1 00:00:04,899 --> 00:00:25,899 ترجمة .::DANTY::. 2 00:00:26,502 --> 00:00:51,079 www.arabdz.com منتديات تنين العرب 3 00:01:19,059 --> 00:01:22,923 (الأسئلة المتكرّرة حول السفر عبر الزمن) 4 00:01:31,900 --> 00:01:34,812 السفر عبر الزمن 5 00:01:34,860 --> 00:01:37,772 سَيُحوّلُ عقلك إلى طبق سباغيتي إن تَركتَه يحدث 6 00:01:37,820 --> 00:01:39,776 من الأفضل أن لا تفكّر به 7 00:01:39,820 --> 00:01:42,857 من الأفضل ان تتقدّم وحسب بالعمل المتوفر لك 8 00:01:42,900 --> 00:01:45,255 وهو تدمير العدو حتى قبل ان يولدوا 9 00:01:45,300 --> 00:01:47,450 وتسنح لهم الفرصه لتهديدنا 10 00:01:47,500 --> 00:01:50,173 نحن نتوقّع أيّ مقاومة ستكون سلسه 11 00:01:50,220 --> 00:01:53,815 كأسلاف أعدائنا حتى الآن لم يخرجون أيّ أصابع إبهامهم 12 00:01:53,860 --> 00:01:55,816 أو في الحقيقة أعمدتهم الفقرية 13 00:01:56,820 --> 00:01:59,095 لكن ذلك لا يغيّر الحقيقة بأنّهم لربما في يوم ما 14 00:01:59,140 --> 00:02:02,098 قد يتطوّروا إلى نوع لربما يهددنا 15 00:02:02,140 --> 00:02:05,735 ولذلك السبب سنذهب لنمطرهم بالموت من فوقهم 16 00:02:05,780 --> 00:02:09,489 ذلك سيحول ارض كوكبهم إلى صحراء مشعّة 17 00:02:09,540 --> 00:02:13,738 لأننا كتائب السلام الكوكبية !وذلك ما نفعله 18 00:02:15,340 --> 00:02:22,018 الآن، يا لابسي الحفاضات الملاعين هل انتم جاهزون لتدمير العدو؟ 19 00:02:28,660 --> 00:02:31,379 !ماذا؟ لا، لا 20 00:02:31,420 --> 00:02:34,969 أنظروا، إنه ليس حتى ببندقية حقيقية 21 00:02:35,020 --> 00:02:37,853 إنظروا إلى كلّ هذه الاضواء 22 00:02:41,260 --> 00:02:43,728 إقلاع - اصمتي - 23 00:04:03,620 --> 00:04:09,809 بسبب صعوبات تقنية جولة النجوم) مغلقة حتّى إشعار آخر) 24 00:04:11,300 --> 00:04:17,535 بسبب صعوبات تقنية جولة النجوم) مغلقة حتّى إشعار آخر) 25 00:04:18,740 --> 00:04:20,776 (اثنتان بسعر الواحده في (داينوبيرجر 26 00:04:21,660 --> 00:04:24,220 (اثنتان بسعر الواحده في (داينوبيرجر 27 00:04:24,260 --> 00:04:26,820 لا افهم ذلك لماذا نفعل هذا؟ 28 00:04:26,860 --> 00:04:28,771 توبي)، لا تبدأ) 29 00:04:29,220 --> 00:04:31,859 حسناً، عزيزتي؟ (اثنتان بسعر الواحده في (داينوبيرجر 30 00:04:31,900 --> 00:04:35,256 نحن نشجّع الناس لأكل الديناصورات لأكلنا، اتفهم 31 00:04:35,300 --> 00:04:38,098 لماذا نفعل ذلك؟ - نحن لسنا ديناصورات حقيقية - 32 00:04:38,140 --> 00:04:41,928 يجب أن نلبس مثل رجال الكهوف - توب)، لماذا تفعل هذا دائما؟) - 33 00:04:41,980 --> 00:04:43,493 لقد كنت على نفس قطار الشبح 34 00:04:43,540 --> 00:04:47,931 لم يكن ذلك منطقيّاً ايضاً، المذؤوبون ومصاصو الدماء أعداء طبيعيين 35 00:04:47,980 --> 00:04:51,370 ليس هناك مجال لأن يتحدوا لمهاجمة قطار 36 00:04:51,420 --> 00:04:52,569 توقّف عن التفكير 37 00:04:52,620 --> 00:04:54,338 ...نعم - !والتحدث - 38 00:04:55,260 --> 00:04:57,091 نعم، أنت محق 39 00:04:57,140 --> 00:05:00,849 لا يمكننا التفكير لأن أدمغه الديناصورات حجمها كحجم الجوزة 40 00:05:00,900 --> 00:05:03,130 ...جّل كلامهم يكون مثل 41 00:05:10,700 --> 00:05:12,019 !(توبي)، (توبي)، (توبي) 42 00:05:12,060 --> 00:05:15,609 توقّف! يجب ان تكون حذراً لا تنخرط بالدور 43 00:05:15,660 --> 00:05:17,935 سمعت عن هذا الرجل الذي طرد من (جولة النجوم) 44 00:05:17,980 --> 00:05:20,130 إعتقد أنه حارس فضاء حقيقي 45 00:05:20,180 --> 00:05:22,899 صدم مجموعه من الأطفال فقاموا بفصله 46 00:05:22,940 --> 00:05:26,410 (مرحبا، (راي لم أرك هناك 47 00:05:26,460 --> 00:05:28,849 (بيت)، (توب) .::DANTY::. 48 00:05:28,900 --> 00:05:30,731 لقد كان عمل مقرف على أية حال - أجل - 49 00:05:30,780 --> 00:05:32,975 فاشل - كلام رجل يلبس زيّ ديناصور - 50 00:05:38,420 --> 00:05:40,980 إذا، ماذا ستفعل؟ 51 00:05:41,020 --> 00:05:43,978 لا أعرف كنت أفكّر لربّما الرجوع للبيت 52 00:05:44,020 --> 00:05:47,330 آخذ ذلك العمل عند عمّي - لماذا تفعل ذلك؟ - 53 00:05:47,380 --> 00:05:49,814 يمكننا أن نحصل لك على عمل آخر هنا - أين؟ - 54 00:05:50,620 --> 00:05:53,612 منطقه (فقاعة تجشؤ باري)؟ العمل هناك سهل 55 00:05:53,660 --> 00:05:57,175 مبيعات عالية بسبب للكلور في العيون - إنه مغري - 56 00:05:57,220 --> 00:06:00,496 لكن هناك أكثر في الحياة عن التأنّق كفقاعة 57 00:06:02,300 --> 00:06:04,336 ربّما حان الوقت لأن أصبح واقعي 58 00:06:05,380 --> 00:06:06,654 ....إذاً 59 00:06:07,660 --> 00:06:11,096 في عالم مثالي ماذا سيكون عملك المثالي؟ 60 00:06:11,140 --> 00:06:14,655 لا أعرف، متجر مجلات هزليه؟ - هيّا، فكر كرجل بالغ - 61 00:06:14,700 --> 00:06:16,850 رائد الفضاء؟ 62 00:06:16,900 --> 00:06:19,050 !نعم، رائع 63 00:06:19,100 --> 00:06:24,220 لكنّي أعني عملك الذي تحلم به؟ أعني، إن لم يكن هناك. . . حدّ 64 00:06:24,260 --> 00:06:25,739 بدون حدود؟ 65 00:06:25,780 --> 00:06:27,850 حسناً، هو واضح 66 00:06:27,900 --> 00:06:28,969 سأكون لورد 67 00:06:29,020 --> 00:06:33,218 !هذا رائع ماذا ذلك؟ 68 00:06:33,260 --> 00:06:36,616 أربع دقائق و 32 - ذلك غش، لقد خدعته - 69 00:06:36,660 --> 00:06:38,093 ما هذا؟ - إنه رهان - 70 00:06:38,140 --> 00:06:41,132 راهن أنّك ستذكر السفر عبر الزمن في أقل من خمس دقائق 71 00:06:41,180 --> 00:06:43,011 اتقيمون الرهانات عليّ؟ 72 00:06:43,060 --> 00:06:45,176 في اليوم الذي اطرد فيه تقيمون الرهانات عليّ 73 00:06:45,220 --> 00:06:46,812 هو فعل ذلك، أنا لم افعل؟ 74 00:06:47,860 --> 00:06:49,418 أنا أتحدّث عن الأشياء الأخرى 75 00:06:49,460 --> 00:06:51,576 ماذا؟ مثل (الخيا-العلم)؟ 76 00:06:53,020 --> 00:06:57,218 (كم مرّة؟ إنها ليست "خيا-علم" (بيت "إنها "خيال علمي 77 00:06:57,260 --> 00:07:00,536 "أو "خ-ع "الذي يمكن أن تكون أيضا "خرافه عمليه 78 00:07:00,580 --> 00:07:03,492 يا للهول وأنت تتسائل لماذا لا تمارس الحب 79 00:07:03,540 --> 00:07:05,212 يمكنني 80 00:07:05,260 --> 00:07:06,579 أفعل ذلك 81 00:07:07,580 --> 00:07:10,094 بعض البنات مهتمات بالخيال العلمي 82 00:07:10,140 --> 00:07:14,418 (أترى، تلك مشكلتك، (راي فتاتك المثالية هي أنت 83 00:07:14,460 --> 00:07:15,893 لكن بثدي 84 00:07:19,140 --> 00:07:21,256 في الحقيقة، بنتك المثالية هي هذا 85 00:07:22,660 --> 00:07:24,412 أعترض على ذلك 86 00:07:25,620 --> 00:07:30,171 الآن ذلك كان فلم فاشل شخص ما يجب أن يكتب ويشتكي 87 00:07:30,220 --> 00:07:32,609 "عزيزتي هوليود، أنت مقرفه" 88 00:07:32,660 --> 00:07:35,413 ما هي صعوبه صنع فلم، هذا مخزي؟ 89 00:07:35,460 --> 00:07:37,416 لدي ملايين الأفكار العظيمة 90 00:07:37,460 --> 00:07:39,257 مثل ماذا؟ - ماذا؟ - 91 00:07:39,300 --> 00:07:41,609 هيّا، أنا اريد أن اسمع أحد أفكارك العظيمة 92 00:07:41,660 --> 00:07:42,809 حسناً 93 00:07:45,700 --> 00:07:47,133 نعم 94 00:07:48,140 --> 00:07:50,859 إستعدّ لكي تُدهش 95 00:07:50,900 --> 00:07:53,209 (نينجا يودلر) 96 00:07:54,340 --> 00:07:56,774 أنت تقول كلمات العشوائية فحسب، (توب)؟ 97 00:07:56,820 --> 00:07:59,857 لا. (يولدر) في النهار نينجا) في الليل، أترى؟) 98 00:07:59,900 --> 00:08:04,337 نعم، لأنه من ناحيه اخرى سيكون غبي جدا 99 00:08:04,380 --> 00:08:07,372 لا، ستحصلون على نينجا الذي هو هادئ جدا، صحيح؟ 100 00:08:07,420 --> 00:08:10,730 يولدر)، مزعج جدا) هناك تضارب بين الاشخاص 101 00:08:10,780 --> 00:08:12,691 تمزّق بين عالمين 102 00:08:12,740 --> 00:08:15,174 إنه يفكّر بهذا حقا 103 00:08:15,220 --> 00:08:19,179 حسنا، تعرف أحيانا عندما تأت بفكرة حمقاء 104 00:08:19,220 --> 00:08:21,939 كأنك تقصد ذلك لمجرد إختبارنا؟ 105 00:08:21,980 --> 00:08:23,333 نعم؟ 106 00:08:23,380 --> 00:08:24,813 هل هذه واحد منهم 107 00:08:25,820 --> 00:08:28,209 نعم، لقد كشفتموني 108 00:08:30,100 --> 00:08:31,772 كنت سأخدعك - وهو ايضاً - 109 00:08:31,820 --> 00:08:34,209 نعم - (نينجا يولدر) - 110 00:08:34,260 --> 00:08:35,773 (نينجا يولدر) 111 00:08:35,820 --> 00:08:39,369 كيف يسير عمل السيناريو؟ - أعمل أغلب العمل في عقلي - 112 00:08:39,420 --> 00:08:42,696 إضافة إلى ذلك، كلّ كاتب يحتاج للخروج الى العالم الحقيقي 113 00:08:42,740 --> 00:08:46,415 ليحصل على بعض التجارب، واحد جديدة لإغناء عمله 114 00:08:46,460 --> 00:08:51,329 حقا؟ إعتقدت أن الكاتب يجب أن يبق و يكتب 115 00:08:51,380 --> 00:08:54,497 نعم، ذلك لغز الإبداع الأبدي 116 00:08:54,540 --> 00:08:56,815 يجب أن نناقش ذلك في الحانة 117 00:08:56,860 --> 00:08:58,054 أعطيني ذلك 118 00:08:58,100 --> 00:09:00,534 أنت تسرق 119 00:09:00,580 --> 00:09:03,299 !قلت ذلك - كلّ الكتّاب العظماء يسرقون - 120 00:09:03,340 --> 00:09:05,331 راي) قال ذلك؟) - ماذا؟ - 121 00:09:05,380 --> 00:09:07,098 أعطني إياه، أعطني كتابي 122 00:09:07,140 --> 00:09:08,539 !هيّا 123 00:09:11,740 --> 00:09:15,335 سترى، يوم ما سأكون مشهوراً وبعد ذلك ستأسف 124 00:09:18,460 --> 00:09:23,932 عزيزتي هوليود، توقّفي رجاءاً عن" "صنع الكثير من الافلام الفاشله 125 00:09:23,980 --> 00:09:26,733 هاك بضعة نصائح لمساعدتك 126 00:09:26,780 --> 00:09:31,092 واحد: القصّة ملك دائما ما كان، دائما سيكون 127 00:09:31,140 --> 00:09:34,291 هذا يأخذ وقت شربنا - حسناً - 128 00:09:34,340 --> 00:09:36,808 ...إعاده الصنع، قانون جود 129 00:09:38,260 --> 00:09:40,012 اللقطه الاولى 130 00:09:40,060 --> 00:09:44,815 مراعاه أكثر و، أو صفاء أكثر النهايه 131 00:09:44,860 --> 00:09:47,055 حسنا، هكذا صنّفت هوليود 132 00:09:47,100 --> 00:09:49,534 أننتقل إلى الشرق الأوسط؟ 133 00:09:49,580 --> 00:09:51,730 نفذ القلم - دائما تلك الطريقه - 134 00:09:51,780 --> 00:09:54,055 !بلهاء - انت - 135 00:09:54,100 --> 00:09:56,489 ألم نتفق ان نتوقف عن إستعمال كلمه الابله؟ 136 00:09:56,540 --> 00:09:58,053 لم نتفق 137 00:09:58,100 --> 00:10:00,409 الابله" كلمة يستعملونها" للسيطرة علينا 138 00:10:00,460 --> 00:10:05,170 يجب أن تستعمل تعبير. . .خيالي - نعم - 139 00:10:05,220 --> 00:10:10,931 هذا أبله شيء سمعته 140 00:10:10,980 --> 00:10:12,572 لقد هُدّدت للتو 141 00:10:12,620 --> 00:10:15,453 أنت مهدّد لأنك لا تفهم عالمنا 142 00:10:15,500 --> 00:10:17,695 ماذا يجب أن يفهم؟ رأيت فلم (ستار تريك) مرة 143 00:10:17,740 --> 00:10:20,538 وقد كرهته، لم أنظر للوراء - حقاً؟ أيّ جزء؟- 144 00:10:20,580 --> 00:10:24,129 الأول مع والإنسان الآلي الذهبي الكبير و الصاحب السمين 145 00:10:25,580 --> 00:10:30,370 (تقصد (ستار وورز - أليسوا نفس الشيء؟ - 146 00:10:30,420 --> 00:10:33,139 كلا، أنهم مختلفين 147 00:10:33,180 --> 00:10:36,775 إنه يعرف - كيف لي أن أعرف؟ لست ابلهاً - 148 00:10:36,820 --> 00:10:39,095 او خيالي حتى 149 00:10:39,140 --> 00:10:41,734 هذا افضل - أنا مسرور أنك سعيد - 150 00:10:41,780 --> 00:10:43,054 دور من؟ 151 00:10:45,140 --> 00:10:47,734 لقد احضرت المره السابقه - وأنا احضرت البسكويت من المرآب - 152 00:10:47,780 --> 00:10:49,452 دفعت عنك لدخول الفلم 153 00:10:49,500 --> 00:10:50,819 دفعت ثمن حجرة المعاطف 154 00:10:50,860 --> 00:10:53,579 جلبت أكياس الشاي - أعرتك معطفي - 155 00:10:54,620 --> 00:10:56,656 ركن الحانة ليس مشغولاً 156 00:10:56,700 --> 00:10:58,930 هلّ بالإمكان أن تحضر لي رقائق البطاطا؟ 157 00:11:00,060 --> 00:11:01,459 شكراً 158 00:11:07,820 --> 00:11:10,050 يمكن أن يلبس بنطلون جلدي خلسة 159 00:11:10,100 --> 00:11:12,250 لقد أخذت وقتك- نعم بالفعل - 160 00:11:12,300 --> 00:11:15,417 أنا سأحضر المرة القادمة - جيد، لقد انبهرت - 161 00:11:17,140 --> 00:11:18,129 ماذا؟ 162 00:11:18,180 --> 00:11:22,219 لقد تطلب مني جهد لفعل ذلك أعني، أنا. . . أنا متَأَثِّر بالأحرى 163 00:11:22,260 --> 00:11:23,579 عم ماذا تتحدث؟ 164 00:11:23,620 --> 00:11:28,057 كايسي)، البيت المجاور) أخبرتني قصّتها الصغيرة 165 00:11:28,100 --> 00:11:30,534 كايسي)؟) - الفتاه عند حجره الحانة - 166 00:11:30,580 --> 00:11:34,050 هيّا، يا رجال اللهجة الأمريكية المخادعة المضحكة اللائقة 167 00:11:34,100 --> 00:11:36,534 أنتم خططتم لذلك - الان؟ - 168 00:11:36,580 --> 00:11:40,698 نعم. أنظر، مهما يكن فقط أريد أن اقول شكرا 169 00:11:40,740 --> 00:11:43,459 أعتقد أني قد أحضى بفرصة هناك 170 00:11:43,500 --> 00:11:45,218 أعلم لم تضّن انه سيكون جامح 171 00:11:45,260 --> 00:11:48,172 تريد أن تسمع ما حدث؟ - يالتأكيد - 172 00:11:48,220 --> 00:11:49,858 إستمرّ، إجعلها اجمل 173 00:11:49,900 --> 00:11:52,619 أهمله، هيّا أريد سماعها 174 00:11:52,660 --> 00:11:53,775 حسناً 175 00:12:00,020 --> 00:12:01,738 (مرحبا، (راي 176 00:12:01,780 --> 00:12:03,816 مرحباً 177 00:12:03,860 --> 00:12:06,693 أنا آسف. هل أعرفك؟ 178 00:12:06,740 --> 00:12:08,537 (أنا (كايسي 179 00:12:08,580 --> 00:12:11,777 أنت لا تعرفني، لكنّي أعرفك بشكل جيد 180 00:12:11,820 --> 00:12:14,414 على الأقل، أشعر اني اعرفك 181 00:12:15,420 --> 00:12:17,092 قرأت كلّ شيء عنك 182 00:12:17,900 --> 00:12:19,970 كلّ شيء عني؟ - نعم - 183 00:12:20,020 --> 00:12:24,377 من منظورك، تلك الكتب لم تكتب حتى الآن 184 00:12:24,420 --> 00:12:27,935 لم تكتب بعد كأنها من المستقبل؟ 185 00:12:27,980 --> 00:12:29,208 ! بالضبط 186 00:12:30,740 --> 00:12:34,449 ارى ذلك 187 00:12:34,500 --> 00:12:37,173 أنت مسافر عبر الزمن - نعم - 188 00:12:38,700 --> 00:12:40,213 لم أقل بأنّني أصدقها 189 00:12:40,260 --> 00:12:42,820 إخترعت صديقة - كلا - 190 00:12:42,860 --> 00:12:45,613 فتاه تسافر عبر الزمن تزور معجب بالسفر عبر الزمن 191 00:12:45,660 --> 00:12:46,775 ليست فكره سيئه 192 00:12:46,820 --> 00:12:49,539 كم عدت بالزمن؟ - مئه وخمسون سنه - 193 00:12:50,420 --> 00:12:52,012 وأين آلة الزمن الخاصه بك؟ 194 00:12:52,060 --> 00:12:53,334 بداخلي 195 00:12:53,380 --> 00:12:56,452 ذلك مفيد، أليس كذلك؟ 196 00:12:56,500 --> 00:12:58,570 هل هي كحبة مثلاً؟ 197 00:12:58,620 --> 00:13:03,330 كلا، إنها دائره سلكيه إلى عظامي الذي إستبدل بمركب معقد 198 00:13:03,380 --> 00:13:06,019 لذا إنه مرن لكنها أمر ذو معيار محدد 199 00:13:06,700 --> 00:13:09,009 هل أنت سيدة فضاء؟ 200 00:13:09,820 --> 00:13:12,095 مرحبا 201 00:13:12,140 --> 00:13:14,096 اتصال، الوطن - لا - 202 00:13:14,140 --> 00:13:16,654 لا، أصلّح تسرّبات الوقت 203 00:13:16,700 --> 00:13:19,214 يبدو مثيرا - كلا - 204 00:13:19,260 --> 00:13:21,330 لا، ليس كذلك 205 00:13:21,380 --> 00:13:22,938 إنه مضجر جدا 206 00:13:22,980 --> 00:13:26,097 هذه الفائدة الوحيدة للشغل - ما هي؟ - 207 00:13:26,140 --> 00:13:28,449 مقابه الناس المشهورون من التاريخ 208 00:13:29,380 --> 00:13:30,369 انا؟ 209 00:13:30,420 --> 00:13:33,332 قرأت بأنّك ستكون هنا في هذا اليوم 210 00:13:34,380 --> 00:13:37,690 لم أستطيع رفض فرصة مقابله (راي) العظميم 211 00:13:38,900 --> 00:13:40,299 هذا ما قالته 212 00:13:40,340 --> 00:13:43,332 !"راي العظميم" - أصمتا - 213 00:13:43,380 --> 00:13:48,170 حسناً، من قابلت من المشهورين مثلي ايضاً؟ 214 00:13:48,220 --> 00:13:51,018 هل قابلت (آينشتاين) أو (ألفيس)؟ 215 00:13:51,060 --> 00:13:54,496 أتعلمين ماذا يجب عليك فعله؟ (يجب أن تعودي وتقتلي (هتلر 216 00:13:54,540 --> 00:13:56,770 ذلك تقليديّ - تلك أيضا جريمة وقت - 217 00:13:56,820 --> 00:14:00,096 أنت لست مرحه - نعم، ندعوه تحرير - 218 00:14:00,140 --> 00:14:02,290 ان تحاول محو أناس من التاريخ 219 00:14:02,340 --> 00:14:04,296 (مثل (هتلر - نعم - 220 00:14:04,340 --> 00:14:08,333 لكن، الكثير من الوقت يكون كإختيار شخصي 221 00:14:08,380 --> 00:14:10,735 كـ(باريس هيلتون)؟ 222 00:14:10,780 --> 00:14:11,974 من؟ 223 00:14:12,020 --> 00:14:13,089 !أتمزحين 224 00:14:13,140 --> 00:14:16,894 حسنا، نعم يحاولون محوهم من التاريخ 225 00:14:16,940 --> 00:14:21,377 فقط لأنهم لا يحبّونهم أو لا يحبون أغانيهم أو أفلامهم أو ما شابه ذلك 226 00:14:21,420 --> 00:14:23,695 (إنهم مريضون كلياً، (راي 227 00:14:23,740 --> 00:14:28,814 هناك مجموعه من المحرّرين الذي يحاولون قتل الفنانين بعد اعمالهم العضيمه 228 00:14:28,860 --> 00:14:30,134 لم افهم 229 00:14:30,180 --> 00:14:32,648 حسنا، هو تفادي هبوط في النوعية 230 00:14:32,700 --> 00:14:34,656 ...وهو كقتل، لنقول 231 00:14:35,740 --> 00:14:38,334 كيفين كوستنر) مباشرة بعد تمثيله فلم) (دانس وذ وولفز) 232 00:14:38,380 --> 00:14:40,689 (يمكن ان يكون المغني (موريسي - بعد فرقه (ذا سميثز)؟ - 233 00:14:40,740 --> 00:14:42,173 لا، عموما فحسب 234 00:14:43,180 --> 00:14:46,377 جورج لوكاس) بعد (جيدا)؟) - نعم، (امباير) بالتأكيد - 235 00:14:46,420 --> 00:14:48,411 (الم تشاهد (ايوك باتيل 236 00:14:48,460 --> 00:14:50,178 من يهتم؟ 237 00:14:50,220 --> 00:14:51,448 انا أهتم 238 00:14:51,500 --> 00:14:54,014 دعينا نرى كم هو جيد بحثك 239 00:14:54,060 --> 00:14:58,417 ما هو. . . تناقض الجدّ؟ 240 00:14:58,460 --> 00:15:00,610 ...أنا 241 00:15:00,660 --> 00:15:04,699 (يجب أن أكون صادقة معك، (راي أنا لم أنهي كتيب الدليل كاملاً 242 00:15:04,740 --> 00:15:08,369 فلقد كان كبير جداً أنا كفتاه من نوع الكتيبات الصغيره 243 00:15:08,420 --> 00:15:11,810 نعم، أنا متأكّد أعني، من لديه الوقت لذلك، تعلمين؟ 244 00:15:11,860 --> 00:15:15,694 إنه التاريخ من نعبث به - لست غبيه جداً - 245 00:15:15,740 --> 00:15:20,768 يمكنني أن أتكلّم معك وانا آمنه، لأن كلّ شخص يعرف انك تهوّس سفر عبر الزمن 246 00:15:20,820 --> 00:15:22,014 إذاً؟ 247 00:15:22,060 --> 00:15:25,018 لذا، لا أحد سيصدق ما ستقول 248 00:15:25,060 --> 00:15:26,857 (ذكي جدا، (راي 249 00:15:26,900 --> 00:15:29,892 خدعة مضاعفة. أحبّ ذلك - ما زلت لا أصدقك - 250 00:15:29,940 --> 00:15:33,137 ماذا عن نظرية الفوضى؟ أنت تعرفين حول نظرية الفوضى؟ 251 00:15:33,180 --> 00:15:35,455 نعم، بالطبع 252 00:15:35,500 --> 00:15:41,496 نظرية فوضى هي فكرة ...كلّ الأعمال لها النتائج 253 00:15:42,740 --> 00:15:45,857 ...عندما تأخذ تلك. . القفزة النوعية 254 00:15:45,900 --> 00:15:47,936 نصيحة 255 00:15:47,980 --> 00:15:52,531 عندما تتحدّثين عن هذه المادة تكلّمي بثقة أكثر قليلا 256 00:15:52,580 --> 00:15:54,491 حسناً، سأفعل 257 00:15:54,540 --> 00:15:56,576 سأفعل ذلك، شكراً 258 00:15:56,620 --> 00:15:59,817 نظرية فوضى هي فكرة أن أشياء صغيرة جدا يمكنها أن تأخذ نتائج ضخمة 259 00:15:59,860 --> 00:16:01,612 ...لأن أخّرتني عن 260 00:16:01,660 --> 00:16:04,891 كلّ الأشياء التي كنت سأفعلها 261 00:16:04,940 --> 00:16:07,898 والذي له تأثير بالتالي يمكن أن يغيّر المستقبل كليا 262 00:16:07,940 --> 00:16:11,535 إنتظر، ذلك يعني بأنّك ستشرب كأسك متأخراً نوعا ما 263 00:16:11,580 --> 00:16:15,129 والذي يعني بأنّك ستذهب إلى الحمّام متأخراً قليلاً 264 00:16:15,180 --> 00:16:19,571 يا إللهي، (راي)، أنت محق ذلك فظيع، كلنا هلكنا 265 00:16:24,220 --> 00:16:27,656 هل لديك فكرة كم نادر هو إيجاد فتاه تحب الخيال العلمي 266 00:16:27,700 --> 00:16:29,497 ولا تشكوا من شيء؟ 267 00:16:29,540 --> 00:16:31,770 كيف تعرف أنّني لا أعرف؟ 268 00:16:33,780 --> 00:16:36,578 إستمعي يجب أن تنضمي لنا، إلتحق بنا 269 00:16:36,620 --> 00:16:38,850 سأخبر الرجال عن العمل الرائع الذي فعلتيه 270 00:16:38,900 --> 00:16:40,777 هل دفعوا لك حتى الآن؟ يمكنني أن أعطيك بخشيش 271 00:16:40,820 --> 00:16:44,495 ليس كأني أعطي متعرّية لأنك لست متعرّية، من الواضح 272 00:16:44,540 --> 00:16:47,657 لكنّك كنت لتصبحين جيده لو كنت ...أنا متأكّد أنك تبدين عظيمه في 273 00:16:49,380 --> 00:16:51,291 حسناً 274 00:16:51,340 --> 00:16:55,458 كلا، شكرا لك، يجب أن أذهب 275 00:16:55,500 --> 00:16:58,094 لما التسرع؟ 276 00:16:58,140 --> 00:17:00,210 لدي تسرّب وقت لإيجاده، أتذكر؟ 277 00:17:00,260 --> 00:17:01,739 نعم 278 00:17:03,060 --> 00:17:07,975 حسنا سأراك فيما بعد 279 00:17:08,020 --> 00:17:10,853 ربما في المستقبل 280 00:17:10,900 --> 00:17:12,777 نعم، ربما 281 00:17:12,820 --> 00:17:15,209 أيمكنك؟ أنا آسف 282 00:17:16,860 --> 00:17:17,849 شكراً 283 00:17:21,300 --> 00:17:22,779 (وداعاً، (راي 284 00:17:22,820 --> 00:17:24,253 وداعاً 285 00:17:24,300 --> 00:17:27,258 ليس سيئاً، ليس سيئاً مطلقا 286 00:17:27,300 --> 00:17:31,134 لا أستطيع القول أني أحب هيكلي مسافري الزمن 287 00:17:31,180 --> 00:17:32,738 (او كـ(تيرميناتور 288 00:17:32,780 --> 00:17:35,010 لا، لكنّي أحبّ مسافره الوقت المثيره 289 00:17:35,060 --> 00:17:38,177 كيف ينتهي ذلك؟ - لا أعرف لأني لا أخترع ذلك - 290 00:17:38,220 --> 00:17:41,132 كانت حقيقية - أعرف ما هو - 291 00:17:41,180 --> 00:17:44,855 تعرف أنك يمكن أن تدفع لمومس لفعل أشياء لك؟ 292 00:17:44,900 --> 00:17:45,969 لا، لا أعرف 293 00:17:46,020 --> 00:17:49,330 شخص ما يعرف (راي) جيداً أرسل له مومس لتمثل مسافره بالوقت 294 00:17:49,380 --> 00:17:50,813 لقد كانت لطيفه 295 00:17:50,860 --> 00:17:53,932 أنت لم تنم حتى معها كان ذلك يشمل السعر 296 00:17:55,140 --> 00:17:57,813 لم تكن مومس - كان يجب أن تنام معها - 297 00:17:57,860 --> 00:17:59,259 أتعرف لماذا؟ - لماذا؟ - 298 00:17:59,300 --> 00:18:02,451 لانها ربما ستبق تنكح بك إلى منتصف الإسبوع القادم 299 00:18:06,260 --> 00:18:09,058 هيّا 300 00:18:09,100 --> 00:18:10,089 شكرأً شكراً 301 00:18:10,140 --> 00:18:12,017 اسمي (بيت) و سأكون هنا طوال الإسبوع 302 00:18:12,060 --> 00:18:14,654 أبعد تلك الكؤوس ولنطلب أخرى للملك هنا 303 00:18:14,700 --> 00:18:16,611 سأذهب لأتبول 304 00:18:18,660 --> 00:18:21,049 نعم! بسبب قصه المستقبل تلك؟ - نعم - 305 00:18:21,100 --> 00:18:24,137 "بين الحين والآخر أتفكّك" 306 00:18:24,180 --> 00:18:27,456 "أحتاجك الآن، اللّيلة" 307 00:18:27,500 --> 00:18:31,175 "أحتاجك أكثر من ما قبل" 308 00:18:31,220 --> 00:18:34,018 "وإذا ضممتني بقوّة" 309 00:18:34,060 --> 00:18:37,416 "سنحضن بعضنا للأبد" 310 00:18:37,460 --> 00:18:41,055 "وسنفعلها بالشكل الصحيح" 311 00:18:41,100 --> 00:18:43,216 "لأننا لن نخطيء" 312 00:18:43,260 --> 00:18:46,218 سوية يمكننا أن نأخذ حبنا" "حتى نهاية الطريق 313 00:18:46,260 --> 00:18:50,538 "حبّك كظلّ عليّ طوال الوقت" 314 00:18:51,660 --> 00:18:55,414 لا أعرف ما العمل" "أنا دائما في الظلام 315 00:18:55,460 --> 00:18:59,373 نحن نعيش في برميل بارود" "و شرارات منتشره 316 00:18:59,420 --> 00:19:02,378 "أحتاجك اللّيلة بالفعل" 317 00:19:02,420 --> 00:19:04,934 "الأبد سيبدأ اللّيلة" 318 00:19:05,940 --> 00:19:08,773 "الأبد سيبدأ اللّيلة" 319 00:19:08,820 --> 00:19:12,130 "في قديم الزمان كنت أقع في الحبّ" 320 00:19:12,180 --> 00:19:15,058 "الآن أنا فقط أتفكّك" 321 00:19:16,220 --> 00:19:18,415 "لا شيء يمكنني قوله" 322 00:19:18,460 --> 00:19:21,418 "كسوف كليّ للقلب" 323 00:19:27,380 --> 00:19:29,769 "الآن أنا فقط أتفكّك" 324 00:19:30,820 --> 00:19:32,697 "لا شيء يمكنني قوله" 325 00:19:32,740 --> 00:19:35,618 "كسوف كليّ للقلب" 326 00:20:08,460 --> 00:20:09,859 يا للهول 327 00:20:13,580 --> 00:20:15,013 إنه أنا 328 00:21:39,380 --> 00:21:41,496 هل نرحل؟ - !تباً - 329 00:21:41,540 --> 00:21:45,055 سأرى مسافرة الزمن الجميله خاصتك وحانة مليئة بالجثث 330 00:21:45,100 --> 00:21:46,931 أهذا بوّل على بنطالك؟ 331 00:21:50,100 --> 00:21:52,773 كلا، ليس كلّه 332 00:21:53,780 --> 00:21:55,259 مجنون 333 00:21:55,300 --> 00:21:57,575 لا يمكن أن يكون هذا التسرّب الذي تبحث عنه فتاتك تلك؟ 334 00:21:57,620 --> 00:22:00,498 لذا أنت تصدقني الآن، أليس كذلك؟ - ما زلت لا أصدق - 335 00:22:00,540 --> 00:22:02,929 بعد ما رأيته للتو سأصدق أيّ شئ 336 00:22:02,980 --> 00:22:05,016 يا رجال، لقد رأيت وجهي الميت للتو 337 00:22:07,580 --> 00:22:09,650 إدخل نفسك، و سترى 338 00:22:09,700 --> 00:22:12,976 ...لا أعرف. أعني أولا إمرأة مستقبلية، والآن هذا 339 00:22:13,020 --> 00:22:16,649 إنها كلغز جريمه قتل ذي سفر بالزمن 340 00:22:16,700 --> 00:22:18,736 ...يا رجال - !ليس أنا - 341 00:22:19,660 --> 00:22:22,128 اتلعب بأعصابنا؟ - كلا - 342 00:22:22,180 --> 00:22:25,411 أنظر، شيء سيئ جدا سيحدث 343 00:22:25,460 --> 00:22:27,690 شعرت بهاجس موتي للتو 344 00:22:27,740 --> 00:22:31,858 لم لا ترحل فحسب؟ إن كنت خائفاً جداً لم لا تهرب؟ 345 00:22:31,900 --> 00:22:33,094 إذهب إلى البيت؟ - نعم - 346 00:22:33,140 --> 00:22:37,133 لأنها ليست اللّيلة، عندما كنت ميت كان عندي لحية 347 00:22:38,420 --> 00:22:40,456 أرى ذلك، لحية صغيرة 348 00:22:40,500 --> 00:22:43,253 اراهن بعشر باوندات ان شيء سيحدث عند دخولك هناك 349 00:22:43,300 --> 00:22:46,531 رهان آخر؟ ما لخدعه التي تفكر بها، (بيتي)؟ 350 00:22:46,580 --> 00:22:48,218 هذا رائع 351 00:22:48,260 --> 00:22:49,613 هيّا لنذهب كلنا 352 00:22:49,660 --> 00:22:51,776 مستحيل، أنا سأبقى هنا 353 00:22:51,820 --> 00:22:53,412 حسنا، جهز إذاً مالي 354 00:22:53,980 --> 00:22:56,540 هيّا - !أسندخل؟ رائع - 355 00:23:08,060 --> 00:23:11,769 هل هذان الإثنان ميتان؟ - ماذا؟ ماذا تعني؟ - 356 00:23:12,620 --> 00:23:14,815 هل هذان الإثنان ميتان؟ (يقصد كأسا الشراب) 357 00:23:16,540 --> 00:23:19,373 كلا، كلا ليس بعد 358 00:23:24,300 --> 00:23:25,619 !توقّف 359 00:23:26,620 --> 00:23:30,659 مرحباً، (بيتي) غيّرت رأيك؟ - كلا، فقط سأراقب من هنا - 360 00:23:30,700 --> 00:23:33,737 مقرف! إنها بالتأكيد كرائحه شخص مات 361 00:23:33,780 --> 00:23:36,135 !تباً، تباً ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 362 00:23:36,180 --> 00:23:38,091 إن كنت خططت لأي شيء فستحصل عليه 363 00:23:38,140 --> 00:23:40,529 لم أخطط لأي شيء هل دعني أخرج؟ 364 00:23:40,580 --> 00:23:41,569 كلا 365 00:23:41,620 --> 00:23:43,736 تباً، أنا هنا ثانية، تباً 366 00:23:43,780 --> 00:23:46,499 راي)، تفقد المراحيض) - ماذا؟ - 367 00:23:46,540 --> 00:23:49,293 لربما ضهر شخص يرتدي قناع (فلم (سكريم 368 00:23:50,500 --> 00:23:52,411 أو شيء رائع لدرجة أكبر 369 00:23:56,140 --> 00:23:57,892 حقّا إنّها رائحه نتنه هنا 370 00:23:57,940 --> 00:24:02,456 لربما يجب أن تدفع لي المال الآن - ...تبدو كروث، حديقة حيوانات - 371 00:24:02,500 --> 00:24:05,697 إنه كلام (بيت) الفارغ ما تشمه - !إستمع - 372 00:24:05,740 --> 00:24:07,731 هذه ليست خدعه 373 00:24:09,580 --> 00:24:11,571 هل تريد حقاً أن ترى المستقبل؟ 374 00:24:11,620 --> 00:24:13,019 أود ذلك 375 00:24:14,020 --> 00:24:17,171 إفعلوا تماماً كما أفعل 376 00:24:17,220 --> 00:24:18,539 ماذا تعني؟ 377 00:24:19,620 --> 00:24:22,088 "وإذا ضممتني بقوّة" 378 00:24:22,140 --> 00:24:24,449 "سنحضن بعضنا للأبد" 379 00:24:24,500 --> 00:24:25,819 لا أصدق أننا نفعل ذلك 380 00:24:25,860 --> 00:24:28,420 أشعر كأني في حفله في الكونغو 381 00:24:29,700 --> 00:24:32,260 هل هذا ضروري؟ - لا أدري، ربما - 382 00:24:32,300 --> 00:24:35,451 لا تنظر، لا يمكنني فعلها - لم أكن أنظر - 383 00:24:35,500 --> 00:24:38,970 سوية يمكننا أن نأخذ حبنا" "حتى نهاية الطريق 384 00:24:39,020 --> 00:24:42,649 "حبّك كظلّ عليّ طوال الوقت" 385 00:24:42,700 --> 00:24:43,689 حسناً، إنتظر 386 00:24:43,740 --> 00:24:46,652 لابدّ أن يكون هناك طرق أسهل لجمع المال 387 00:24:49,020 --> 00:24:52,137 إنها تجربة علميه 388 00:24:54,540 --> 00:24:55,893 الآن، أمسك بشدّة لهذه الحركه 389 00:24:55,940 --> 00:24:59,819 لا أعرف ما العمل" "أنا دائما في الظلام 390 00:24:59,860 --> 00:25:03,091 نحن نعيش في برميل بارود" "و شرارات منتشره 391 00:25:03,140 --> 00:25:06,974 هاك فكرة، بدلا من آلة زمن الذي تُدار بالكاريوكي والبول 392 00:25:07,020 --> 00:25:10,092 ربّما لديهم احد تلك الأقراص تعلم، عليها تواريخ 393 00:25:10,140 --> 00:25:12,051 شيء بهذا الجنون 394 00:25:12,100 --> 00:25:14,250 "أحتاجك اللّيلة جداً" 395 00:25:14,300 --> 00:25:15,449 !يا للهول 396 00:25:25,020 --> 00:25:28,092 بيت)، أتفعل هذا حقاً) كلّ مرّة تتبول بها؟ 397 00:25:28,140 --> 00:25:30,529 العشرة باونات تقول أن شي يحدث - !نعم - 398 00:25:30,580 --> 00:25:34,619 لكنه يجب أن يكون شيء محدداً مثل، لنقل حانة مليئة بالجثث 399 00:25:34,660 --> 00:25:37,458 ليس فقط بعض الأمور الغريبه 400 00:25:37,500 --> 00:25:38,853 حسناً 401 00:25:41,020 --> 00:25:42,851 "لا يمكن أن أقول شيء" 402 00:25:42,900 --> 00:25:46,859 "كسوف كليّ. . .قلب" 403 00:25:54,380 --> 00:25:56,371 ماذا أسمع؟ - إنتظر - 404 00:25:56,420 --> 00:25:59,253 هيّا من هم، الموتى المتحدثون؟ 405 00:26:11,180 --> 00:26:15,139 !يا اللهي الجميع على قيد الحياه 406 00:26:18,060 --> 00:26:22,292 لا أعرف ما حدث هناك لكنّي أبدو قذراً 407 00:26:22,340 --> 00:26:24,615 سأحصل على بعض الفستق الآن 408 00:26:24,660 --> 00:26:26,491 إدفع - لن نتصافح - 409 00:26:26,540 --> 00:26:30,294 ماذا هل عمرك 12 سنه؟ - أنظر، أقسم لك، رأيت نفسي هنا - 410 00:26:30,340 --> 00:26:32,217 "القصّة ملك" 411 00:26:32,260 --> 00:26:34,376 دائما ما كان، دائما سيكون 412 00:26:34,420 --> 00:26:37,139 هذا يأخذ من وقت شربنا 413 00:26:42,060 --> 00:26:45,416 (جلس شخص ما على مقاعدنا، (راي - حقاً؟ أغراضنا هناك - 414 00:26:45,460 --> 00:26:47,894 بدوا مألوفين، أليس كذلك؟ - قليلا فحسب - 415 00:26:47,940 --> 00:26:49,692 هناك مقاعد إحتياطية في ركن الحانة 416 00:26:49,740 --> 00:26:52,254 (تلك ليست المشكلة يا (راي - ما المشكلة؟ - 417 00:26:52,300 --> 00:26:54,291 أعتقد أنه من الأفضل أن تذهب وتنظر 418 00:26:57,900 --> 00:27:00,095 أننتقل إلى الشرق الأوسط؟ 419 00:27:00,140 --> 00:27:01,539 نفذ القلم 420 00:27:01,580 --> 00:27:02,808 دائماً هذه الطريقه 421 00:27:02,860 --> 00:27:04,737 !بلهاء - !أنت - 422 00:27:04,780 --> 00:27:07,692 ألم نتفق ان نتوقف عن إستعمال كلمه الابله؟ 423 00:27:07,740 --> 00:27:10,049 أنا لم أتفق 424 00:27:12,820 --> 00:27:16,654 "أنت يجب أن تستعمل تعبير "خيالي 425 00:27:20,740 --> 00:27:22,173 هلا خرجنا من هنا؟ 426 00:27:23,500 --> 00:27:25,934 ماذا سنفعل الآن (راي)؟ - ماذا؟ - 427 00:27:25,980 --> 00:27:28,448 هذا يخصك - هذا لا يخصني - 428 00:27:28,500 --> 00:27:31,890 ما يخصني هو قرائه الكتب حول هذا الهراء، ليس أن أكون فيه 429 00:27:31,940 --> 00:27:34,852 ماذا عن القواعد؟ هناك دائما قواعد، أليس هناك؟ 430 00:27:34,900 --> 00:27:38,210 نعم، لكنّه يعتمد لمن قرأت - جيّد، حتى أنا أعرف بعض القواعد - 431 00:27:39,340 --> 00:27:42,457 مثل ماذا؟ - لا يمكنك أن تدوس أي من الفراشات - 432 00:27:42,500 --> 00:27:45,731 ليس فقط الفراشات لا تستطيع قتل أيّ شئ في الماضي 433 00:27:45,780 --> 00:27:51,457 لأن يبيد كلّ أحفاده وينتهي بإبادة الجنس البشري بالكامل 434 00:27:51,500 --> 00:27:54,412 لا تعاشر أي أمرأه ينتهي بأن تكون أمك أو جدتك 435 00:27:54,460 --> 00:27:56,291 !ذلك مقرف - ما زلنا في الليله - 436 00:27:56,340 --> 00:27:57,693 لم نعد الى ايام الحروب 437 00:27:57,740 --> 00:28:01,813 سألت عن القواعد، أعطيك قواعد - لا تقتل أيّ شئ، لا تنم مع أيّ أحد - 438 00:28:01,860 --> 00:28:03,976 ماذا أيضاً؟ - لا تلمس نفسك - 439 00:28:04,020 --> 00:28:05,897 عقلي مهتم بأمور أخرى الآن 440 00:28:05,940 --> 00:28:08,408 لا. أعني، لا تلمسّ بنا ونحن بالماضي 441 00:28:08,460 --> 00:28:11,577 لا نستطيع الإلتقاء أو التكلّم معنا في الماضي 442 00:28:11,620 --> 00:28:14,498 لماذا؟ ألا نستطيع أنّ نحذّرهم أن لا يدخلوا؟ 443 00:28:14,540 --> 00:28:17,179 كلا، لا نستطيع لأن ذلك سيسبّب تناقض 444 00:28:17,220 --> 00:28:19,415 ماذا؟ - إن لم يدخلوا- 445 00:28:19,460 --> 00:28:23,578 لن يعودا بالزمن، وإن لم يحدث ذلك وهذا يلغي وجودنا 446 00:28:23,620 --> 00:28:26,088 "إنها متغيرات "تناقض الجدّ 447 00:28:26,140 --> 00:28:27,778 "تبأً، أكره "خ-ع 448 00:28:27,820 --> 00:28:29,048 الخيال العلمي 449 00:28:29,100 --> 00:28:31,136 هل نعود الى المراحيض؟ 450 00:28:31,180 --> 00:28:33,250 كلا، ذلك يمكن أن يأخذنا لأي مكان 451 00:28:33,300 --> 00:28:36,098 لكن آخر مرّة أعاده إلى حيث بدأ، أليس كذلك؟ 452 00:28:36,140 --> 00:28:38,973 نعم، لكنّه أخذني أيضا إلى غرفة مليئة بالجثث 453 00:28:39,020 --> 00:28:43,536 هذا صحيح، لا يمكن توقع ذلك - أين يتركنا هذا، (راي)؟ - 454 00:28:43,580 --> 00:28:45,411 أضنّ أنا لدي فكرة 455 00:28:47,380 --> 00:28:49,689 الأختفاء في الدولاب؟ نعم 456 00:28:49,740 --> 00:28:52,698 ذلك سيمنع موتي؟ إنه بسيط 457 00:28:52,740 --> 00:28:56,369 ننتظر السابقين منا لدخول المراحيض ويختفوا إلى الماضي 458 00:28:56,420 --> 00:29:00,333 إلى متى سيطول هذا؟ حول نصف سّاعة 459 00:29:00,380 --> 00:29:03,258 أنت تمزح رقبتي تقتلني 460 00:29:03,300 --> 00:29:05,860 !هذا حار 461 00:29:05,900 --> 00:29:09,415 التافه هلّ يمكنني أن أجلس؟ 462 00:29:09,460 --> 00:29:11,178 لا أعرف، أيمكنك؟ 463 00:29:13,540 --> 00:29:15,610 !لا تسحب 464 00:29:22,940 --> 00:29:24,612 أوه، أعتقد أني وجدت مصباح 465 00:29:33,020 --> 00:29:35,614 ربما يجب ترك الأناره مطفأه - نعم - 466 00:29:41,580 --> 00:29:43,332 أيريد أحدكم فستق؟ 467 00:29:43,380 --> 00:29:44,859 كلا 468 00:29:45,860 --> 00:29:50,217 ضننت أن السفر عبر الزمن سيكون أكثر إثارة من هذا 469 00:29:50,260 --> 00:29:52,330 أعلم ما تعني 470 00:29:53,380 --> 00:29:56,338 إنتظر دقيقه 471 00:29:56,380 --> 00:29:58,814 يا إلهي - ماذا؟ - 472 00:29:59,700 --> 00:30:02,533 نحن في نصف في السّاعة في الماضي ما زالت الفتاه هنا 473 00:30:06,620 --> 00:30:08,895 هل دفعوا لك حتى الآن؟ يمكنني أن أعطيك بخشيش 474 00:30:08,940 --> 00:30:13,172 ليس كأني أعطي متعرّية لأنك لست متعرّية، من الواضح 475 00:30:13,220 --> 00:30:16,530 لكنّك كنت لتصبحين جيده لو كنت ...أنا متأكّد أنك تبدين عظيمه في 476 00:30:17,620 --> 00:30:19,292 إنتظر دقيقه 477 00:30:20,100 --> 00:30:21,453 ما هذا؟ 478 00:30:22,580 --> 00:30:25,014 يمكنني أن أشعر !بشجرة تنّوب هنا 479 00:30:26,980 --> 00:30:32,338 هناك عالم آخر هنا بالثلج والأشواك وكلام الأسود 480 00:30:32,380 --> 00:30:34,052 حقاً؟ 481 00:30:34,100 --> 00:30:35,089 !كلا 482 00:30:36,100 --> 00:30:37,294 أبله 483 00:30:38,660 --> 00:30:40,252 (أحبّ فلم (نارنيا 484 00:30:43,060 --> 00:30:44,573 وداعاً، راي 485 00:30:49,460 --> 00:30:51,735 !(كايسي)! (كايسي) 486 00:30:51,780 --> 00:30:54,738 راي)، حقا يجب أن أذهب) 487 00:30:54,780 --> 00:30:57,248 لا، لا، لا! تضنين أني هو؟ 488 00:30:57,300 --> 00:30:59,860 أنا لست هو أعني، من الواضح، أني كذلك 489 00:30:59,900 --> 00:31:03,859 نحتاج إلى مساعدتك حقا. أولا أصدق الآن بأنّك مسافره عبر الزمن 490 00:31:03,900 --> 00:31:09,258 آسف أني شكّكت بك وآسف حول قصه المتعرّية، وسيده الفضاء تلك 491 00:31:09,300 --> 00:31:10,494 حسناً 492 00:31:10,540 --> 00:31:13,179 وثانية أظن اننا وجدنا تسرّب الوقت 493 00:31:13,220 --> 00:31:14,414 هو في حمام الرجال 494 00:31:17,820 --> 00:31:20,380 جيد جدا، جيد جدا 495 00:31:20,420 --> 00:31:22,695 ...إذا التسرّب - في الحمام - 496 00:31:22,740 --> 00:31:26,050 نعم، نعم! يبدو أن الكون له حس فكاهة 497 00:31:26,100 --> 00:31:28,898 وهو مضحك وسريع جدا أيضا 498 00:31:28,940 --> 00:31:30,498 أنت لا تصدقينني 499 00:31:30,540 --> 00:31:31,689 هذا مؤسف 500 00:31:31,740 --> 00:31:32,729 !كلا، كلا 501 00:31:32,780 --> 00:31:36,489 هذا حقيقي، حسنا؟ رأى (بيت) جثثاً في الحانة 502 00:31:36,540 --> 00:31:41,568 حسنا، حسنا، يجب أن أذهب وأركب سفينتي الفضائية وأختفي 503 00:31:41,620 --> 00:31:44,817 إنظري، لم إذاً لدي رجلان في هذا الدولاب؟ 504 00:31:44,860 --> 00:31:47,693 سأراك لاحقاً، أيها الولد المستقبلي 505 00:31:48,700 --> 00:31:51,055 !(إنتظري، (كايسي)! (كايسي 506 00:31:53,540 --> 00:31:56,498 (أعتقد أنه الوقت لنتحدث قليلاً (راي 507 00:31:59,420 --> 00:32:02,218 لذا أنت متأكّده أننا بخير هنا بالخارج؟ - نعم، نحن بخير - 508 00:32:02,260 --> 00:32:04,899 لن يخرج احد الى الحديقه لـ23 دقيقة القادمه 509 00:32:04,940 --> 00:32:07,249 حسنا، جيد 510 00:32:11,620 --> 00:32:13,372 هذا يبدو كمضهر جديدة لك 511 00:32:13,420 --> 00:32:15,172 هل تحبه؟ - نعم - 512 00:32:15,220 --> 00:32:18,895 أعني، تعرفين، إنه جميل وسريع جدا أيضا 513 00:32:18,940 --> 00:32:21,295 حسنا، ليس من وجهة نظري 514 00:32:21,340 --> 00:32:24,332 أخذ في الحقيقة قليلا من الوقت لتنظيم كلّ هذا 515 00:32:24,380 --> 00:32:26,450 أحقاً؟ كم أخذ؟ - ستّة شهور - 516 00:32:27,620 --> 00:32:31,738 إذا، أنت مررت بالباب ودخلت للمستقبل لستّة شهور 517 00:32:31,780 --> 00:32:35,250 ....وبعد ذلك رجعت - بعد ثانية واحدة بعد أن تركتك - 518 00:32:37,940 --> 00:32:39,373 شكراً لك 519 00:32:41,740 --> 00:32:42,934 ...إذاً، إنه 520 00:32:42,980 --> 00:32:46,859 إنه مصنّف بالكامل تسرّب الوقت والجثث؟ 521 00:32:46,900 --> 00:32:48,618 نعم، إنه مصنّف 522 00:32:50,580 --> 00:32:51,649 هل أنت متأكّده؟ 523 00:32:51,700 --> 00:32:55,579 راي)، أنا لم أقض الستة) شهور السابقه أصبغ شعري فقط 524 00:32:55,620 --> 00:32:57,099 أنا محترفه 525 00:32:59,980 --> 00:33:01,698 إذاً، لم كلّ هذا؟ 526 00:33:01,740 --> 00:33:03,617 أنا آسفه، لا أستطيع إخبارك 527 00:33:03,660 --> 00:33:04,729 لم ذلك؟ 528 00:33:04,780 --> 00:33:08,011 تلك المعرفة تعطي مفارقة تاريخية إلى فترة زمنك 529 00:33:08,060 --> 00:33:10,858 ذلك بدا كأنك تعلمين حقاً ما تتحدّثين عنه 530 00:33:10,900 --> 00:33:12,891 !أعلم ذلك، أعلم ذلك 531 00:33:12,940 --> 00:33:14,214 إنه رائع، صحيح؟ 532 00:33:14,260 --> 00:33:18,219 فعلت ما أخبرتني به وبدأت أقول كلّ شيء بثقة 533 00:33:18,260 --> 00:33:19,613 حتى لو لم تكن لدي المعرفه 534 00:33:20,860 --> 00:33:24,819 له تأثير مدهش فحسب حتى أني حصلت على ترقية 535 00:33:24,860 --> 00:33:26,259 حقاً؟ 536 00:33:27,580 --> 00:33:28,569 حصلت على ترقية؟ 537 00:33:29,420 --> 00:33:32,332 حسناً، عُفيت من اداء إختبار 538 00:33:33,740 --> 00:33:36,254 ذلك تقريبا نفس الشيء 539 00:33:36,300 --> 00:33:37,528 نعم 540 00:33:39,180 --> 00:33:43,458 وما الذي وضع لديك الافتراض لتتفادى ذلك التناقض هناك؟ 541 00:33:45,300 --> 00:33:49,054 راي)، لقد إختفيت في دولاب) - إعتقدت أني أعمل جيداً عند الظروف - 542 00:33:49,100 --> 00:33:52,012 أعني، متأكّد أني لا أحمل كتيب تعليمات لإهماله 543 00:33:52,060 --> 00:33:54,096 هلا توقفت عن مزحه كتيب التعليمات؟ 544 00:33:58,180 --> 00:34:00,535 إذاً كيف نعود الزمن الصحيح؟ 545 00:34:00,580 --> 00:34:04,095 حسنا، نحن تقريبا هناك، على أية حال 546 00:34:05,980 --> 00:34:07,971 فقط نترقب؟ - نعم - 547 00:34:08,020 --> 00:34:09,772 في الدولاب؟ 548 00:34:09,820 --> 00:34:11,731 أضّن ذلك 549 00:34:12,700 --> 00:34:14,372 بدون وجود بوابة متوهّجة؟ 550 00:34:15,380 --> 00:34:17,735 ولا دوّامة؟ ولا سفينة فضاء كبيرة؟ 551 00:34:17,780 --> 00:34:19,975 فقط نجلس وننتظر في الدولاب؟ 552 00:34:20,020 --> 00:34:21,055 أجل 553 00:34:23,740 --> 00:34:27,096 هذه ليست بالضبط البهجة التي توقّعتها من سفر عبر الزمن 554 00:34:27,140 --> 00:34:28,732 لقد حذّرتك 555 00:34:31,180 --> 00:34:33,978 أهناك فرصة أن أنتظر في الخارج هنا معك؟ 556 00:34:34,020 --> 00:34:35,294 لماذا؟ 557 00:34:35,340 --> 00:34:37,729 ...السبب فحسب 558 00:34:39,140 --> 00:34:43,656 إنه أفضل من أحشر نفسي في دولاب مع رجلين متعرّقين جدا 559 00:34:43,700 --> 00:34:47,329 ليس بالشيء الجيد - لا، لا، أضّن ذلك - 560 00:34:47,380 --> 00:34:49,416 إذاً سنبقى هنا لقليل من الوقت 561 00:34:49,460 --> 00:34:52,293 نعم، سيكون ذلك لطيفاً 562 00:34:56,300 --> 00:34:58,655 أضّن بأنّك قلت أن لدينا 20 دقيقة 563 00:34:58,700 --> 00:35:00,053 نعم 564 00:35:00,100 --> 00:35:04,139 إنها ... ليست مشكله 565 00:35:04,940 --> 00:35:11,095 سأذهب لتفقد ذلك ربّما يجب أن تعود الى ذلك الدولاب 566 00:35:11,140 --> 00:35:15,975 لكن كلّ شيء سيكون بخير؟ - راي)، إسترخ، أخبرتك، أنا محترفه) - 567 00:35:22,780 --> 00:35:26,978 حسنا، يقولون أن تلك الأمور تكون أجمل بالخارج 568 00:35:29,180 --> 00:35:31,091 شكراً 569 00:35:31,140 --> 00:35:32,971 تكون أجمل بالخارج 570 00:35:39,620 --> 00:35:41,611 إنتظر 571 00:35:41,660 --> 00:35:43,013 ها نحن 572 00:35:43,060 --> 00:35:45,016 مرحبا، (بيتي) فالتغيّر رأيك؟ 573 00:35:45,060 --> 00:35:47,016 كلا، فقط سأراقب من هنا فحسب 574 00:35:47,060 --> 00:35:50,609 !تباً، تباً ما الذي تفعله؟ 575 00:35:57,820 --> 00:35:59,776 أين تذهب؟ - أريد ان أتبوّل - 576 00:35:59,820 --> 00:36:02,095 !لا يمكنك الدخول هناك - لقد قلت أن فتاتك أصلحت الأمر - 577 00:36:02,140 --> 00:36:05,337 أنا متأكّد إنها فعلت لكننا ربما ما زلنا هناك 578 00:36:08,860 --> 00:36:10,771 إذهب إلى مرحاض السيدات فحسب 579 00:36:12,100 --> 00:36:13,453 السيدات؟ 580 00:36:19,980 --> 00:36:21,208 أنا مشوّش 581 00:36:21,260 --> 00:36:24,411 أنت تتبوّل في مرحاض السيدات بالطبع ستكون مشوّش 582 00:36:24,460 --> 00:36:28,055 لذا، النسخه الأخرى منّا رجعوا بالزمن ليصبحوا نحن الآن 583 00:36:28,100 --> 00:36:31,012 أترى؟ تقول ذلك كأنه معقول 584 00:36:31,060 --> 00:36:33,130 لي هو فقط كلام جنونيّ 585 00:36:33,180 --> 00:36:35,330 أحبّ مرحاض السيدات 586 00:36:35,380 --> 00:36:37,211 أنا مشوّش جداً 587 00:36:37,260 --> 00:36:39,410 (إنظر، (بيت لا تقلق حول ذلك 588 00:36:39,460 --> 00:36:42,293 كلّ ما تحتاج لمعرفته أننا عدنا الى الزمن الصحيح 589 00:36:42,340 --> 00:36:44,058 وكلّ شيء سيكون بخير 590 00:36:51,340 --> 00:36:53,217 هل حصلت على رقم هاتف الفتاه، (راي)؟ 591 00:36:53,260 --> 00:36:54,739 سحقاً 592 00:36:54,780 --> 00:36:57,613 لقد قلت بأنّها أصلحته - لقد قالت أنها فعلت - 593 00:36:57,660 --> 00:37:00,777 ربّما لم تتوقّع أن ندخل الى مرحاض السيدات 594 00:37:00,820 --> 00:37:03,209 ولم نفعل رقصه الكنجو تلك 595 00:37:03,260 --> 00:37:05,251 نعم، ربّما ذلك لم يكن أساسيّ 596 00:37:06,940 --> 00:37:09,977 سحقاً لذلك يا فتيان - كلا (بيت)، إنتظر - 597 00:37:10,020 --> 00:37:12,693 ربّما حصل على الخطه المناسبه - نعم، ربما - 598 00:37:13,740 --> 00:37:15,537 !لا تدخلا 599 00:37:15,580 --> 00:37:19,129 شكراً لله 600 00:37:19,180 --> 00:37:22,252 إنه من الرائع رؤيتكم ثانية !أخيرا 601 00:37:22,300 --> 00:37:25,531 ماذ حدث إليك بحق الجحيم؟ لا أريد الحديث بشأنه - 602 00:37:26,540 --> 00:37:28,496 دعنا لا نتكلّم عن هذا ثانية أبداً 603 00:37:28,540 --> 00:37:29,609 (بيت) 604 00:37:29,660 --> 00:37:32,857 هل تغوطت على نفسك؟ - !نعم - 605 00:37:32,900 --> 00:37:35,130 لن يهاجموك إن كنت تلبس رائحتهم 606 00:37:35,180 --> 00:37:38,297 من؟ - لا أريد التحدّث بشأنه - 607 00:37:38,340 --> 00:37:41,093 راي)، ماذا سنفعل الآن؟) 608 00:37:42,100 --> 00:37:43,089 لا أدري 609 00:37:43,140 --> 00:37:45,051 أنعود إلى المرحاض؟ - نعم - 610 00:37:45,100 --> 00:37:46,374 !كلا 611 00:37:46,420 --> 00:37:47,773 إنه ليس بآمن .::DANTY::. 612 00:37:47,820 --> 00:37:50,288 نحتاج الى الأسلحة والغذاء 613 00:37:51,380 --> 00:37:52,859 ماذا حدث إليك بحقّ الجحيم؟ 614 00:37:52,900 --> 00:37:54,777 لا أريد التحدّث بشأنه 615 00:37:54,820 --> 00:38:00,133 سأقول بأنّ الأسلحة والغذاء ستكون فكرة جيدة 616 00:38:02,740 --> 00:38:06,096 ربّما يجب أن نبحث عن لأسلحة والغذاء أولا 617 00:38:06,140 --> 00:38:07,858 نعم، تبدو خطه حسنه 618 00:38:27,300 --> 00:38:29,052 ماذا حدث بإعتقادك؟ 619 00:38:37,540 --> 00:38:41,215 أنت متحمس قليلاً، أليس كذلك؟ - قليلاً - 620 00:38:41,260 --> 00:38:44,457 هيّا، إنه. . . المستقبل 621 00:38:44,500 --> 00:38:46,331 أردت دائما أن أذهب هناك 622 00:38:46,380 --> 00:38:47,574 لست لوحدي بعد الآن 623 00:38:47,620 --> 00:38:50,180 لا مزيد من الهرب، لا مزيد من الأختفاء لا مزيد من الكوابيس 624 00:38:50,220 --> 00:38:53,690 تعرف، لشخص ما حقا لا يريد التحدّث عنه 625 00:38:53,740 --> 00:38:55,458 يمكنه أن يكون عذب الحديث أليس كذلك؟ 626 00:38:55,500 --> 00:38:58,298 الأسلحة والغذاء ذلك ما نحتاج 627 00:39:32,180 --> 00:39:33,659 رقائق البطاطا، أي أحد يريد ذلك؟ 628 00:39:43,420 --> 00:39:45,695 هل دققت على تاريخ الأنتهاء على أولئك؟ 629 00:39:48,620 --> 00:39:49,894 ..مايو 630 00:39:51,629 --> 00:39:53,172 2094 عام 631 00:39:54,260 --> 00:39:55,693 كيف مذاقه؟ 632 00:39:57,180 --> 00:39:58,295 سيء 633 00:40:01,100 --> 00:40:03,250 دور من الآن؟ 634 00:40:06,260 --> 00:40:07,534 يا شباب 635 00:40:07,580 --> 00:40:10,219 أعتقد أني رأيت أنفسنا - ماذا؟ - 636 00:40:10,260 --> 00:40:13,536 في مرّة إلتقيت بثلاثة رجال يلبسون مثلنا 637 00:40:14,780 --> 00:40:16,213 كما نلبس الآن 638 00:40:16,260 --> 00:40:18,899 لكني لم أميزهم 639 00:40:18,940 --> 00:40:21,215 نحن؟ بالمستقبل؟ 640 00:40:21,260 --> 00:40:24,058 لا بدّ ذلك - لكننا لبسنا الملابس للتو - 641 00:40:24,100 --> 00:40:26,375 إنه سفر عبر الزمن كما حدث 642 00:40:28,180 --> 00:40:29,613 هل بدونا بخير؟ 643 00:40:30,980 --> 00:40:32,379 نعم، أضّن ذلك 644 00:40:32,420 --> 00:40:35,093 كنت مشغولاً بالركض بالإتّجاه الآخر 645 00:40:38,260 --> 00:40:40,694 هيّا دعنا نعد إلى المراحيض 646 00:40:40,740 --> 00:40:44,050 إنتظر، ماذا؟ لكننا أتينا الى هنا للتو 647 00:40:45,260 --> 00:40:47,649 أعتقد أننا فهمنا الفكره أليس كذلك؟ 648 00:40:47,700 --> 00:40:48,894 إنّ المستقبل مدمر 649 00:40:48,940 --> 00:40:52,728 نحن يجب أن نأخذ نظرة صغيرة بالارجاء أعني، لما لا نفعل؟ 650 00:40:52,780 --> 00:40:54,133 هل أنت جاد؟ 651 00:40:54,180 --> 00:40:57,934 هل نظرت الى الخارج هناك؟ - ربما هذه منطقة سيئة فحسب - 652 00:40:57,980 --> 00:41:01,575 في منطقة سيئة، النوافذ مكسره يشرب الأطفال من الزوايا 653 00:41:01,620 --> 00:41:04,180 !تلك نهاية العالم اللعين 654 00:41:04,220 --> 00:41:06,734 راي)، ألا تريد الذهاب إلى البيت؟) 655 00:41:06,780 --> 00:41:10,819 بالطبع أريد فقط، أتعرف، لفترة قليلة فحسب 656 00:41:10,860 --> 00:41:15,934 طريق البيت ليس من هناك إنه هناك، وأنا أريد الذهاب إلى البيت 657 00:41:15,980 --> 00:41:20,258 حقا أريد، وكلّ مرّة أدخل وأخرج بها أصلّي بأنّ أكون في الزمن الصحيح 658 00:41:20,300 --> 00:41:22,734 في أحد الأيام سأكون 659 00:41:22,780 --> 00:41:25,294 بيت)، منذ متى تفعل ذلك؟) 660 00:41:25,340 --> 00:41:28,332 لمدة طويلة بما فيه الكفاية لمعرفة من هو الأمهر في مطاردة المعلبات 661 00:41:29,380 --> 00:41:32,213 لا يبدو ذلك جيداً - إذاً لا يمكنهم المهاجمة من الخلف - 662 00:41:32,260 --> 00:41:33,659 أو ذلك 663 00:41:33,700 --> 00:41:37,329 دعنا نجلس فحسب حسناً، في الدافء 664 00:41:37,380 --> 00:41:41,453 وننتظر أن يتم إنقاذنا، حسنا؟ 665 00:41:41,500 --> 00:41:43,775 إنقاذنا؟ لا أحد يعرف بأنّنا هنا 666 00:41:43,820 --> 00:41:46,857 على الأقل بالخارج، قد يكون هناك شخص ما يستطيع مساعدتنا 667 00:41:46,900 --> 00:41:49,209 مثل من؟ - ...لا أدري، مثل - 668 00:41:49,260 --> 00:41:51,979 كالأناس المستقبليين الودّيين بالرؤوس الضخمة 669 00:41:52,020 --> 00:41:54,580 أنت تعيش في عالم الأحلام كلاكما 670 00:41:55,980 --> 00:41:57,811 سأذهب وأحضر القليل من الخشب 671 00:41:57,860 --> 00:41:59,259 (شكراً، (بيت 672 00:41:59,300 --> 00:42:02,337 ليس للنار سأحوّل هذا إلى رمح 673 00:42:02,380 --> 00:42:05,850 وعندما أعود، أنتما إثنان من الأفضل أن تكونا جاهزين للرحيل 674 00:42:05,900 --> 00:42:08,255 لأني لن أذهب لوحدي ثانية 675 00:42:11,020 --> 00:42:12,453 ماذا بك؟ 676 00:42:13,180 --> 00:42:14,169 ماذا؟ 677 00:42:14,220 --> 00:42:17,053 كم مرّة تحدثنا حول رؤية المستقبل، (توب)؟ 678 00:42:17,100 --> 00:42:18,533 لا أخرج هناك 679 00:42:18,580 --> 00:42:21,174 تبدو تلك الشوارع كأن وحوشاً سارت عليها 680 00:42:21,220 --> 00:42:24,815 إضافة إلى ذلك، لست ألبس الحذاء المناسب للمشي على الحُطام 681 00:42:26,420 --> 00:42:28,297 هناك دائما شيء أليس ذلك؟ 682 00:42:28,340 --> 00:42:31,776 لا يمكنني أن أرسل السيناريو" "الهوامش كانت عريضة جدا 683 00:42:31,820 --> 00:42:35,415 لا يمكنني الذهاب الى مقابلة العمل تلك" "كانت هناك بقعة على مرفقي 684 00:42:35,460 --> 00:42:38,338 لا يمكنني الذهاب للإستكشاف" "تلك نهاية العالم 685 00:42:38,380 --> 00:42:40,132 تلك الأخيره كانت جيده جداً 686 00:42:40,180 --> 00:42:44,935 ....كلا، لا بأس، أنت أنت فقط تنتظر هناك 687 00:42:44,980 --> 00:42:47,175 ليتم إنقاذك 688 00:42:49,180 --> 00:42:51,250 (وتدعو نفسك بالـ(خيالي 689 00:43:40,900 --> 00:43:42,094 راي)؟) 690 00:43:42,940 --> 00:43:44,339 راي)؟) 691 00:43:44,380 --> 00:43:45,972 !توبي 692 00:43:46,820 --> 00:43:48,299 !بيت 693 00:43:48,340 --> 00:43:50,570 ماذا يجري؟ هل أنت بخير؟ 694 00:43:55,940 --> 00:43:57,532 هل كل شيء بخير هنا؟ 695 00:43:59,740 --> 00:44:01,093 يا للهول 696 00:44:14,180 --> 00:44:17,616 ماذا يعني ذلك يا (راي)؟ ماذا يعني؟ 697 00:44:17,660 --> 00:44:19,730 إنه نحن - أتعتقد؟ - 698 00:44:24,980 --> 00:44:27,130 فتاتك قالت بأنّك ستصبح مشهور، صحيح؟ 699 00:44:28,140 --> 00:44:29,653 حسنا، ربّما كلنا كذلك 700 00:44:30,860 --> 00:44:32,452 لأي سبب؟ - لا أدري - 701 00:44:33,820 --> 00:44:35,651 ربّما نشكّل فرقة 702 00:44:37,780 --> 00:44:39,532 أيعرف أحدكم أن يعزف شيء؟ 703 00:44:41,220 --> 00:44:42,494 ربّما نتعلّم 704 00:44:42,540 --> 00:44:44,929 ولربّما ليست فرقة 705 00:44:46,700 --> 00:44:50,773 أتعتقد بأنّهم صنعوها من صورة أو أتعتقد أننا إتخذنا تلك الوضعيه؟ 706 00:44:50,820 --> 00:44:53,857 نحن نظهر بملابسنا الآن - نعم، يا لها من حيره - 707 00:44:59,060 --> 00:45:00,937 ما ذلك؟ - ما ذلك؟ - 708 00:45:00,980 --> 00:45:02,174 صوت 709 00:45:02,220 --> 00:45:03,972 لا يوجد صوت 710 00:45:04,020 --> 00:45:05,499 بيت)؟) 711 00:45:06,700 --> 00:45:08,930 سحقاً، ما هذا؟ 712 00:45:10,780 --> 00:45:12,532 بدا مثل الفك الأسفل - ماذا؟ - 713 00:45:12,580 --> 00:45:15,048 إنها الحشرات آكله - أعلم ما هو - 714 00:45:15,100 --> 00:45:16,294 الحشرات الكبيرة 715 00:45:16,340 --> 00:45:18,410 كان هناك صوت آخر كصوت الأنين 716 00:45:18,460 --> 00:45:21,850 صوت أنين قوي !لنعد إلى المراحيض 717 00:45:21,900 --> 00:45:23,936 كلا، إنتظر نحن لسنا متأكدين من ذلك 718 00:45:23,980 --> 00:45:29,452 ...ليسوا بالضروري ما تقول، ربما أي شيء - الناس المستقبليين الودّيين الضخام - 719 00:45:29,500 --> 00:45:32,776 تعرف، بأجسامهم الطويلة الضعيفة وأيديهم الضخمة 720 00:45:57,860 --> 00:46:02,809 أعتقد أننا هرعنا قليلا على لا شيء - أشياء يمكنها أن تأت هنا أيضاً - 721 00:46:02,860 --> 00:46:04,737 أيّ نوع من الأشياء؟ 722 00:46:04,780 --> 00:46:07,340 كلا، كلا! لن أصمت أنت تخيفني 723 00:46:07,380 --> 00:46:10,178 توبي)، دعه لوحده) - كلا، كلا، (راي)، إنظر إليه - 724 00:46:10,220 --> 00:46:14,577 إنه خائف و مغطّى بالتغوّط ألا تضن أنه سيكون مفيداً معرفه السبب؟ 725 00:46:14,620 --> 00:46:17,453 ألا يجتاحك الفضول إلى حدّ ما حول مسببات ذلك 726 00:46:20,020 --> 00:46:25,048 عندما أتيت هنا في السابق وخرجت من خلال ذلك الباب 727 00:46:25,100 --> 00:46:26,453 ...وقد شعرت 728 00:46:27,340 --> 00:46:31,492 أنه لا بدّ أنه عندما كان مستوى الأرض مختلف، الأختلاف بمقدار 40 قدم 729 00:46:31,540 --> 00:46:35,135 هرعت الى الغابه لم أعرف الزمن الذي كنت به 730 00:46:35,180 --> 00:46:39,332 ان كان هذا الماضي، فأحافيرنا ستكون بعيده جداً عن الإكتمال 731 00:46:39,940 --> 00:46:41,612 لكنّي لم أكن أول من يسقط 732 00:46:41,660 --> 00:46:45,369 أقابلت أناس آخرين؟ - لم أقل بأنّهم كانوا أحياء - 733 00:46:47,380 --> 00:46:51,692 كان هناك أشياء في الغابه لا تخرج إلا في الليل فقط 734 00:46:51,740 --> 00:46:53,253 صوت تنفسهم 735 00:46:54,300 --> 00:46:56,018 الضوضاء 736 00:46:56,900 --> 00:46:58,618 الصرخات 737 00:47:03,140 --> 00:47:04,368 غيّر رأيك؟ 738 00:47:04,420 --> 00:47:07,218 !تباً، تباً ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 739 00:47:07,260 --> 00:47:10,377 إن كنت خططت لأي شيء فستحصل عليه 740 00:47:10,420 --> 00:47:11,739 !أنهم نحن 741 00:47:11,780 --> 00:47:14,340 لم أخطط لشيء 742 00:47:14,380 --> 00:47:17,770 يمكن أن نحذّر أنفسنا - إن فعلنا، سننقطع نحن من الوجود - 743 00:47:17,820 --> 00:47:19,253 صحيح 744 00:47:27,060 --> 00:47:28,857 راي)، تأكد من المراحيض) 745 00:47:28,900 --> 00:47:31,130 لربما ضهر شخص يرتدي قناع (فلم (سكريم 746 00:47:31,180 --> 00:47:33,978 لا تصدر صوتاً 747 00:47:35,340 --> 00:47:37,012 حقّا إنّها رائحه نتنه هنا 748 00:47:37,060 --> 00:47:39,051 لربما يجب أن تدفع لي المال الآن 749 00:47:40,420 --> 00:47:43,776 ...تبدو كروث، حديقة حيوانات 750 00:47:43,820 --> 00:47:46,175 إنه كلام (بيت) الفارغ ما تشمه - !إستمع - 751 00:47:46,220 --> 00:47:48,859 هذه ليس خدعه 752 00:47:48,900 --> 00:47:53,496 هل تريد حقاً أن ترى المستقبل؟ - أود ذلك - 753 00:47:53,540 --> 00:47:55,690 يجب أن تفعل كما فعلت انا بالضبط 754 00:47:55,740 --> 00:47:57,298 ماذا تعني؟ 755 00:48:14,860 --> 00:48:15,975 لقد رحلوا .::DANTY::. 756 00:48:17,540 --> 00:48:20,532 ذلك رائع فحسب !ذلك رائع فحسب 757 00:48:20,580 --> 00:48:23,014 كان يمكنني أن أنقذ نفسي أن انقذ أنفسنا 758 00:48:23,060 --> 00:48:27,292 بيت)، سننقطع من الوجود) - حقاً، حسناً، لا أهتم - 759 00:48:27,340 --> 00:48:30,252 إن حصلت على فرصة لتحذير نفسي ثانية سأفعلها 760 00:48:30,300 --> 00:48:32,336 وسأقتل أي أحد يحاول إيقافي 761 00:48:32,380 --> 00:48:33,733 !تباً 762 00:48:35,180 --> 00:48:37,978 كنت أتسائل متى حدث ذلك - !إنتظر - 763 00:48:38,020 --> 00:48:39,738 بيت)، كلا) 764 00:48:47,660 --> 00:48:48,729 ما هذا؟ 765 00:48:48,780 --> 00:48:52,090 حسنا، (راي) لنبق سوية، ماذا ستفعل لو كانت الآنسه (ماربل) هنا؟ 766 00:48:52,140 --> 00:48:55,610 هناك مئات منّا كيف يكون هناك المئات منّا؟ 767 00:48:55,660 --> 00:48:58,811 هل لمسّ (بيت) نفسه؟ هذا ما يحدث عندما تُحدث تناقض كبير؟ 768 00:48:58,860 --> 00:49:01,897 (هؤلاء ليسوا نحن، (توب إنهم يلبسون مثلنا فحسب 769 00:49:01,940 --> 00:49:05,216 حسنا، لا بأس ذلك يبدو مقنعاً جداً 770 00:49:05,260 --> 00:49:09,651 حسنا، ما يجب أن نفعله هو أن نجد بيت) ونخرج من هنا) 771 00:49:46,140 --> 00:49:49,257 توب)؟ أضن أني أعرف لماذا الكّل) يلبس مثلنا 772 00:49:49,300 --> 00:49:51,530 لماذا؟ - إنها حفله تكريميه - 773 00:49:51,580 --> 00:49:54,652 ليله يقيمها المعجبون إستناداً علينا 774 00:49:54,700 --> 00:49:57,533 !هيا لقد تماديت قليلاً، أليس كذلك؟ 775 00:49:57,580 --> 00:50:00,731 ما الذي يجعلك تضّن ذلك؟ - اللافته الكبيرة هناك - 776 00:50:03,900 --> 00:50:06,698 معجبون....بنا 777 00:50:06,740 --> 00:50:09,095 هل تعتقد بأنّنا هنا؟ - ماذا؟ - 778 00:50:09,140 --> 00:50:11,415 مستقبلنا المشهور 779 00:50:11,460 --> 00:50:13,132 يا اللهي. أتمنّى ان لا يكون 780 00:50:16,700 --> 00:50:22,058 !نعم، إنه أنا، مرحبا - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - 781 00:50:22,100 --> 00:50:24,136 إهدء يا (راي)، هؤلاء معجبيني 782 00:50:24,180 --> 00:50:28,970 كلا، ليسوا كذلك، وهذا ليس حتى زمننا - ألا يمكن أن نحضى بقليل من الضحك؟ - 783 00:50:29,020 --> 00:50:30,976 كلا، لا نستطيع 784 00:50:31,020 --> 00:50:33,170 الآن هذا ما أسميه المستقبل 785 00:50:33,220 --> 00:50:38,089 حسناً، هذا قاسي، لأننا سنبحث عن (بيت) ونخرج من هنا 786 00:50:38,140 --> 00:50:40,290 لذا إبق حيث أراك 787 00:50:46,660 --> 00:50:48,696 يا رجال؟ هل أنتم حقيقيون؟ 788 00:50:49,660 --> 00:50:51,616 نعم، أننا كذلك 789 00:50:51,660 --> 00:50:56,290 هل لمست نفسك؟ - لا، لكني أعتقد. . . أني عطّلت زمننا - 790 00:50:56,340 --> 00:50:58,934 !العالم بأكمله ملئ بنا - كلا لم تعطل الزمن - 791 00:50:58,980 --> 00:51:01,699 (نعم، (بيت ما فعلته كان خطراً جداً 792 00:51:01,740 --> 00:51:04,459 أريدك أن تعدني بأنّك لن تفعلها ثانية 793 00:51:04,500 --> 00:51:05,728 كلا 794 00:51:05,780 --> 00:51:07,418 ما هذا؟ 795 00:51:07,460 --> 00:51:09,451 شخص ما ألصقها عليّ 796 00:51:10,340 --> 00:51:15,130 (ربح منافسة شبيه (بيت - حسناً، أنه يبدو مثله تماماً - 797 00:51:15,180 --> 00:51:17,136 أتسائل أن كانوا سيعطونني مثلها؟ 798 00:51:23,780 --> 00:51:25,259 حسناً، لنذهب 799 00:51:26,260 --> 00:51:28,137 !يا شباب - ماذا؟ - 800 00:51:28,180 --> 00:51:29,169 إنظروا 801 00:51:32,700 --> 00:51:34,292 إنظر الى الطاوله 802 00:51:34,340 --> 00:51:35,898 أنا أكتب 803 00:51:35,940 --> 00:51:39,330 . . .أنا المسيح وأنا أكتب 804 00:51:42,420 --> 00:51:44,092 هي تلك الرسالة المقصوده الى هوليود 805 00:51:44,140 --> 00:51:47,177 هذا ليس خطئي أيضاً، أليس كذلك؟ عندما عطّلت زمننا 806 00:51:47,220 --> 00:51:50,098 (من المحتمل أنه شيء آخر، (بيت 807 00:51:50,140 --> 00:51:55,214 هل أنت متأكّد أنها تلك الرسالة؟ - إنها فارغه في الصورة لكنّي تركته هناك - 808 00:51:55,260 --> 00:51:57,216 لا بدّ وأنها هي 809 00:51:57,260 --> 00:52:00,377 شخص ما كان يرسمنا لأننا كنّا نطعن بإحدى الأفلام؟ 810 00:52:00,420 --> 00:52:02,888 بالطبع سيبدو ذلك غبياًَ إن فكرت بها هكذا 811 00:52:02,940 --> 00:52:05,693 مزّقت تلك الصفحة من دفترك الصغير، صحيح؟ 812 00:52:05,740 --> 00:52:09,016 أجل، ثم؟ - هل كان هناك أيّ شئ على ظهرها؟ - 813 00:52:10,620 --> 00:52:12,576 ربما 814 00:52:12,620 --> 00:52:15,612 ربما؟ - أصمت! أحاول أن أتذكر - 815 00:52:16,700 --> 00:52:19,214 كلّ مرّة آت بفكرة عبقرية 816 00:52:19,260 --> 00:52:22,491 أو يقول أحدكم شيء غبي كنت أكتبه هناك 817 00:52:23,460 --> 00:52:25,132 يا للهول، يمكن أن يكون أيّ شئ 818 00:52:25,180 --> 00:52:27,978 لا يهم المحتوى - ماذا تعني؟ - 819 00:52:28,020 --> 00:52:33,219 أنت لا ترسم صوره لإناس غير معروفين مهما يكن، ذلك حولنا لإنس مشهورين 820 00:52:33,260 --> 00:52:37,651 أعتقد أنه لا خطر في أن نقول !أننا أغنياء ومشهورون 821 00:52:37,700 --> 00:52:39,292 إذاً لماذا لا نبتسم؟ 822 00:52:39,340 --> 00:52:42,457 أنا لا أعرف ربّما الرسام لم جيّد في رسم الأسنان 823 00:52:42,500 --> 00:52:46,379 ربّما هو حفل تأبيني؟ - انظر الى صديقك هنا - 824 00:52:46,420 --> 00:52:48,012 قالت فتاته بأنّها أصلحته 825 00:52:48,060 --> 00:52:51,655 قالت بأنّها أصلحت تسرّب الزمن وأنا أصبحت مطاردا من الوحوش 826 00:52:51,700 --> 00:52:54,260 إن قالت (كايسي) أنّنا بآمان إذاً فنحن بآمان 827 00:52:54,300 --> 00:52:55,813 أنا أثق بها 828 00:52:55,860 --> 00:52:58,977 هل أنت متأكد؟ - نعم، بالطبع - 829 00:52:59,980 --> 00:53:02,972 دعنا نذهب - إنتظر قليلاً - 830 00:53:03,020 --> 00:53:04,772 يجب أن أنهي هذا الشراب 831 00:53:04,820 --> 00:53:06,458 من أين حصلت على ذلك؟ 832 00:53:06,500 --> 00:53:08,934 من نادل ما إنه شراب مجانيه 833 00:53:08,980 --> 00:53:12,689 أتريد ان نتوقف قليلاً عند الطعام هنا؟ - أهناك طعام؟ - 834 00:53:13,780 --> 00:53:16,738 يا رجال، سلاح الفرسان هنا 835 00:53:16,780 --> 00:53:18,611 كايسي) ترحب بكم) - أتعرفين (كايسي)؟ - 836 00:53:18,660 --> 00:53:21,094 أنا درّبتها (العريفه (بورتر 837 00:53:21,140 --> 00:53:24,576 !لكنّ يمكنك مناداتي (ميلي)، مرحبا أنا هنا لأعيدكم الى زمنكم 838 00:53:24,620 --> 00:53:26,417 (مرحباً (ميلي 839 00:53:26,460 --> 00:53:29,054 كنّا نبحث عنكم يا شباب في كل مكان 840 00:53:29,100 --> 00:53:32,172 لذا. . . . . . هل نحن آمنون؟ ألا نتقتل؟ 841 00:53:32,220 --> 00:53:36,850 رسميا لا يمكنني التعليق على هذا لكن بشكل غير رسمي كلّ شيء بخير 842 00:53:39,500 --> 00:53:41,456 لكنّي ما زلت سأصبح غنياً ومشهوراً؟ 843 00:53:41,500 --> 00:53:45,209 رسميا لا يمكنني التعليق، لكن بشكل غير رسمي، ستحصل على جزيرتك الخاصة 844 00:53:45,260 --> 00:53:46,932 !نعم 845 00:53:47,940 --> 00:53:50,215 إذا كيف نخرج من هنا؟ - دع ذلك لي - 846 00:53:50,260 --> 00:53:51,739 حسناً - حسناً - 847 00:53:51,780 --> 00:53:52,974 !هيّا 848 00:53:53,020 --> 00:53:58,538 حسناً، غريب قليلاً لكن، يبدو أن كلّ شخص في المستقبل سيصبح أمريكياً 849 00:54:00,460 --> 00:54:01,575 !هيّا 850 00:54:08,420 --> 00:54:11,776 إعتقدت بأنّها ستفعل أكثر من تخبرنا أن نعود الى المراحيض 851 00:54:11,820 --> 00:54:13,538 نعم، وأنا بالمثل 852 00:54:13,580 --> 00:54:15,411 إذاً، هل عدنا؟ 853 00:54:22,220 --> 00:54:23,539 لقد عدنا؟ 854 00:54:23,580 --> 00:54:26,936 نعم، لكن في أي زمنٍ بالتحديد؟ 855 00:54:32,620 --> 00:54:36,852 نحن لا نستطيع الطعن بالعواقب كانت هناك بعض العواقب الجيدة 856 00:54:36,900 --> 00:54:39,972 مثل؟ - ...مثل - 857 00:54:40,020 --> 00:54:42,818 (فلم (ماد ماكس 2)، (جودفاذر 2 858 00:54:42,860 --> 00:54:45,613 ...نعم، هناك دائماً فلم جيد 859 00:54:45,660 --> 00:54:49,494 أتمنّى بأنّهم يستعجلون ويرحلون - سننتظر فتره قليله فحسب - 860 00:54:49,540 --> 00:54:52,418 إنظر إلينا، ليس لدينا أدنى إهتمام بالعالم 861 00:54:52,460 --> 00:54:55,020 ليست لهم أدنى فكرة فيما ينتظرهم 862 00:54:55,060 --> 00:54:58,575 نعم، نبدو سعداء جداً 863 00:55:01,980 --> 00:55:05,131 حسنا، يا سيدات نعرف بأنّهم سيبقون هناك لفترة 864 00:55:05,180 --> 00:55:07,057 أعتقد إنه يستحق المجازفه 865 00:55:10,380 --> 00:55:11,608 سأحضر بعض الفستق 866 00:55:11,660 --> 00:55:14,936 لن نتصافح ماذا بك هل عمرك 12 سنه؟ 867 00:55:14,980 --> 00:55:18,450 أقسم لك رأيت نفسي هنا 868 00:55:22,020 --> 00:55:24,136 أين رقائق البطاطا؟ أنا أتضور جوعاً 869 00:55:24,180 --> 00:55:26,250 الحانة كانت مزدحمه بعض الشيء 870 00:55:26,300 --> 00:55:27,369 ربما لاحقاً 871 00:55:28,580 --> 00:55:30,571 جهّز مالي 872 00:55:30,620 --> 00:55:34,056 !هل سندخل؟ رائع 873 00:55:35,380 --> 00:55:36,893 هل أنا حقا بتلك السمانه؟ 874 00:55:36,940 --> 00:55:39,773 حسنا، يقولون أن السفر عبر الزمن يزيد الوزن 20 باوند 875 00:55:39,820 --> 00:55:43,859 وأنت سافرت كثيراً 876 00:55:43,900 --> 00:55:47,973 هل هذان الإثنان ميتان؟ - ماذا؟ ماذا تعني؟ - 877 00:55:48,020 --> 00:55:49,738 هل هذان الإثنان ميتان؟ (يقصد كأسي الشراب) 878 00:55:49,780 --> 00:55:51,691 كلا ليس بعد 879 00:55:53,540 --> 00:55:54,814 !أخيراً 880 00:56:06,380 --> 00:56:08,018 هل نحن جاهزان يا أطفال؟ 881 00:56:08,060 --> 00:56:09,413 !هيّا - أفعلها - 882 00:56:14,860 --> 00:56:16,930 ..حسناً، أفكر مطلقاً 883 00:56:16,980 --> 00:56:18,208 هذا جنون 884 00:56:18,260 --> 00:56:20,649 لم أفكر بهذا قط 885 00:56:23,620 --> 00:56:26,339 إذاً، هل نتركها هنا؟ 886 00:56:26,380 --> 00:56:31,693 نعم، نعم، أضّن أن شخص ما سيجدها وستبدأ الأمور من هنا 887 00:56:32,940 --> 00:56:35,932 ...أضن أضن اني أشعر بالارتياح لذلك 888 00:56:37,940 --> 00:56:39,612 أتشعر بالارتياح لذلك، (توب)؟ 889 00:56:40,700 --> 00:56:42,179 تلك كانت فكرتي 890 00:56:42,220 --> 00:56:43,539 فكرتي 891 00:56:43,580 --> 00:56:44,729 فكرتنا 892 00:56:44,780 --> 00:56:47,738 لربّما أنت جئت بالبذرة لكنّي سقيتها 893 00:56:47,780 --> 00:56:51,489 نعم، لكن بدون بذرتنا ليس لك شيء 894 00:56:51,540 --> 00:56:53,417 نعم، ستحصل على الطين 895 00:56:53,460 --> 00:56:55,974 حسنا يمكنكم أن تأخذوا قليلا من جزيرتي 896 00:56:56,020 --> 00:56:58,295 !سحقاً ذلك لا أريد العيش على جزيرتك 897 00:56:58,340 --> 00:56:59,853 لا بأس بذلك لي 898 00:56:59,900 --> 00:57:01,253 اريد التبوّل 899 00:57:02,780 --> 00:57:05,931 نعم، سأذهب الى الخارج - لا تمارس العادة السريه - 900 00:57:05,980 --> 00:57:09,859 نعم، أوقات جميله 901 00:57:11,100 --> 00:57:12,579 أنا أريد جزيرتي الخاصه 902 00:57:24,700 --> 00:57:28,369 !مرحباً 903 00:57:30,020 --> 00:57:32,409 أنا كنت، أتمنّى رجوعك 904 00:57:32,460 --> 00:57:36,612 من الواضح أنها ليست في ...هذه اللحظة، لكن 905 00:57:41,500 --> 00:57:44,617 إذا، كم المده منذ آخر لقاء بيننا؟ 906 00:57:44,660 --> 00:57:47,891 ستّة شهور أخرى حصلت على ترقية 907 00:57:49,180 --> 00:57:51,136 هذا المرّه حقيقيه 908 00:57:52,180 --> 00:57:55,252 ...نعم، كانت لتنظّم كلّ هذا، لذا 909 00:57:57,060 --> 00:58:01,736 تريد سؤالي إن قرأت الكتيب بالكامل - ضننت أني لن أفكر بذلك - 910 00:58:01,780 --> 00:58:04,374 حسنا، (راي)، أنا أعيد كتابة الكتيب 911 00:58:04,420 --> 00:58:05,739 هذا رائع 912 00:58:07,660 --> 00:58:10,652 إذاً هل حضيت بليله لطيفه؟ 913 00:58:10,700 --> 00:58:14,136 تعرفين، فقط شراب هادئ مع الاصحاب في الحانة 914 00:58:14,180 --> 00:58:15,852 مضجر جداً 915 00:58:16,860 --> 00:58:19,693 وقد قابلت تلك الفتاه مع ذلك - حقاً؟ - 916 00:58:19,740 --> 00:58:23,176 قالت بأنّها من المستقبل - كيف تبدو؟ - 917 00:58:23,220 --> 00:58:25,336 ...كانت فحسب 918 00:58:27,140 --> 00:58:28,255 بشعه... 919 00:58:28,300 --> 00:58:31,053 كلا، كانت رائعه 920 00:58:31,100 --> 00:58:32,374 كانت رائعه 921 00:58:34,140 --> 00:58:38,497 . . .تعرف، لم أعتقد بأنّني سأقولها لكن إنه لأمر حسن أن أعود الى الحاضر 922 00:58:39,420 --> 00:58:43,049 لا أعرف كلّ هذا الإهتمام على نصف سّاعة 923 00:58:43,100 --> 00:58:46,649 عن ماذا تتحدّثين؟ ذهبنا السنوات في المستقبل، لعقود 924 00:58:46,700 --> 00:58:48,770 ذلك مضحك جداً 925 00:58:48,820 --> 00:58:53,291 كايسي، أنا جادّ جداً دخلنا الى مرحاض السيدات تسرّب الزمن 926 00:58:53,340 --> 00:58:56,776 نقلنا ذلك الى هذه الحانة لكن في المستقبل، في المستقبل البعيد 927 00:58:56,820 --> 00:59:00,699 أنت كنت تبحثين عنا، (ميلي) وأنت وكلّ جماعتك 928 00:59:00,740 --> 00:59:04,449 راي) تلك الجماعه اسم آخر للمحرّرين) - من؟ - 929 00:59:04,500 --> 00:59:07,697 أخبرتك عنهم يقتلون الناس في أحسن أوقاتهم 930 00:59:07,740 --> 00:59:10,208 (ميلي) محرّرة، (راي) - سحقاً - 931 00:59:11,020 --> 00:59:13,534 لكن هي أعادتنا الى هنا لماذا تفعل لك؟ 932 00:59:13,580 --> 00:59:15,730 لماذا تعتقد؟ لكي تقتلك 933 00:59:15,780 --> 00:59:17,008 كلا 934 00:59:17,620 --> 00:59:18,655 ماذا نفعل؟ 935 00:59:18,700 --> 00:59:21,214 حسنا، حسنا، سأحصل على المساعدة 936 00:59:21,260 --> 00:59:23,854 أنت إلزم مكانك - يجب أن أحذّر الشباب - 937 00:59:23,900 --> 00:59:26,255 إنه ليس آمن في الداخل - لا أستطيع تركهم - 938 00:59:26,300 --> 00:59:29,576 ...إنظري، أحضري المساعدة وأنا 939 00:59:29,620 --> 00:59:31,133 سأفعل ما بوسعي 940 00:59:31,180 --> 00:59:32,408 !(راي) 941 00:59:33,660 --> 00:59:36,049 كن حذر رجاءاً 942 00:59:45,740 --> 00:59:47,731 يا رجال لقد هلكنا - ماذا؟ - 943 00:59:47,780 --> 00:59:49,293 ميلي) محرّرة) 944 00:59:49,340 --> 00:59:50,614 ماذا؟ - محرّرة - 945 00:59:50,660 --> 00:59:55,290 أتذكّر، يقتلون الناس في (أحسن أوقاتهم مثل. . مثل (كيفين كوستنر 946 00:59:55,340 --> 00:59:58,571 أضن هذه. . . هذه لنا - هيّا، دعنا نخرج من هنا - 947 01:00:00,260 --> 01:00:02,899 لا! إنتظر، لا فائده 948 01:00:02,940 --> 01:00:05,659 سيجدوننا فحسب في وقت آخر، في مكان آخر 949 01:00:05,700 --> 01:00:07,053 ماذا نفعل، (راي)؟ 950 01:00:08,460 --> 01:00:11,020 ذلك غريب، لا يمكنني إستقبال إشارة؟ 951 01:00:11,060 --> 01:00:12,288 نحترق هذه 952 01:00:12,340 --> 01:00:13,614 ماذا؟ - نحترق هذه - 953 01:00:13,660 --> 01:00:17,653 بدون هذه ليس لديهم سبب لقتلنا - أنت لست متأكد أنّنا في الخطر - 954 01:00:17,700 --> 01:00:19,930 ...كايسي) قالت) - لا يهمني ما قالت - 955 01:00:19,980 --> 01:00:24,132 توب)، رأيت هذا المكان ملئ بالجثث) - فكر في ما ستخسر - 956 01:00:24,180 --> 01:00:27,013 إن حرقت هذا، لن نصبح أغنياء لن نصبح مشهورين 957 01:00:27,060 --> 01:00:28,209 !لن نموت 958 01:00:28,260 --> 01:00:31,377 جئت بالكثير من الأفكار الكثير من الأفكار السيئه 959 01:00:31,420 --> 01:00:33,012 (توب) - ...أعلم أنك تسخر منهم لكن - 960 01:00:33,060 --> 01:00:36,496 لا أهتم لأني أضّن ...تعرف، إن أستمرّيت 961 01:00:36,540 --> 01:00:39,008 يوم ما سآت بشيء جيد 962 01:00:39,060 --> 01:00:41,938 لكن ماذا لو كانت هذه هي؟ تلك الفكره الوحيده التي ستأتِ لي؟ 963 01:00:41,980 --> 01:00:43,413 فرصتي الوحيده 964 01:00:45,020 --> 01:00:48,695 (لا تدمرها (راي - إنها ليس فكرتك حتى، أقول أنّ نحرقها - 965 01:00:48,740 --> 01:00:52,733 أنت دائماً ما كرهت أفكاري - هلا تستمع؟ إنها ليست فكرتك - 966 01:00:52,780 --> 01:00:55,453 يا رجال، يا رجال! حسنا، يا رجال ليس لدينا الوقت لذلك 967 01:00:55,500 --> 01:00:57,616 فقط، (بيت)، يعطيني الولاعة 968 01:01:06,020 --> 01:01:07,851 بيت)، ما بها؟) 969 01:01:07,900 --> 01:01:11,210 شهرين في الغابه أحاول أن أبقى حيّاً هذا هو الأمر 970 01:01:11,260 --> 01:01:13,854 حسنا، إستمرّ بالمحاولة سأحصل على بعض أعود الثِقاب 971 01:01:16,940 --> 01:01:17,929 أعطني أياها - كلا - 972 01:01:18,300 --> 01:01:19,415 أعطني أياها - كلا - 973 01:01:19,460 --> 01:01:20,939 سأكون لطيفاً، فقط اعطني إياها 974 01:01:20,980 --> 01:01:22,971 عفواً 975 01:01:23,020 --> 01:01:25,090 مرحبا - ماذا يحدث؟ - 976 01:01:25,140 --> 01:01:27,893 نحن لوحدنا، أنا غير متّصله - ماذا تعنيين؟ - 977 01:01:27,940 --> 01:01:30,170 آلة زمني في داخلي مقفله 978 01:01:30,220 --> 01:01:33,371 أعطيني الرسالة، فقط أعطيني إياها- لا، مستحيل - 979 01:01:33,420 --> 01:01:37,129 !(أعطيني الرسالة اللعينه، (بيت - ليست لديك فرصه لذلك - 980 01:01:37,180 --> 01:01:40,058 لقد انكرتني ثلاث مرات !لهذا كنت في الصورة 981 01:01:40,100 --> 01:01:41,579 أنت خائن 982 01:01:41,620 --> 01:01:44,339 !أعذرني كلّ ما أريده هو علبة كبريت 983 01:01:45,460 --> 01:01:46,575 ماذا تقصد؟ 984 01:01:46,620 --> 01:01:49,930 في التوراة، (بيتر) يحرم السيد المسيح ثلاث مرات 985 01:01:49,980 --> 01:01:52,096 أيها الخائن السمين 986 01:01:52,780 --> 01:01:54,736 ذلك يكفي، يا فتيان 987 01:01:56,260 --> 01:01:58,137 دعني أيها الغبي 988 01:02:05,500 --> 01:02:06,774 هذا يكفي 989 01:02:12,380 --> 01:02:13,699 !مرحباً 990 01:02:14,940 --> 01:02:19,013 رأيت الأصليين قبل ذلك بالطبع، لكن في متحف 991 01:02:19,060 --> 01:02:22,894 لذا لكي أكون هنا اللّيلة مع الأصليين ..في اليلة التي بدأ كل شيء بها 992 01:02:22,940 --> 01:02:25,818 فيالها من حماسه 993 01:02:25,860 --> 01:02:29,978 لكن يؤسفني أن أقول أن اللّيلة أفضل ما يمكن أن تكون عليها 994 01:02:30,020 --> 01:02:33,456 أنت لا تتغيّر أو تضيف للثقافه في أيّ طريق ذو مغزى 995 01:02:33,500 --> 01:02:36,219 هذا ما ستتذكّرون دائماً 996 01:02:36,260 --> 01:02:40,378 لذا لم لا نخرج بدلا من الإختباء؟ 997 01:02:40,420 --> 01:02:42,775 إبتعدي عنه، أيتها الساقطه 998 01:02:42,820 --> 01:02:48,053 مرحبا! أنا آسف أنا أصوب عليك بندقية كبيرة بالأحرى 999 01:02:48,940 --> 01:02:51,579 نعم، من أين حصلت عليها بالتحديد؟ 1000 01:02:51,620 --> 01:02:53,690 قرون وراء زمنك 1001 01:02:53,740 --> 01:02:55,332 لذا، ما هو؟ 1002 01:02:56,900 --> 01:02:58,015 ما هو؟ 1003 01:03:01,300 --> 01:03:04,292 . . .سأخبرك سأخبرك ما هو 1004 01:03:04,340 --> 01:03:07,013 إنها ذخيره (مارك الرابع) الهجوميه 1005 01:03:07,060 --> 01:03:09,210 صديق كتيبة السلام الكوكبية الأفضل 1006 01:03:09,260 --> 01:03:12,377 وهي تعمل في الفراغ المطلق وفي الصفر المطلق 1007 01:03:12,420 --> 01:03:14,615 بطارية الإنشطار الباردة صالحه لـ50 سنة 1008 01:03:14,884 --> 01:03:17,279 تطلق أجرام البلازما السماوية القادرة على العودة إلى المكان الأصلي 1009 01:03:17,854 --> 01:03:19,670 يمكنها قطع صحن تيتانيوم بسمك أربع بوصات 1010 01:03:19,780 --> 01:03:21,535 حقاً؟ 1011 01:03:22,540 --> 01:03:25,179 انت لم تذكر مداها التصويبي 1012 01:03:25,220 --> 01:03:27,734 سأصيبك من هنا 1013 01:03:30,660 --> 01:03:32,616 الآن إبتعدي عن الرجال 1014 01:03:38,460 --> 01:03:41,577 (ميلي) أعلم ما تحاولين فعله 1015 01:03:41,620 --> 01:03:44,612 الأجيال القادمة تبدء من هذه الغرفة، التي لن تكون قد ولدت 1016 01:03:44,660 --> 01:03:46,412 ...نظرية فوضى على نطاق ضخم 1017 01:03:49,940 --> 01:03:52,009 (كايسي) 1018 01:03:52,060 --> 01:03:54,335 حسناً، هذا يكفي ...سأستدعي الشرطة 1019 01:03:58,020 --> 01:04:00,409 أوقفي ذلك 1020 01:04:00,460 --> 01:04:01,575 فاليتوقف الكل .::DANTY::. 1021 01:04:01,620 --> 01:04:05,659 لن يذهب احد من هنا - أسقطي أسلحتك - 1022 01:04:05,700 --> 01:04:07,452 هل ترى اسلحه (راي)؟ 1023 01:04:07,500 --> 01:04:11,778 شاهد، آلة الزمن الخاصه بي لها نظام تسلّح داخلي 1024 01:04:11,820 --> 01:04:14,812 لذا، لإسقاط أسلحتي ...يتطلّب ذلك 1025 01:04:14,860 --> 01:04:17,055 نعم، 12 ساعة من الجراحة 1026 01:04:18,060 --> 01:04:19,413 أتعلم؟ 1027 01:04:19,460 --> 01:04:22,816 أعتقد أننا سنحضى بالمواجهه هنا اليوم 1028 01:04:22,860 --> 01:04:26,136 مالم بالطبع، كنت تكذب 1029 01:04:26,180 --> 01:04:28,011 مالم، بالطبع 1030 01:04:28,060 --> 01:04:32,292 (تلك البندقية لعبة بلاستيكية، (راي 1031 01:04:40,180 --> 01:04:41,898 تلك كانت محاولة لطيفة 1032 01:04:42,900 --> 01:04:44,413 (لقد أفسدت الأمر، (راي 1033 01:04:44,460 --> 01:04:46,416 أنا آسفه - لا تقلقي بشأن ذلك - 1034 01:04:46,460 --> 01:04:49,577 على أية حال كان يوم جيّداً 1035 01:04:49,620 --> 01:04:51,497 سافرت خلال الزمن و قابلتك 1036 01:04:51,540 --> 01:04:52,859 أتعلم؟ 1037 01:04:54,460 --> 01:05:00,251 أشعر بقليل من المقاومة إلى عقد صفقة شهرة دائمة هنا 1038 01:05:01,740 --> 01:05:06,689 توبي)، كلّ ما يجب أن تفعله هو حرق) تلك قطعة الورق الصغيرة 1039 01:05:06,740 --> 01:05:12,497 وستحيّا للكتابة في يوم آخر في دفترك من الأفكار السيئة وفي عمل نهايته مقيته 1040 01:05:13,980 --> 01:05:18,929 أو يمكنك أن تعطيها لي وسأحوّكم جميعا إلى أساطير 1041 01:05:18,980 --> 01:05:20,254 ما رأيك؟ 1042 01:05:23,620 --> 01:05:25,338 (هيّا (توب 1043 01:05:26,580 --> 01:05:29,048 أحتاج الى القليل من الوقت للتفكير 1044 01:05:29,100 --> 01:05:32,376 ماذا هناك للتفكير بشأنه؟ سوف تقتلنا بحق الجحيم 1045 01:05:32,420 --> 01:05:33,694 ليس بتلك البساطه 1046 01:05:41,100 --> 01:05:43,739 الآن هذا إختياره ولوحده 1047 01:05:48,500 --> 01:05:50,411 كلا، هذه الأغنيه 1048 01:05:50,460 --> 01:05:52,257 هذه الأغنيه اللعينه 1049 01:05:52,300 --> 01:05:55,497 إذا كان هناك شيء واحد يمكن أن أتغيّر حول هذه الحالة 1050 01:05:55,540 --> 01:05:58,452 فلن تكون الأغنية على صندوق الموسيقي اللعين 1051 01:05:58,500 --> 01:06:00,013 أنتهي الوقت 1052 01:06:01,540 --> 01:06:04,054 الآن، ماذا ستفعل؟ 1053 01:06:21,180 --> 01:06:23,057 (توبي) 1054 01:06:31,060 --> 01:06:32,493 تباً لك 1055 01:06:32,540 --> 01:06:34,258 إرمها الى هنا 1056 01:06:39,220 --> 01:06:41,780 !كلا 1057 01:09:40,020 --> 01:09:42,250 !هذا غريب 1058 01:09:53,300 --> 01:09:55,370 هل أنت من فعل ذلك؟ - نعم - 1059 01:09:55,708 --> 01:09:56,431 كان شرابي 1060 01:09:57,820 --> 01:10:00,288 كنا موتى فحسب؟ - نعم - 1061 01:10:00,340 --> 01:10:02,490 لكن الآن لسنا كذلك 1062 01:10:02,540 --> 01:10:06,089 كلا - إذا، ماذا حدث بالضبط؟ - 1063 01:10:06,140 --> 01:10:09,291 انا من القى الشراب - شرابي - 1064 01:10:10,460 --> 01:10:12,974 القيت شراب (بيت) عليها 1065 01:10:13,020 --> 01:10:15,011 لذا لا يمكن لأحد أن يقرأها 1066 01:10:15,060 --> 01:10:18,211 لذا، المستقبل تغيّر لأننا لم نصبح مشهورين 1067 01:10:18,260 --> 01:10:20,694 لذا المحرّرون لم يرسلوا أي شخص لقتلنا 1068 01:10:23,740 --> 01:10:25,731 أضّن أنك مخطيء 1069 01:10:25,780 --> 01:10:27,008 لماذا؟ 1070 01:10:27,060 --> 01:10:32,293 أنهى (بيت) شرابه، أليس كذلك؟ لذا، ذلك من المحتمل أن يكون شرابي 1071 01:10:33,940 --> 01:10:37,410 يا للهول، أيمكن أن نركّز على أننا أحياء ؟ 1072 01:10:37,460 --> 01:10:40,133 حسنا، نعم، من الواضح (جيد، (راي 1073 01:10:40,180 --> 01:10:43,058 هل هذا هو؟ هل أنتهى؟ 1074 01:10:43,100 --> 01:10:44,613 نحن بخير؟ 1075 01:10:44,660 --> 01:10:46,218 نعم، أضّن ذلك 1076 01:10:49,380 --> 01:10:51,530 كرهت هذه الحانة قليلا 1077 01:10:51,580 --> 01:10:53,969 هل نذهب الى حانه (كينغ هيد)؟ - لم لا - 1078 01:10:54,020 --> 01:10:58,059 ...لذا، كلّ شيء حدث الليله - لا يمكن أن يحدث، لم يحدث - 1079 01:10:59,860 --> 01:11:01,851 (يتضمن ذلك مقابلة (كايسي 1080 01:11:05,940 --> 01:11:07,976 نعم، هيّا، دعنا نذهب 1081 01:11:13,580 --> 01:11:16,048 أقسم بأنّني لن أستعمل مرحاض حانة مرة أخرى 1082 01:11:16,100 --> 01:11:17,294 إنه خطر للغايه 1083 01:11:17,340 --> 01:11:19,490 هذا كل ما ما يهمك من كل هذه الأمسيه؟ 1084 01:11:19,540 --> 01:11:21,929 !كلا - إذا، نحن بالتأكيد بأمان الآن؟ - 1085 01:11:21,980 --> 01:11:23,572 أفترض ذلك - تفترض؟ - 1086 01:11:23,620 --> 01:11:25,929 أنت من يعلم بتلك الامور أليس بالإمكان أن تشرحوا؟ 1087 01:11:25,980 --> 01:11:29,814 حسنا، نعم، الزمن أعيد، لذا لن تملئ الحانه بأناس موتى 1088 01:11:31,020 --> 01:11:32,692 إذا، أنت تدينني بعشرة باونات، هيّا 1089 01:11:32,740 --> 01:11:36,176 حسنا، إذاً، إذا أُعيد الوقت يعني ذلك أن الرهان لم يحدث 1090 01:11:48,260 --> 01:11:50,490 "حسنا، لقد قلت "أفترض 1091 01:11:55,060 --> 01:11:56,413 (إنها (كايسي 1092 01:11:56,460 --> 01:11:59,691 !راي! شكر لله أنك حيّ 1093 01:12:08,260 --> 01:12:10,535 إذاً، أنت تذكّرنني إذاً؟ 1094 01:12:10,580 --> 01:12:12,377 بالطبع 1095 01:12:12,420 --> 01:12:14,695 نحن نتواعد لسنتان 1096 01:12:14,740 --> 01:12:16,253 ماذا؟ حقاً؟ 1097 01:12:16,300 --> 01:12:17,449 سنتان؟ - نعم - 1098 01:12:17,500 --> 01:12:19,331 ...هذا 1099 01:12:21,740 --> 01:12:23,731 (حسناً، هذا (بيت) و(توب 1100 01:12:23,780 --> 01:12:25,532 مرحباً - مرحباً - 1101 01:12:25,580 --> 01:12:27,093 (هذه (كايسي 1102 01:12:27,140 --> 01:12:29,495 إنها فتاتي 1103 01:12:30,580 --> 01:12:32,252 إستمع، عندما اوقعت الشراب 1104 01:12:32,300 --> 01:12:35,053 خلقت حلقة تغذية عكسيه خلال نسيج المكان والزمان 1105 01:12:35,100 --> 01:12:37,568 النتائج كانت هائلة التسرّبات في كل مكان 1106 01:12:37,620 --> 01:12:40,339 سنتان؟ 1107 01:12:42,420 --> 01:12:46,095 ...لذا، لا بد أننا هل فعلنا أية؟ 1108 01:12:47,780 --> 01:12:50,055 لا أدري عمّ تتحدث؟ 1109 01:12:50,940 --> 01:12:54,649 مالم، بالطبع، تعني ممارسه الجنس نعم، فعلنا ذلك كثيراً 1110 01:12:55,620 --> 01:12:57,099 كثيراً 1111 01:12:59,220 --> 01:13:01,450 هل كنت جيد؟ 1112 01:13:01,500 --> 01:13:03,855 أحبّك لكنّنا لدينا 14 ساعه فقط لإنقاذ الأرض 1113 01:13:03,900 --> 01:13:06,334 يجب أن تأت معي الآن! - حسناً - 1114 01:13:06,380 --> 01:13:08,257 نعم. حظّ سعيدً بذلك يا أصحاب 1115 01:13:08,300 --> 01:13:12,418 (نعم، نحن سنكون في حانه (كينغ هيد - ماذا؟ يجب أن تأتوا أيضاً - 1116 01:13:12,460 --> 01:13:14,974 سافرنا بالزمن كثيراً بالنسبه لليلة واحدة، شكراً 1117 01:13:15,020 --> 01:13:17,739 إنه ليس سفر بالزمن إنه عالم متوازي 1118 01:13:17,780 --> 01:13:20,374 عالم متوازي؟ - دعونا نذهب، البوابة تغلق - 1119 01:13:20,420 --> 01:13:22,775 ماذا تعني بالبوابة؟ - هيّا - 1120 01:13:23,780 --> 01:13:28,331 لماذا لا تذهبا؟ شخص ما يجب أن يبق ويعتن بالمعاطف والحقائب 1121 01:13:28,380 --> 01:13:31,497 إضافة إلى، إعتقدت بأنّني قد آخذ (عملك على (جوله النجوم 1122 01:13:31,540 --> 01:13:33,098 أنا كنت سأقدّم طلب للحصول على ذلك 1123 01:13:33,140 --> 01:13:35,734 يا أصحاب! إستمعوا إلى أنفسكم 1124 01:13:35,780 --> 01:13:38,738 إنظروا! هذه فرصتنا الوحده لعمل شيء مهم 1125 01:13:38,780 --> 01:13:40,850 نعم، ربما نفسد الأمر 1126 01:13:41,860 --> 01:13:44,294 لكي أكون صادق، سنفسد الأمر 1127 01:13:44,340 --> 01:13:46,934 حسناً، بالتأكيد سنفسد الأمر 1128 01:13:46,980 --> 01:13:48,254 من معي؟ 1129 01:13:50,580 --> 01:13:51,808 رجاءاً؟ 1130 01:13:57,260 --> 01:14:01,378 طالما نبقى للاخر - هذا (الخيالي) خاصتي - 1131 01:14:07,100 --> 01:14:08,328 حسناً، لنفعل ذلك 1132 01:14:10,820 --> 01:14:13,095 واحد...إثنان 1133 01:14:13,140 --> 01:14:15,210 (أكره الـ(خ-ع - الخيال العلمي - 1134 01:14:15,260 --> 01:14:16,534 !ثلاثه 1135 01:14:54,380 --> 01:14:56,575 هل ذهبنا؟ - أضَن ذلك - 1136 01:14:58,300 --> 01:15:00,768 حسنا، تعال، (توب) لقد إنتهى الأمر 1137 01:15:04,860 --> 01:15:06,657 أغبياء