1 00:01:32,400 --> 00:01:35,312 Tijdreizen. 2 00:01:35,360 --> 00:01:38,272 Als je niet oplet, verandert het je brein in spaghetti. 3 00:01:38,320 --> 00:01:40,276 Je kan er beter niet aan denken. 4 00:01:40,320 --> 00:01:43,357 Concentreer je op onze opdracht, 5 00:01:43,400 --> 00:01:45,755 namelijk de vijand vernietigen voor hij geboren werd... 6 00:01:45,800 --> 00:01:47,950 en ons kan bedreigen. 7 00:01:48,000 --> 00:01:50,673 Er zal weinig tegenstand zijn, 8 00:01:50,720 --> 00:01:54,315 vermits de voorouders van onze vijanden nog geen duimen hebben, 9 00:01:54,360 --> 00:01:56,316 laat staan een ruggegraat. 10 00:01:57,320 --> 00:02:02,598 Maar ooit kunnen ze een bedreiging vormen. 11 00:02:02,640 --> 00:02:09,989 Dus gaan we hun planeet veranderen in een radioactieve woestijn... 12 00:02:10,040 --> 00:02:14,238 want wij zijn het Interplanetaire Vredeskorps en dat is wat we doen! 13 00:02:15,840 --> 00:02:22,518 Is de pamperbende klaar om ten strijde te trekken? 14 00:02:31,920 --> 00:02:35,469 Het is niet eens een echt geweer. 15 00:02:35,520 --> 00:02:38,353 Kijk hoe mooi die lichtjes zijn! 16 00:02:41,760 --> 00:02:44,228 Lancering begonnen. - Hou je mond! 17 00:04:04,120 --> 00:04:10,309 Door technische problemen is de Star Ride voorlopig gesloten. 18 00:04:19,240 --> 00:04:23,406 Bij Dinoburger: twee halen, één betalen. 19 00:04:24,760 --> 00:04:27,320 Waarom doen we dit eigenlijk? 20 00:04:27,360 --> 00:04:29,271 Toby, niet beginnen hè. 21 00:04:29,720 --> 00:04:32,359 Alles kits, schat? Bij Dinoburger: twee halen, één betalen. 22 00:04:32,400 --> 00:04:35,756 We sporen de mensen aan om dinosaurus te eten. 23 00:04:35,800 --> 00:04:38,598 Waarom zouden we dat doen? - Wij zijn geen echte dinosaurussen. 24 00:04:38,640 --> 00:04:42,428 We moeten ons verkleden als holbewoners. - Tobe, moet dit echt? 25 00:04:42,480 --> 00:04:43,993 Op de Ghost Train was het net zo. 26 00:04:44,040 --> 00:04:48,431 Dat hieldt ook geen steek. Weerwolven en vampieren zijn aartsvijanden. 27 00:04:48,480 --> 00:04:51,870 Zij zouden nooit samen een trein aanvallen. 28 00:04:51,920 --> 00:04:53,069 Stop met denken! 29 00:04:53,120 --> 00:04:54,838 En met praten! 30 00:04:55,760 --> 00:04:57,591 Je hebt gelijk. 31 00:04:57,640 --> 00:05:01,349 Dino's kunnen niet denken met hun brein ter grootte van een walnoot. 32 00:05:01,400 --> 00:05:03,630 Er komt niet veel meer uit dan... 33 00:05:12,560 --> 00:05:16,109 Hou op! Je gaat teveel op in je rol. 34 00:05:16,160 --> 00:05:18,435 Zoals die kerel van de Star Ride. 35 00:05:18,480 --> 00:05:20,630 Hij dacht dat hij een Space Ranger was. 36 00:05:20,680 --> 00:05:23,399 Bezorgde de kinderen een trauma. Hij werd ontslagen. 37 00:05:23,440 --> 00:05:26,910 Hallo, Ray. Ik had je niet gezien. 38 00:05:26,960 --> 00:05:29,349 Pete. Tobe. 39 00:05:29,400 --> 00:05:31,231 Het was toch maar een hondenbaan. 40 00:05:31,280 --> 00:05:33,475 Zegt de man verkleed als dinosaurus. 41 00:05:38,920 --> 00:05:41,480 Wat ben je van plan? 42 00:05:41,520 --> 00:05:44,478 Geen idee. Ik ga misschien weer thuis wonen... 43 00:05:44,520 --> 00:05:47,830 en bij mijn oom werken. - Waarom? 44 00:05:47,880 --> 00:05:50,314 Je kan hier toch een andere baan nemen? - Waar? 45 00:05:51,120 --> 00:05:54,112 Barry Burp's Bubble Ride? Daar geraak je zo binnen. 46 00:05:54,160 --> 00:05:57,675 Betaalt goed omwille van de chloor. - Aanlokkelijk. 47 00:05:57,720 --> 00:06:00,996 Maar het leven is meer dan je verkleden als zeepbel. 48 00:06:02,800 --> 00:06:04,836 Het is tijd voor het echte werk. 49 00:06:05,880 --> 00:06:07,154 Dus... 50 00:06:08,160 --> 00:06:11,596 wat zou voor jou de ideale baan zijn? 51 00:06:11,640 --> 00:06:15,155 Misschien een stripwinkel? - Zie het groots. 52 00:06:15,200 --> 00:06:17,350 Astronaut? 53 00:06:17,400 --> 00:06:19,550 Cool! 54 00:06:19,600 --> 00:06:24,720 Maar wat is jouw droomjob? Gebruik je fantasie. 55 00:06:24,760 --> 00:06:26,239 Eender wat? 56 00:06:26,280 --> 00:06:28,350 Dat is toch duidelijk. 57 00:06:28,400 --> 00:06:29,469 Ongetwijfeld een Time Lord. 58 00:06:29,520 --> 00:06:33,718 Bingo. Hoe lang was dat? 59 00:06:33,760 --> 00:06:37,116 Vier minuten en een half. - Nonsens. Je hebt hem erin geluisd. 60 00:06:37,160 --> 00:06:38,593 Wat moet dit voorstellen? - Een weddenschap. 61 00:06:38,640 --> 00:06:41,632 Hij wist dat je binnen de vijf minuten over tijdreizen zou beginnen. 62 00:06:41,680 --> 00:06:43,511 Houden jullie weddenschappen over mij? 63 00:06:43,560 --> 00:06:45,676 En dan nog op de dag dat ik onslagen werd? 64 00:06:45,720 --> 00:06:47,312 Het was zijn idee. 65 00:06:48,360 --> 00:06:49,918 Ik kan ook over wat anders praten. 66 00:06:49,960 --> 00:06:52,076 Zoals sci-fi? 67 00:06:53,520 --> 00:06:57,718 Hoe vaak nog? Het is 'science fiction', niet 'sci-fi'. 68 00:06:57,760 --> 00:07:01,036 'SF' kan ook, dat staat voor 'speculative fiction'. 69 00:07:01,080 --> 00:07:03,992 Verbaast het je dat je nooit van de grond kan gaan? 70 00:07:04,040 --> 00:07:05,712 Dat kan ik wel! 71 00:07:05,760 --> 00:07:07,079 Dat doe ik ook. 72 00:07:08,080 --> 00:07:10,594 Sommige meiden houden van science fiction. 73 00:07:10,640 --> 00:07:14,918 Dat is jouw probleem, Ray. Jij bent je ideale meisje. 74 00:07:14,960 --> 00:07:16,393 Met tieten. 75 00:07:19,640 --> 00:07:21,756 Of liever, hij is jouw ideale meisje. 76 00:07:23,160 --> 00:07:24,912 Daar ben ik het niet mee eens. 77 00:07:26,120 --> 00:07:30,671 Dat was een klote-film. We zouden een klachtenbrief moeten sturen. 78 00:07:30,720 --> 00:07:33,109 'Beste Hollywood, je bakt er niets van.' 79 00:07:33,160 --> 00:07:35,913 Een goeie film maken kan toch niet zo moeilijk zijn? 80 00:07:35,960 --> 00:07:37,916 Ik loop over van de ideeën. 81 00:07:37,960 --> 00:07:39,757 Zoals? 82 00:07:39,800 --> 00:07:42,109 Laat eens wat ideeën horen. 83 00:07:42,160 --> 00:07:43,309 Goed dan. 84 00:07:46,200 --> 00:07:47,633 Even kijken. 85 00:07:48,640 --> 00:07:51,359 Laat me je verbazen. 86 00:07:51,400 --> 00:07:53,709 Ninja-jodelaar. 87 00:07:54,840 --> 00:07:57,274 Verzin je dit ter plekke? 88 00:07:57,320 --> 00:08:00,357 Nee. Overdag jodelaar, 's nachts ninja, begrijp je? 89 00:08:00,400 --> 00:08:04,837 Omgekeerd zou nogal stom zijn. 90 00:08:04,880 --> 00:08:07,872 Er zijn toch van die heel stille ninja's, nietwaar? 91 00:08:07,920 --> 00:08:11,230 En jodelaars maken veel lawaai. Het personage zit in een tweestrijd. 92 00:08:11,280 --> 00:08:13,191 Hij moet kiezen tussen twee werelden. 93 00:08:13,240 --> 00:08:15,674 Hier is goed over nagedacht. 94 00:08:15,720 --> 00:08:22,439 Soms kom je met een belachelijk idee om ons te testen, nietwaar? 95 00:08:22,480 --> 00:08:23,833 Ja en? 96 00:08:23,880 --> 00:08:25,313 Is dit er zo één? 97 00:08:26,320 --> 00:08:28,709 Betrapt. 98 00:08:30,600 --> 00:08:32,272 Ik had je mooi tuk. - En hem ook. 99 00:08:32,320 --> 00:08:34,709 Ja. - Ninja-jodelaar. 100 00:08:36,320 --> 00:08:39,869 Hoever sta je met je echte script? - Het meeste werk gebeurt hierboven. 101 00:08:39,920 --> 00:08:43,196 Een schrijver moet al eens buitenkomen. 102 00:08:43,240 --> 00:08:46,915 Nieuwe ervaringen opdoen voor zijn werk. 103 00:08:46,960 --> 00:08:51,829 Ik dacht dat een schrijver binnen moest blijven? 104 00:08:51,880 --> 00:08:54,997 Ja, het eeuwige mysterie der creativiteit. 105 00:08:55,040 --> 00:08:57,315 Laten we dit verder bespreken in de pub. 106 00:08:57,360 --> 00:08:58,554 Geef hier! 107 00:08:58,600 --> 00:09:02,374 Dat heb je van mij gestolen! 108 00:09:02,374 --> 00:09:03,799 Alle grote schrijvers stelen. 109 00:09:03,840 --> 00:09:05,831 Heeft Ray dat gezegd? 110 00:09:05,880 --> 00:09:07,598 Geef mijn boek terug! 111 00:09:07,640 --> 00:09:09,039 Asjeblief! 112 00:09:12,240 --> 00:09:15,835 Wacht maar tot ik beroemd ben, dan zal je spijt krijgen. 113 00:09:18,960 --> 00:09:24,432 Beste Hollywood, stop asjeblief met het maken van zulke slechte films. 114 00:09:24,480 --> 00:09:27,233 Hier zijn een paar tips. 115 00:09:27,280 --> 00:09:31,592 Een verhaal is belangrijk, en dat zal altijd zo blijven. 116 00:09:31,640 --> 00:09:34,791 We zijn hier wel om te drinken. 117 00:09:34,840 --> 00:09:37,308 Remakes, Jude Law... 118 00:09:38,760 --> 00:09:40,512 Han schoot eerst. 119 00:09:40,560 --> 00:09:45,315 Meer Firefly en/of Serenity. Einde. 120 00:09:45,360 --> 00:09:47,555 Hollywood staat weer op punt. 121 00:09:47,600 --> 00:09:50,034 En dan nu het Midden-Oosten? 122 00:09:50,080 --> 00:09:52,230 Mijn pen is bijna leeg. - Altijd een goed excuus. 123 00:09:52,280 --> 00:09:54,555 Nerds! 124 00:09:54,600 --> 00:09:56,989 Dat woord zouden we toch niet meer gebruiken? 125 00:09:57,040 --> 00:09:58,553 Daar weet ik niets van. 126 00:09:58,600 --> 00:10:00,909 'Nerd' gebruiken ze om ons eronder te houden. 127 00:10:00,960 --> 00:10:05,670 Gebruik liever de term 'visionair'. 128 00:10:05,720 --> 00:10:11,431 Typisch iets voor een nerd. 129 00:10:11,480 --> 00:10:13,072 Je voelt je gewoon bedreigd. 130 00:10:13,120 --> 00:10:15,953 Omdat je onze wereld niet begrijpt. 131 00:10:16,000 --> 00:10:18,195 Wat valt er te begrijpen? Ik heb één Star Trek-film gezien. 132 00:10:18,240 --> 00:10:21,038 Ik vond er geen bal aan. - Welke? 133 00:10:21,080 --> 00:10:24,629 De eerste, met die gouden robot en zijn maatje. 134 00:10:26,080 --> 00:10:30,870 Je bedoelt Star Wars. - Dat is toch hetzelfde? 135 00:10:30,920 --> 00:10:33,639 Niet echt. 136 00:10:33,680 --> 00:10:37,275 Dat weet hij best. - Hoe zou ik? Ik ben geen nerd. 137 00:10:37,320 --> 00:10:39,595 Zelfs geen visionair. 138 00:10:39,640 --> 00:10:42,234 Een gokker. - Ik ben blij voor je. 139 00:10:42,280 --> 00:10:43,554 Wie moet betalen? 140 00:10:45,640 --> 00:10:48,234 Ik heb net betaald. - Ik heb de koekjes betaald. 141 00:10:48,280 --> 00:10:49,952 Ik heb jouw inkom betaald in Scandals. 142 00:10:50,000 --> 00:10:51,319 Ik heb de vestiaire betaald. 143 00:10:51,360 --> 00:10:54,079 Ik heb theezakjes voor je meegebracht. - Ik heb je mijn jas geleend. 144 00:10:55,120 --> 00:10:57,156 In The Snug is het minder druk. 145 00:10:57,200 --> 00:10:59,430 Breng je chips mee? 146 00:11:00,560 --> 00:11:01,959 Bedankt. 147 00:11:08,320 --> 00:11:10,550 Hij heeft er misschien een leren broek onderaan. 148 00:11:10,600 --> 00:11:12,750 Dat duurde nogal. - Ik weet het. 149 00:11:12,800 --> 00:11:15,917 Ik betaal het volgende rondje. - Mooi werk. Ik was onder de indruk. 150 00:11:18,680 --> 00:11:22,719 Het moet moeite gekost hebben. Het heeft me ontroerd. 151 00:11:22,760 --> 00:11:24,079 Waar heb je het over? 152 00:11:24,120 --> 00:11:28,557 Cassie van hiernaast. Ze heeft haar verhaaltje verteld. 153 00:11:28,600 --> 00:11:31,034 Cassie? - Het meisje in The Snug. 154 00:11:31,080 --> 00:11:34,550 Kom op, jongens. Gezond, grappig, raar Amerikaans accent. 155 00:11:34,600 --> 00:11:37,034 Opgezet spel. - Daarnet? 156 00:11:37,080 --> 00:11:41,198 Het maakt niet uit. Ik moet jullie bedanken. 157 00:11:41,240 --> 00:11:43,959 Ik denk wel dat ik kans maak. 158 00:11:44,000 --> 00:11:45,718 Nu begrijp ik waarom je denkt dat het om een grap gaat. 159 00:11:45,760 --> 00:11:48,672 Wil je weten wat er gebeurd is of niet? - Natuurlijk. 160 00:11:48,720 --> 00:11:50,358 Zeg dat ze heel lenig is. 161 00:11:50,400 --> 00:11:53,119 Negeer hem maar. Vertel verder. 162 00:11:53,160 --> 00:11:54,275 Goed. 163 00:12:00,520 --> 00:12:02,238 Hallo, Ray. 164 00:12:04,360 --> 00:12:07,193 Ken ik jou? 165 00:12:07,240 --> 00:12:09,037 Ik ben Cassie. 166 00:12:09,080 --> 00:12:12,277 Jij kent mij niet, maar ik jou des te beter. 167 00:12:12,320 --> 00:12:14,914 Zo voelt het toch aan. 168 00:12:15,920 --> 00:12:17,592 Ik heb veel over jou gelezen. 169 00:12:18,400 --> 00:12:20,470 Over mij? 170 00:12:20,520 --> 00:12:24,877 Vanuit jouw standpunt moeten die boeken nog geschreven worden. 171 00:12:24,920 --> 00:12:28,435 Bedoel je in de toekomst? 172 00:12:28,480 --> 00:12:29,708 Inderdaad. 173 00:12:31,240 --> 00:12:34,949 Ach zo. 174 00:12:35,000 --> 00:12:37,673 Jij bent een tijdreizigster. - Bingo! 175 00:12:39,200 --> 00:12:40,713 Ik heb niet gezegd dat ik haar geloofde. 176 00:12:40,760 --> 00:12:43,320 Je hebt een vriendinnetje uitgevonden. - Niet waar. 177 00:12:43,360 --> 00:12:46,113 'Bloedmooie tijdreizigster bezoekt fan van tijdreizen'. 178 00:12:46,160 --> 00:12:47,275 Helemaal geen slecht idee. 179 00:12:47,320 --> 00:12:50,039 Hoe ver ben je teruggereisd? - 150 jaar. 180 00:12:50,920 --> 00:12:52,512 En waar is je tijdmachine? 181 00:12:52,560 --> 00:12:53,834 Binnen in mij. 182 00:12:53,880 --> 00:12:56,952 Dat is handig. 183 00:12:57,000 --> 00:12:59,070 Is het een pilletje? 184 00:12:59,120 --> 00:13:03,830 Nee, het is verbonden met mijn beenderen die werden vervangen door een polymeer. 185 00:13:03,880 --> 00:13:06,519 Heel flexibel maar vrij standaard. 186 00:13:07,200 --> 00:13:09,509 Ben jij een ruimte-nimf? 187 00:13:10,320 --> 00:13:12,595 Hallo. Nanu. 188 00:13:12,640 --> 00:13:14,596 Phone home. - Nee! 189 00:13:14,640 --> 00:13:17,154 Ik herstel tijdslekken. 190 00:13:17,200 --> 00:13:19,714 Klinkt opwindend. - Nee. 191 00:13:19,760 --> 00:13:21,830 Niet echt. 192 00:13:21,880 --> 00:13:23,438 Het is vrij saai. 193 00:13:23,480 --> 00:13:26,597 Dit is zowat het enige voordeel. - Wat dan? 194 00:13:26,640 --> 00:13:28,949 Beroemde mensen uit de geschiedenis ontmoeten. 195 00:13:29,880 --> 00:13:30,869 Ik? 196 00:13:30,920 --> 00:13:33,832 Ik wist dat je hier vandaag zou zijn. 197 00:13:34,880 --> 00:13:38,190 Ik kon de kans niet laten liggen om Ray de Grote te ontmoeten. 198 00:13:39,400 --> 00:13:40,799 Dat is wat ze zei. 199 00:13:40,840 --> 00:13:43,832 Ray de Grote! - Zwijg. 200 00:13:43,880 --> 00:13:48,670 Wie heb je nog zoal ontmoet? 201 00:13:48,720 --> 00:13:51,518 Einstein, of Elvis? 202 00:13:51,560 --> 00:13:54,996 Je zou moeten teruggaan en Hitler vermoorden. 203 00:13:55,040 --> 00:13:57,270 Da's een klassieker. - En ook een tijdmisdrijf. 204 00:13:57,320 --> 00:14:00,596 Met jou valt ook geen plezier te beleven. - Wij noemen het montage. 205 00:14:00,640 --> 00:14:02,790 Mensen wissen uit de geschiedenis. 206 00:14:02,840 --> 00:14:04,796 Zoals Hitler. - Bijvoorbeeld, ja. 207 00:14:04,840 --> 00:14:08,833 Het is meestal persoonlijke smaak. 208 00:14:08,880 --> 00:14:11,235 Zoals Paris Hilton? 209 00:14:11,280 --> 00:14:12,474 Wie? 210 00:14:12,520 --> 00:14:13,589 Schitterend. 211 00:14:13,640 --> 00:14:17,394 Men probeert hen te wissen... 212 00:14:17,440 --> 00:14:21,877 omdat men hen niet leuk vindt, of hun liedjes of films. 213 00:14:21,920 --> 00:14:24,195 Het zijn psychopaten, Ray. 214 00:14:24,240 --> 00:14:29,314 Sommige monteurs willen zelfs een artiest vermoorden vlak na zijn beste werk. 215 00:14:29,360 --> 00:14:30,634 Ik snap het niet. 216 00:14:30,680 --> 00:14:33,148 Om de kwaliteit hoog te houden. 217 00:14:33,200 --> 00:14:38,834 Zo'n beetje als Kevin Costner vermoorden vlak na Dances With Wolves. 218 00:14:38,880 --> 00:14:41,189 Je zou Morrissey kunnen vermoorden. - Na The Smiths? 219 00:14:41,240 --> 00:14:42,673 Nee, gewoon. 220 00:14:43,680 --> 00:14:46,877 George Lucas na Jedi? - Eerder na Empire. 221 00:14:46,920 --> 00:14:48,911 Dan missen we de Ewoks. 222 00:14:48,960 --> 00:14:50,678 Wie kan het wat schelen? 223 00:14:50,720 --> 00:14:51,948 Mij. 224 00:14:52,000 --> 00:14:54,514 Even kijken of je goed voorbereid bent. 225 00:14:54,560 --> 00:14:58,917 Wat is de grootvader-paradox? 226 00:14:58,960 --> 00:15:01,110 Ik... 227 00:15:01,160 --> 00:15:05,199 Ik zal eerlijk zijn, Ray. Ik heb de handleiding niet helemaal uitgelezen. 228 00:15:05,240 --> 00:15:08,869 Ze was nogal lijvig. Ik hou meer van de korte versie. 229 00:15:08,920 --> 00:15:12,310 Natuurlijk, wie heeft daar tijd voor? 230 00:15:12,360 --> 00:15:16,194 We spelen alleen maar met de geschiedenis. - Ik ben niet achterlijk. 231 00:15:16,240 --> 00:15:21,268 Ik kan hierover met je praten omdat je bezeten bent van tijdreizen. 232 00:15:21,320 --> 00:15:22,514 Ja, en? 233 00:15:22,560 --> 00:15:25,518 Als je dit tegen iemand vertelt, zal men je toch niet geloven. 234 00:15:25,560 --> 00:15:27,357 Slim bekeken, Ray. 235 00:15:27,400 --> 00:15:30,392 Dubbele bluf. - Ik geloof je nog steeds niet. 236 00:15:30,440 --> 00:15:33,637 En de chaostheorie? Ken je die? 237 00:15:33,680 --> 00:15:35,955 Natuurlijk. 238 00:15:36,000 --> 00:15:41,996 Volgens de chaostheorie hebben alle acties gevolgen... 239 00:15:43,240 --> 00:15:46,357 als je een grote sprong voorwaarts maakt... 240 00:15:46,400 --> 00:15:48,436 Ik heb een tip voor jou. 241 00:15:48,480 --> 00:15:53,031 Als je het over zo'n dingen hebt, wees dan wat zelfzekerder. 242 00:15:53,080 --> 00:15:54,991 Komt voor mekaar. 243 00:15:55,040 --> 00:15:57,076 Ik zal het onthouden. 244 00:15:57,120 --> 00:16:00,317 Volgens de chaostheorie kunnen kleine dingen grote gevolgen hebben. 245 00:16:00,360 --> 00:16:02,112 Omdat je me tegenhield, 246 00:16:02,160 --> 00:16:05,391 werden al mijn volgende handelingen ook vertraagd. 247 00:16:05,440 --> 00:16:08,398 Een domino-effect dat de toekomst volledig kan veranderen. 248 00:16:08,440 --> 00:16:12,035 Dus je drinkt je biertje ook wat later uit, 249 00:16:12,080 --> 00:16:15,629 zodat je ook wat later naar het toilet gaat. 250 00:16:15,680 --> 00:16:20,071 Hemeltje, Ray, je hebt gelijk. We zijn allemaal ten dode opgeschreven. 251 00:16:24,720 --> 00:16:28,156 Weet je hoe moeilijk het is om een meisje te vinden dat van science fiction houdt... 252 00:16:28,200 --> 00:16:29,997 en die niet volhangt met piercings? 253 00:16:30,040 --> 00:16:32,270 Hoe weet je dat ik er geen heb? 254 00:16:34,280 --> 00:16:37,078 Kom mee bij ons zitten. 255 00:16:37,120 --> 00:16:39,350 Ik vertel de jongens hoe goed je was. 256 00:16:39,400 --> 00:16:41,277 Hebben ze je al betaald? Je verdient een fooi. 257 00:16:41,320 --> 00:16:44,995 Niet zoals bij een stripper of zo. 258 00:16:45,040 --> 00:16:48,157 Al zou je daar wel goed in zijn. Je ziet er vast beeldig uit in een... 259 00:16:49,880 --> 00:16:51,791 Mooi gezegd. 260 00:16:51,840 --> 00:16:55,958 Nee bedankt, ik moet weg. 261 00:16:56,000 --> 00:16:58,594 Vanwaar die haast? 262 00:16:58,640 --> 00:17:00,710 Ik moet een tijdslek dichten, weet je nog? 263 00:17:00,760 --> 00:17:02,239 Juist. 264 00:17:03,560 --> 00:17:08,475 Tot later dan. 265 00:17:08,520 --> 00:17:11,353 Misschien in de toekomst. 266 00:17:11,400 --> 00:17:13,277 Wie weet. 267 00:17:13,320 --> 00:17:15,709 Kan je dat even aangeven? 268 00:17:17,360 --> 00:17:18,349 Bedankt. 269 00:17:21,800 --> 00:17:23,279 Tot kijk, Ray. 270 00:17:23,320 --> 00:17:24,753 Daag. 271 00:17:24,800 --> 00:17:27,758 Helemaal niet slecht. 272 00:17:27,800 --> 00:17:31,634 Alleen dat skelet waarmee je door de tijd kan reizen is nogal vergezocht. 273 00:17:31,680 --> 00:17:33,238 Lijkt teveel op Terminator. 274 00:17:33,280 --> 00:17:35,510 Maar ik vind de sexy tijdreizigster wel leuk. 275 00:17:35,560 --> 00:17:38,677 Hoe loopt het af? - Geen idee, ik heb dit niet verzonnen. 276 00:17:38,720 --> 00:17:41,632 Ze was echt. - Ik weet wat het was. 277 00:17:41,680 --> 00:17:45,355 Je kan toch een prostituée betalen om een rollenspel te doen? 278 00:17:45,400 --> 00:17:46,469 Ik zou het niet weten. 279 00:17:46,520 --> 00:17:49,830 Iemand heeft Ray op een tijdreizende hoer getrakteerd. 280 00:17:49,880 --> 00:17:51,313 Ze was leuk. 281 00:17:51,360 --> 00:17:54,432 Je bent niet met haar naar bed geweest. Dat zat mee in de prijs. 282 00:17:55,640 --> 00:17:58,313 Ze was geen prostituée. - Toch had je met haar naar bed moeten gaan. 283 00:17:58,360 --> 00:17:59,759 Weet je waarom? - Nee. 284 00:17:59,800 --> 00:18:02,951 Dan had ze je naar het midden van volgende week geneukt. 285 00:18:06,760 --> 00:18:09,558 Kom op. 286 00:18:09,600 --> 00:18:10,589 Dankjewel. 287 00:18:10,640 --> 00:18:12,517 Ik ben Pete en treed de rest van de week op. 288 00:18:12,560 --> 00:18:15,154 Drink op en dan bestellen we nog een laatste rondje in The King's Head. 289 00:18:15,200 --> 00:18:17,111 Ik ga plassen. 290 00:18:19,160 --> 00:18:21,549 O, hij doelde op dat toekomstgedoe. 291 00:20:08,960 --> 00:20:10,359 Hemel! 292 00:20:14,080 --> 00:20:15,513 Dat ben ik. 293 00:21:39,880 --> 00:21:41,996 Zullen we vertrekken? - Verdomme. 294 00:21:42,040 --> 00:21:45,555 Jouw beeldschone tijdreizigster tegen mijn pub vol met lijken. 295 00:21:45,600 --> 00:21:47,431 Is dat urine op jouw jeans? 296 00:21:50,600 --> 00:21:53,273 Niet allemaal. 297 00:21:54,280 --> 00:21:55,759 Nonsens. 298 00:21:55,800 --> 00:21:58,075 Zou dit het lek kunnen zijn waar die vrouw naar op zoek was? 299 00:21:58,120 --> 00:22:00,998 Dus nu geloof je me wel? - Ik nog altijd niet. 300 00:22:01,040 --> 00:22:03,429 Na wat ik zonet zag, geloof ik alles. 301 00:22:03,480 --> 00:22:05,516 Ik heb zonet mijn eigen dode gezicht gezien. 302 00:22:08,080 --> 00:22:10,150 Ga zelf maar kijken. 303 00:22:10,200 --> 00:22:13,476 Eerst die vrouw uit de toekomst en nu dit. 304 00:22:13,520 --> 00:22:17,149 Het lijkt wel een moordmysterie doorheen de tijd. 305 00:22:17,200 --> 00:22:19,236 Jongens toch... - Ik heb er niets mee te maken. 306 00:22:20,160 --> 00:22:22,628 Hou je ons voor de gek? - Nee. 307 00:22:22,680 --> 00:22:25,911 Er gaat iets heel ergs gebeuren. 308 00:22:25,960 --> 00:22:28,190 Ik had net een voorgevoel over mijn eigen dood. 309 00:22:28,240 --> 00:22:32,358 Als je zo bang bent, waarom loop je dan niet weg? 310 00:22:32,400 --> 00:22:33,594 Naar huis? 311 00:22:33,640 --> 00:22:37,633 Omdat het niet vanavond gebeurt. Mijn dode versie had een baard. 312 00:22:38,920 --> 00:22:40,956 Een baardje. 313 00:22:41,000 --> 00:22:43,753 Wedden voor een tientje dat er iets gebeurt als jij naar binnen gaat? 314 00:22:43,800 --> 00:22:47,031 Alweer een weddenschap? Welke truc zit erachter, Petey? 315 00:22:47,080 --> 00:22:48,718 Dit is geweldig. 316 00:22:48,760 --> 00:22:50,113 Laten we samen gaan. 317 00:22:50,160 --> 00:22:52,276 Ik blijf mooi hier. 318 00:22:52,320 --> 00:22:53,912 Hou mijn geld klaar. 319 00:22:54,480 --> 00:22:57,040 Kom mee. - Gaan we naar binnen? Schitterend. 320 00:23:08,560 --> 00:23:12,269 Zijn die twee eraan? - Hoe bedoel je? 321 00:23:13,120 --> 00:23:15,315 Of ze leeg zijn? 322 00:23:17,040 --> 00:23:19,873 Nog niet. 323 00:23:22,320 --> 00:23:23,799 Gatver! 324 00:23:24,800 --> 00:23:26,119 Hou je in. 325 00:23:27,120 --> 00:23:31,159 Van gedachte veranderd, Petey? - Nee, ik kijk wel toe. 326 00:23:31,200 --> 00:23:34,237 Het ruikt alvast alsof er iemand gestorven is. 327 00:23:34,280 --> 00:23:36,635 Verdomme! Waar ben je in godsnaam mee bezig? 328 00:23:36,680 --> 00:23:38,591 Als je iets van plan bent, moet jij er ook aan geloven. 329 00:23:38,640 --> 00:23:41,029 Ik ben niets van plan. Mag ik nu naar buiten? 330 00:23:41,080 --> 00:23:42,069 Nee. 331 00:23:42,120 --> 00:23:44,236 Verdomme, hier sta ik weer. 332 00:23:44,280 --> 00:23:46,999 Ray, kijk in de toiletten. 333 00:23:47,040 --> 00:23:49,793 Ik verwacht mij aan een vent met een masker. 334 00:23:51,000 --> 00:23:52,911 Of nog beter. 335 00:23:56,640 --> 00:23:58,392 Wat een stank. 336 00:23:58,440 --> 00:24:02,956 Je kan me evengoed nu al betalen. - Het ruikt hier echt naar stront. 337 00:24:03,000 --> 00:24:06,197 Jij ruikt Pete's bullshit. - Luister! 338 00:24:06,240 --> 00:24:08,231 Dit is geen grap. 339 00:24:10,080 --> 00:24:12,071 Wil je echt de toekomst zien? 340 00:24:12,120 --> 00:24:13,519 Graag. 341 00:24:14,520 --> 00:24:17,671 Je moet exact nadoen wat ik deed. 342 00:24:17,720 --> 00:24:19,039 Hoe bedoel je? 343 00:24:25,000 --> 00:24:26,319 Niet te geloven dat ik dit doe. 344 00:24:26,360 --> 00:24:28,920 Dit lijkt wel de conga op een klote-feestje. 345 00:24:30,200 --> 00:24:32,760 Moet dit echt? - Misschien. 346 00:24:32,800 --> 00:24:35,951 Niet kijken, dan lukt het niet. - Ik keek niet. 347 00:24:43,200 --> 00:24:44,189 Wacht even. 348 00:24:44,240 --> 00:24:47,152 Waarom? Er zijn gemakkelijkere manieren om geld te verdienen. 349 00:24:49,520 --> 00:24:52,637 Het is een experiment. 350 00:24:55,040 --> 00:24:56,393 Goed vasthouden nu. 351 00:25:03,640 --> 00:25:07,474 In plaats van een tijdmachine die werkt op karaoke en urine... 352 00:25:07,520 --> 00:25:12,551 hadden ze er beter één gemaakt met toetsen en datums. 353 00:25:25,520 --> 00:25:28,592 Pete, doe jij dit altijd als je moet plassen? 354 00:25:28,640 --> 00:25:31,029 Wedden voor een tientje dat er iets zal gebeuren? 355 00:25:31,080 --> 00:25:35,119 Maar wel iets serieus, bijvoorbeeld een pub vol dode mensen. 356 00:25:35,160 --> 00:25:37,958 Niet zomaar een raar gevoel. 357 00:25:38,000 --> 00:25:39,353 Goed. 358 00:25:54,880 --> 00:25:56,871 Wat hoor ik daar? - Wacht. 359 00:25:56,920 --> 00:25:59,753 Zijn het de pratende doden of zo? 360 00:26:11,680 --> 00:26:15,639 Iedereen leeft nog. 361 00:26:18,560 --> 00:26:22,792 Ik weet niet wat er daarbinnen gebeurde, maar ik voel me vies. 362 00:26:22,840 --> 00:26:25,115 Ik ga wat nootjes halen. 363 00:26:25,160 --> 00:26:26,991 Afdokken. - Het werd niet bezegeld met een handdruk. 364 00:26:27,040 --> 00:26:30,794 Ben jij twaalf of zo? - Ik zag mezelf daar liggen, echt waar. 365 00:26:30,840 --> 00:26:34,876 Een verhaal is belangrijk, en dat zal altijd zo blijven. 366 00:26:34,920 --> 00:26:37,639 We zijn hier wel om te drinken. 367 00:26:42,560 --> 00:26:45,916 Er zit iemand op onze plaats. - Onze spullen liggen daar nog. 368 00:26:45,960 --> 00:26:48,394 Ze kwamen bekend voor, hè? - Een beetje. 369 00:26:48,440 --> 00:26:50,192 In The Snug staan nog extra stoelen. 370 00:26:50,240 --> 00:26:52,754 Dat is niet echt het probleem. - Wat dan wel? 371 00:26:52,800 --> 00:26:54,791 Ga zelf maar kijken. 372 00:26:58,400 --> 00:27:00,595 En dan nu het Midden-Oosten? 373 00:27:00,640 --> 00:27:02,039 Mijn pen is bijna leeg. 374 00:27:02,080 --> 00:27:03,308 Altijd een goed excuus. 375 00:27:03,360 --> 00:27:05,237 Nerds! 376 00:27:05,280 --> 00:27:08,192 Dat woord zouden we toch niet meer gebruiken? 377 00:27:08,240 --> 00:27:10,549 Daar weet ik niets van. 378 00:27:10,600 --> 00:27:13,273 'Nerd' gebruiken ze om ons eronder te houden. 379 00:27:13,320 --> 00:27:17,154 Gebruik liever de term 'visionair'. 380 00:27:21,240 --> 00:27:22,673 Zullen we maken dat we wegkomen? 381 00:27:24,000 --> 00:27:26,434 Wat nu, Ray? 382 00:27:26,480 --> 00:27:28,948 Dit is jouw ding. - Dit is helemaal mijn ding niet. 383 00:27:29,000 --> 00:27:32,390 Ik lees er boeken over, maar ik maak het niet echt mee. 384 00:27:32,440 --> 00:27:35,352 Zijn er geen regels? 385 00:27:35,400 --> 00:27:38,710 Hangt van de schrijver af. - Zelfs ik ken er een paar. 386 00:27:39,840 --> 00:27:42,957 Zoals? - Je mag geen vlinders doodtrappen. 387 00:27:43,000 --> 00:27:46,231 Je mag helemaal niets doodmaken in het verleden, 388 00:27:46,280 --> 00:27:51,957 want dan roei je alle nakomelingen uit en vernietig je misschien de hele mensheid. 389 00:27:52,000 --> 00:27:54,912 Ga met niemand naar bed. Het kan je moeder of grootje worden. 390 00:27:54,960 --> 00:27:56,791 Dat is ziekelijk. - De avond is nog niet voorbij. 391 00:27:56,840 --> 00:27:58,193 We zijn nog niet teruggekeerd naar The Blitz. 392 00:27:58,240 --> 00:28:02,313 Wil je nog wat regels horen? - Niets doodmaken, met niemand neuken. 393 00:28:02,360 --> 00:28:04,476 Wat nog? - Kom niet aan jezelf. 394 00:28:04,520 --> 00:28:06,397 Ik heb andere dingen aan mijn hoofd. 395 00:28:06,440 --> 00:28:08,908 Ik bedoel, raak je andere ik niet aan. 396 00:28:08,960 --> 00:28:12,077 We mogen geen contact hebben met onszelf. 397 00:28:12,120 --> 00:28:14,998 En als we hen zeggen niet naar de plee te gaan? 398 00:28:15,040 --> 00:28:17,679 Nee, dan veroorzaken we een paradox. 399 00:28:17,720 --> 00:28:19,915 Een wat? - Als ze niet naar de plee gaan, 400 00:28:19,960 --> 00:28:24,078 gaan ze niet terug in de tijd en dan houden we op te bestaan. 401 00:28:24,120 --> 00:28:26,588 Een variant van de grootvader-paradox. 402 00:28:26,640 --> 00:28:28,278 Ik haat sci-fi. 403 00:28:28,320 --> 00:28:29,548 Science fiction. 404 00:28:29,600 --> 00:28:31,636 Gaan we terug naar het toilet? 405 00:28:31,680 --> 00:28:33,750 Nee, wie weet waar we dan uitkomen. 406 00:28:33,800 --> 00:28:36,598 Vorige keer ging hij toch terug naar het begin? 407 00:28:36,640 --> 00:28:39,473 Maar ook naar een plek vol dode mensen. 408 00:28:39,520 --> 00:28:44,036 Het is inderdaad onvoorspelbaar. - Wat blijft er dan nog over, Ray? 409 00:28:44,080 --> 00:28:45,911 Ik heb een idee. 410 00:28:47,880 --> 00:28:50,189 Ons verbergen in een kast? 411 00:28:50,240 --> 00:28:53,198 En daardoor blijf ik leven? - Het is eenvoudig. 412 00:28:53,240 --> 00:28:56,869 We wachten tot de anderen naar de plee gaan en verdwijnen in het verleden. 413 00:28:56,920 --> 00:29:00,833 Hoe lang gaat dat nog duren? - Nog een half uur. 414 00:29:00,880 --> 00:29:03,758 Ben je mal? Mijn nek doet nu al zo'n pijn. 415 00:29:03,800 --> 00:29:06,360 Warm! 416 00:29:06,400 --> 00:29:09,915 Verdomme. Mag ik gaan zitten? 417 00:29:09,960 --> 00:29:11,678 Probeer eens. 418 00:29:14,040 --> 00:29:16,110 Niet trekken! 419 00:29:23,440 --> 00:29:25,112 Ik heb de schakelaar gevonden. 420 00:29:33,520 --> 00:29:36,114 Misschien maar beter uitlaten. 421 00:29:42,080 --> 00:29:43,832 Iemand een nootje? 422 00:29:43,880 --> 00:29:45,359 Nee. 423 00:29:46,360 --> 00:29:50,717 Ik had me tijdreizen toch anders voorgesteld. 424 00:29:50,760 --> 00:29:52,830 Ik weet wat je bedoelt. 425 00:29:53,880 --> 00:29:56,838 Wacht eens even. 426 00:29:56,880 --> 00:29:59,314 Het is niet waar. - Wat? 427 00:30:00,200 --> 00:30:03,033 We zitten een half uur in het verleden. Ze is hier nog. 428 00:30:07,120 --> 00:30:09,395 Hebben ze je al betaald? Je verdient een fooi. 429 00:30:09,440 --> 00:30:13,672 Niet zoals bij een stripper of zo. 430 00:30:13,720 --> 00:30:17,030 Al zou je daar wel goed in zijn. Je ziet er vast beeldig uit in een... 431 00:30:18,120 --> 00:30:19,792 Wacht eens even. 432 00:30:20,600 --> 00:30:21,953 Wat is dit? 433 00:30:23,080 --> 00:30:25,514 Ik voel een spar. 434 00:30:27,480 --> 00:30:32,838 Hierachter zit een andere wereld met sneeuw en doornen en pratende leeuwen. 435 00:30:32,880 --> 00:30:34,552 Echt waar? 436 00:30:34,600 --> 00:30:35,589 Nee! 437 00:30:36,600 --> 00:30:37,794 Lul. 438 00:30:39,160 --> 00:30:40,752 Ik hou van Narnia. 439 00:30:43,560 --> 00:30:45,073 Tot kijk, Ray. 440 00:30:49,960 --> 00:30:52,235 Cassie! 441 00:30:52,280 --> 00:30:55,238 Ray, ik moet echt gaan. 442 00:30:55,280 --> 00:30:57,748 Nee, nee! Dacht je dat ik hem was? 443 00:30:57,800 --> 00:31:00,360 Ik ben hem niet. Ik bedoel, in feite wel. 444 00:31:00,400 --> 00:31:04,359 Je moet ons helpen. Ik geloof nu echt dat jij een tijdreizigster bent. 445 00:31:04,400 --> 00:31:09,758 Sorry dat ik twijfelde en voor dat gedoe met die stripper en die ruimte-nimf. 446 00:31:09,800 --> 00:31:10,994 Oké. 447 00:31:11,040 --> 00:31:13,679 Ik denk dat we je tijdslek hebben gevonden. 448 00:31:13,720 --> 00:31:14,914 In het mannentoilet. 449 00:31:18,320 --> 00:31:20,880 Goed zo. 450 00:31:20,920 --> 00:31:23,195 Dus het lek bevindt zich... - In het toilet. 451 00:31:23,240 --> 00:31:26,550 Het heelal heeft blijkbaar gevoel voor humor. 452 00:31:26,600 --> 00:31:29,398 Het is heel grappig, ja. 453 00:31:29,440 --> 00:31:30,998 Je gelooft mij niet. 454 00:31:31,040 --> 00:31:32,189 Bravo. 455 00:31:32,240 --> 00:31:33,229 Nee hoor. 456 00:31:33,280 --> 00:31:36,989 Dit is echt. Pete zag dode mensen in de pub. 457 00:31:37,040 --> 00:31:42,068 Ik moet ervandoor in mijn ruimteschip. 458 00:31:42,120 --> 00:31:45,317 Waarom zitten zij anders in deze kast? 459 00:31:45,360 --> 00:31:48,193 Tot volgende keer, toekomst-jongen. 460 00:31:49,200 --> 00:31:51,555 Wacht even, Cassie! 461 00:31:54,040 --> 00:31:56,998 Tijd voor een babbel, Ray. 462 00:31:59,920 --> 00:32:02,718 Kan het geen kwaad hierbuiten? - Hier zijn we veilig. 463 00:32:02,760 --> 00:32:05,399 De volgende 23 minuten komt er niemand in de tuin. 464 00:32:05,440 --> 00:32:07,749 Goed. 465 00:32:12,120 --> 00:32:13,872 Je hebt een nieuwe look. 466 00:32:13,920 --> 00:32:15,672 Vind je het leuk? - Ja. 467 00:32:15,720 --> 00:32:19,395 Heel mooi. En snel. 468 00:32:19,440 --> 00:32:21,795 Niet vanuit mijn standpunt. 469 00:32:21,840 --> 00:32:24,832 Het duurde even om dit uit te zoeken. 470 00:32:24,880 --> 00:32:26,950 Hoe lang? - Zes maanden. 471 00:32:28,120 --> 00:32:32,238 Dus je stapte door die deur, bleef zes maanden in de toekomst... 472 00:32:32,280 --> 00:32:35,750 en kwam dan terug... - Eén seconde later. 473 00:32:38,440 --> 00:32:39,873 Dank je. 474 00:32:42,240 --> 00:32:47,359 Dus het tijdslek en die dode mensen, dat is allemaal opgelost? 475 00:32:47,400 --> 00:32:49,118 Inderdaad. 476 00:32:51,080 --> 00:32:52,149 Zeker? 477 00:32:52,200 --> 00:32:56,079 Ray, ik heb de laatste zes maanden niet alleen m'n haar geverfd. 478 00:32:56,120 --> 00:32:57,599 Ik ben een professional. 479 00:33:00,480 --> 00:33:02,198 Waar ging dit over? 480 00:33:02,240 --> 00:33:04,117 Dat mag ik niet zeggen. 481 00:33:04,160 --> 00:33:05,229 Waarom niet? 482 00:33:05,280 --> 00:33:08,511 Die kennis hoort niet in jouw tijdvak thuis. 483 00:33:08,560 --> 00:33:11,358 Je weet precies waarover je het hebt. 484 00:33:11,400 --> 00:33:13,391 Ik weet het. 485 00:33:13,440 --> 00:33:14,714 Geweldig, niet? 486 00:33:14,760 --> 00:33:18,719 Ik heb je raad opgevolgd en vertel alles met overtuiging... 487 00:33:18,760 --> 00:33:20,113 al begrijp ik er niks van. 488 00:33:21,360 --> 00:33:25,319 Het heeft echt geholpen. Ik heb promotie gemaakt. 489 00:33:25,360 --> 00:33:26,759 Echt? 490 00:33:28,080 --> 00:33:29,069 Promotie? 491 00:33:29,920 --> 00:33:32,832 Mijn proefperiode is voorbij. 492 00:33:34,240 --> 00:33:36,754 Da's ongeveer hetzelfde. 493 00:33:36,800 --> 00:33:38,028 Inderdaad. 494 00:33:39,680 --> 00:33:43,958 Hoe vond je mij met die paradox? 495 00:33:45,800 --> 00:33:49,554 Je verstopte je in een kast. - Goed gedaan, toch? 496 00:33:49,600 --> 00:33:52,512 Ik kan geen handleiding negeren. 497 00:33:52,560 --> 00:33:54,596 Hou daar nu eens over op. 498 00:33:58,680 --> 00:34:01,035 Hoe geraken we terug in de juiste tijd? 499 00:34:01,080 --> 00:34:04,595 We zijn er bijna. 500 00:34:06,480 --> 00:34:08,471 Gewoon wachten? - Ja. 501 00:34:08,520 --> 00:34:10,272 In de kast? 502 00:34:10,320 --> 00:34:12,231 Ik vrees van wel. 503 00:34:13,200 --> 00:34:14,872 Geen oplichtend portaal? 504 00:34:15,880 --> 00:34:18,235 Geen maalstroom? Geen ruimteschip? 505 00:34:18,280 --> 00:34:20,475 Gewoon wachten in de kast? 506 00:34:20,520 --> 00:34:21,555 Ja. 507 00:34:24,240 --> 00:34:27,596 Ik had meer glamour verwacht van tijdreizen. 508 00:34:27,640 --> 00:34:29,232 Ik had je verwittigd. 509 00:34:31,680 --> 00:34:34,478 Mag ik hier wachten? 510 00:34:34,520 --> 00:34:35,794 Waarom? 511 00:34:35,840 --> 00:34:38,229 Gewoon... 512 00:34:39,640 --> 00:34:44,156 beter dan me in een kast wurmen met twee zweterige mannen. 513 00:34:44,200 --> 00:34:47,829 Niet leuk. - Kan ik me voorstellen. 514 00:34:47,880 --> 00:34:49,916 Dus we blijven hier nog even. 515 00:34:49,960 --> 00:34:52,793 Dat zou leuk zijn. 516 00:34:56,800 --> 00:34:59,155 We hadden toch 20 minuten? 517 00:34:59,200 --> 00:35:00,553 Ja. 518 00:35:00,600 --> 00:35:04,639 Geeft niet. 519 00:35:05,440 --> 00:35:11,595 Ik kijk dit na, ga jij terug in de kast. 520 00:35:11,640 --> 00:35:16,475 Komt alles in orde? - Tuurlijk. Ik ben een professional. 521 00:35:23,280 --> 00:35:27,478 Buiten smaakt alles beter. 522 00:35:29,680 --> 00:35:31,591 Godzijdank. 523 00:35:31,640 --> 00:35:33,471 Buiten smaakt alles beter. 524 00:35:34,960 --> 00:35:36,791 Kloothommel. 525 00:35:40,120 --> 00:35:42,111 Wacht even. - Hou je in. 526 00:35:42,160 --> 00:35:43,513 Het is zover. 527 00:35:43,560 --> 00:35:45,516 Van gedacht veranderd, Petey? 528 00:35:45,560 --> 00:35:47,516 Nee, ik kijk wel toe. 529 00:35:47,560 --> 00:35:51,109 Verdomme! Waar ben je in godsnaam mee bezig? 530 00:35:58,320 --> 00:36:00,276 Waar ga je heen? - Ik moet plassen. 531 00:36:00,320 --> 00:36:02,595 Je mag daar niet naar binnen. - Ze heeft het toch in orde gebracht? 532 00:36:02,640 --> 00:36:05,837 Natuurlijk, maar die anderen zijn misschien nog binnen. 533 00:36:09,360 --> 00:36:11,271 Ga bij de dames. 534 00:36:12,600 --> 00:36:13,953 Bij de dames? 535 00:36:20,480 --> 00:36:21,708 Ik ben in de war. 536 00:36:21,760 --> 00:36:24,911 Natuurlijk, je hebt in het damestoilet geplast. 537 00:36:24,960 --> 00:36:28,555 Dus de anderen zijn teruggegaan in de tijd en werden ons. 538 00:36:28,600 --> 00:36:31,512 Zo klinkt het logisch. 539 00:36:31,560 --> 00:36:33,630 Ik vind het gekkenpraat. 540 00:36:33,680 --> 00:36:35,830 Het is hier leuk. 541 00:36:35,880 --> 00:36:37,711 Ik ben helemaal in de war. 542 00:36:37,760 --> 00:36:39,910 Maak je geen zorgen, Pete. 543 00:36:39,960 --> 00:36:44,558 We zitten weer in de juiste tijd en alles komt goed. 544 00:36:51,840 --> 00:36:53,717 Heb je haar nummer? 545 00:36:53,760 --> 00:36:55,239 Verdomme. 546 00:36:55,280 --> 00:36:58,113 Ze had het toch in orde gebracht? - Dat zei ze toch. 547 00:36:58,160 --> 00:37:01,277 Ze had niet verwacht dat we bij de dames gingen. 548 00:37:01,320 --> 00:37:03,709 En we hebben de conga niet gedaan. 549 00:37:03,760 --> 00:37:05,751 Dat was niet essentieel. 550 00:37:07,440 --> 00:37:10,477 Het kan me wat, jongens. - Nee, Pete, wacht! 551 00:37:10,520 --> 00:37:13,193 Dat is misschien een goed idee. - Misschien wel. 552 00:37:14,240 --> 00:37:16,037 Ga niet naar binnen! 553 00:37:16,080 --> 00:37:19,629 Godzijdank! 554 00:37:19,680 --> 00:37:22,752 Fijn jullie terug te zien. 555 00:37:22,800 --> 00:37:26,031 Wat is er met jou gebeurd? - Ik wil er niet over praten. 556 00:37:27,040 --> 00:37:28,996 Laten we dit nooit meer bovenhalen. 557 00:37:29,040 --> 00:37:30,109 Pete... 558 00:37:30,160 --> 00:37:33,357 Zit jij onder de stront? - Ja! 559 00:37:33,400 --> 00:37:35,630 Ze vallen niet aan als je hun geur ophebt. 560 00:37:35,680 --> 00:37:38,797 Wie? - Ik wil er niet over praten. 561 00:37:38,840 --> 00:37:41,593 Ray, wat nu? 562 00:37:42,600 --> 00:37:43,589 Geen idee. 563 00:37:43,640 --> 00:37:45,551 Zullen we terug naar het toilet gaan? - Ja. 564 00:37:45,600 --> 00:37:46,874 Nee! 565 00:37:46,920 --> 00:37:48,273 Het is niet veilig. 566 00:37:48,320 --> 00:37:50,788 We hebben wapens en voedsel nodig. 567 00:37:51,880 --> 00:37:53,359 Wat is er nu in godsnaam met jou gebeurd? 568 00:37:53,400 --> 00:37:55,277 Ik wil daar echt niet over praten. 569 00:37:55,320 --> 00:38:00,633 Maar wapens en voedsel zijn een goed idee. 570 00:38:03,240 --> 00:38:06,596 Zullen we wapens en voedsel gaan zoeken? 571 00:38:06,640 --> 00:38:08,358 Dat klinkt goed. 572 00:38:27,800 --> 00:38:29,552 Wat denk jij dat er gebeurd is? 573 00:38:38,040 --> 00:38:41,715 Je vindt dit wel spannend, hè? - Een beetje. 574 00:38:41,760 --> 00:38:44,957 We zitten in de toekomst. 575 00:38:45,000 --> 00:38:46,831 Dit heb ik altijd al gewild. 576 00:38:46,880 --> 00:38:48,074 Ik ben niet meer alleen. 577 00:38:48,120 --> 00:38:50,680 Niet meer vluchten of me verstoppen. Geen nachtmerries meer. 578 00:38:50,720 --> 00:38:54,190 Voor iemand die er niet wil over praten, 579 00:38:54,240 --> 00:38:55,958 babbelt hij wel veel, hè? 580 00:38:56,000 --> 00:38:58,798 We hebben wapens en voedsel nodig. 581 00:39:32,680 --> 00:39:34,159 Iemand chips? 582 00:39:43,920 --> 00:39:46,195 Heb je naar de versheidsdatum gekeken? 583 00:39:49,120 --> 00:39:50,394 Mei... 584 00:39:51,640 --> 00:39:53,710 ...2094. 585 00:39:54,760 --> 00:39:56,193 Hoe smaken ze? 586 00:39:57,680 --> 00:39:58,795 Zuur. 587 00:40:01,600 --> 00:40:03,750 Wie moet er betalen? 588 00:40:06,760 --> 00:40:08,034 Jongens... 589 00:40:08,080 --> 00:40:10,719 Ik denk dat ik ons heb gezien. 590 00:40:10,760 --> 00:40:14,036 Op een keer kwam ik drie kerels tegen met dezelfde kleren. 591 00:40:15,280 --> 00:40:16,713 Ze zagen eruit zoals wij nu. 592 00:40:16,760 --> 00:40:19,399 Ik had ons niet eens herkend. 593 00:40:19,440 --> 00:40:21,715 In de toekomst? 594 00:40:21,760 --> 00:40:24,558 Dat moet wel. - We hebben ze nog maar net aan. 595 00:40:24,600 --> 00:40:26,875 Zulke dingen gebeuren met tijdreizen. 596 00:40:28,680 --> 00:40:30,113 Zagen we er goed uit? 597 00:40:31,480 --> 00:40:32,879 Ik denk van wel. 598 00:40:32,920 --> 00:40:35,593 Ik zag het niet goed, ik liep de andere kant op. 599 00:40:38,760 --> 00:40:41,194 Laten we teruggaan naar het toilet. 600 00:40:41,240 --> 00:40:44,550 We zijn hier pas. 601 00:40:45,760 --> 00:40:48,149 Ondertussen weten we het wel, hè. 602 00:40:48,200 --> 00:40:49,394 De toekomst is stuk. 603 00:40:49,440 --> 00:40:53,228 We kunnen toch even rondkijken? 604 00:40:53,280 --> 00:40:54,633 Ben je gek? 605 00:40:54,680 --> 00:40:58,434 Open je ogen. - Dit is misschien een slecht gebied. 606 00:40:58,480 --> 00:41:02,075 In een slecht gebied worden ramen ingegooid en staan kinderen zich op straat te bezatten. 607 00:41:02,120 --> 00:41:04,680 Dat daarbuiten is verdomme het einde van de wereld. 608 00:41:04,720 --> 00:41:07,234 Ray, wil je niet graag naar huis? 609 00:41:07,280 --> 00:41:11,319 Natuurlijk wel, geef me nog even. 610 00:41:11,360 --> 00:41:16,434 De weg naar huis is niet langs ginder maar daarbinnen. 611 00:41:16,480 --> 00:41:20,758 Ik wil naar huis en bij elke poging hoop ik in de juiste tijd te zitten. 612 00:41:20,800 --> 00:41:23,234 Ooit zal het me lukken. 613 00:41:23,280 --> 00:41:25,794 Pete, hoe lang ben je hier al mee bezig? 614 00:41:25,840 --> 00:41:28,832 Lang genoeg om te weten dat je beter in groep jaagt. 615 00:41:29,880 --> 00:41:32,713 Dat klinkt niet goed. - Dan kunnen ze je niet in de rug aanvallen. 616 00:41:32,760 --> 00:41:34,159 Dat ook niet. 617 00:41:34,200 --> 00:41:41,953 Laten we hier blijven waar het warm is en wachten op hulp. 618 00:41:42,000 --> 00:41:44,275 Niemand weet dat we hier zijn. 619 00:41:44,320 --> 00:41:47,357 Daarbuiten vinden we misschien iemand die ons kan helpen. 620 00:41:47,400 --> 00:41:49,709 Wie dan? - Geen idee... 621 00:41:49,760 --> 00:41:52,479 Vriendelijke mensen met grote hoofden. 622 00:41:52,520 --> 00:41:55,080 Jullie leven allebei in een fantasiewereld. 623 00:41:56,480 --> 00:41:58,311 Ik ga wat hout halen. 624 00:41:58,360 --> 00:41:59,759 Bedankt, Pete. 625 00:41:59,800 --> 00:42:02,837 Niet om op het vuur te gooien. Ik ga hier een speer van maken. 626 00:42:02,880 --> 00:42:06,350 En als ik terugkom, kunnen jullie maar beter klaar zijn, 627 00:42:06,400 --> 00:42:08,755 want ik ga niet meer in m'n eentje terug. 628 00:42:11,520 --> 00:42:12,953 Wat scheelt er met jou? 629 00:42:13,680 --> 00:42:14,669 Wat? 630 00:42:14,720 --> 00:42:17,553 Hoe vaak hebben we het al gehad over in de toekomst kunnen kijken? 631 00:42:17,600 --> 00:42:19,033 Ik ga niet naar buiten. 632 00:42:19,080 --> 00:42:21,674 Er lopen vast monsters door die straten. 633 00:42:21,720 --> 00:42:25,315 Ik heb trouwens de verkeerde schoenen aan. 634 00:42:26,920 --> 00:42:28,797 Altijd maar uitvluchten. 635 00:42:28,840 --> 00:42:32,276 'Ik heb mijn script nog niet verstuurd, de marges waren te breed.' 636 00:42:32,320 --> 00:42:35,915 'Ik kon niet gaan solliciteren, er zat een vlek op mijn elleboog.' 637 00:42:35,960 --> 00:42:38,838 'Ik kan niet op verkenning, dit is het einde van de wereld.' 638 00:42:38,880 --> 00:42:40,632 Die laatste is niet slecht. 639 00:42:40,680 --> 00:42:45,435 Wacht jij hier dan maar. 640 00:42:45,480 --> 00:42:47,675 Op hulp. 641 00:42:49,680 --> 00:42:51,750 En dat noemt zich visionair. 642 00:43:41,400 --> 00:43:42,594 Ray? 643 00:43:44,880 --> 00:43:46,472 Toby! 644 00:43:47,320 --> 00:43:48,799 Pete! 645 00:43:48,840 --> 00:43:51,070 Wat is er? Ben je oké? 646 00:43:56,440 --> 00:43:58,032 Alles goed daarbuiten? 647 00:44:00,240 --> 00:44:01,593 Hemel! 648 00:44:14,680 --> 00:44:18,116 Wat betekent dat? 649 00:44:18,160 --> 00:44:20,230 Dat zijn wij. - Zelf gevonden? 650 00:44:25,480 --> 00:44:27,630 Die vrouw zei toch dat je beroemd zou worden, niet? 651 00:44:28,640 --> 00:44:30,153 Wij allemaal misschien. 652 00:44:31,360 --> 00:44:32,952 Hoedat? - Geen idee. 653 00:44:34,320 --> 00:44:36,151 Misschien een muziekgroep. 654 00:44:38,280 --> 00:44:40,032 Wie speelt er een instrument? 655 00:44:41,720 --> 00:44:42,994 Misschien leren we het nog. 656 00:44:43,040 --> 00:44:45,429 Of we zijn geen muziekgroep. 657 00:44:47,200 --> 00:44:51,273 Zouden ze een foto gebruikt hebben of hebben we geposeerd? 658 00:44:51,320 --> 00:44:54,357 We hebben dezelfde kleren aan. - Een waar mysterie. 659 00:44:59,560 --> 00:45:01,437 Wat was dat? 660 00:45:01,480 --> 00:45:02,674 Dat lawaai. 661 00:45:02,720 --> 00:45:04,472 Ik hoor niets. 662 00:45:04,520 --> 00:45:05,999 Pete? 663 00:45:07,200 --> 00:45:09,430 Wat was dat, verdomme? 664 00:45:11,280 --> 00:45:13,032 Dat klonk als een kauwwerktuig. - Wat? 665 00:45:13,080 --> 00:45:15,548 Waar insecten mee eten. - Ik weet wel wat het is. 666 00:45:15,600 --> 00:45:16,794 Grote insecten. 667 00:45:16,840 --> 00:45:18,910 Ik hoorde nog iets, een soort gekreun. 668 00:45:18,960 --> 00:45:22,350 Grote, kreunende insecten. Naar de toiletten! 669 00:45:22,400 --> 00:45:24,436 We weten het niet zeker. 670 00:45:24,480 --> 00:45:29,952 Het kan eender wat zijn. - Mijn grote vrienden, bijvoorbeeld. 671 00:45:30,000 --> 00:45:33,276 Met hun spichtige lichamen en reusachtige handen. 672 00:45:58,360 --> 00:46:03,309 Er was geen reden tot paniek. - Soms komen die dingen hier naar binnen. 673 00:46:03,360 --> 00:46:05,237 Wat voor dingen? 674 00:46:05,280 --> 00:46:07,840 Ik wil niet zwijgen. Je maakt me bang. 675 00:46:07,880 --> 00:46:10,678 Toby, laat hem met rust. - Kijk dan toch. 676 00:46:10,720 --> 00:46:15,077 Hij zit onder de stront en is doodsbang. Wil je niet weten hoe dat komt? 677 00:46:15,120 --> 00:46:17,953 Ben je niet een klein beetje nieuwsgierig? 678 00:46:20,520 --> 00:46:25,548 Op een keer kwam ik hier binnen en ging door die deur. 679 00:46:25,600 --> 00:46:26,953 Toen viel ik. 680 00:46:27,840 --> 00:46:31,992 Wel tien meter diep. 681 00:46:32,040 --> 00:46:35,635 Ik kwam in een bos terecht. Ik wist niet in welke tijd. 682 00:46:35,680 --> 00:46:39,832 Als dat het verleden was, moeten we onze geschiedenisboeken herschrijven. 683 00:46:40,440 --> 00:46:42,112 Maar ik was niet de eerste die viel. 684 00:46:42,160 --> 00:46:45,869 Heb je andere mensen ontmoet? - Ik heb niet gezegd dat ze nog leefden. 685 00:46:47,880 --> 00:46:52,192 Er waren daar dingen die alleen 's nachts naar buiten komen. 686 00:46:52,240 --> 00:46:53,753 Het gehijg. 687 00:46:54,800 --> 00:46:56,518 De geluiden. 688 00:46:57,400 --> 00:46:59,118 Het geschreeuw. 689 00:47:00,600 --> 00:47:02,113 Hou je in. 690 00:47:03,640 --> 00:47:04,868 Van gedacht veranderd? 691 00:47:04,920 --> 00:47:07,718 Verdomme, wat doe je nu? 692 00:47:07,760 --> 00:47:10,877 Als je iets gepland hebt, moet jij er ook aan geloven. 693 00:47:10,920 --> 00:47:12,239 Dat zijn wij. 694 00:47:12,280 --> 00:47:14,840 Ik heb niets gepland. 695 00:47:14,880 --> 00:47:18,270 We kunnen onszelf waarschuwen. - Dan houden we op te bestaan. 696 00:47:18,320 --> 00:47:19,753 Precies. 697 00:47:27,560 --> 00:47:29,357 Ray, kijk in de toiletten. 698 00:47:29,400 --> 00:47:31,630 Ik verwacht mij aan een vent met een masker. 699 00:47:31,680 --> 00:47:34,478 Mond dicht! 700 00:47:35,840 --> 00:47:37,512 Wat een stank. 701 00:47:37,560 --> 00:47:39,551 Je kan me evengoed nu al betalen. 702 00:47:40,920 --> 00:47:44,276 Het ruikt hier echt naar stront. 703 00:47:44,320 --> 00:47:46,675 Jij ruikt Pete's bullshit. - Luister! 704 00:47:46,720 --> 00:47:49,359 Dit is geen grap. 705 00:47:49,400 --> 00:47:53,996 Wil je echt de toekomst zien? - Graag. 706 00:47:54,040 --> 00:47:56,190 Je moet exact nadoen wat ik deed. 707 00:47:56,240 --> 00:47:57,798 Hoe bedoel je? 708 00:48:15,360 --> 00:48:16,475 Ze zijn weg. 709 00:48:18,040 --> 00:48:21,032 Mooi gedaan, hoor. Godverdomme! 710 00:48:21,080 --> 00:48:23,514 Ik had mijzelf kunnen redden. En jullie ook. 711 00:48:23,560 --> 00:48:27,792 Dan houden we op te bestaan. - Dat kan mij niet schelen. 712 00:48:27,840 --> 00:48:30,752 Als ik de kans krijg, zal ik mezelf waarschuwen. 713 00:48:30,800 --> 00:48:32,836 O wee degene die me voor de voeten loopt. 714 00:48:32,880 --> 00:48:34,233 Verdomme! 715 00:48:35,680 --> 00:48:38,478 Dit zat er aan te komen. - Wacht! 716 00:48:38,520 --> 00:48:40,238 Pete, nee! 717 00:48:48,160 --> 00:48:49,229 Wat moet dit voorstellen? 718 00:48:49,280 --> 00:48:52,590 Verman je, Ray. Wat zou Miss Marple doen? 719 00:48:52,640 --> 00:48:56,110 We zijn met honderden. Hoe kan dat nu? 720 00:48:56,160 --> 00:48:59,311 Heeft Pete zichzelf aangeraakt? Is dit het gevolg van een paradox? 721 00:48:59,360 --> 00:49:02,397 Dit zijn wij niet, Tobe. Ze hebben alleen dezelfde kleren aan. 722 00:49:02,440 --> 00:49:05,716 Juist, nu begrijp ik het. 723 00:49:05,760 --> 00:49:10,151 We moeten Pete zoeken en maken dat we hier wegkomen. 724 00:49:46,640 --> 00:49:49,757 Ik weet waarom iedereen dezelfde kleren draagt als wij. 725 00:49:49,800 --> 00:49:52,030 Waarom? - Het is een thema-avond. 726 00:49:52,080 --> 00:49:55,152 Georganiseerd door onze fans. 727 00:49:55,200 --> 00:49:58,033 Is dat niet wat vergezocht? 728 00:49:58,080 --> 00:50:01,231 Hoe kom je daarop? - Dat grote scherm ginder. 729 00:50:04,400 --> 00:50:07,198 Onze fans. 730 00:50:07,240 --> 00:50:09,595 Zouden wij hier zijn? - Wat? 731 00:50:09,640 --> 00:50:11,915 Onze beroemde, toekomstige versie. 732 00:50:11,960 --> 00:50:13,632 Ik hoop van niet. 733 00:50:17,200 --> 00:50:22,558 Ik ben het inderdaad. - Waar ben je verdorie mee bezig? 734 00:50:22,600 --> 00:50:24,636 Rustig, Ray. Dit zijn mijn mensen. 735 00:50:24,680 --> 00:50:29,470 Nietwaar, dit is niet eens onze tijd. - Mogen we niet eens lachen? 736 00:50:29,520 --> 00:50:31,476 Nee. 737 00:50:31,520 --> 00:50:33,670 Dit is nog eens een toekomst. 738 00:50:33,720 --> 00:50:38,589 Jammer. We zijn hier om Pete te zoeken en dan gaan we ervandoor. 739 00:50:38,640 --> 00:50:40,790 Blijf in het zicht. 740 00:50:47,160 --> 00:50:49,196 Zijn jullie de echte? 741 00:50:50,160 --> 00:50:52,116 Ja. 742 00:50:52,160 --> 00:50:56,790 Heb je jezelf aangeraakt? - Nee, maar ik heb de tijd stukgemaakt. 743 00:50:56,840 --> 00:50:59,434 De hele wereld is bevolkt door ons. - Je hebt de tijd niet stukgemaakt... 744 00:50:59,480 --> 00:51:02,199 Ja, Pete, je hebt iets heel gevaarlijks gedaan. 745 00:51:02,240 --> 00:51:04,959 Beloof me dat je dat nooit meer zal doen. 746 00:51:05,000 --> 00:51:06,228 Nee. 747 00:51:06,280 --> 00:51:07,918 Wat is dat? 748 00:51:07,960 --> 00:51:09,951 Iemand heeft dit op mij gekleefd. 749 00:51:10,840 --> 00:51:15,630 Hij won de titel van beste dubbelganger. - Hij lijkt er erg op. 750 00:51:15,680 --> 00:51:17,636 Zouden ze dat voor mij ook gedaan hebben? 751 00:51:24,280 --> 00:51:25,759 We zijn weg. 752 00:51:26,760 --> 00:51:28,637 Jongens? 753 00:51:28,680 --> 00:51:29,669 Kijk. 754 00:51:33,200 --> 00:51:34,792 Zie je die tafel? 755 00:51:34,840 --> 00:51:36,398 Ik ben aan het schrijven. 756 00:51:36,440 --> 00:51:39,830 Ik ben Jezus, en ik ben aan het schrijven. 757 00:51:42,920 --> 00:51:44,592 Dat is die brief aan Hollywood. 758 00:51:44,640 --> 00:51:47,677 Ligt dit ook aan mij? Door de tijd stuk te maken? 759 00:51:47,720 --> 00:51:50,598 Dit ligt waarschijnlijk aan iets anders, Pete. 760 00:51:50,640 --> 00:51:55,714 Ben je zeker dat het die brief is? - Daar is hij leeg maar hij lag nog op tafel. 761 00:51:55,760 --> 00:51:57,716 Dat moet 'm wel zijn. 762 00:51:57,760 --> 00:52:00,877 Iemand schildert ons omdat we kritiek geven op films? 763 00:52:00,920 --> 00:52:03,388 Als je het zo zegt, klinkt het stom. 764 00:52:03,440 --> 00:52:06,193 Dat blad kwam uit je boekje, niet? 765 00:52:06,240 --> 00:52:09,516 Ja, en? - Stond er iets op de achterkant? 766 00:52:11,120 --> 00:52:13,076 Dat zou kunnen. 767 00:52:13,120 --> 00:52:16,112 Dat zou kunnen? - Zwijg! Ik probeer na te denken. 768 00:52:17,200 --> 00:52:19,714 Als ik een geweldig idee heb, 769 00:52:19,760 --> 00:52:22,991 of als jullie iets stoms zeggen, schrijf ik het op. 770 00:52:23,960 --> 00:52:25,632 Het kan eender wat zijn. 771 00:52:25,680 --> 00:52:28,478 Het maakt niet veel uit, hè. - Hoezo? 772 00:52:28,520 --> 00:52:33,719 Men maakt geen schilderij van een onbekende. Wat ik ook schreef, het maakte ons beroemd. 773 00:52:33,760 --> 00:52:38,151 We kunnen gerust stellen dat we rijk en beroemd zijn. 774 00:52:38,200 --> 00:52:39,792 Waarom lachen we dan niet? 775 00:52:39,840 --> 00:52:42,957 Misschien kon de artiest niet goed tanden schilderen. 776 00:52:43,000 --> 00:52:46,879 Het is misschien een gedenkplaat. - Hou toch op over de doden. 777 00:52:46,920 --> 00:52:48,512 Volgens die vrouw was het hersteld. 778 00:52:48,560 --> 00:52:52,155 Het tijdslek is dicht en ik werd opgejaagd door monsters. 779 00:52:52,200 --> 00:52:54,760 Als Cassie zegt dat we veilig zijn, dan is dat ook zo. 780 00:52:54,800 --> 00:52:56,313 Ik vertrouw haar. 781 00:52:56,360 --> 00:52:59,477 Ben je zeker? - Heel zeker. 782 00:53:00,480 --> 00:53:03,472 Kom mee. - Rustig aan. 783 00:53:03,520 --> 00:53:05,272 Laat me dit eerst uitdrinken. 784 00:53:05,320 --> 00:53:06,958 Hoe kom je daar aan? 785 00:53:07,000 --> 00:53:09,434 Van een ober. De drank is gratis. 786 00:53:09,480 --> 00:53:13,189 Wil je het buffet ook plunderen? - Is er een buffet? 787 00:53:14,280 --> 00:53:17,238 Jongens, de cavalerie is er. 788 00:53:17,280 --> 00:53:19,111 De groeten van Cassie. - Ken jij Cassie? 789 00:53:19,160 --> 00:53:21,594 Ik heb haar opgeleid. Sergeant Porter, Oorzakelijke Rechtzettingen. 790 00:53:21,640 --> 00:53:25,076 Noem me gerust Millie. Ik breng jullie naar huis. 791 00:53:25,120 --> 00:53:26,917 Hallo, Millie. 792 00:53:26,960 --> 00:53:29,554 We hebben jullie overal gezocht. 793 00:53:29,600 --> 00:53:32,672 Zijn we veilig? Gaan we niet dood? 794 00:53:32,720 --> 00:53:37,350 Normaal kan ik daar niks over zeggen, maar eigenlijk is alles in orde. 795 00:53:40,000 --> 00:53:41,956 Maar ik word toch rijk en beroemd? 796 00:53:42,000 --> 00:53:45,709 Normaal mag ik daar niks over zeggen, maar...jij krijgt je eigen eiland. 797 00:53:45,760 --> 00:53:47,432 Joepie! 798 00:53:48,440 --> 00:53:50,715 Hoe komen we hier weg? - Laat dat maar aan mij over. 799 00:53:50,760 --> 00:53:52,239 Oké. 800 00:53:52,280 --> 00:53:53,474 Volg me. 801 00:53:53,520 --> 00:53:59,038 Het is een beetje raar, maar in de toekomst is iedereen Amerikaan. 802 00:54:00,960 --> 00:54:02,075 Kom! 803 00:54:08,920 --> 00:54:12,276 Ik had meer verwacht van haar dan ons terug hierheen te sturen. 804 00:54:12,320 --> 00:54:14,038 Ik ook. 805 00:54:14,080 --> 00:54:15,911 Zijn we terug? 806 00:54:22,720 --> 00:54:24,039 We zijn terug. 807 00:54:24,080 --> 00:54:27,436 Maar hoe laat zou het zijn? 808 00:54:33,120 --> 00:54:37,352 We mogen sequels niet afbreken. Er zijn ook goeie bij. 809 00:54:37,400 --> 00:54:40,472 Zoals? - Zoals bijvoorbeeld... 810 00:54:40,520 --> 00:54:43,318 Mad Max II, The Godfather II... 811 00:54:43,360 --> 00:54:46,113 Voor elke goeie is er een... 812 00:54:46,160 --> 00:54:49,994 Kunnen ze niet opschieten? - Het duurt nog even. 813 00:54:50,040 --> 00:54:52,918 Zie ons daar zitten. Kompleet zorgeloos. 814 00:54:52,960 --> 00:54:55,520 Ze weten niet wat hen te wachten staat. 815 00:54:55,560 --> 00:54:59,075 We zien er zo gelukkig uit. 816 00:55:02,480 --> 00:55:05,631 Oké dames, we weten dat ze nog even daar blijven. 817 00:55:05,680 --> 00:55:07,557 Het valt te riskeren. 818 00:55:10,880 --> 00:55:12,108 Even wat nootjes halen. 819 00:55:12,160 --> 00:55:15,436 Het werd niet bezegeld met een handdruk. - Ben jij twaalf of zo? 820 00:55:15,480 --> 00:55:18,950 Ik zweer het je. Ik heb mezelf gezien. 821 00:55:22,520 --> 00:55:24,636 Waar zijn de chips? Ik ben uitgehongerd. 822 00:55:24,680 --> 00:55:26,750 Het was nogal druk aan de toog. 823 00:55:26,800 --> 00:55:27,869 Later misschien. 824 00:55:29,080 --> 00:55:31,071 Hou m'n geld klaar. 825 00:55:31,120 --> 00:55:34,556 Gaan we naar binnen? Schitterend! 826 00:55:35,880 --> 00:55:37,393 Ben ik echt zo dik? 827 00:55:37,440 --> 00:55:40,273 Tijdreizen doet je 10 kilo aankomen. 828 00:55:40,320 --> 00:55:44,359 En je hebt al wat afgereisd. 829 00:55:44,400 --> 00:55:48,473 Zijn die twee eraan? - Wat bedoel je? 830 00:55:48,520 --> 00:55:50,238 Of ze leeg zijn? 831 00:55:50,280 --> 00:55:52,191 Nog niet. 832 00:55:54,040 --> 00:55:55,314 Eindelijk! 833 00:56:06,880 --> 00:56:08,518 Klaar, kinderen? 834 00:56:08,560 --> 00:56:09,913 Laat zien! 835 00:56:15,360 --> 00:56:17,430 Wie had dat gedacht? 836 00:56:17,480 --> 00:56:18,708 Te gek. 837 00:56:18,760 --> 00:56:21,149 Nooit gedacht dat het dat zou zijn. 838 00:56:24,120 --> 00:56:26,839 Laten we het hier gewoon liggen? 839 00:56:26,880 --> 00:56:32,193 Ja, iemand zal het wel vinden en dan begint het allemaal. 840 00:56:33,440 --> 00:56:36,432 Ik voel me hier wel goed bij. 841 00:56:38,440 --> 00:56:40,112 Jij voelt je hier goed bij, Tobe? 842 00:56:41,200 --> 00:56:42,679 Het was mijn idee. 843 00:56:42,720 --> 00:56:44,039 Dat van mij. 844 00:56:44,080 --> 00:56:45,229 Dat van ons. 845 00:56:45,280 --> 00:56:48,238 Jullie hebben het zaadje geplant, maar ik heb het water gegeven. 846 00:56:48,280 --> 00:56:51,989 Maar zonder ons zaadje heb je niets. 847 00:56:52,040 --> 00:56:53,917 Alleen modder. 848 00:56:53,960 --> 00:56:56,474 Goed dan, jullie krijgen een stukje van mijn eiland. 849 00:56:56,520 --> 00:56:58,795 Vergeet het! Ik wil niet op jouw eiland wonen. 850 00:56:58,840 --> 00:57:00,353 Ook goed. 851 00:57:00,400 --> 00:57:01,753 Ik moet plassen. 852 00:57:03,280 --> 00:57:06,431 Ik ga buiten wel ergens. - Jezelf niet aanraken, hè. 853 00:57:06,480 --> 00:57:10,359 Leuke tijden. 854 00:57:11,600 --> 00:57:13,079 Ik wil mijn eigen eiland. 855 00:57:25,200 --> 00:57:28,869 Hallo. 856 00:57:30,520 --> 00:57:32,909 Ik hoopte al dat je zou terugkomen. 857 00:57:32,960 --> 00:57:37,112 Niet nu meteen, maar... 858 00:57:42,000 --> 00:57:45,117 Hoe lang heeft het voor jou geduurd sinds onze laatste... 859 00:57:45,160 --> 00:57:48,391 Nog eens zes maanden. Ik kreeg promotie. 860 00:57:49,680 --> 00:57:51,636 Echt deze keer. 861 00:57:52,680 --> 00:57:55,752 Omdat ik dit allemaal in orde heb gebracht. 862 00:57:57,560 --> 00:58:02,236 Of ik de handleiding heb uitgelezen? - Dat wou ik helemaal niet vragen. 863 00:58:02,280 --> 00:58:04,874 Ik ben hem aan het herschrijven. 864 00:58:04,920 --> 00:58:06,239 Goed zo. 865 00:58:08,160 --> 00:58:11,152 Heb je een leuke avond? 866 00:58:11,200 --> 00:58:14,636 Gewoon rustig wat drinken met de jongens in de pub. 867 00:58:14,680 --> 00:58:16,352 Heel saai. 868 00:58:17,360 --> 00:58:20,193 Ik heb wel een meisje ontmoet. - Echt? 869 00:58:20,240 --> 00:58:23,676 Ze zei dat ze uit de toekomst kwam. - Wat was ze voor iemand? 870 00:58:23,720 --> 00:58:25,836 Ze was gewoon... 871 00:58:27,640 --> 00:58:28,755 verschrikkelijk. 872 00:58:28,800 --> 00:58:32,874 Nee hoor, ze was geweldig. 873 00:58:34,640 --> 00:58:38,997 Nooit gedacht dat ik dit zou zeggen, maar ik ben blij weer in het heden te zijn. 874 00:58:39,920 --> 00:58:43,549 Tja, al dat gedoe over een half uurtje. 875 00:58:43,600 --> 00:58:47,149 Hoezo? We zaten tientallen jaren in de toekomst. 876 00:58:47,200 --> 00:58:49,270 Dat is heel grappig. 877 00:58:49,320 --> 00:58:53,791 Cassie, ik meen het. Via het damestoilet kwamen we opnieuw in een tijdslek terecht. 878 00:58:53,840 --> 00:58:57,276 Het bracht ons naar deze pub, maar dan in de verre toekomst. 879 00:58:57,320 --> 00:59:01,199 Je was naar ons op zoek. Jij en Millie en de ganse bende. Oorzakelijke Rechtzettingen. 880 00:59:01,240 --> 00:59:04,949 Dat is een andere naam voor monteurs. - Wie? 881 00:59:05,000 --> 00:59:08,197 Ik heb je over hen verteld. Ze vermoorden mensen op hun hoogtepunt. 882 00:59:08,240 --> 00:59:10,708 Millie is een monteur, Ray! - Verdomme! 883 00:59:11,520 --> 00:59:14,034 Ze bracht ons hier terug. Waarom deed ze dat? 884 00:59:14,080 --> 00:59:16,230 Waarom denk je? Om jullie te vermoorden. 885 00:59:16,280 --> 00:59:17,508 O nee! 886 00:59:18,120 --> 00:59:19,155 Wat moeten we doen? 887 00:59:19,200 --> 00:59:21,714 Ik ga hulp halen. 888 00:59:21,760 --> 00:59:24,354 Jij blijft hier. - Ik moet de jongens waarschuwen. 889 00:59:24,400 --> 00:59:26,755 Het is niet veilig daarbinnen. - Ik kan ze toch niet achterlaten? 890 00:59:26,800 --> 00:59:30,076 Ga jij hulp halen... 891 00:59:30,120 --> 00:59:31,633 ik doe ondertussen wat ik kan. 892 00:59:31,680 --> 00:59:32,908 Ray! 893 00:59:34,160 --> 00:59:36,549 Wees voorzichtig. 894 00:59:46,240 --> 00:59:48,231 Jongens, we zijn de pineut. - Wat? 895 00:59:48,280 --> 00:59:49,793 Millie is een monteur. 896 00:59:49,840 --> 00:59:51,114 Een wat? - Een monteur. 897 00:59:51,160 --> 00:59:55,790 Ze vermoorden mensen op hun hoogtepunt, zoals Kevin Costner. 898 00:59:55,840 --> 00:59:59,071 Dit was het onze. - Maken dat we wegkomen. 899 01:00:00,760 --> 01:00:03,399 Wacht, dit heeft geen zin. 900 01:00:03,440 --> 01:00:06,159 Ze zullen ons wel op een ander moment vinden. 901 01:00:06,200 --> 01:00:07,553 Wat moeten we doen, Ray? 902 01:00:08,960 --> 01:00:11,520 Vreemd, ik krijg geen signaal. 903 01:00:11,560 --> 01:00:12,788 Laten we hem verbranden. 904 01:00:12,840 --> 01:00:14,114 Wat? 905 01:00:14,160 --> 01:00:18,153 Dan hebben ze geen reden om ons te vermoorden. - Lopen we wel echt gevaar? 906 01:00:18,200 --> 01:00:20,430 Cassie zei... - Dat kan me niet schelen! 907 01:00:20,480 --> 01:00:24,632 Deze plek lag vol lijken. - Denk even aan wat je weggooit. 908 01:00:24,680 --> 01:00:27,513 Als je hem verbrandt, worden we niet rijk en beroemd. 909 01:00:27,560 --> 01:00:28,709 En ook niet dood. 910 01:00:28,760 --> 01:00:31,877 Ik heb al veel onnozele ideeën gehad. 911 01:00:31,920 --> 01:00:33,512 Jij lacht ermee, maar... 912 01:00:33,560 --> 01:00:36,996 ik vind dat niet erg, ik blijf gewoon volhouden... 913 01:00:37,040 --> 01:00:39,508 en ooit bedenk ik iets goeds. 914 01:00:39,560 --> 01:00:42,438 Wat als dit mijn doorbraak betekent? 915 01:00:42,480 --> 01:00:43,913 Mijn enige kans. 916 01:00:45,520 --> 01:00:49,195 Verpest het niet, Ray. - Het is niet eens jouw idee. Verbranden maar. 917 01:00:49,240 --> 01:00:53,233 Je haatte mijn ideeën altijd. - Luister je wel? Het is jouw idee niet! 918 01:00:53,280 --> 01:00:55,953 Jongens, hier hebben we geen tijd voor. 919 01:00:56,000 --> 01:00:58,116 Pete, geef me je aansteker. 920 01:01:06,520 --> 01:01:08,351 Pete, wat scheelt hiermee? 921 01:01:08,400 --> 01:01:11,710 Twee maanden overleven in een bos, dat scheelt ermee. 922 01:01:11,760 --> 01:01:14,354 Blijf proberen. Ik haal lucifers. 923 01:01:17,440 --> 01:01:19,915 Laat mij eens proberen. - Nee. 924 01:01:19,960 --> 01:01:21,439 Vertrouw me, laat mij proberen. 925 01:01:21,480 --> 01:01:23,471 Meneer? 926 01:01:23,520 --> 01:01:25,590 Hoever sta je? 927 01:01:25,640 --> 01:01:28,393 We staan er alleen voor. Ik ben offline. - Hoe bedoel je? 928 01:01:28,440 --> 01:01:30,670 Mijn inwendige tijdmachine is geblokkeerd. 929 01:01:30,720 --> 01:01:33,871 Geef mij die brief. - Geen denken aan. 930 01:01:33,920 --> 01:01:37,629 Geef mij die brief, verdomme! - Vergeet het! 931 01:01:37,680 --> 01:01:40,558 Je hebt me driemaal verloochend. Daarom stond je op het schilderij. 932 01:01:40,600 --> 01:01:42,079 Jij bent Judas! 933 01:01:42,120 --> 01:01:44,839 Ik heb alleen een doosje lucifers nodig. 934 01:01:45,960 --> 01:01:47,075 Wat wil je zeggen? 935 01:01:47,120 --> 01:01:50,430 In de Bijbel is het Petrus die Jezus drie keer verloochent. 936 01:01:50,480 --> 01:01:52,596 Jij dikke kwal! 937 01:01:53,280 --> 01:01:55,236 Ophouden, jongens. 938 01:01:55,280 --> 01:01:56,713 Stomme studenten! 939 01:01:56,760 --> 01:01:58,637 Ga van me af, eikel! 940 01:02:06,000 --> 01:02:07,274 Nu gaat het gebeuren. 941 01:02:12,880 --> 01:02:14,199 Hoi! 942 01:02:15,440 --> 01:02:19,513 Ik heb het origineel al gezien in een museum... 943 01:02:19,560 --> 01:02:23,394 maar om hier te zijn met de auteurs op de avond dat het begon... 944 01:02:23,440 --> 01:02:26,318 dat is pure adrenaline. 945 01:02:26,360 --> 01:02:30,478 Maar ik moet eerlijk zeggen, beter dan vanavond wordt het niet. 946 01:02:30,520 --> 01:02:33,956 Jullie dragen verder niets bij tot het cultureel erfgoed. 947 01:02:34,000 --> 01:02:36,719 Dit is het enige waar men jullie van kent, 948 01:02:36,760 --> 01:02:40,878 dus waarom niet vertrekken met een knal in plaats van zachtjes uitdoven? 949 01:02:40,920 --> 01:02:43,275 Laat hem met rust, teef! 950 01:02:43,320 --> 01:02:48,553 Ik hou een vrij groot geweer op je gericht. 951 01:02:49,440 --> 01:02:52,079 En uit welke tijd komt dat? 952 01:02:52,120 --> 01:02:54,190 Eeuwen na die van jou. 953 01:02:54,240 --> 01:02:55,832 Wat is het voor iets? 954 01:02:57,400 --> 01:02:58,515 Wat het is? 955 01:03:01,800 --> 01:03:04,792 Dat zal ik je vertellen. 956 01:03:04,840 --> 01:03:07,513 Een Mark IV Corbomite Assault Staff. 957 01:03:07,560 --> 01:03:09,710 De beste vriend van het Interplanetaire Vredeskorps. 958 01:03:09,760 --> 01:03:12,877 Het werkt zelfs in het luchtledige en bij zwaartekracht nul. 959 01:03:12,920 --> 01:03:15,115 Kernfusiebatterij die 50 jaar meegaat. 960 01:03:15,160 --> 01:03:19,631 Het vuurt plasmabollen af die door tien centimeter dikke titanium gaan. 961 01:03:19,680 --> 01:03:22,035 Is dat zo? 962 01:03:23,040 --> 01:03:25,679 Je zei niet wat zijn bereik is. 963 01:03:25,720 --> 01:03:28,234 Van hier raak ik je met gemak. 964 01:03:31,160 --> 01:03:33,116 Ga van hem af. 965 01:03:38,960 --> 01:03:42,077 Millie, ik weet wat je van plan bent. 966 01:03:42,120 --> 01:03:45,112 De generaties die voortkomen uit deze plek zouden nooit geboren worden. 967 01:03:45,160 --> 01:03:46,912 Chaostheorie op grote schaal... 968 01:03:50,440 --> 01:03:52,509 Cassie! 969 01:03:52,560 --> 01:03:54,835 Ik bel de politie! 970 01:03:58,520 --> 01:04:00,909 Hou op, verdomme! 971 01:04:00,960 --> 01:04:02,075 Niemand beweegt! 972 01:04:02,120 --> 01:04:06,159 Iedereen blijft hier. - Laat je wapens vallen. 973 01:04:06,200 --> 01:04:07,952 Zie jij wapens, Ray? 974 01:04:08,000 --> 01:04:12,278 Mijn tijdmachine heeft een ingebouwd wapensysteem. 975 01:04:12,320 --> 01:04:15,312 Om mijn wapens te laten vallen... 976 01:04:15,360 --> 01:04:17,555 is een operatie van twaalf uur nodig. 977 01:04:18,560 --> 01:04:19,913 Weet je wat? 978 01:04:19,960 --> 01:04:23,316 Ik denk dat we een patstelling hebben. 979 01:04:23,360 --> 01:04:26,636 Tenzij je aan het bluffen bent. 980 01:04:26,680 --> 01:04:32,792 Tenzij dat een speelgoedgeweer is dat je hebt gemaakt voor je werk, Ray. 981 01:04:40,680 --> 01:04:42,398 Leuk geprobeerd. 982 01:04:43,400 --> 01:04:44,913 Ik heb het verknald, Ray. 983 01:04:44,960 --> 01:04:46,916 Het spijt me. - Het geeft niet. 984 01:04:46,960 --> 01:04:50,077 Het was best een leuke dag. 985 01:04:50,120 --> 01:04:51,997 Ik ben door de tijd gereisd. Ik heb jou ontmoet. 986 01:04:52,040 --> 01:04:53,359 Weet je wat? 987 01:04:54,960 --> 01:05:00,751 Ik voel nogal wat weerstand tegen mijn aanbod op onsterfelijkheid. 988 01:05:02,240 --> 01:05:07,189 Toby, je moet enkel dat stukje papier vernietigen... 989 01:05:07,240 --> 01:05:12,997 en dan kan je verderschrijven in je boekje met slechte ideeën. 990 01:05:14,480 --> 01:05:19,429 Of je geeft het aan mij en ik maak een legende van jullie. 991 01:05:19,480 --> 01:05:20,754 Wat zal het worden? 992 01:05:24,120 --> 01:05:25,838 Vooruit, Tobe. 993 01:05:27,080 --> 01:05:29,548 Ik moet er even over nadenken. 994 01:05:29,600 --> 01:05:32,876 Waarover? Ze gaat ons verdomme vermoorden! 995 01:05:32,920 --> 01:05:34,194 Zo eenvoudig is het niet. 996 01:05:41,600 --> 01:05:44,239 Dit was zijn eigen keuze. 997 01:05:49,000 --> 01:05:50,911 Dat liedje. 998 01:05:50,960 --> 01:05:52,757 Dat verdomde liedje! 999 01:05:52,800 --> 01:05:55,997 Als ik één ding kon veranderen, 1000 01:05:56,040 --> 01:05:58,952 was het alvast niet het liedje dat uit de jukebox komt! 1001 01:05:59,000 --> 01:06:00,513 Je tijd is om! 1002 01:06:02,040 --> 01:06:04,554 Wat wordt het? 1003 01:06:21,680 --> 01:06:23,557 Toby! 1004 01:06:31,560 --> 01:06:32,993 Je kan de pot op! 1005 01:06:33,040 --> 01:06:34,758 Gooi maar! 1006 01:09:40,520 --> 01:09:42,750 Jezus Maria Jozef! 1007 01:09:53,800 --> 01:09:55,870 Heb jij dat gedaan? - Ja. 1008 01:09:55,920 --> 01:09:57,319 Met mijn biertje? 1009 01:09:58,320 --> 01:10:00,788 Waren we dood daarnet? - Ja. 1010 01:10:00,840 --> 01:10:02,990 Maar nu niet meer. 1011 01:10:03,040 --> 01:10:06,589 Nee. - Wat is er dan gebeurd? 1012 01:10:06,640 --> 01:10:09,791 Ik heb hier bier op gemorst. - Mijn bier. 1013 01:10:10,960 --> 01:10:13,474 Ik heb Pete's bier omgegooid... 1014 01:10:13,520 --> 01:10:15,511 zodat niemand het kon lezen. 1015 01:10:15,560 --> 01:10:18,711 De toekomst veranderde omdat we niet beroemd werden... 1016 01:10:18,760 --> 01:10:21,194 dus de monteurs hebben niemand gestuurd om ons te vermoorden. 1017 01:10:24,240 --> 01:10:26,231 Volgens mij klopt dat niet. 1018 01:10:26,280 --> 01:10:27,508 Waarom? 1019 01:10:27,560 --> 01:10:32,793 Pete had zijn bier opgedronken, nietwaar? Dus dat was waarschijnlijk het mijne. 1020 01:10:34,440 --> 01:10:37,910 Kunnen we ons concentreren op het feit dat we nog leven? 1021 01:10:37,960 --> 01:10:40,633 Natuurlijk. Mooi gedaan, Ray. 1022 01:10:40,680 --> 01:10:43,558 Is het nu allemaal voorbij? 1023 01:10:43,600 --> 01:10:45,113 Zijn we veilig? 1024 01:10:45,160 --> 01:10:46,718 Ik denk het wel. 1025 01:10:49,880 --> 01:10:52,030 Ik hou het hier voor bekeken. 1026 01:10:52,080 --> 01:10:54,469 Zullen we naar The King's Head gaan? - Waarom niet. 1027 01:10:54,520 --> 01:10:58,559 Dus alles wat vanavond gebeurde... - Kon niet gebeuren. Is niet gebeurd. 1028 01:11:00,360 --> 01:11:02,351 Ik heb ook Cassie niet ontmoet. 1029 01:11:06,440 --> 01:11:08,476 Kom, we zijn weg. 1030 01:11:14,080 --> 01:11:16,548 Ik ga nooit meer naar het toilet in de pub. 1031 01:11:16,600 --> 01:11:17,794 Veel te gevaarlijk. 1032 01:11:17,840 --> 01:11:19,990 Is dat alles wat je vandaag geleerd hebt? 1033 01:11:20,040 --> 01:11:22,429 Nee! - Zeker dat we nu veilig zijn? 1034 01:11:22,480 --> 01:11:24,072 Ik veronderstel van wel. - Veronderstel? 1035 01:11:24,120 --> 01:11:26,429 Jullie zijn de nerds. Komen jullie er niet uit? 1036 01:11:26,480 --> 01:11:30,314 De tijdlijn werd hersteld, er lagen geen doden in de pub. 1037 01:11:31,520 --> 01:11:33,192 Ik heb een tientje van jou tegoed. 1038 01:11:33,240 --> 01:11:36,676 Dan heeft de weddenschap evenmin plaatsgevonden. 1039 01:11:48,760 --> 01:11:50,990 Ik zei toch 'ik veronderstel'. 1040 01:11:55,560 --> 01:11:56,913 Het is Cassie! 1041 01:11:56,960 --> 01:12:00,191 Ray! Gelukkig leef je nog. 1042 01:12:08,760 --> 01:12:11,035 Dus je kent me nog? 1043 01:12:11,080 --> 01:12:12,877 Natuurlijk. 1044 01:12:12,920 --> 01:12:15,195 We zijn al twee jaar samen. 1045 01:12:15,240 --> 01:12:16,753 Echt waar? 1046 01:12:16,800 --> 01:12:17,949 Twee jaar? - Ja. 1047 01:12:18,000 --> 01:12:19,831 Dat is... 1048 01:12:22,240 --> 01:12:24,231 Dit zijn Pete en Tobe. 1049 01:12:26,080 --> 01:12:27,593 Dit is Cassie. 1050 01:12:27,640 --> 01:12:29,995 Ze is mijn vriendin. 1051 01:12:31,080 --> 01:12:35,553 Toen je dat biertje omstootte, heb je een tijdslus gecreëerd. 1052 01:12:35,600 --> 01:12:38,068 De gevolgen zijn enorm. Overal lekken. 1053 01:12:38,120 --> 01:12:40,839 Twee jaar? 1054 01:12:42,920 --> 01:12:46,595 Dan hebben we waarschijnlijk al wel... 1055 01:12:48,280 --> 01:12:50,555 Waar heb je het over? 1056 01:12:51,440 --> 01:12:55,149 Of bedoel je seks, dat hebben we al vaak gehad. 1057 01:12:56,120 --> 01:12:57,599 Vaak! 1058 01:12:59,720 --> 01:13:01,950 Was ik goed? 1059 01:13:02,000 --> 01:13:04,355 Ik hou van je maar we hebben slechts 14 uur om de planeet te redden. 1060 01:13:04,400 --> 01:13:06,834 Je moet nu meekomen. - Oké. 1061 01:13:06,880 --> 01:13:08,757 Veel geluk, jongens. 1062 01:13:08,800 --> 01:13:12,918 Wij zitten in The King's Head. - Jullie moeten ook meekomen. 1063 01:13:12,960 --> 01:13:15,474 Genoeg tijdreizen voor vandaag. 1064 01:13:15,520 --> 01:13:18,239 Geen tijdreis, maar een parallel universum. 1065 01:13:18,280 --> 01:13:20,874 Parallel universum? - Vlug, het portaal gaat dicht. 1066 01:13:20,920 --> 01:13:23,275 Wat is dat, een portaal? - Komaan! 1067 01:13:24,280 --> 01:13:28,831 Gaan jullie maar. Iemand moet op de jassen letten. 1068 01:13:28,880 --> 01:13:31,997 Ik wil trouwens jouw baan in de Star Ride overnemen. 1069 01:13:32,040 --> 01:13:33,598 Die wou ik hebben. 1070 01:13:33,640 --> 01:13:36,234 Jongens, hoor jezelf eens bezig! 1071 01:13:36,280 --> 01:13:39,238 Dit is onze kans om iets belangrijks te doen. 1072 01:13:39,280 --> 01:13:41,350 Misschien verkloten we het. 1073 01:13:42,360 --> 01:13:44,794 Dat is heel waarschijnlijk. 1074 01:13:44,840 --> 01:13:47,434 Of zeker. 1075 01:13:47,480 --> 01:13:48,754 Wie gaat er mee? 1076 01:13:51,080 --> 01:13:52,308 Asjeblief? 1077 01:13:57,760 --> 01:14:01,878 Als we maar terug zijn voor het laatste rondje. - Dat noem ik visionairs. 1078 01:14:07,600 --> 01:14:08,828 We gaan ervoor. 1079 01:14:11,320 --> 01:14:13,595 Eén...twee... 1080 01:14:13,640 --> 01:14:15,710 Ik haat sci-fi. - Science fiction. 1081 01:14:15,760 --> 01:14:17,034 Drie! 1082 01:14:24,836 --> 01:14:30,012 Vertaald door Simply ReleaseS TopperS Da-ron 1083 01:14:54,880 --> 01:14:57,075 Zijn we vertrokken? - Ik denk het. 1084 01:14:58,800 --> 01:15:01,268 Komaan, Tobe. Het is voorbij. 1085 01:15:05,360 --> 01:15:07,157 Nonsens. 1086 01:18:58,840 --> 01:19:00,592 Achteruit, freak! 1087 01:19:02,480 --> 01:19:03,879 Help me! 1088 01:19:08,600 --> 01:19:12,388 Toby! Wees niet bang, ik ben het. 1089 01:19:13,920 --> 01:19:16,718 Dit wordt me te ingewikkeld. 1090 01:19:17,000 --> 01:19:20,000 Gedownload van ondertitel.com