01:16:18,284
Торба с лайна. Знаеш ли
какъв трън в задника си?
1256
01:16:18,611 --> 01:16:20,709
Не искам да излизам.
1257
01:16:20,710 --> 01:16:23,225
Това е близалка.
1258
01:16:23,553 --> 01:16:26,053
Къде сме, човече?
1259
01:16:26,083 --> 01:16:29,228
Какво правите.
Не искам да бъда тук.
1260
01:16:29,555 --> 01:16:32,055
Мамка му. Аз ли ти направих това?
1261
01:16:32,484 --> 01:16:35,477
Спокойно!
1262
01:16:36,122 --> 01:16:38,399
Мамка ти, човече.
1263
01:16:38,400 --> 01:16:40,900
Назад. Тед го иска жив.
- Защо ме дърпаш така?
1264
01:16:41,104 --> 01:16:42,854
Тед го иска жив, ясно?
1265
01:16:42,855 --> 01:16:44,936
Трябва да му избия зъбите.
1266
01:16:44,937 --> 01:16:48,021
Ако някой ще го бие, това ще бъде Тед.
- Приличам на Хамблургър.
1267
01:16:48,348 --> 01:16:49,796
И човека слон.
1268
01:16:49,797 --> 01:16:52,079
Сякаш някой те е полял
с горещо кафе.
1269
01:16:52,080 --> 01:16:53,982
Дръж се професионално.
1270
01:16:53,983 --> 01:16:56,283
Професионално на това, кучко.
- Както и да е.
1271
01:16:56,284 --> 01:16:58,586
Къде беше ти?
- Там.
1272
01:16:58,587 --> 01:17:00,625
Предполага се да си ми партньор.
- Бях там.
1273
01:17:00,626 --> 01:17:02,458
Не, не беше.
Как се случи това?
1274
01:17:02,459 --> 01:17:04,828
Аз поех всичко.
Така ли ще е винаги?
1275
01:17:04,829 --> 01:17:07,329
Зарежи, става ли?
Изведете го оттук.
1276
01:17:07,366 --> 01:17:10,313
Заведете го долу.
Махнете задника му оттук.
1277
01:17:10,641 --> 01:17:13,137
Не искам да се доближавам до този.
1278
01:17:13,138 --> 01:17:15,789
Какво има долу?
Страшно ли е?
1279
01:17:16,116 --> 01:17:19,476
Може и да преигравам, но имам чувства.
1280
01:17:20,308 --> 01:17:23,209
И ти ги нарани.
1281
01:17:24,245 --> 01:17:26,577
Не е свършило.
1282
01:17:26,578 --> 01:17:28,691
Знаеш, че ще умреш, нали?
- Да.
1283
01:17:28,692 --> 01:17:30,924
Ще те изкормя.
1284
01:17:30,925 --> 01:17:33,874
Надявам се, че ще се
насладиш на 17-те си минути живот.
1285
01:17:34,202 --> 01:17:36,703
Защото, когато Тед дойде ще каже:
1286
01:17:36,802 --> 01:17:39,545
"Убийте тая помия."
Ще те убия.
1287
01:17:39,873 --> 01:17:42,374
Пази си главата.
1288
01:17:42,768 --> 01:17:45,268
Наблюдавай го.
1289
01:17:46,406 --> 01:17:48,132
О, боже.
1290
01:17:48,133 --> 01:17:50,633
Ел Дорадо.
1291
01:17:50,637 --> 01:17:53,138
Легендите са истина.
1292
01:17:53,314 --> 01:17:55,814
Виж цялата тази трева.
1293
01:17:55,923 --> 01:17:57,825
Какво е това? Пърпъл Гранади?
1294
01:17:57,826 --> 01:18:00,326
Хайде.
- Пърпъл Нърпъл?
1295
01:18:00,345 --> 01:18:02,331
О- Дж Куш?
1296
01:18:02,332 --> 01:18:04,832
О- Дж Куш.
1297
01:18:10,601 --> 01:18:13,153
Това е най-красивата гледка,
която някога съм виждал.
1298
01:18:13,481 --> 01:18:15,478
Как ги напоявате?
- Млъквай.
1299
01:18:15,479 --> 01:18:17,980
Може ли да ги пипна?
- Ела.
1300
01:18:32,526 --> 01:18:34,736
Ехо?
1301
01:18:34,737 --> 01:18:37,237
Ред?
1302
01:18:42,071 --> 01:18:44,382
Ред?
- Какво по дяволите?
1303
01:18:44,383 --> 01:18:46,883
Изчезвай оттук.
Не те искам, Дентън.
1304
01:18:47,189 --> 01:18:51,195
Идвам с мир, ясно?
Не съм тук за да се бия. - Добре.
1305
01:18:51,983 --> 01:18:54,636
Защото съм изморен.
Не се чувствам добре.
1306
01:18:54,964 --> 01:18:57,163
Не изглеждаш добре.
1307
01:18:57,164 --> 01:18:58,861
Простреляха ме, Дентън.
1308
01:18:58,862 --> 01:19:00,418
Точно тук.
1309
01:19:00,419 --> 01:19:01,920
Да?
- Точно тук.
1310
01:19:01,921 --> 01:19:03,803
И след това ме
простреляха тук.
1311
01:19:03,804 --> 01:19:06,718
Ще се обадя на 911.
1312
01:19:07,045 --> 01:19:08,907
Те ще те спасят, ясно?
1313
01:19:08,908 --> 01:19:10,981
Няма защо да умираш
- Не.
1314
01:19:10,982 --> 01:19:13,482
Не схващаш.
Няма значение къде ще бъда.
1315
01:19:13,632 --> 01:19:16,133
В болницата, тук...
1316
01:19:16,220 --> 01:19:18,486
Тед ще ме спипа. Ще го направи.
1317
01:19:18,487 --> 01:19:21,104
И когато го направи, ще ме убие.
1318
01:19:21,432 --> 01:19:23,392
Той е задник.
1319
01:19:23,393 --> 01:19:26,009
Трябваш ми, Ред.
Затова дойдох тук, ясно?
1320
01:19:26,338 --> 01:19:28,534
Познаваш Тед, нали?
Отвлякоха Сол.
1321
01:19:28,535 --> 01:19:30,141
И аз ще си го върна.
1322
01:19:30,142 --> 01:19:32,235
Знаеш, ще му спася живота.
1323
01:19:32,236 --> 01:19:35,050
Преживяхме много, заедно.
Той е добър приятел и страхотен човек.
1324
01:19:35,377 --> 01:19:39,376
Така е. Сол е добър тип.
- А аз го нараних, оставих го.
1325
01:19:39,703 --> 01:19:42,204
Не мога да го оставя да умре така.
1326
01:19:42,526 --> 01:19:46,030
Аз съм будист и
съм се смирил с факта,
1327
01:19:46,358 --> 01:19:50,105
че съм човек, който не е насреща..
1328
01:19:50,432 --> 01:19:53,112
Типичното за тях е, че
те са като в черупка.
1329
01:19:53,213 --> 01:19:56,340
Kогато се измъкнат от нея,
влизат в следващата.
1330
01:19:56,668 --> 01:20:00,647
Така съм и аз. Аз съм
костенурка, която си сменя черупката.
1331
01:20:00,975 --> 01:20:03,476
Обаче, ако си бил
идиот през целия си живот,
1332
01:20:03,659 --> 01:20:06,223
следващата ти черупка
ще е направена от лайно, ясно?
1333
01:20:06,551 --> 01:20:09,159
А ако си задник,
ще се измъкнеш като хлебарка.
1334
01:20:09,487 --> 01:20:13,063
Или ще си на топло,
или ще пукнеш в студа, ясно?
1335
01:20:13,390 --> 01:20:17,366
Ако си мъж и си храбър,
ще се завърнеш като орел.
1336
01:20:17,693 --> 01:20:19,591
Като дракон.
1337
01:20:19,592 --> 01:20:21,985
Ще се завърнеш като Джъд Лоу.
1338
01:20:21,986 --> 01:20:24,432
Кой предпочиташ да си?
1339
01:20:24,433 --> 01:20:27,319
Като орел. Може би...
Зависимите му принадлежат.
1340
01:20:27,525 --> 01:20:29,223
Принадлежи на мен.
1341
01:20:29,224 --> 01:20:30,781
Тогава съм дракона.
- Именно.
1342
01:20:30,782 --> 01:20:34,206
Трябва да ми помогнеш?
Използвай болката.
1343
01:20:34,534 --> 01:20:36,232
Възкръсни.
1344
01:20:36,233 --> 01:20:38,717
Ставай и да отиваме за Сол.
1345
01:20:38,718 --> 01:20:41,219
Ядосан ли си на Тед?
- Да, бесен съм му.
1346
01:20:41,390 --> 01:20:44,399
Какво ще направиш? Ще останеш тук ли?
Трябва да направиш нещо!
1347
01:20:44,727 --> 01:20:47,228
Може би, ако му направя нещо
ще бъде яко.
1348
01:20:47,361 --> 01:20:49,194
Не мисля, че отговора е "може би."
1349
01:20:49,195 --> 01:20:53,189
Мисля, че "Да, ще ти помогна Дейл."
Този отговор искам.
1350
01:20:54,829 --> 01:20:57,330
Ела тук.
1351
01:20:59,401 --> 01:21:03,099
Тед Джоунс се е
забъркал с грешните хора.
1352
01:21:05,575 --> 01:21:08,076
Гангстерски живот.
1353
01:21:13,518 --> 01:21:15,345
Мамка му.
1354
01:21:15,346 --> 01:21:17,847
Вземи ги.
Не искам да се покажа там и да ме
1355
01:21:18,006 --> 01:21:20,506
застрелят в лицето, ясно?
- Съжалявам.
1356
01:21:26,967 --> 01:21:29,664
Използвах този малък пистолет,
когато проституирах.
1357
01:21:34,677 --> 01:21:37,784
Недей.
Недей.
1358
01:21:38,111 --> 01:21:40,022
Направи го бързо.
1359
01:21:40,023 --> 01:21:41,698
Недей.
- Да.
1360
01:21:41,699 --> 01:21:44,200
Веднага спри.
- Спри.
1361
01:21:56,870 --> 01:21:59,371
Боже.
1362
01:22:01,375 --> 01:22:05,495
Това е голямо скривалище.
1363
01:22:05,822 --> 01:22:07,819
Не мога да го направя.
Съжалявам. Не мога.
1364
01:22:07,820 --> 01:22:10,589
Прострелян съм.
Трябва ми лекарство.
1365
01:22:10,800 --> 01:22:13,541
Какво? Мислих, че си готов.
Какво става?
1366
01:22:13,869 --> 01:22:16,370
Тед е шибан убиец.
Не мога да се бъзикам с него.
1367
01:22:16,585 --> 01:22:18,900
Имам жена.
Скоро ще излезе от затвора.
1368
01:22:18,901 --> 01:22:21,485
Искам да я изчукам.
Не искам утре да се събудя мъртъв!
1369
01:22:21,812 --> 01:22:24,307
О, не. Това е гадно от твоя страна.
1370
01:22:24,308 --> 01:22:26,809
Хайде. Това може да е
момента за отмъщение.
1371
01:22:26,829 --> 01:22:28,298
Може да е...
1372
01:22:28,299 --> 01:22:30,800
Не искам моменти.
Не искам... Добре, тръгвай.
1373
01:22:30,875 --> 01:22:32,237
Майната ти.
1374
01:22:32,238 --> 01:22:34,486
Върни се за мен. Моля те.
1375
01:22:34,487 --> 01:22:38,446
Легендите никога не умират.
Ще разказвам историята ти.
1376
01:22:39,153 --> 01:22:41,942
Керъл, тя е добре.
1377
01:22:42,270 --> 01:22:46,047
Но преди беше луда.
Правеше много луди купони.
1378
01:22:46,376 --> 01:22:48,876
Домашни купони.
- Беше весело.
1379
01:22:49,006 --> 01:22:51,507
Играта свърши, шибаняци!
Всички замръзнете!
1380
01:22:51,543 --> 01:22:54,043
Кажете къде е приятеля ми
или този ще си го отнесе!
1381
01:22:54,045 --> 01:22:56,446
Добре, бъди печен.
1382
01:22:56,447 --> 01:22:58,318
Свалете оръжията.
Никой да не стреля.
1383
01:22:58,348 --> 01:23:02,417
Свалете ги на земята.
- Всички, спокойно.
1384
01:23:02,438 --> 01:23:04,525
Боже!
1385
01:23:04,526 --> 01:23:06,357
Ти го гръмна.
- Свали оръжието.
1386
01:23:06,358 --> 01:23:08,859
Пусни го.
- Не ме убивайте!
1387
01:23:08,960 --> 01:23:11,460
Боже. - Казах никой
да не стреля, а ти застреля Пийт.
1388
01:23:11,532 --> 01:23:13,501
Точно така. Гръмнах го.
1389
01:23:13,502 --> 01:23:16,002
Застрелях го.
Нямам време за преговори.
1390
01:23:16,241 --> 01:23:18,742
Искам да приключа с това,
за да се прибера в къщи
1391
01:23:18,989 --> 01:23:21,178
и да вечерям със съпругата си.
1392
01:23:21,179 --> 01:23:23,478
Ако някой пита, Дентън го е убил.
1393
01:23:23,479 --> 01:23:25,448
Край на историята.
1394
01:23:25,449 --> 01:23:27,647
Ще кажа на Тед.
1395
01:23:27,648 --> 01:23:29,586
Ако го на...
- Има оръжие.
1396
01:23:29,587 --> 01:23:31,353
Мамка му.
- Добре, съжалявам.
1397
01:23:31,354 --> 01:23:33,189
Има още едно, точно ето там.
1398
01:23:33,190 --> 01:23:34,957
Имам още едно на крака.
1399
01:23:34,958 --> 01:23:37,395
Oще едно. Знаех си,
че ще ги откриете. Вземете ги.
1400
01:23:37,396 --> 01:23:39,897
Съжалявам, момчета.
Извинете, че се опитах да ви излъжа.
1401
01:23:40,218 --> 01:23:42,718
Не, недейте.
1402
01:23:43,796 --> 01:23:46,297
Супер.
- Сол.
1403
01:23:46,569 --> 01:23:48,026
Дейл.
- Да.
1404
01:23:48,027 --> 01:23:50,788
Дойде да ме измъчваш ли?
Това ли е, копеле?
1405
01:23:51,116 --> 01:23:53,315
Не, човече.
- Да.
1406
01:23:53,316 --> 01:23:57,529
Тук съм, за да те спася.
- Не. Просто са те хванали.
1407
01:23:57,857 --> 01:24:00,358
Ще умра в компанията
на някакъв задник.
1408
01:24:00,541 --> 01:24:02,790
Знаеш ли какво?
Заслужавам си го.
1409
01:24:02,791 --> 01:24:05,307
Ще го понеса, защото
се държах като задник.
1410
01:24:05,635 --> 01:24:08,719
Аз съм виновен за всичко.
Провалих живота ти.
1411
01:24:09,127 --> 01:24:14,619
И знам, че няма шанс да се издигна
в очите ти, освен ако не ти помогна.
1412
01:24:14,946 --> 01:24:17,963
Тук съм за да спася
най-добрия си приятел.
1413
01:24:18,180 --> 01:24:20,833
Заради теб самия.
Ти си най-добрия ми приятел.
1414
01:24:20,946 --> 01:24:22,949
Ти си подлец.
1415
01:24:22,950 --> 01:24:25,599
Бях подлец, защото мислех...
1416
01:24:25,926 --> 01:24:28,427
Не исках ти да си
най-добрия ми приятел.
1417
01:24:28,490 --> 01:24:30,990
Мислех, че това
ще съсипе живота ми.
1418
01:24:31,196 --> 01:24:33,697
Сега осъзнавам, че съм късметлия
да имам такъв най-добър приятел.
1419
01:24:33,930 --> 01:24:36,120
Ти си най-готиния тип,
който познавам. Сериозно
1420
01:24:36,121 --> 01:24:37,753
Н. Д. П. З.
1421
01:24:37,754 --> 01:24:40,254
Най-добър приятел
завинаги, човече. Сериозно.
1422
01:24:43,201 --> 01:24:45,701
Прегърни ме.
- Да, добре.
1423
01:24:45,810 --> 01:24:48,311
Благодаря.
Много съжалявам за всичко.
1424
01:24:48,347 --> 01:24:49,967
Такъв задник съм.
1425
01:24:49,968 --> 01:24:52,729
Добре. Ще ни освободя.
- Не, няма, но пак става.
1426
01:24:53,056 --> 01:24:55,801
Сериозно, тези типове ще ни убият.
Трябва да изчезваме оттук.
1427
01:24:56,128 --> 01:24:58,191
Така е.
- Мамка му, мъжки.
1428
01:24:58,192 --> 01:25:02,208
Мамка му, чуваме ви
отвън и е много досадно.
1429
01:25:02,535 --> 01:25:05,036
Добре, съжаляваме.
- Млъквайте бе, мамка му.
1430
01:25:05,317 --> 01:25:08,922
Знаете ли какво означава това?
- Да.
1431
01:25:09,250 --> 01:25:11,750
Тъпи копелета.
1432
01:25:11,898 --> 01:25:14,990
Добре, имам идея.
Катарамата на колана ми.
1433
01:25:15,318 --> 01:25:18,697
Така. Разтъркай китката си
в катарамата ми. Ще се получи.
1434
01:25:20,078 --> 01:25:22,084
Става ли?
- Не мога да го усетя.
1435
01:25:22,085 --> 01:25:23,373
И аз не те усещам.
1436
01:25:23,374 --> 01:25:25,393
Усещам го.
- Усещам го. Да, добре.
1437
01:25:25,394 --> 01:25:27,016
Добре.
- Така.
1438
01:25:27,017 --> 01:25:29,226
Ще те спася, човече.
1439
01:25:29,227 --> 01:25:31,164
Нека те спася.
- Спаси ме, Дейл.
1440
01:25:31,165 --> 01:25:33,200
Не става.
Да сменим мястото.
1441
01:25:33,201 --> 01:25:35,603
Трябва да сменим ползата.
- Добре.
1442
01:25:35,604 --> 01:25:37,278
Добре, така е добре.
1443
01:25:37,279 --> 01:25:39,375
Сложи си ръката на него
Да започваме.
1444
01:25:39,376 --> 01:25:41,877
Добре.
- Да, добре.
1445
01:25:42,338 --> 01:25:44,838
Да.
- Добре.
1446
01:25:44,879 --> 01:25:47,380
Ще те спася, човече.
Ще те спася.
1447
01:25:47,417 --> 01:25:49,917
Ти си най-добрия ми приятел.
- Да.
1448
01:25:49,920 --> 01:25:52,698
Не става.
- Нека пробвам с уста.
1449
01:25:53,026 --> 01:25:55,328
Ще го довърша с уста.
1450
01:25:55,329 --> 01:25:57,594
Хайде, да го направим.
1451
01:25:57,595 --> 01:26:00,095
Здраво е.
1452
01:26:07,835 --> 01:26:10,335
Къде са онези?
- Държим ги долу.
1453
01:26:10,573 --> 01:26:13,074
Къде ги открихте.
- Сол при баба му.
1454
01:26:13,352 --> 01:26:16,096
Пречука лицето на Матсън,
удряйки го с чайник.
1455
01:26:16,424 --> 01:26:18,227
Доста грубо.
1456
01:26:18,228 --> 01:26:23,948
Дейл Дентън, дойде тук въоръжен
до зъби и както виждаш застреля Питър.
1457
01:26:24,354 --> 01:26:26,854
Направо го умори.
1458
01:26:26,963 --> 01:26:29,878
Сега и двамата са
невъоръжени и са долу.
1459
01:26:30,205 --> 01:26:32,100
Застрелял е Пийт?
1460
01:26:32,101 --> 01:26:34,270
Шибания Пийт?
Той е бивш агент.
1461
01:26:34,271 --> 01:26:36,771
Кой е този Дейл Дентън?
1462
01:26:36,873 --> 01:26:40,035
Кой е? Откъде е?
Не знам.
1463
01:26:44,579 --> 01:26:47,052
Време е да си оправим бакиите.
1464
01:26:47,053 --> 01:26:49,554
Да влизаме в склада
и да им разкажем играта.
1465
01:26:50,219 --> 01:26:52,529
Спри. Чакай малко.
1466
01:26:52,530 --> 01:26:55,052
Без оттегляне или предаване.
1467
01:27:00,531 --> 01:27:02,057
Да.
1468
01:27:02,058 --> 01:27:04,559
Някой идва
- Добре, добре.
1469
01:27:04,815 --> 01:27:08,058
Ако се изкашлям веднъж, аз ще водя.
Ако се изкашлям два пъти, тръгвай.
1470
01:27:08,385 --> 01:27:10,886
Ами ако се изкашлям наистина.
1471
01:27:10,916 --> 01:27:13,416
Просто недей.
1472
01:27:18,185 --> 01:27:21,170
Слушайте внимателно,
няма да повтарям.
1473
01:27:21,498 --> 01:27:25,443
Каквото и да направите,
сте ми ясни, чухте ли?
1474
01:27:25,770 --> 01:27:28,270
Стига.
1475
01:27:30,567 --> 01:27:33,067
Не смятам, че ме разбрахте.
1476
01:27:33,362 --> 01:27:35,615
Чувам какво си говорите.
1477
01:27:35,616 --> 01:27:38,116
Едно кашляне означава тръгвай.
Две, че аз ще водя.
1478
01:27:38,266 --> 01:27:40,766
Катарамата.
Най-добри приятели завинаги.
1479
01:27:41,000 --> 01:27:44,765
Така губите ценно време.
- Съжалявам. Плана беше глупав.
1480
01:27:45,092 --> 01:27:47,593
Какво по дяволите е това?
1481
01:27:49,756 --> 01:27:52,257
Дейл!
1482
01:27:54,929 --> 01:27:58,331
Очаквах този момент.
Ти изгори лицето ми.
1483
01:28:00,635 --> 01:28:03,136
Ще го скъсам тоя задник.
1484
01:28:09,479 --> 01:28:12,327
Простреля ме.
- Съжалявам, човече.
1485
01:28:12,684 --> 01:28:16,304
Никога не съм бил прострелян.
Мамка му, боли.
1486
01:28:16,631 --> 01:28:18,595
Имам стъкло в задника си.
1487
01:28:18,596 --> 01:28:21,096
Дейл.
Дейл.
1488
01:28:21,231 --> 01:28:23,732
Някой виждал
ли е големия ми нож?
1489
01:28:25,565 --> 01:28:28,065
Азиатци!
1490
01:28:32,640 --> 01:28:34,100
Войната започна.
1491
01:28:34,101 --> 01:28:36,601
Пригответе се
да опитате от кармата ми!
1492
01:28:41,751 --> 01:28:44,252
Ела ми, шибаняко!
1493
01:28:51,329 --> 01:28:53,829
Мамка му!
1494
01:29:01,975 --> 01:29:03,802
Тръгвай.
1495
01:29:03,803 --> 01:29:05,137
Залегни, бебчо!
1496
01:29:05,138 --> 01:29:06,953
Дейл, не!
1497
01:29:06,954 --> 01:29:08,754
Събуди се, мъжки.
1498
01:29:08,755 --> 01:29:10,793
Не умираш.
1499
01:29:10,794 --> 01:29:13,294
Не и без мен.
1500
01:29:13,411 --> 01:29:15,115
Дейл.
- Какво?
1501
01:29:15,116 --> 01:29:17,033
Ти си жив.
1502
01:29:17,034 --> 01:29:20,320
Ти си жив.
- Какво стана?
1503
01:29:20,898 --> 01:29:23,371
Уцелил е ухото ти.
- Кое?
1504
01:29:23,372 --> 01:29:25,872
Ухото.
- Мамка му!
1505
01:29:27,005 --> 01:29:29,505
Мамка му!
1506
01:29:30,909 --> 01:29:32,825
Помощ.
- Ухото ми.
1507
01:29:32,826 --> 01:29:34,105
Да.
- Помощ!
1508
01:29:34,106 --> 01:29:36,287
Ти уби ухото ми.
- А ти ме простреля.
1509
01:29:36,288 --> 01:29:38,360
Не съм.
- Той ме застреля.
1510
01:29:38,361 --> 01:29:39,644
Прострелял си го?
1511
01:29:39,645 --> 01:29:41,962
Махни си ръцете от мен.
- Млъквай.
1512
01:29:41,963 --> 01:29:43,763
Достатъчно сме говорили за теб.
1513
01:29:43,764 --> 01:29:45,251
Не съм ти приятел.
1514
01:29:45,252 --> 01:29:48,378
Може би просто...
- Не, инфектирано е.
1515
01:29:48,706 --> 01:29:51,631
Това ли? Може би просто
ще го задържа така.
1516
01:30:25,541 --> 01:30:28,041
Чисто е.
1517
01:30:28,256 --> 01:30:30,757
Пич, виж.
1518
01:30:30,849 --> 01:30:33,349
Яко.
1519
01:30:44,563 --> 01:30:47,064
Куршуми.
1520
01:30:54,242 --> 01:30:56,997
Колко зле изглежда ухото ми?
1521
01:30:57,325 --> 01:31:00,500
Отвратително или е готино
по някакъв начин?
1522
01:31:00,829 --> 01:31:03,223
В момента е отвратително.
1523
01:31:03,224 --> 01:31:05,363
Сякаш мога да го подуша.
1524
01:31:05,364 --> 01:31:07,865
Не се тревожи, брато.
Мисли за Ефенди Холифилд.
1525
01:31:07,934 --> 01:31:10,434
Можеш ли?
- Добро предложение.
1526
01:31:10,545 --> 01:31:13,046
Чакай.
1527
01:31:54,380 --> 01:31:57,921
Ти ли го застреля?
- Не, нямам патрони.
1528
01:31:57,922 --> 01:31:59,623
Аз също.
1529
01:31:59,624 --> 01:32:02,062
Може би е рикошет.
1530
01:32:02,063 --> 01:32:04,229
Може би.
1531
01:32:04,230 --> 01:32:06,133
Супер.
1532
01:32:06,134 --> 01:32:09,066
Ти отиди долу.
Аз ще те покривам.
1533
01:32:09,394 --> 01:32:12,495
Пази ми гърба. Аз отивам долу,
за да се погрижа за това.
1534
01:32:17,007 --> 01:32:19,507
Секси скапаняк.
1535
01:32:37,498 --> 01:32:39,998
Не, не. Може да има гадняр и горе.
1536
01:32:40,236 --> 01:32:42,737
Ще минем през вентилационната.
Хайде.
1537
01:32:42,745 --> 01:32:45,735
Ще те повдигна.
И тогава ти ще ме издърпаш.
1538
01:32:50,780 --> 01:32:52,787
Ето, добре.
1539
01:32:52,788 --> 01:32:55,484
Качвай се. Браво.
1540
01:32:58,390 --> 01:33:00,305
Супер.
1541
01:33:00,306 --> 01:33:02,301
Супер. Добре.
1542
01:33:02,302 --> 01:33:03,821
Издърпай ме.
1543
01:33:03,822 --> 01:33:05,704
Готов съм. Давай.
1544
01:33:05,705 --> 01:33:07,674
Стигни ме.
- Хайде..
1545
01:33:07,675 --> 01:33:10,175
Повдигни се.
- Направи мускули.
1546
01:33:10,228 --> 01:33:12,443
Дръпни, по-силно.
- Дейл, хайде.
1547
01:33:12,444 --> 01:33:14,944
Издърпай ме. Хайде, човече.
1548
01:33:15,186 --> 01:33:17,908
Скачам колкото мога.
- Дентън!
1549
01:33:20,849 --> 01:33:22,376
Дейл!
1550
01:33:22,377 --> 01:33:24,878
Ще повикам помощ.
Ще повикам помощ.
1551
01:33:25,388 --> 01:33:28,620
Давай. Бягай, малки
нещастнико. Ще те намеря.
1552
01:34:56,296 --> 01:34:58,539
Дай ми го.
1553
01:34:58,540 --> 01:35:01,040
Добре.
1554
01:35:20,826 --> 01:35:24,081
Аз и ти, дръпнат.
Хвърли чантата.
1555
01:35:24,409 --> 01:35:26,909
Веднага.
1556
01:35:40,416 --> 01:35:42,916
Майка ти...
1557
01:35:46,690 --> 01:35:49,591
Пречукай полицията!
1558
01:36:10,117 --> 01:36:12,618
Ще те убия, кучко!
1559
01:36:14,890 --> 01:36:17,416
Защо ми причиняваш това?
- Защо ми причиняваш това?
1560
01:36:18,528 --> 01:36:20,443
Мамка му!
1561
01:36:20,444 --> 01:36:22,945
Ела тук!
1562
01:36:28,740 --> 01:36:31,084
Мразя те!
1563
01:36:31,085 --> 01:36:33,586
Не! Тед, спри.
1564
01:36:40,053 --> 01:36:42,876
Хайде, кучко.
Да приключваме с това.
1565
01:36:43,203 --> 01:36:45,703
Сега си в джунглата, бебчо.
1566
01:36:53,068 --> 01:36:55,569
Боже!
1567
01:37:01,545 --> 01:37:04,046
Мамка му.
1568
01:37:12,325 --> 01:37:14,826
Ще умра.
1569
01:37:16,830 --> 01:37:19,330
Не исках да го правя.
1570
01:37:19,968 --> 01:37:22,468
Но нямаше да спреш.
1571
01:37:28,444 --> 01:37:30,417
Застреляй го!
1572
01:37:30,418 --> 01:37:32,918
Спокойно, пич.
1573
01:37:34,284 --> 01:37:36,785
Застреляй го, тъпчо.
1574
01:37:39,790 --> 01:37:41,966
Гладен съм.
1575
01:37:41,967 --> 01:37:44,467
Отивам си в къщи.
1576
01:37:47,567 --> 01:37:50,067
Добре.
1577
01:37:50,837 --> 01:37:53,338
Помощ.
1578
01:37:55,276 --> 01:37:57,418
Знаех си, че ще се размекнеш.
1579
01:37:57,419 --> 01:38:00,196
Вечерята ще е студена, задник.
1580
01:38:00,524 --> 01:38:03,025
Защо бе мен?
1581
01:38:04,720 --> 01:38:08,206
Я гледай. Г-н Фолджър.
- Човече.
1582
01:38:08,534 --> 01:38:10,689
К'во ста'а, сър?
1583
01:38:10,690 --> 01:38:14,250
Не исках да те удрям...
- Млъкни по дяволите.
1584
01:38:14,577 --> 01:38:18,919
Мислеше, че ще ме пипнеш ли?
1585
01:38:19,246 --> 01:38:21,746
Трябва да седнеш на
малкия се готин задник
1586
01:38:22,045 --> 01:38:25,542
и да гледаш как те убивам.
- Добре.
1587
01:38:25,869 --> 01:38:28,319
Така ли ще свърша?
1588
01:38:28,320 --> 01:38:31,677
Добре, явно така ще пукна.
1589
01:38:47,838 --> 01:38:51,859
Току-що беше убит от
Даелоу Лама, кучи сине.
1590
01:38:52,186 --> 01:38:54,687
Харесваш ли ме сега?
1591
01:38:54,981 --> 01:38:56,607
Грубо.
1592
01:38:56,608 --> 01:38:59,108
Ред?
- Сол.
1593
01:38:59,225 --> 01:39:01,907
Здрасти, Сол. Върнах се за теб.
1594
01:39:02,235 --> 01:39:04,735
Да.
- Спомних си, човече.
1595
01:39:04,822 --> 01:39:07,023
Братството е преди всичко.
1596
01:39:07,024 --> 01:39:09,750
Излъга ме.
- Да.
1597
01:39:10,078 --> 01:39:14,355
Дейл каза, че нямаш херпес,
аз не му повярвах.
1598
01:39:14,683 --> 01:39:18,123
Честно, от сега всичко,
през което минахме...
1599
01:39:18,451 --> 01:39:22,097
и като виждам, че
прегазих този задник с Даелоу...
1600
01:39:22,425 --> 01:39:25,338
искам да ти бъда по-добър приятел.
1601
01:39:26,118 --> 01:39:28,985
Обичам те.
Мамка му, обичам те.
1602
01:39:29,621 --> 01:39:32,122
Искам да съм ти приятел.
1603
01:39:32,959 --> 01:39:35,134
Без повече лъжи, Ред.
1604
01:39:35,135 --> 01:39:37,636
Това е момента ми.
- Това е момента ти.
1605
01:39:40,033 --> 01:39:42,534
Ред!
1606
01:39:59,190 --> 01:40:02,045
Знаеш ли какво?
Усещам го.
1607
01:40:02,373 --> 01:40:04,570
Ред, идвам.
1608
01:40:04,571 --> 01:40:07,071
Ти глупако, ме изуми.
1609
01:40:09,169 --> 01:40:11,344
Здрасти, Тед.
1610
01:40:11,345 --> 01:40:16,258
Ти уби брат ми, Коукейжън.
Син на духач!
1611
01:40:16,586 --> 01:40:19,537
Смучи ми топките!
Два пъти!
1612
01:40:27,390 --> 01:40:28,984
Кучка!
1613
01:40:28,985 --> 01:40:31,485
Доведи ми го.
1614
01:40:41,807 --> 01:40:44,307
Мамка му, Дейл.
1615
01:40:44,505 --> 01:40:46,985
Дейл!
1616
01:40:46,986 --> 01:40:49,486
Боже!
1617
01:41:24,925 --> 01:41:27,426
Съжалявам, Тед.
1618
01:41:30,131 --> 01:41:32,632
Призован си.
1619
01:41:39,242 --> 01:41:44,704
Мамка му, мамка му.
Мамка му, мамка му.
1620
01:41:48,987 --> 01:41:51,487
Сол! Сол!
1621
01:41:56,195 --> 01:41:59,052
Събуди се. Това място
ще се разруши. Хайде!
1622
01:41:59,379 --> 01:42:01,879
Кажи нещо!
1623
01:42:03,170 --> 01:42:05,447
Няма да умреш днес, приятелю.
1624
01:42:05,448 --> 01:42:08,073
Не и докато те наблюдавам.
1625
01:42:35,075 --> 01:42:38,196
Сол, събуди се. Хайде, човече.
1626
01:42:38,523 --> 01:42:40,327
Сол!
1627
01:42:40,328 --> 01:42:41,963
Събуди се.
1628
01:42:41,964 --> 01:42:44,464
Милият ми Сол.
1629
01:42:46,656 --> 01:42:49,352
Сол.
1630
01:42:52,196 --> 01:42:54,404
Да.
1631
01:42:54,405 --> 01:42:56,062
Сол, успяхме.
1632
01:42:56,063 --> 01:42:58,564
Какво?
- Да.
1633
01:42:58,653 --> 01:43:00,847
Къде съм?
1634
01:43:00,848 --> 01:43:03,045
Успя, човече.
1635
01:43:03,046 --> 01:43:05,546
Спаси ме.
- Върна се за мен.
1636
01:43:05,648 --> 01:43:08,463
Да.
- Благодаря ти.
1637
01:43:08,790 --> 01:43:11,727
Какво стана?
1638
01:43:17,960 --> 01:43:20,460
Боже!
1639
01:43:24,267 --> 01:43:26,767
Кой е това?
1640
01:43:28,773 --> 01:43:31,049
Здравейте.
1641
01:43:31,050 --> 01:43:33,551
Ред?
1642
01:43:35,514 --> 01:43:38,200
Ред.
- Здрасти.
1643
01:43:38,529 --> 01:43:43,058
Ти пък откъде се появи?
- Върна се, за да ни спаси.
1644
01:43:43,385 --> 01:43:44,783
Да ни спаси?
- Да.
1645
01:43:44,784 --> 01:43:46,340
Браво, мъжки.
1646
01:43:46,341 --> 01:43:48,600
Всички се спасихме взаимно.
- Да.
1647
01:43:48,601 --> 01:43:51,151
Успяхме, приятели.
1648
01:43:51,478 --> 01:43:55,029
Направихме го. Успяхме.
1649
01:44:00,477 --> 01:44:05,363
Здравейте, вие сте с ППРПБР.
Аз съм Дейл Дентън.
1650
01:44:05,691 --> 01:44:09,371
Темата на деня е:
Ново начало. Да преодолеем загубите.
1651
01:44:09,699 --> 01:44:12,200
Приятели, живот.
1652
01:44:12,399 --> 01:44:14,899
Първият ни зрител вече е на телефона.
1653
01:44:15,067 --> 01:44:19,315
Здравей. Как върви?
- Здрасти, в ефир ли съм?
1654
01:44:19,642 --> 01:44:22,518
Да и си на път да вземеш *** от Дейл.
1655
01:44:22,845 --> 01:44:24,329
*** в лицето.
1656
01:44:24,330 --> 01:44:25,853
Дейл Дентън?
- Да?
1657
01:44:25,854 --> 01:44:27,884
Ти си моят герой.
1658
01:44:27,885 --> 01:44:30,385
"Ти си моят герой."
1659
01:44:30,879 --> 01:44:32,795
Добър си.
Сериозно.
1660
01:44:32,796 --> 01:44:34,858
Благодаря.
- Трябва да призная, че си страхотен.
1661
01:44:34,859 --> 01:44:37,024
Звучи доста добре.
- Много добре.
1662
01:44:37,025 --> 01:44:39,525
Не е зле, а?
- Ако си затвориш очите, звучи...
1663
01:44:39,835 --> 01:44:42,776
като по радиото.
- Това е радио говорителя.
1664
01:44:43,103 --> 01:44:45,815
Ако имаше предаване,
щях да те слушам. - Благодаря.
1665
01:44:46,143 --> 01:44:50,352
Баба винаги слушаше опера,
аз я мразих, но баба я обожаваше.
1666
01:44:50,679 --> 01:44:53,324
Тогава започна да я харесваш.
- Да.
1667
01:44:53,651 --> 01:44:56,298
Като с Ред. При първата
среща не ми хареса.
1668
01:44:56,449 --> 01:44:59,637
Не си ме харесал?
- Но ти го харесваше, както и аз сега.
1669
01:45:00,548 --> 01:45:03,933
Знам, че ще прозвучи странно, но
може ли да сме най-добри приятели?
1670
01:45:04,260 --> 01:45:06,625
Трябва да бъдем.
- Трябва.
1671
01:45:06,626 --> 01:45:09,543
Сериозно. Вие двамата сте
най-добрите ми приятели.
1672
01:45:09,870 --> 01:45:12,513
Не знаехте това. Е, вече го знаете.
Ние сме най-добрите приятели.
1673
01:45:12,840 --> 01:45:15,341
Нали знаете тези сърчица
на които пише "най-добър приятел"?
1674
01:45:15,372 --> 01:45:16,997
Трябва да си вземем три.
1675
01:45:16,998 --> 01:45:20,254
Не знам дали ги правят още.
- Трябва да си направим.
1676
01:45:20,581 --> 01:45:23,360
Искам средната част, за да съм
заобиколен от двете страни.
1677
01:45:23,689 --> 01:45:27,432
Знам, че вече го казах, но:
Хиляди извинения, моля ви.
1678
01:45:27,759 --> 01:45:30,334
Бях шибаняк с теб, човече. Съжалявам.
1679
01:45:30,661 --> 01:45:33,161
Знам, че бях задник.
Надявам се да съм се отплатил.
1680
01:45:33,425 --> 01:45:36,076
Ние вече имаме сделка.
- Понякога да.
1681
01:45:36,403 --> 01:45:39,112
Чувствам, че нещо става тук.
Това гаф ли е?
1682
01:45:39,440 --> 01:45:42,014
Ще се преместим в общ апартамент ли?
1683
01:45:42,341 --> 01:45:44,236
Ще бъдем ли заедно завинаги?
1684
01:45:44,237 --> 01:45:46,738
Хвърли пепелник в лицето му.
- Удари ме, човече.
1685
01:45:46,776 --> 01:45:49,276
Тогава си помислих,
че е някакъв майтап.
1686
01:45:49,330 --> 01:45:51,831
Ти ме удари с прахосмукачката.
1687
01:45:51,965 --> 01:45:54,861
Не исках да те нараня.
Беше като: "Няма да си тръгнеш оттук."
1688
01:45:55,189 --> 01:45:57,519
Беше много добър бой.
- Така е.
1689
01:45:57,520 --> 01:45:59,180
Луда глава си.
1690
01:45:59,181 --> 01:46:01,682
Преследването беше страхотно.
- Участвали сте в преследване?
1691
01:46:01,788 --> 01:46:04,288
Бъзикате ли ме? О, боже мой.
- Да беше...
1692
01:46:04,529 --> 01:46:07,280
Счупих прозореца с крак.
1693
01:46:07,608 --> 01:46:11,481
И глезена ми...
Почувствах се като кокал.
1694
01:46:11,808 --> 01:46:14,077
Опитвам се да реша, как се справих...
1695
01:46:14,078 --> 01:46:16,444
и сега се лутам
между живота и смъртта.
1696
01:46:16,445 --> 01:46:19,859
Виждам разни глупости,
защото съм изгубил много кръв?
1697
01:46:20,186 --> 01:46:22,898
Застреляха те осем пъти.
- Трябва да ядеш.
1698
01:46:23,225 --> 01:46:25,321
Губиш органи.
- Ето.
1699
01:46:25,322 --> 01:46:27,359
Ето.
- Да, добре.
1700
01:46:27,360 --> 01:46:30,576
Самолета пристига.
- Като бебе.
1701
01:46:32,791 --> 01:46:37,912
Това е чудо. Мисля, че ни трябва
минута и да измислим какво е то.
1702
01:46:38,240 --> 01:46:42,486
Станахме приятели в процес
и научихме много неща един за друг.
1703
01:46:42,814 --> 01:46:46,969
Трябва ли да си пипаме ръцете
докато го правим? - Предполагам.
1704
01:46:49,011 --> 01:46:50,892
Обичам ви, момчета.
1705
01:46:50,893 --> 01:46:53,394
Обичам ви толкова много.
1706
01:46:55,885 --> 01:46:58,582
Ще го запомня до края на живота ми.
1707
01:46:59,456 --> 01:47:01,338
Ред?
- Ред?
1708
01:47:01,339 --> 01:47:03,464
Ред, жив ли си?
1709
01:47:03,465 --> 01:47:05,966
Какви има?
1710
01:47:07,165 --> 01:47:10,786
Сега си мисля, че ще
трябва да внимавам докато спя.
1711
01:47:11,114 --> 01:47:13,614
Всичко е наред.
Няма да си сложим пениса в устата ти.
1712
01:47:13,713 --> 01:47:16,857
Боже.
- Ето я и баба.
1713
01:47:17,184 --> 01:47:19,618
Хайде да тръгваме.
1714
01:47:19,619 --> 01:47:21,724
Може би трябва да отидем на лекар.
1715
01:47:21,725 --> 01:47:23,989
Мислите ли,
че ще ме откара до болницата?
1716
01:47:23,990 --> 01:47:26,096
Аз също трябва да отида.
За преглед на ухото.
1717
01:47:28,531 --> 01:47:30,764
Зле е.
1718
01:47:30,765 --> 01:47:33,478
Или ще умра или
просто имам разстройство.
1719
01:47:33,805 --> 01:47:36,007
Някой ще ме заведе ли до болницата?
1720
01:47:36,008 --> 01:47:37,772
Ухото ми кърви...
1721
01:47:37,773 --> 01:47:40,333
Миришете много зле.