1 00:01:23,001 --> 00:01:27,001 Perguntas Frequentes Sobre Viagens no Tempo 2 00:01:36,920 --> 00:01:39,380 Viajar no tempo... 3 00:01:39,546 --> 00:01:42,590 Torna o cérebro em esparguete se deixarmos. 4 00:01:42,758 --> 00:01:44,884 O melhor é não pensar nisso. 5 00:01:45,053 --> 00:01:47,971 O melhor é fazer o que temos entre mãos, 6 00:01:48,139 --> 00:01:52,726 que é destruir o inimigo antes de nascer e poder ameaçar-nos. 7 00:01:52,894 --> 00:01:55,729 Esperamos pouca resistência 8 00:01:55,897 --> 00:02:02,403 pois os antepassados dos inimigos não têm polegares, nem colunas. 9 00:02:02,571 --> 00:02:05,531 Isso não muda o facto de que podem tornar-se 10 00:02:05,699 --> 00:02:08,117 uma espécie que nos pode ameaçar. 11 00:02:08,285 --> 00:02:11,996 Por isso vamos descarregar armas de fogo em cima deles 12 00:02:12,164 --> 00:02:15,792 que tornarão o planeta deles num deserto radioactivo. 13 00:02:15,960 --> 00:02:20,213 Somos a Força de Paz Planetária e é isso que fazemos! 14 00:02:20,381 --> 00:02:23,133 Agora... 15 00:02:23,300 --> 00:02:26,052 Estão prontos, portadores de fraldas, 16 00:02:26,220 --> 00:02:29,931 para carregarem e seguir em frente? 17 00:02:36,940 --> 00:02:38,857 Não, não, não, não. 18 00:02:39,025 --> 00:02:42,653 Nem sequer é uma arma a sério. 19 00:02:42,821 --> 00:02:45,656 Vejam estas luzes todas! 20 00:02:50,204 --> 00:02:51,746 Caluda! 21 00:02:51,914 --> 00:02:53,873 Caluda! 22 00:04:15,626 --> 00:04:17,960 Devido a dificuldades técnicas, 23 00:04:18,129 --> 00:04:21,798 o Passeio das Estrelas fechou até aviso em contrário. 24 00:04:23,218 --> 00:04:25,511 Devido a dificuldades técnicas, 25 00:04:25,678 --> 00:04:29,639 o Passeio das Estrelas fechou até aviso em contrário. 26 00:04:30,934 --> 00:04:33,978 Dois por um no Dinoburger. 27 00:04:34,146 --> 00:04:36,522 Dois por um no Dinoburger. 28 00:04:36,690 --> 00:04:39,275 Nem faz sentido. Porque fazemos isto? 29 00:04:39,443 --> 00:04:41,319 Toby, não comeces. 30 00:04:41,486 --> 00:04:44,154 Adeus, amor. Dois por um no Dinoburger. 31 00:04:44,323 --> 00:04:47,617 Levamo-los a comer dinossauros para nos comer. 32 00:04:47,785 --> 00:04:50,954 -Porquê? -Não somos mesmo dinossauros. 33 00:04:51,122 --> 00:04:52,914 Devíamos ser brutamontes. 34 00:04:53,083 --> 00:04:56,335 Fazes sempre isto. Foi como no comboio-fantasma. 35 00:04:56,502 --> 00:05:00,964 Também não era lógico. Lobisomens e vampiros são inimigos. 36 00:05:01,132 --> 00:05:04,593 É impossível unirem-se para atacar o comboio. 37 00:05:04,761 --> 00:05:08,597 -Toby, pára de pensar e falar. -Pois. 38 00:05:08,766 --> 00:05:10,516 Por acaso tens razão. 39 00:05:10,684 --> 00:05:14,478 Não pensamos. O cérebro dos dinossauros é como uma noz. 40 00:05:14,646 --> 00:05:16,814 No que toca a falar, é... 41 00:05:24,782 --> 00:05:26,783 Tobe, Tobe, Tobe, pára. 42 00:05:26,952 --> 00:05:29,787 Tem cuidado, não te percas no papel. 43 00:05:29,954 --> 00:05:34,458 Um tipo no Passeio das Estrelas achou que era ranger do espaço 44 00:05:34,626 --> 00:05:37,127 e traumatizou crianças. Despediram-no. 45 00:05:37,295 --> 00:05:41,465 Olá, Ray. Não te tinha visto. 46 00:05:41,633 --> 00:05:43,675 Pete, Tobe. 47 00:05:43,843 --> 00:05:45,677 -Era um emprego mau. -Sim. 48 00:05:45,845 --> 00:05:47,971 -Falhado. -Diz o dinossauro. 49 00:05:53,771 --> 00:05:56,731 O que vais fazer? 50 00:05:56,899 --> 00:06:01,611 Não sei. Pensei em voltar para casa e trabalhar na loja do meu tio. 51 00:06:01,779 --> 00:06:04,656 Porquê? Arranjamos-te outro emprego aqui. 52 00:06:04,824 --> 00:06:07,993 -Onde? -No carrossel Barry Burp. 53 00:06:08,161 --> 00:06:10,245 Aí é fácil. Tem muito lucro 54 00:06:10,413 --> 00:06:13,248 devido ao cloro nos olhos. -É tentador, 55 00:06:13,416 --> 00:06:15,959 mas a vida é mais do que uma bolha. 56 00:06:18,630 --> 00:06:21,715 Talvez devesse assentar. 57 00:06:21,883 --> 00:06:27,388 Então... no mundo ideal, qual seria o teu emprego de sonho? 58 00:06:27,556 --> 00:06:28,931 Uma loja de BD? 59 00:06:29,099 --> 00:06:31,475 Por favor, sonha mais alto. 60 00:06:31,643 --> 00:06:33,894 Astronauta. 61 00:06:34,063 --> 00:06:38,650 Sim, fixe, mas falo do teu emprego de sonho absoluto. 62 00:06:38,818 --> 00:06:43,113 -Se não houvesse qualquer limite. -Sem limites? 63 00:06:43,281 --> 00:06:46,450 É óbvio. Tinha de ser lorde do tempo. 64 00:06:46,617 --> 00:06:53,039 Vem cá ao papá. Como? Em quatro minutos e 32? 65 00:06:53,208 --> 00:06:55,960 -Tretas, manipulaste-o. -O que é isto? 66 00:06:56,128 --> 00:06:58,129 Uma aposta de viagem no tempo 67 00:06:58,297 --> 00:07:01,007 em cinco minutos. -Apostaram em mim? 68 00:07:01,174 --> 00:07:06,053 -Sou despedido e fazem apostas. -Foi ele, eu não quis. 69 00:07:06,221 --> 00:07:07,721 Falo de outras coisas. 70 00:07:07,890 --> 00:07:10,016 O quê? De sci-fi? 71 00:07:10,184 --> 00:07:12,101 Quantas vezes? 72 00:07:12,270 --> 00:07:16,857 Não é sci-fi, Pete. É ficção científica, ou FC, 73 00:07:17,024 --> 00:07:19,358 e também é ficção especulativa. 74 00:07:19,527 --> 00:07:22,404 Credo e não sabes porque não tens sexo. 75 00:07:22,572 --> 00:07:24,448 Eu posso ter. 76 00:07:24,616 --> 00:07:29,370 Eu tenho. Há raparigas que gostam de ficção científica. 77 00:07:29,538 --> 00:07:31,497 É esse o teu problema, Ray. 78 00:07:31,664 --> 00:07:37,502 A tua rapariga ideal és tu... com mamas. 79 00:07:38,964 --> 00:07:41,173 A tua rapariga ideal é ele 80 00:07:41,342 --> 00:07:44,302 com mamas. -Renego isso. 81 00:07:44,470 --> 00:07:48,098 -Que porcaria de filme. -Sim. 82 00:07:48,265 --> 00:07:50,307 Escrevam uma reclamação. 83 00:07:50,476 --> 00:07:53,019 "Cara Hollywood, és uma treta." 84 00:07:53,187 --> 00:07:57,565 É assim tão difícil fazer um filme capaz? Tenho grandes ideias. 85 00:07:57,734 --> 00:07:59,735 -Como por exemplo? -O quê? 86 00:07:59,903 --> 00:08:04,115 -Quero ouvir uma ideia tua. -Está bem. 87 00:08:06,409 --> 00:08:08,994 Muito bem... 88 00:08:09,162 --> 00:08:11,872 Prepara-te para ficares maravilhado. 89 00:08:12,040 --> 00:08:14,291 "Tirolês Ninja." 90 00:08:14,460 --> 00:08:17,670 Estás a dizer palavras ao acaso, Tobe? 91 00:08:17,838 --> 00:08:21,466 Não. Tirolês durante o dia e ninja à noite, percebes? 92 00:08:21,633 --> 00:08:24,426 Pois, ao contrário era muito estúpido. 93 00:08:24,595 --> 00:08:26,179 Estúpido. 94 00:08:26,347 --> 00:08:29,057 Não, há ninjas que são muito calmos. 95 00:08:29,225 --> 00:08:32,686 Tirolês é alto. Há um conflito para a personagem, 96 00:08:32,853 --> 00:08:34,770 está dividida entre papéis. 97 00:08:34,939 --> 00:08:37,399 Ele pensou mesmo nisto. 98 00:08:37,567 --> 00:08:42,571 Está bem. Sabes como às vezes tens uma péssima ideia de propósito 99 00:08:42,739 --> 00:08:45,824 para nos testares? -Sim? 100 00:08:45,993 --> 00:08:48,327 Esta é uma dessas? 101 00:08:48,495 --> 00:08:50,871 Pois, apanhaste-me. 102 00:08:53,166 --> 00:08:54,583 -Era quase. -A ele. 103 00:08:54,751 --> 00:08:57,085 Pois, "Tirolês Ninja"? 104 00:08:57,254 --> 00:08:58,754 "Tirolês Ninja." 105 00:08:58,923 --> 00:09:02,592 -Como vai o guião? -Trabalho aqui. 106 00:09:02,759 --> 00:09:06,387 E todo o escritor tem de ver o mundo real, 107 00:09:06,555 --> 00:09:09,348 de ter experiências para enriquecer. 108 00:09:09,517 --> 00:09:15,022 A sério? Pensava que um escritor tinha de ficar em casa e escrever. 109 00:09:15,190 --> 00:09:18,567 É o eterno enigma da criatividade. 110 00:09:18,734 --> 00:09:20,735 Devíamos falar disso no bar. 111 00:09:20,904 --> 00:09:24,365 -Dá cá isso. -Seu ladrãozeco! 112 00:09:24,533 --> 00:09:25,991 Eu disse isto! 113 00:09:26,159 --> 00:09:27,659 Os escritores roubam. 114 00:09:27,828 --> 00:09:29,286 O Ray disse isso! 115 00:09:29,455 --> 00:09:31,956 Dá cá isso, dá-me o caderno. 116 00:09:32,124 --> 00:09:34,000 Anda. 117 00:09:36,378 --> 00:09:41,173 Vais ver. Um dia serei famoso e vais lamentar. 118 00:09:42,802 --> 00:09:48,932 "Cara Hollywood, parem de fazer tantos filmes da treta. 119 00:09:49,099 --> 00:09:52,059 "Aqui ficam umas dicas para ajudar: 120 00:09:52,228 --> 00:09:57,065 "Uma: a história é essencial, sempre foi, sempre será." 121 00:09:57,234 --> 00:09:59,235 Isto toma-nos tempo de beber. 122 00:09:59,403 --> 00:10:02,572 "Versões, Jude Law... 123 00:10:02,740 --> 00:10:05,825 "...Han disparou primeiro, 124 00:10:05,992 --> 00:10:09,202 "mais 'Firefly' e/ou 'Serenity'. 125 00:10:09,371 --> 00:10:10,829 "Fim." 126 00:10:10,998 --> 00:10:13,124 É isto Hollywood. 127 00:10:13,292 --> 00:10:15,585 Vamos para o Médio Oriente? 128 00:10:15,753 --> 00:10:18,004 -A caneta acabou. -É sempre assim. 129 00:10:18,172 --> 00:10:22,509 -Totós. -Então? Não íamos usar essa palavra. 130 00:10:22,676 --> 00:10:24,593 -Não foi? -Não me lembro. 131 00:10:24,762 --> 00:10:27,055 É o que dizem para nos rebaixar. 132 00:10:27,223 --> 00:10:29,933 Devias usar o termo... 133 00:10:30,101 --> 00:10:32,644 -"Imagineiro." -Sim. 134 00:10:34,522 --> 00:10:38,066 É a coisa mais totó que já ouvi. 135 00:10:38,234 --> 00:10:42,738 Só te sentes ameaçado por não entenderes o nosso mundo. 136 00:10:42,906 --> 00:10:45,157 O quê? Vi um "Star Trek". 137 00:10:45,326 --> 00:10:48,286 -Odiei e nunca mais quis saber. -Sim? Qual? 138 00:10:48,454 --> 00:10:52,832 O primeiro do robô dourado e o correspondente gordo. 139 00:10:53,000 --> 00:10:55,960 Queres dizer "Guerra das Estrelas"? 140 00:10:56,128 --> 00:10:58,337 Foi? Não é a mesma coisa? 141 00:10:58,506 --> 00:11:01,258 Não. Não, não são. 142 00:11:01,426 --> 00:11:03,468 -Ele sabe. -Como? 143 00:11:03,637 --> 00:11:07,473 Não sou totó, nem "imagineiro". 144 00:11:07,640 --> 00:11:10,517 -Melhor. -Ainda bem que estás contente. 145 00:11:10,685 --> 00:11:12,644 Quem paga a ronda? 146 00:11:12,812 --> 00:11:16,565 -Eu paguei a última. -E eu trouxe biscoitos da garagem. 147 00:11:16,733 --> 00:11:19,735 -Paguei a Scandals. -E eu o bengaleiro. 148 00:11:19,903 --> 00:11:23,656 -Comprei chá quando acabou. -Emprestei-te o casaco. 149 00:11:23,824 --> 00:11:25,992 A salinha tem menos gente. 150 00:11:26,160 --> 00:11:28,244 Arranja-me batatas? 151 00:11:29,538 --> 00:11:31,539 Obrigado. 152 00:11:37,463 --> 00:11:39,297 Pode ter calças de cabedal. 153 00:11:39,465 --> 00:11:41,299 Credo, levaste tempo. 154 00:11:41,467 --> 00:11:43,051 -Sim. -Pago a próxima. 155 00:11:43,219 --> 00:11:45,428 Muito bem, estou impressionado. 156 00:11:47,265 --> 00:11:49,349 -O que foi? -É um esforço. 157 00:11:49,518 --> 00:11:53,855 -Quer dizer, estou comovido. -Como assim? 158 00:11:54,022 --> 00:11:59,026 A Cassie aqui ao lado contou-me a história dela. 159 00:11:59,194 --> 00:12:01,111 -A Cassie? -A da salinha. 160 00:12:01,280 --> 00:12:05,158 Vá lá... bem feita, engraçada, sotaque americano. 161 00:12:05,326 --> 00:12:07,410 -Passaram lá. -Agora? 162 00:12:07,578 --> 00:12:09,328 Sim. 163 00:12:09,496 --> 00:12:14,583 Enfim, queria agradecer, porque acho que posso ter chances. 164 00:12:14,752 --> 00:12:16,419 Já percebi. 165 00:12:16,588 --> 00:12:19,381 -Querem saber o que aconteceu? -Claro. 166 00:12:19,549 --> 00:12:21,299 Diz que é hiperflexível. 167 00:12:21,467 --> 00:12:25,387 -Ignora-o. Eu quero saber. -Está bem. 168 00:12:32,062 --> 00:12:33,646 Olá, Ray. 169 00:12:33,814 --> 00:12:35,856 -Olá. -Olá. 170 00:12:36,025 --> 00:12:40,779 -Desculpa, conheço-te? -Sou a Cassie. 171 00:12:40,946 --> 00:12:42,696 Não me conheces, 172 00:12:42,865 --> 00:12:47,952 mas eu conheço-te muito bem, pelo menos é o que acho. 173 00:12:48,121 --> 00:12:50,497 Li muito sobre ti. 174 00:12:50,665 --> 00:12:52,833 -Sobre mim? -Sim. 175 00:12:53,000 --> 00:12:56,419 Da tua visão, os livros ainda não foram escritos, 176 00:12:56,587 --> 00:13:01,049 mas... -Ainda não foi escrita, no futuro? 177 00:13:01,217 --> 00:13:02,592 Exactamente. 178 00:13:06,640 --> 00:13:10,601 -És viajante no tempo. -Bingo. Sim! 179 00:13:10,769 --> 00:13:15,398 -Não disse que acreditei nela. -Inventaste uma namorada? 180 00:13:15,566 --> 00:13:17,817 -Não. -Uma boazona viaja no tempo 181 00:13:17,985 --> 00:13:20,695 visita um fã. Não é má ideia. 182 00:13:20,863 --> 00:13:24,199 -Quanto tempo viajaste? -150 anos. 183 00:13:24,366 --> 00:13:26,200 E onde tens a máquina? 184 00:13:26,368 --> 00:13:29,578 -Dentro de mim. -Dá jeito. 185 00:13:29,747 --> 00:13:33,041 É um comprimido? 186 00:13:33,209 --> 00:13:38,130 Foi conectada aos meus ossos, que foram substituídos por polímeros. 187 00:13:38,297 --> 00:13:41,049 É flexível, mas é costumeiro. 188 00:13:41,217 --> 00:13:45,721 És uma extraterrestre? Olá. 189 00:13:45,889 --> 00:13:48,182 "Ligar para casa." 190 00:13:48,350 --> 00:13:51,894 Não. Não, reparo fendas no tempo. 191 00:13:52,063 --> 00:13:56,775 -Parece interessante. -Não. Não é, a sério. 192 00:13:56,942 --> 00:13:58,442 É aborrecido. 193 00:13:58,610 --> 00:14:01,737 -Esta é a única coisa boa. -O quê? 194 00:14:01,906 --> 00:14:04,157 Conhecer pessoas famosas. 195 00:14:04,325 --> 00:14:06,159 Eu? 196 00:14:06,327 --> 00:14:10,163 Soube que ias estar aqui hoje e... 197 00:14:10,331 --> 00:14:13,917 Não ia perder a chance de conhecer Ray, o Grande. 198 00:14:14,377 --> 00:14:16,795 -Foi ela que disse. -Ray, o Grande. 199 00:14:16,963 --> 00:14:19,256 Cala-te. 200 00:14:19,424 --> 00:14:25,304 Que outras pessoas famosas como eu conheceste? O Einstein? 201 00:14:25,472 --> 00:14:28,015 Ou o Elvis? Conheceste o Elvis? 202 00:14:28,183 --> 00:14:31,101 Sabes o que devias fazer? Matar o Hitler. 203 00:14:31,270 --> 00:14:33,354 -É um clássico. -E um crime. 204 00:14:33,522 --> 00:14:35,439 Não tens piada. 205 00:14:35,608 --> 00:14:39,152 Chamamos edição a tentar apagar pessoas da História. 206 00:14:39,319 --> 00:14:41,195 -Como o Hitler. -Sim, 207 00:14:41,363 --> 00:14:45,449 mas muitas vezes é mais uma questão de gosto pessoal. 208 00:14:45,618 --> 00:14:47,952 Como a Paris Hilton. 209 00:14:48,121 --> 00:14:50,414 -Quem? -Excelente. 210 00:14:50,582 --> 00:14:52,082 Bem... 211 00:14:52,250 --> 00:14:54,501 Tentaram eliminá-los da História, 212 00:14:54,669 --> 00:14:59,089 porque não gostavam deles, ou das canções, ou filmes deles. 213 00:14:59,257 --> 00:15:01,925 São completamente psicóticos, Ray. 214 00:15:02,094 --> 00:15:07,223 Há editores que tentam matar artistas após as suas grandes obras. 215 00:15:07,391 --> 00:15:09,517 -Não entendo. -É para evitar 216 00:15:09,685 --> 00:15:14,230 que a qualidade diminua. Seria como matar o Kevin Costner 217 00:15:14,398 --> 00:15:16,732 após "Danças com Lobos". 218 00:15:16,901 --> 00:15:19,235 -O Morrissey... -Após The Smiths? 219 00:15:19,403 --> 00:15:21,779 Não, no geral. 220 00:15:21,948 --> 00:15:23,406 O Lucas após "Jedi". 221 00:15:23,575 --> 00:15:25,117 "O Império", claro. 222 00:15:25,285 --> 00:15:27,286 Não terias a batalha de Ewok. 223 00:15:27,453 --> 00:15:30,413 -Quem quer saber? -Eu. 224 00:15:30,582 --> 00:15:33,125 Vejamos quão boa foi a tua pesquisa. 225 00:15:33,293 --> 00:15:37,713 O que é o paradoxo do avô? 226 00:15:37,881 --> 00:15:41,634 Eu... tenho de ser sincera, Ray. 227 00:15:41,801 --> 00:15:44,261 Eu não acabei o manual. 228 00:15:44,429 --> 00:15:48,098 Era um tijolo e eu sou mais de panfletos. 229 00:15:48,267 --> 00:15:53,646 Claro. Quem tem tempo? Só estamos a interferir com a História. 230 00:15:53,815 --> 00:15:55,691 Não sou totalmente parva. 231 00:15:55,859 --> 00:16:01,030 Podemos falar porque todos sabem que é obcecado por viagens no tempo. 232 00:16:01,197 --> 00:16:05,450 -E então? -Então ninguém acreditará em ti. 233 00:16:05,618 --> 00:16:08,787 Muito inteligente, Ray. Bluff duplo. 234 00:16:08,955 --> 00:16:12,291 -Ainda não acredito. -E a teoria do caos? 235 00:16:12,458 --> 00:16:16,294 -Sabes da teoria do caos? -Sim, claro. 236 00:16:16,463 --> 00:16:22,093 A teoria do caos é a ideia de que todas as acções têm consequências. 237 00:16:23,763 --> 00:16:26,681 Quando tomamos o quantum... 238 00:16:26,848 --> 00:16:28,765 Muito bem... 239 00:16:28,934 --> 00:16:31,268 Quando falas destas coisas, 240 00:16:31,437 --> 00:16:34,189 é boa ideia falares com mais confiança. 241 00:16:34,357 --> 00:16:38,360 Está bem, vou falar. Lembrar-me-ei. Obrigada. 242 00:16:38,528 --> 00:16:41,613 Pequenas coisas têm enormes consequências 243 00:16:41,782 --> 00:16:46,411 e como me atrasaste de voltar tudo o que ia fazer foi adiado. 244 00:16:46,578 --> 00:16:50,206 Isso tem um efeito que pode mudar totalmente o futuro. 245 00:16:50,373 --> 00:16:54,042 Espera, então vais beber a cerveja mais tarde 246 00:16:54,211 --> 00:16:57,964 e vais à casa de banho mais tarde. 247 00:16:58,131 --> 00:17:00,132 Meu Deus, Ray, tens razão! 248 00:17:00,300 --> 00:17:04,178 É horrível! Estamos todos condenados. 249 00:17:07,266 --> 00:17:10,810 Sabes que é raro dar com uma fã de ficção científica 250 00:17:10,979 --> 00:17:12,771 sem montes de piercings? 251 00:17:12,938 --> 00:17:15,106 Como sabes que não tenho? 252 00:17:17,276 --> 00:17:20,111 Escuta, vem até ali, junta-te a nós. 253 00:17:20,280 --> 00:17:22,489 Digo-lhes que foste muito bem. 254 00:17:22,657 --> 00:17:24,449 Já pagaram? Dou gorjeta. 255 00:17:24,618 --> 00:17:27,453 Não como se fosses stripper, não és, óbvio. 256 00:17:27,621 --> 00:17:32,416 Não que não desses, decerto serias óptima. Hás de ficar bem nua. 257 00:17:34,169 --> 00:17:35,544 Bem visto. 258 00:17:35,712 --> 00:17:39,840 Não, obrigada. Mas tenho de ir. 259 00:17:40,009 --> 00:17:42,635 Não. Qual é a pressa? 260 00:17:42,804 --> 00:17:44,846 Há uma fenda no tempo. 261 00:17:45,013 --> 00:17:47,723 Claro. 262 00:17:47,892 --> 00:17:51,186 Está bem, eu... 263 00:17:51,354 --> 00:17:52,896 Até logo. 264 00:17:53,064 --> 00:17:55,941 Talvez no futuro. 265 00:17:56,109 --> 00:17:57,943 Sim, talvez. 266 00:17:58,111 --> 00:17:59,695 -Podes... -Sim. 267 00:17:59,862 --> 00:18:01,738 Desculpa. 268 00:18:01,906 --> 00:18:03,281 Obrigado... 269 00:18:06,745 --> 00:18:08,329 Adeus, Ray. 270 00:18:08,497 --> 00:18:09,872 Adeus. 271 00:18:10,040 --> 00:18:13,125 Nada mal, mesmo nada mal. 272 00:18:13,294 --> 00:18:17,005 Não vou dizer que acredito no corpo viajante. 273 00:18:17,172 --> 00:18:18,589 É à "Exterminador". 274 00:18:18,757 --> 00:18:21,509 Não, mas gostei da viajante sensual. 275 00:18:21,677 --> 00:18:25,555 -Como acaba? -Não sei. Não inventei, era real. 276 00:18:25,723 --> 00:18:27,432 Eu sei o que é. 277 00:18:27,600 --> 00:18:30,644 Paga-se a prostitutas para representarem. 278 00:18:30,811 --> 00:18:32,561 Não sei o que é. 279 00:18:32,730 --> 00:18:35,815 Alguém te pagou uma pega viajante no tempo. 280 00:18:35,984 --> 00:18:37,442 Ela era simpática. 281 00:18:37,610 --> 00:18:41,947 E nem dormiste com ela. Devia estar incluído no preço. 282 00:18:42,115 --> 00:18:43,657 Não era prostituta. 283 00:18:43,826 --> 00:18:45,660 Mas devias. Sabes porquê? 284 00:18:45,827 --> 00:18:49,872 -Porquê? -Comia-te até à próxima semana. 285 00:18:53,794 --> 00:19:00,133 Vá lá. Obrigado. Chamo-me Pete e estarei aqui a semana toda. 286 00:19:00,300 --> 00:19:04,553 Bebam, vamos ao King's Head. Eu vou à casa de banho. 287 00:19:06,808 --> 00:19:08,433 Por causa do futuro. 288 00:21:01,303 --> 00:21:03,971 Meu Deus! 289 00:21:06,641 --> 00:21:09,267 Sou eu. 290 00:22:35,150 --> 00:22:37,067 Vamos embora? 291 00:22:37,235 --> 00:22:42,030 Vou ver a tua viajante boazona e encher-te o bar de cadáveres. 292 00:22:42,199 --> 00:22:44,992 Isso é mijo nas tuas calças? 293 00:22:47,205 --> 00:22:48,914 Não... 294 00:22:49,082 --> 00:22:51,124 Não tudo. 295 00:22:51,292 --> 00:22:52,750 Bolas. 296 00:22:52,919 --> 00:22:54,628 Não será esta a fenda? 297 00:22:54,796 --> 00:22:57,673 -Agora acreditas em mim? -Ainda não. 298 00:22:57,841 --> 00:23:00,259 Depois do vi, acredito em tudo. 299 00:23:00,427 --> 00:23:02,553 Malta, vi o meu rosto sem vida. 300 00:23:05,349 --> 00:23:07,391 Vão lá, vão ver. 301 00:23:07,559 --> 00:23:09,935 Primeiro uma mulher do futuro 302 00:23:10,103 --> 00:23:14,690 e agora isto. É um mistério mortal no tempo. 303 00:23:14,859 --> 00:23:16,651 -Vocês... -Não sou eu! 304 00:23:16,819 --> 00:23:18,903 -Pois. -Estás a gozar-nos? 305 00:23:19,072 --> 00:23:20,447 Não! 306 00:23:20,615 --> 00:23:23,659 Algo muito mau vai acontecer. 307 00:23:23,826 --> 00:23:26,202 Tive uma premonição da minha morte. 308 00:23:26,370 --> 00:23:31,291 E não vais embora? Se te assustaste, por não foges? Vai para casa. 309 00:23:31,459 --> 00:23:33,084 -Pois. -Não é hoje. 310 00:23:33,253 --> 00:23:36,088 O outro eu, o morto, tinha barba. 311 00:23:36,255 --> 00:23:40,175 Sim, uma pequena barba. 312 00:23:40,343 --> 00:23:42,469 10 libras em como sucede algo. 313 00:23:42,637 --> 00:23:45,681 Outra aposta. Que truque tens na manga, Pete? 314 00:23:45,849 --> 00:23:49,101 -Que bom, isto é... -Vá, vamos todos embora. 315 00:23:49,270 --> 00:23:51,354 Nem pensar, vou ficar aqui. 316 00:23:51,522 --> 00:23:53,690 Prepara o meu dinheiro. 317 00:23:53,857 --> 00:23:58,110 -Anda. -Vamos lá? Excelente. 318 00:24:08,372 --> 00:24:12,208 -Estão os dois acabados? -O quê? Como assim? 319 00:24:12,377 --> 00:24:15,462 Estão os dois acabados? 320 00:24:17,174 --> 00:24:20,259 Não, ainda não. 321 00:24:25,390 --> 00:24:27,224 Entra. 322 00:24:27,392 --> 00:24:31,896 -Olá, Pete. Mudaste de ideias? -Não, vou ver daqui. 323 00:24:32,064 --> 00:24:35,274 Cheira mesmo como se alguém tivesse morrido. 324 00:24:35,443 --> 00:24:37,527 Merda, o que estás a fazer? 325 00:24:37,694 --> 00:24:39,570 Se tiveres planos, apanhas. 326 00:24:39,738 --> 00:24:42,156 Não tenho planos. Posso ir? 327 00:24:42,325 --> 00:24:45,869 -Não! -Merda. Outra vez, merda. 328 00:24:46,037 --> 00:24:48,789 -Ray, vê as cabinas. -O quê? 329 00:24:48,957 --> 00:24:51,083 Deve estar alguém de "Gritos". 330 00:24:51,251 --> 00:24:54,712 Ou algo ainda melhor. 331 00:24:58,508 --> 00:25:00,300 Cheira mesmo mal aqui. 332 00:25:00,469 --> 00:25:03,095 -Podes pagar-me já. -Olha. 333 00:25:03,264 --> 00:25:04,806 Lembra estrume e zoo. 334 00:25:04,974 --> 00:25:06,683 São as tretas do Pete! 335 00:25:06,851 --> 00:25:10,687 Escutem! Isto não é uma partida. 336 00:25:12,565 --> 00:25:15,150 Querem mesmo ver o futuro? 337 00:25:15,318 --> 00:25:17,152 Eu adorava. 338 00:25:17,320 --> 00:25:18,695 Está bem. 339 00:25:18,863 --> 00:25:20,447 Façam o que eu fiz. 340 00:25:20,615 --> 00:25:22,991 Como assim? 341 00:25:27,664 --> 00:25:29,081 Nem acredito. 342 00:25:29,249 --> 00:25:33,377 Parece que estou a fazer a conga numa festa péssima. 343 00:25:33,545 --> 00:25:35,337 Isto é mesmo necessário... 344 00:25:35,506 --> 00:25:37,924 Talvez... Não olhes! Assim não dá. 345 00:25:38,092 --> 00:25:39,842 Não estava, não estava. 346 00:25:47,351 --> 00:25:49,393 -Agora aguentem. -O quê? 347 00:25:49,562 --> 00:25:51,271 Há dinheiro mais fácil. 348 00:25:53,692 --> 00:25:55,860 É uma experiência científica. 349 00:25:59,363 --> 00:26:00,863 Agarrem-se bem. 350 00:26:08,373 --> 00:26:09,790 Tive uma ideia. 351 00:26:09,958 --> 00:26:16,255 Em vez de uma máquina do tempo a urina, podia ter números e datas. 352 00:26:16,423 --> 00:26:18,090 Uma loucura assim. 353 00:26:18,258 --> 00:26:21,093 Obrigado. 354 00:26:32,106 --> 00:26:33,898 Fazes isto quando mijas? 355 00:26:34,067 --> 00:26:36,693 -10 libras como algo sucede. -Sim. 356 00:26:36,861 --> 00:26:41,656 Tem de ser definitivo, como o bar cheio de mortos, 357 00:26:41,824 --> 00:26:46,453 e não apenas uma sensação estranha. -Está bem. 358 00:27:02,137 --> 00:27:04,179 -O que estou a ouvir? -Espera. 359 00:27:04,348 --> 00:27:07,141 O que é? Mortos falantes? 360 00:27:20,490 --> 00:27:24,493 Meu Deus! Estão ainda todos vivos. 361 00:27:27,205 --> 00:27:31,041 Não sei o que aconteceu ali, mas sinto-me sujo. 362 00:27:31,209 --> 00:27:33,251 Vou buscar amendoins. 363 00:27:33,420 --> 00:27:35,129 -Dá! -Não apertámos mãos. 364 00:27:35,297 --> 00:27:37,882 -Mas tens 12 anos? -Juro-te 365 00:27:38,050 --> 00:27:41,094 eu vi-me ali. -"A história é essencial, 366 00:27:41,262 --> 00:27:43,138 "sempre foi, sempre será." 367 00:27:43,305 --> 00:27:46,641 Isto toma-nos tempo de beber. 368 00:27:48,978 --> 00:27:52,564 Olá. Está alguém no nosso lugar, Ray. 369 00:27:52,732 --> 00:27:54,816 Sim? Temos lá as coisas. 370 00:27:54,985 --> 00:27:56,652 Pareciam familiares. 371 00:27:56,820 --> 00:27:59,280 -ligeiramente. -Não devia haver. 372 00:27:59,447 --> 00:28:00,905 Não é o problema. 373 00:28:01,074 --> 00:28:04,118 -E qual é? -É melhor veres. 374 00:28:07,748 --> 00:28:10,249 Vamos para o Médio Oriente? 375 00:28:10,418 --> 00:28:12,752 -A caneta acabou. -É sempre assim. 376 00:28:12,919 --> 00:28:18,006 -Totós. -Então? Não íamos usar essa palavra. 377 00:28:18,175 --> 00:28:21,052 -Não foi? -Não me lembro. 378 00:28:21,220 --> 00:28:23,262 É o que dizem para rebaixar. 379 00:28:23,431 --> 00:28:29,019 Devias usar o termo... "imagineiro". 380 00:28:31,564 --> 00:28:34,357 Vamos embora? 381 00:28:34,526 --> 00:28:35,943 O que fazemos, Ray? 382 00:28:36,111 --> 00:28:38,445 -O quê? -Isto é a tua cena. 383 00:28:38,614 --> 00:28:43,243 Não, a minha cena é ficar a ler livros sobre isto, não a vivê-lo. 384 00:28:43,410 --> 00:28:46,245 E regras? Estas coisas têm sempre regras. 385 00:28:46,413 --> 00:28:48,664 Depende de quem lês. 386 00:28:48,832 --> 00:28:51,500 -Até eu sei regras. -Quais? 387 00:28:51,669 --> 00:28:54,170 Não se podem pisar borboletas. 388 00:28:54,338 --> 00:28:56,297 -Quê? -Não se pode pisar nada. 389 00:28:56,466 --> 00:29:00,427 Não se pode matar nada porque elimina a descendência futura 390 00:29:00,594 --> 00:29:02,845 e podes exterminar a Humanidade. 391 00:29:03,014 --> 00:29:06,683 Não durmas com ninguém. Acaba a ser a tua mãe ou avó. 392 00:29:06,851 --> 00:29:08,226 Que nojo. 393 00:29:08,395 --> 00:29:11,647 -É hoje, não voltámos. -Pediste regras, disse. 394 00:29:11,815 --> 00:29:15,234 Não matar, nem comer nada. Que mais? 395 00:29:15,401 --> 00:29:19,279 -Não te toques. -Estou a pensar noutras coisas. 396 00:29:19,448 --> 00:29:24,619 Não toques nos outros nós. Não podemos cruzar-nos nem falar-lhes. 397 00:29:24,787 --> 00:29:27,664 Não podemos avisar para não irem à sanita? 398 00:29:27,832 --> 00:29:30,458 Não podem porque causariam um paradoxo. 399 00:29:30,626 --> 00:29:32,502 -O quê? -Se eles não forem, 400 00:29:32,670 --> 00:29:37,090 não regressam e se isso não acontecer, deixamos de existir. 401 00:29:37,258 --> 00:29:41,553 -É a variante do paradoxo do avô. -Odeio sci-fi. 402 00:29:41,721 --> 00:29:43,555 Ficção científica. 403 00:29:43,724 --> 00:29:47,393 -Voltamos à sanita. -Não! Pode levar-nos algures. 404 00:29:47,560 --> 00:29:53,523 -Da última vez levou-o ao princípio. -Sim, e a uma sala de cadáveres. 405 00:29:53,692 --> 00:29:55,067 Não é previsível. 406 00:29:55,235 --> 00:29:57,820 E como ficamos, Ray? 407 00:29:57,988 --> 00:29:59,989 Tive uma ideia. 408 00:30:01,950 --> 00:30:04,743 -Esconder no armário? -Sim. 409 00:30:04,912 --> 00:30:06,370 Impede-me de morrer? 410 00:30:06,539 --> 00:30:11,543 É simples. Esperamos que nós vamos à sanita e desaparecemos no passado. 411 00:30:11,711 --> 00:30:16,048 -Quanto tempo levará? -Mais uma meia hora. 412 00:30:16,215 --> 00:30:18,967 Estás a gozar. Dói-me o pescoço. 413 00:30:19,135 --> 00:30:21,469 Está quente! 414 00:30:21,638 --> 00:30:23,472 Bolas! 415 00:30:23,640 --> 00:30:27,268 -Posso sentar-me? -Não sei, podes? 416 00:30:27,436 --> 00:30:31,022 Não puxes! 417 00:30:39,365 --> 00:30:41,366 Encontrei um interruptor. 418 00:30:49,667 --> 00:30:51,626 -Vou desligar. -Sim. 419 00:30:51,794 --> 00:30:53,419 -Pois. -Pois. 420 00:30:58,510 --> 00:31:00,469 Alguém quer um amendoim? 421 00:31:01,470 --> 00:31:03,095 Não. 422 00:31:03,264 --> 00:31:07,476 Achava que viajar no tempo era mais emocionante do que isto. 423 00:31:07,644 --> 00:31:10,813 Eu entendo. 424 00:31:10,981 --> 00:31:14,358 Não, espera. 425 00:31:14,527 --> 00:31:17,404 -Meu Deus! -O que foi? 426 00:31:17,571 --> 00:31:20,406 Estamos há meia hora no passado. 427 00:31:22,493 --> 00:31:25,745 Junta-te a nós. Digo-lhes que foste muito bem. 428 00:31:25,913 --> 00:31:27,955 Já pagaram? Dou gorjeta. 429 00:31:28,124 --> 00:31:31,334 Não como se fosses stripper, não és, óbvio. 430 00:31:31,503 --> 00:31:36,132 Não que não desses, decerto serias óptima. Hás de ficar bem nua. 431 00:31:36,299 --> 00:31:38,967 Espera lá! 432 00:31:39,135 --> 00:31:41,386 O que é isto? 433 00:31:41,555 --> 00:31:44,265 Sinto aqui um abeto. 434 00:31:44,433 --> 00:31:47,643 Há aqui todo um outro mundo 435 00:31:47,811 --> 00:31:51,772 com neve, fauna e leões falantes! 436 00:31:51,940 --> 00:31:53,315 Sim? 437 00:31:53,484 --> 00:31:55,109 Não. 438 00:31:55,277 --> 00:31:58,029 Parvo. 439 00:31:58,197 --> 00:31:59,864 Adoro "Narnia". 440 00:32:02,785 --> 00:32:04,410 -Adeus, Ray. -Adeus. 441 00:32:09,542 --> 00:32:11,751 Cassie! Cassie! 442 00:32:11,920 --> 00:32:14,922 Ray, tenho de ir. 443 00:32:15,090 --> 00:32:18,342 Não, não, não. Achas que sou ele, não sou. 444 00:32:18,509 --> 00:32:20,259 Quer dizer, sou. 445 00:32:20,428 --> 00:32:24,723 Cassie, preciso da tua ajuda. Acredito agora que és viajante. 446 00:32:24,891 --> 00:32:30,062 Desculpa ter duvidado. E desculpa aquilo da stripper viajante. 447 00:32:30,231 --> 00:32:31,815 Está bem. 448 00:32:31,983 --> 00:32:36,945 Acho que encontrámos a tua fenda. Está na casa de banho masculina. 449 00:32:40,032 --> 00:32:43,284 Muito bem. Então a fenda está... 450 00:32:43,453 --> 00:32:46,371 Na casa de banho, sim! Parece que 451 00:32:46,539 --> 00:32:50,542 o universo tem humor. -É muito engraçado e rápido. 452 00:32:50,710 --> 00:32:52,252 Não acreditas. 453 00:32:52,420 --> 00:32:57,090 -Em cheio. -Não. Não, é verdade. 454 00:32:57,259 --> 00:32:59,593 -O Pete viu mortos no bar. -Pois. 455 00:32:59,761 --> 00:33:03,764 Tenho de voltar à minha nave e desaparecer. 456 00:33:03,932 --> 00:33:07,184 Porque estariam dois homens no armário? 457 00:33:07,352 --> 00:33:10,604 Vemo-nos por aí, homem do futuro. 458 00:33:10,773 --> 00:33:13,775 Espera! Espera, Cassie. Cassie! 459 00:33:16,321 --> 00:33:19,406 Temos de ter outra conversa, Ray. 460 00:33:21,951 --> 00:33:25,245 -Estamos bem aqui? -Sim. 461 00:33:25,413 --> 00:33:30,042 -Ninguém vai aparecer em 23 minutos. -Está bem. 462 00:33:35,340 --> 00:33:36,715 Tens um visual novo. 463 00:33:36,883 --> 00:33:38,258 -Gostas? -Sim. 464 00:33:38,426 --> 00:33:40,886 Quer dizer, é muito bonito. 465 00:33:41,054 --> 00:33:42,846 E foi muito rápido. 466 00:33:43,015 --> 00:33:48,645 Não da minha perspectiva. Levei bastante tempo a perceber tudo. 467 00:33:48,813 --> 00:33:52,023 -Quanto tempo? -Seis meses. 468 00:33:52,191 --> 00:33:57,529 Passaste pela porta, foste ao futuro por seis meses e voltaste... 469 00:33:57,697 --> 00:33:59,906 Um segundo após deixar-te. 470 00:34:02,827 --> 00:34:06,538 Obrigada. 471 00:34:06,706 --> 00:34:12,252 Então está tudo resolvido com a fenda no tempo e os cadáveres. 472 00:34:12,420 --> 00:34:15,213 Sim, está. 473 00:34:15,382 --> 00:34:16,924 Tens a certeza? 474 00:34:17,092 --> 00:34:23,222 Ray, não passei seis meses só a pintar o cabelo. Sou profissional. 475 00:34:25,309 --> 00:34:27,769 E o que foi isto? 476 00:34:27,937 --> 00:34:30,897 -Desculpa, não posso dizer. -Porquê? 477 00:34:31,065 --> 00:34:33,608 Saber é anacrónico com o teu tempo. 478 00:34:33,776 --> 00:34:36,945 Assim até parece que sabes o que dizes. 479 00:34:37,113 --> 00:34:38,989 Pois é, pois é! 480 00:34:39,156 --> 00:34:41,908 Não é fantástico? Fiz o que me disseste 481 00:34:42,076 --> 00:34:46,955 e comecei a falar com confiança, mesmo não fazendo ideia. 482 00:34:47,124 --> 00:34:49,917 Teve um efeito espectacular. 483 00:34:50,085 --> 00:34:54,213 -Até fui promovida. -A sério? 484 00:34:54,381 --> 00:34:57,341 -Foste promovida. -Bem... 485 00:34:57,509 --> 00:34:59,218 Terminei a condicional. 486 00:35:00,471 --> 00:35:04,975 -É quase o mesmo. -Pois. 487 00:35:06,311 --> 00:35:10,147 E o que achaste de mim a evitar aquele paradoxo? 488 00:35:12,775 --> 00:35:16,528 -Estavas num armário. -Fui muito bem na situação. 489 00:35:16,696 --> 00:35:21,909 -Não tenho um manual para ignorar... -Pára de falar no manual! 490 00:35:25,580 --> 00:35:28,665 Como voltamos ao tempo certo? 491 00:35:28,834 --> 00:35:32,962 Bem... estás quase lá. 492 00:35:34,298 --> 00:35:36,340 -Esperamos? -Sim. 493 00:35:36,509 --> 00:35:40,345 -No armário? -Receio que sim. 494 00:35:41,346 --> 00:35:46,475 Não há um portal brilhante, um vórtex, uma nave gigante? 495 00:35:46,644 --> 00:35:50,522 -Só esperar no armário? -Sim. 496 00:35:52,900 --> 00:35:56,069 Não é o glamour que esperava das viagens no tempo. 497 00:35:56,237 --> 00:35:57,612 Eu avisei. 498 00:36:00,533 --> 00:36:03,577 Posso esperar aqui contigo? 499 00:36:03,745 --> 00:36:08,040 -Porquê? -Porque... 500 00:36:08,208 --> 00:36:11,544 ... é melhor do que me enfiar num armário 501 00:36:11,712 --> 00:36:14,464 com dois homens suados. Não é bom. 502 00:36:14,631 --> 00:36:17,383 Não, imagino que não. 503 00:36:17,551 --> 00:36:19,552 Então ficamos aqui um bocado. 504 00:36:19,720 --> 00:36:22,638 Sim, era bom. 505 00:36:27,353 --> 00:36:31,690 -Não falaste em 20 minutos? -Sim... 506 00:36:31,858 --> 00:36:35,736 Não... é problema. 507 00:36:35,904 --> 00:36:42,201 Eu vou só verificar... e talvez devesses voltar ao armário. 508 00:36:42,369 --> 00:36:44,370 Mas vai ficar tudo bem? 509 00:36:44,538 --> 00:36:48,374 Ray, tem calma. Já te disse, sou profissional. 510 00:36:54,381 --> 00:36:58,843 Dizem que as coisas são melhores ao ar livre. 511 00:37:01,180 --> 00:37:03,097 Meu Deus. 512 00:37:03,266 --> 00:37:06,768 "As coisas são melhores ao ar livre?" 513 00:37:06,936 --> 00:37:08,561 Parvo. 514 00:37:12,316 --> 00:37:14,066 -Aguenta. -Escondam-se. 515 00:37:14,235 --> 00:37:15,610 Acho que é agora. 516 00:37:15,779 --> 00:37:20,658 -Olá. Mudaste de ideias? -Não, vou ver daqui. 517 00:37:20,826 --> 00:37:23,452 Merda, merda, o que estás a fazer? 518 00:37:23,621 --> 00:37:25,538 Se tiveres planos, apanhas. 519 00:37:31,378 --> 00:37:32,753 -Aonde vão? -Mijar. 520 00:37:32,922 --> 00:37:34,839 -Não. -Ela tratou de tudo. 521 00:37:35,007 --> 00:37:38,343 Sim, mas os outros nós podem lá estar. 522 00:37:41,972 --> 00:37:44,014 Credo... vão às das senhoras. 523 00:37:45,476 --> 00:37:47,977 Senhoras? 524 00:37:53,694 --> 00:37:57,947 -Estou baralhado. -É a das senhoras, claro que estás. 525 00:37:58,114 --> 00:38:01,825 As outras versões de nós voltaram e tornaram-se em nós. 526 00:38:01,994 --> 00:38:05,121 Dizes isso como se fizesse sentido. 527 00:38:05,289 --> 00:38:07,373 Eu acho que é só conversa. 528 00:38:07,541 --> 00:38:09,917 Gosto da das senhoras. 529 00:38:10,086 --> 00:38:11,920 Estou tão baralhado. 530 00:38:12,087 --> 00:38:14,171 Pete, não te preocupes, sim? 531 00:38:14,340 --> 00:38:18,760 Só tens de saber que estamos no tempo certo e vai ficar tudo bem. 532 00:38:26,894 --> 00:38:28,269 Tens o número dela? 533 00:38:28,438 --> 00:38:29,813 Merda. 534 00:38:29,981 --> 00:38:33,817 -Ela não tinha tratado de tudo? -Ela disse que sim. 535 00:38:33,985 --> 00:38:36,778 Não esperou que fôssemos à das senhoras. 536 00:38:36,947 --> 00:38:39,365 Não dançámos a conga. 537 00:38:39,533 --> 00:38:42,743 Talvez não fosse vital. 538 00:38:42,911 --> 00:38:45,537 -Porra para isto. -Pete, espera! 539 00:38:45,706 --> 00:38:49,500 -Talvez ele tenha razão. -Talvez. 540 00:38:49,669 --> 00:38:51,962 Não entrem! 541 00:38:52,130 --> 00:38:55,716 Graças a Deus. 542 00:38:55,884 --> 00:38:59,053 É tão bom ver-vos por fim! 543 00:38:59,220 --> 00:39:00,720 O que te aconteceu? 544 00:39:00,888 --> 00:39:03,640 Não quero falar disso. 545 00:39:03,808 --> 00:39:05,684 Nunca mais falaremos disto. 546 00:39:05,852 --> 00:39:09,313 Pete, tens cocó? 547 00:39:09,481 --> 00:39:13,609 -Sim, não nos atacam se federmos. -Quem? 548 00:39:13,777 --> 00:39:15,694 Não quero falar disso. 549 00:39:15,862 --> 00:39:17,237 -Ray... -Sim? 550 00:39:17,406 --> 00:39:20,742 -O que fazemos? -Não sei. 551 00:39:20,910 --> 00:39:22,410 Vamos voltar à sanita. 552 00:39:22,578 --> 00:39:24,328 -Sim. -Não! 553 00:39:24,497 --> 00:39:28,792 Não é seguro. Precisamos de armas e comida. 554 00:39:28,959 --> 00:39:30,835 O que te aconteceu? 555 00:39:31,003 --> 00:39:33,045 Não quero mesmo falar disso. 556 00:39:33,214 --> 00:39:39,803 Mas posso dizer que armas e comida são óptima ideia. 557 00:39:41,139 --> 00:39:44,808 Podemos ir primeiro à procura de armas e comida. 558 00:39:44,976 --> 00:39:47,769 Sim, bom plano. 559 00:40:07,250 --> 00:40:09,751 O que achas que aconteceu? 560 00:40:17,552 --> 00:40:19,344 Estás empolgado, não é? 561 00:40:19,512 --> 00:40:24,683 Um bocadinho. É o futuro. 562 00:40:24,852 --> 00:40:26,769 Sempre lá quis i. 563 00:40:26,937 --> 00:40:31,107 Já não estou só. Não fujo, não me escondo, nada de pesadelos. 564 00:40:31,274 --> 00:40:36,111 Para quem não quer falar, ele é muito palrador, não? 565 00:40:36,280 --> 00:40:39,115 Armas e comida, é do que precisamos! 566 00:41:14,570 --> 00:41:16,696 Alguém quer batatas? 567 00:41:25,915 --> 00:41:28,166 Viste a validade? 568 00:41:31,379 --> 00:41:33,880 Maio... 569 00:41:34,048 --> 00:41:36,591 ... de 2094. 570 00:41:37,969 --> 00:41:40,095 Que tal sabem? 571 00:41:40,264 --> 00:41:41,889 Passadas. 572 00:41:45,311 --> 00:41:48,021 De quem é a ronda? 573 00:41:50,023 --> 00:41:53,400 Malta... acho que nos vi. 574 00:41:53,569 --> 00:41:58,448 -O quê? -Vi três tipos vestidos assim. 575 00:41:58,616 --> 00:42:00,241 Como estamos agora. 576 00:42:00,410 --> 00:42:02,661 Mas não os reconheci. 577 00:42:02,828 --> 00:42:06,914 -Nós? No futuro? -Deve ter sido. 578 00:42:07,083 --> 00:42:11,503 -Ainda agora nos vestimos. -Viagem no tempo, acontece. 579 00:42:11,671 --> 00:42:14,172 Estávamos com bom ar? 580 00:42:14,341 --> 00:42:16,801 Sim, acho que sim. 581 00:42:16,968 --> 00:42:19,970 Estava ocupado a ir noutra direcção para ver. 582 00:42:22,849 --> 00:42:25,392 Vamos voltar à casa de banho. 583 00:42:25,561 --> 00:42:27,228 O quê? 584 00:42:27,396 --> 00:42:28,896 Acabámos de cá chegar. 585 00:42:29,065 --> 00:42:31,983 Já ficámos com a ideia, não? 586 00:42:32,150 --> 00:42:33,900 O futuro está corrompido. 587 00:42:34,069 --> 00:42:37,947 Mas temos de dar uma vista de olhos. Como não? 588 00:42:38,324 --> 00:42:41,326 -A sério? -Já viste aquilo, Ray? 589 00:42:41,494 --> 00:42:43,370 Pode ser uma zona má. 590 00:42:43,872 --> 00:42:46,123 Em zonas más, partem-se janelas, 591 00:42:46,291 --> 00:42:50,336 os miúdos bebem nas esquinas, é o fim do mundo. 592 00:42:50,503 --> 00:42:53,088 Ray, não queres ir para casa? 593 00:42:53,256 --> 00:42:57,050 Claro que sim, mas daqui a pouco. 594 00:42:57,219 --> 00:43:00,638 A nossa casa não fica lá fora, é para ali. 595 00:43:00,806 --> 00:43:03,599 Eu quero ir para casa, quero mesmo. 596 00:43:03,767 --> 00:43:06,977 Sempre que entro, peço para ser o tempo certo. 597 00:43:07,146 --> 00:43:09,689 Um dia será. 598 00:43:09,857 --> 00:43:12,275 Pete, há quanto tempo fazes isto? 599 00:43:12,443 --> 00:43:15,278 Há muito e sei que se faz melhor em grupos. 600 00:43:15,447 --> 00:43:17,323 Isso não soa bem. 601 00:43:17,489 --> 00:43:19,698 ... para não nos atacarem. 602 00:43:19,867 --> 00:43:22,869 Nem isso. Vamos reunir-nos 603 00:43:23,037 --> 00:43:29,167 no quentinho e esperar pelo resgate, sim? 604 00:43:29,336 --> 00:43:31,837 Resgate? Ninguém nos sabe aqui. 605 00:43:32,006 --> 00:43:34,758 Lá fora pode haver alguém que nos ajude. 606 00:43:34,924 --> 00:43:36,591 -Quem? -Não sei. 607 00:43:36,760 --> 00:43:39,220 Pessoas do futuro simpáticas 608 00:43:39,388 --> 00:43:44,267 com grandes cabeças. -Vocês vivem fantasias, os dois! 609 00:43:44,435 --> 00:43:47,687 -Vou buscar lenha. -Obrigado, Pete. 610 00:43:47,856 --> 00:43:50,941 Não é para a fogueira, vou fazer uma lança. 611 00:43:51,108 --> 00:43:57,197 Quando voltar, é bom que estejam prontos, porque não volto sozinho. 612 00:44:00,702 --> 00:44:03,328 -O que tens tu? -O quê? 613 00:44:03,496 --> 00:44:06,331 Quantas vezes falámos de ver o futuro? 614 00:44:06,499 --> 00:44:08,375 Eu não saio. 615 00:44:08,543 --> 00:44:11,503 Parecem ser ruas controladas por monstros. 616 00:44:11,672 --> 00:44:14,549 E não tenho sapatos certos para cascalho. 617 00:44:16,552 --> 00:44:19,095 Há sempre qualquer coisa, não é? 618 00:44:19,262 --> 00:44:22,055 "Não mandei o guião pelas margens grandes. 619 00:44:22,224 --> 00:44:25,476 "Não fui à entrevista, magoei o cotovelo. 620 00:44:25,644 --> 00:44:28,521 "Não vou explorar, é o fim do mundo." 621 00:44:28,689 --> 00:44:30,356 O último até era bom. 622 00:44:30,525 --> 00:44:32,693 Não, tudo bem. 623 00:44:32,861 --> 00:44:37,823 Fica aqui à espera do resgate. 624 00:44:40,326 --> 00:44:42,911 E ainda dizes que és "imagineiro". 625 00:45:33,799 --> 00:45:35,508 Ray! 626 00:45:35,676 --> 00:45:37,426 Ray! 627 00:45:37,594 --> 00:45:41,514 -Toby! -Pete! 628 00:45:41,682 --> 00:45:44,016 O que se passa? Estás bem? 629 00:45:49,524 --> 00:45:51,233 Está tudo bem aqui? 630 00:45:53,486 --> 00:45:54,986 Meu Deus. 631 00:46:08,168 --> 00:46:10,002 O que é isto, Ray? 632 00:46:10,170 --> 00:46:12,087 O que é isto? 633 00:46:12,256 --> 00:46:14,424 -Somos nós. -Achas? 634 00:46:19,514 --> 00:46:21,974 A tua mulher disse que serias famoso. 635 00:46:22,141 --> 00:46:24,767 Talvez sejamos todos. 636 00:46:24,936 --> 00:46:27,646 -Por quê? -Não sei. 637 00:46:27,814 --> 00:46:31,108 Podemos formar uma banda. 638 00:46:33,362 --> 00:46:35,780 Alguém sabe tocar algo? 639 00:46:37,115 --> 00:46:40,033 -Aprendemos? -Talvez não seja uma banda. 640 00:46:42,371 --> 00:46:46,583 Achas que foi a partir de fotos, ou posámos? 641 00:46:46,750 --> 00:46:50,252 -Estamos vestidos como agora. -Pois, é confuso. 642 00:46:55,301 --> 00:46:57,343 -O que foi isto? -O quê? 643 00:46:57,511 --> 00:47:00,346 -O barulho. -Não houve barulho. 644 00:47:00,515 --> 00:47:03,141 Pete? 645 00:47:03,309 --> 00:47:05,602 Merda! O que raio foi isto? 646 00:47:07,521 --> 00:47:09,397 -Parecem mandíbulas. -O quê? 647 00:47:09,565 --> 00:47:11,858 -Como comem insectos. -Sei o que é. 648 00:47:12,026 --> 00:47:15,195 -Insectos grandes. -Houve outro som, um gemido. 649 00:47:15,364 --> 00:47:18,741 Insectos grandes que gemem. Vamos para a sanita. 650 00:47:18,909 --> 00:47:20,451 Não, não, esperem. 651 00:47:20,619 --> 00:47:24,080 -Não sabemos. -Pois, os insectos pode ser de tudo. 652 00:47:24,247 --> 00:47:29,710 Podem ser as pessoas simpáticas, com corpos esticados e mãos enormes. 653 00:47:56,573 --> 00:47:58,741 Assustámo-nos por nada. 654 00:47:58,909 --> 00:48:03,496 -As coisas também aqui chegam. -Coisas? Que coisas? 655 00:48:03,664 --> 00:48:07,000 -Não, não. Estás a assustar-me. -Toby, deixa-o. 656 00:48:07,168 --> 00:48:11,213 Não, Ray, olha para ele. Está coberto de merda e assustado. 657 00:48:11,380 --> 00:48:13,923 Não era bom saber porque ficou assim? 658 00:48:14,091 --> 00:48:16,551 Não estás nem um pouco curioso... 659 00:48:20,390 --> 00:48:27,188 Uma vez vim aqui e passei por aquela porta e caí. 660 00:48:27,355 --> 00:48:31,525 O chão devia estar diferente, com uns 12 metros de diferença. 661 00:48:31,693 --> 00:48:33,485 Acabei no bosque. 662 00:48:33,654 --> 00:48:35,822 Não sei dizer que tempo era. 663 00:48:35,990 --> 00:48:39,743 Se era o passado, os nossos fósseis não estão completos. 664 00:48:39,910 --> 00:48:42,161 Mas não fui o primeiro a cair. 665 00:48:42,329 --> 00:48:46,123 -Conheceste alguém? -Não disse que estavam vivos. 666 00:48:48,169 --> 00:48:52,673 Havia coisas no bosque que só apareciam à noite. 667 00:48:52,841 --> 00:48:55,301 A respiração... 668 00:48:55,468 --> 00:48:57,510 ... os barulhos... 669 00:48:57,678 --> 00:48:59,804 ... os gritos. 670 00:49:02,017 --> 00:49:03,601 Escondam-se. 671 00:49:03,769 --> 00:49:05,853 Olá, Pete. Mudaste de ideias? 672 00:49:06,021 --> 00:49:08,272 Merda, o que estás a fazer? 673 00:49:08,983 --> 00:49:11,609 Se tiveres planos, também apanhas. 674 00:49:11,776 --> 00:49:14,110 Somos nós. 675 00:49:14,279 --> 00:49:16,196 Não tenho planos. Posso ir? 676 00:49:16,365 --> 00:49:17,740 Podemos avisar-nos. 677 00:49:17,908 --> 00:49:20,618 Se fizermos isso, deixamos de existir. 678 00:49:20,786 --> 00:49:22,244 -Merda. -Exactamente. 679 00:49:30,171 --> 00:49:32,088 -Ray, vê as cabinas. -O quê? 680 00:49:32,256 --> 00:49:34,841 Deve estar alguém de "Gritos". 681 00:49:35,010 --> 00:49:37,428 Nem um pio. 682 00:49:38,639 --> 00:49:40,515 Cheira mesmo mal aqui. 683 00:49:40,682 --> 00:49:42,724 Podes pagar-me já. 684 00:49:44,644 --> 00:49:47,354 Lembra estrume e zoo. 685 00:49:47,522 --> 00:49:52,151 -São as tretas do Pete! -Escutem! Isto não é uma partida. 686 00:49:52,319 --> 00:49:56,280 -Querem mesmo ver o futuro? -Eu adorava. 687 00:49:56,448 --> 00:49:58,949 Façam o que eu fiz. 688 00:49:59,118 --> 00:50:01,828 Como assim? 689 00:50:19,973 --> 00:50:22,224 Desapareceu. 690 00:50:22,392 --> 00:50:25,561 Que bom! Mesmo bom! 691 00:50:25,729 --> 00:50:28,147 Podia ter-me salvo, ter-nos salvo. 692 00:50:28,315 --> 00:50:30,566 Pete, vamos deixar de existir. 693 00:50:30,734 --> 00:50:32,443 Não quero saber. 694 00:50:32,611 --> 00:50:37,824 Se puder avisar-me de novo, fá-lo-ei e que se lixe quem me impedir. 695 00:50:37,992 --> 00:50:39,742 Merda. 696 00:50:40,912 --> 00:50:43,205 Tinha pensado quando sucederia. 697 00:50:43,372 --> 00:50:44,747 -Espera! -Pete, não! 698 00:50:45,708 --> 00:50:47,667 -Pete, não! -Pete! 699 00:50:53,675 --> 00:50:55,717 -O que é? -Ray, controla-te. 700 00:50:55,886 --> 00:51:00,014 -Calma. O que faria Miss Marple? -Somos centenas. 701 00:51:00,181 --> 00:51:05,268 Como podemos ser? O Pete tocou-se? É o que acontece com o paradoxo? 702 00:51:05,437 --> 00:51:08,522 Eles não são nós. Só estão vestidos como nós. 703 00:51:08,691 --> 00:51:11,860 Então está bem. Agora faz sentido. 704 00:51:12,028 --> 00:51:16,657 Só temos de encontrar o Pete e ir embora daqui. 705 00:51:54,739 --> 00:51:58,241 Acho que sei porque estão todos vestidos como nós. 706 00:51:58,410 --> 00:52:00,661 -Porquê? -É uma noite temática, 707 00:52:00,828 --> 00:52:03,872 uma noite temática para fãs baseada em nós. 708 00:52:04,040 --> 00:52:10,129 -É rebuscado. Porque dizes isso? -Aquilo. 709 00:52:13,008 --> 00:52:16,302 Fãs... nossos. 710 00:52:16,845 --> 00:52:18,429 -Estamos aqui? -O quê? 711 00:52:18,597 --> 00:52:22,809 -Os famosos nós do futuro. -Meu Deus, espero que não. 712 00:52:26,647 --> 00:52:28,731 Sim, sou eu. 713 00:52:28,900 --> 00:52:32,110 -Olá. -O que estás a fazer? 714 00:52:32,278 --> 00:52:34,154 Calma. É a minha gente. 715 00:52:34,322 --> 00:52:36,281 Não. Nem é o nosso tempo. 716 00:52:36,449 --> 00:52:41,411 -Não podemos sentir o amor? -Não, não podemos. 717 00:52:41,580 --> 00:52:43,706 Isto é que é o futuro. 718 00:52:43,874 --> 00:52:48,920 Azar, porque vamos encontrar o Pete e ir embora, 719 00:52:49,087 --> 00:52:51,213 por isso fica onde te veja. 720 00:52:57,763 --> 00:52:59,805 São mesmo vocês? 721 00:52:59,974 --> 00:53:02,058 Somos os verdadeiros. 722 00:53:02,226 --> 00:53:05,144 -Tocaste-te? -Não. 723 00:53:05,312 --> 00:53:09,273 Mas acho que corrompi o tempo. O mundo está cheio de nós. 724 00:53:09,442 --> 00:53:10,984 Não, idiota. 725 00:53:11,152 --> 00:53:16,198 O que fizeste foi perigoso. Promete que não repetes. 726 00:53:16,365 --> 00:53:19,325 -Não. -O que é isso? 727 00:53:19,494 --> 00:53:22,329 Alguém mo colou. 728 00:53:22,497 --> 00:53:24,373 Ganhou o concurso do Pete. 729 00:53:24,541 --> 00:53:26,291 Parece-se muito com ele. 730 00:53:26,460 --> 00:53:28,961 Pareces. Será que fizeram um comigo? 731 00:53:36,428 --> 00:53:38,721 Vá, vamos. 732 00:53:38,889 --> 00:53:40,806 -Malta? -O que é? 733 00:53:40,975 --> 00:53:42,350 Vejam. 734 00:53:45,855 --> 00:53:47,772 Vejam a mesa. 735 00:53:47,940 --> 00:53:49,565 Estou a escrever. 736 00:53:49,734 --> 00:53:52,694 Sou Jesus e estou a escrever. 737 00:53:55,907 --> 00:53:57,616 É a carta para Hollywood. 738 00:53:57,784 --> 00:53:59,242 É minha culpa também? 739 00:53:59,411 --> 00:54:02,705 -Quando corrompi o tempo? -É outra coisa. 740 00:54:04,040 --> 00:54:05,415 É mesmo a carta? 741 00:54:05,584 --> 00:54:08,336 Está em branco na pintura, mas... 742 00:54:08,503 --> 00:54:11,213 Deixei-a na mesa, tem de ser. 743 00:54:11,382 --> 00:54:14,884 Alguém nos pintou porque criticámos filmes? 744 00:54:15,052 --> 00:54:17,178 Parece estúpido dito assim. 745 00:54:17,346 --> 00:54:21,808 -Rasgaste a página do caderno, sim? -Sim, e então? 746 00:54:21,976 --> 00:54:23,643 Havia algo atrás? 747 00:54:25,438 --> 00:54:28,190 -Talvez. -Talvez? 748 00:54:28,358 --> 00:54:30,484 Cala-te, estou a tentar pensar. 749 00:54:30,652 --> 00:54:34,488 Sempre que tenho uma ideia brilhante, 750 00:54:34,655 --> 00:54:37,240 ou um de vocês diz algo idiota, aponto. 751 00:54:38,159 --> 00:54:42,329 -Meu Deus, pode ser de tudo. -Não importa o que é, pois não? 752 00:54:42,497 --> 00:54:46,166 -Como assim? -Não se pintam zés-ninguém. 753 00:54:46,335 --> 00:54:48,586 O que escrevi, fez de nós alguém. 754 00:54:48,753 --> 00:54:52,756 Pode dizer-se que somos ricos e famosos. 755 00:54:53,676 --> 00:54:55,134 E não sorrimos? 756 00:54:55,302 --> 00:54:58,429 Talvez o artista não fosse bom com dentes. 757 00:54:58,598 --> 00:55:02,518 -Pode ser um memorial. -Esquece os corpos. 758 00:55:02,686 --> 00:55:04,770 -Ela disse que arranjara. -Sim. 759 00:55:04,937 --> 00:55:08,022 Disse, mas fui perseguido por monstros. 760 00:55:08,191 --> 00:55:11,235 Se a Cassie disse que estamos bem, estamos. 761 00:55:11,403 --> 00:55:13,445 -Confio nela. -De certeza? 762 00:55:13,613 --> 00:55:15,906 Sim, de certeza. 763 00:55:16,825 --> 00:55:19,785 -Vamos. -Calma! 764 00:55:19,953 --> 00:55:21,745 -Deixa-me acabar. -O quê? 765 00:55:21,913 --> 00:55:25,457 -Onde arranjaste isso? -O empregado, é bar aberto. 766 00:55:26,210 --> 00:55:31,089 -Queres ir ao bufete? -Há bufete? 767 00:55:31,257 --> 00:55:34,217 A cavalaria chegou. 768 00:55:34,384 --> 00:55:36,218 -Olá da Cassie. -Conhece-la? 769 00:55:36,387 --> 00:55:38,763 Treinei-a. Porter, ajuste causal, 770 00:55:38,931 --> 00:55:42,433 mas chama-me Millie. Olá, vim levá-los para casa. 771 00:55:42,602 --> 00:55:44,352 Olá, Millie. 772 00:55:44,521 --> 00:55:46,897 Olá. Procurámo-los por todo o lado. 773 00:55:47,065 --> 00:55:49,441 Estamos a salvo? 774 00:55:49,609 --> 00:55:52,903 -Não nos vão matar? -Oficialmente não digo. 775 00:55:53,071 --> 00:55:55,239 Oficiosamente, está tudo bem. 776 00:55:58,035 --> 00:56:00,244 Mas sou à mesma rico e famoso? 777 00:56:00,412 --> 00:56:03,622 Oficialmente não digo, de resto tens uma ilha. 778 00:56:03,791 --> 00:56:05,750 Boa! 779 00:56:06,585 --> 00:56:09,503 -E como saímos daqui? -Deixem isso comigo. 780 00:56:09,672 --> 00:56:12,048 -Está bem. -Vamos. 781 00:56:12,216 --> 00:56:17,387 É estranho, mas parece que no futuro são todos... americanos. 782 00:56:19,558 --> 00:56:21,016 Anda. 783 00:56:28,400 --> 00:56:31,944 Achei que ia fazer mais do que mandar-nos à sanita. 784 00:56:32,112 --> 00:56:35,865 -Também eu. -Já voltámos? 785 00:56:42,581 --> 00:56:44,081 Voltámos. 786 00:56:44,250 --> 00:56:47,836 Mas em que altura da noite? 787 00:56:53,592 --> 00:56:58,387 Não podemos criticar sequelas. Tem havido umas muito boas. 788 00:56:58,556 --> 00:57:01,349 -Como por exemplo? -Como... 789 00:57:01,518 --> 00:57:04,103 "Mad Max 2", "O Padrinho II". 790 00:57:04,271 --> 00:57:07,315 Mas por cada uma boa, há 10... 791 00:57:07,482 --> 00:57:11,443 -Despachem-se e bazem. -Vai demorar um bocadinho. 792 00:57:11,611 --> 00:57:14,029 Olha para nós, sem nenhuma ralação. 793 00:57:14,198 --> 00:57:17,116 Eles não sabem o que os espera. 794 00:57:17,284 --> 00:57:20,703 Parecemos felizes. 795 00:57:23,624 --> 00:57:27,961 Bom, minhas senhoras, sabemos que vão ficar ali um tempo. 796 00:57:28,129 --> 00:57:29,504 Vale a pena o risco. 797 00:57:29,672 --> 00:57:31,214 Aqui está, rapazes. 798 00:57:33,009 --> 00:57:34,509 Vou buscar amendoins. 799 00:57:34,678 --> 00:57:37,430 -Não demos passou-bem. -Tens 12 anos? 800 00:57:37,597 --> 00:57:40,515 Juro-te, eu vi-me ali. 801 00:57:43,311 --> 00:57:45,604 As minhas batatas? 802 00:57:45,772 --> 00:57:49,024 -Estava com fome. -O bar tinha muita gente. 803 00:57:49,193 --> 00:57:50,568 Talvez mais logo. 804 00:57:52,070 --> 00:57:53,987 Prepara o meu dinheiro. 805 00:57:54,156 --> 00:57:58,493 Vamos lá? Excelente. 806 00:57:58,661 --> 00:58:00,203 Sou assim tão gordo? 807 00:58:00,371 --> 00:58:05,375 As viagens no tempo acrescentam 9 kg e tu viajaste muito. 808 00:58:07,670 --> 00:58:12,299 -Estão os dois acabados? -O quê? Como assim? 809 00:58:12,467 --> 00:58:14,635 Estão os dois acabados? 810 00:58:14,802 --> 00:58:17,554 Não, ainda não. 811 00:58:17,722 --> 00:58:19,097 Finalmente. 812 00:58:30,027 --> 00:58:32,945 Prontos, meninos? 813 00:58:33,113 --> 00:58:34,863 -Vá lá. -Despacha-te. 814 00:58:40,412 --> 00:58:43,330 -Nunca! -É de loucos. 815 00:58:43,499 --> 00:58:46,000 Nunca pensaria que fosse isto. 816 00:58:50,257 --> 00:58:53,384 E deixamos aqui? 817 00:58:53,551 --> 00:58:58,597 Sim, presumo que alguém o encontre e depois logo se vê. 818 00:58:59,933 --> 00:59:02,977 Acho que me sinto bem com isso. 819 00:59:05,439 --> 00:59:08,524 Sentes-te bem, Tobe? A ideia foi minha. 820 00:59:08,692 --> 00:59:11,152 -Minha. -Nossa. 821 00:59:11,320 --> 00:59:14,322 Pensaste na semente, mas eu reguei-a. 822 00:59:14,490 --> 00:59:18,076 Sim, mas sem a semente não tens nada. 823 00:59:18,244 --> 00:59:20,495 -Pois. -Tens lama. 824 00:59:20,663 --> 00:59:22,872 Ficas com parte da minha ilha. 825 00:59:23,041 --> 00:59:25,375 Que se dane, não quero lá viver. 826 00:59:25,543 --> 00:59:28,587 -Por mim tudo bem. -Tenho de mijar. 827 00:59:30,048 --> 00:59:31,673 Vou lá fora. 828 00:59:31,841 --> 00:59:35,010 Não te toques. 829 00:59:35,178 --> 00:59:37,471 Pois, bons tempos. 830 00:59:38,766 --> 00:59:41,226 Quero a minha ilha. 831 00:59:53,031 --> 00:59:55,824 Olá! 832 00:59:55,991 --> 00:59:58,409 Olá! 833 00:59:58,577 --> 01:00:00,911 Tinha esperança que voltasses... 834 01:00:01,080 --> 01:00:03,748 ... mas não neste momento. 835 01:00:03,917 --> 01:00:06,168 Mas, olá. 836 01:00:11,049 --> 01:00:14,218 Quanto tempo passou para ti desde que nós... 837 01:00:14,386 --> 01:00:15,928 Mais seis meses. 838 01:00:16,096 --> 01:00:18,430 Fui promovida. 839 01:00:18,599 --> 01:00:20,892 Desta vez a sério. 840 01:00:21,060 --> 01:00:26,398 Foi por ter resolvido isto tudo. 841 01:00:26,565 --> 01:00:30,943 -Queres perguntar se li o manual, é? -Nem sequer pensei nisso. 842 01:00:31,111 --> 01:00:34,321 Bom, estou a refazer o manual. 843 01:00:34,490 --> 01:00:36,532 Ainda bem para ti. 844 01:00:37,869 --> 01:00:40,829 Tiveste uma boa noite hoje? 845 01:00:40,996 --> 01:00:45,208 Tomei umas bebidas com os amigos no bar. 846 01:00:45,376 --> 01:00:49,296 Muito pacato. Mas conheci uma rapariga. 847 01:00:49,464 --> 01:00:51,465 -Sim? -Era do futuro. 848 01:00:51,633 --> 01:00:53,884 Como era ela? 849 01:00:54,053 --> 01:00:56,262 Era... 850 01:00:58,598 --> 01:01:00,766 ... horrível. 851 01:01:00,934 --> 01:01:03,227 Não, era fantástica, fantástica. 852 01:01:06,190 --> 01:01:09,901 Nunca pensei dizer isto, mas é bom estar no presente. 853 01:01:10,069 --> 01:01:14,489 Não sei. Tanta confusão por meia hora? 854 01:01:14,657 --> 01:01:16,699 Como assim? 855 01:01:16,868 --> 01:01:20,621 -Fomos anos ao futuro, décadas. -Muito engraçado. 856 01:01:20,789 --> 01:01:23,415 Cassie, estou a falar a sério. 857 01:01:23,583 --> 01:01:27,711 Fomos às sanitas femininas por uma fenda que nos trouxe ao bar 858 01:01:27,879 --> 01:01:30,339 mas no futuro. Tu procuravas-nos. 859 01:01:30,507 --> 01:01:32,925 A Millie, o grupo ajuste causal. 860 01:01:33,093 --> 01:01:36,387 Ray, ajuste causal é outro nome para os editores. 861 01:01:36,555 --> 01:01:37,972 -Quem? -Falei neles. 862 01:01:38,140 --> 01:01:41,476 Matam pessoas no seu melhor. A Millie é editora. 863 01:01:41,644 --> 01:01:43,186 Merda. 864 01:01:43,729 --> 01:01:46,355 Ela trouxe-nos até cá. Porque o faria? 865 01:01:46,523 --> 01:01:48,565 O que achas? Para vos matar. 866 01:01:48,734 --> 01:01:51,569 Não. E o que fazemos? 867 01:01:51,738 --> 01:01:55,616 Bom, vou ajudar-te, mas fica quieto. 868 01:01:55,784 --> 01:01:58,536 -Tenho de avisá-los. -Não é seguro. 869 01:01:58,703 --> 01:02:04,166 Não posso deixá-los. Vai buscar ajuda e eu farei o que puder. 870 01:02:05,085 --> 01:02:07,503 Ray! 871 01:02:07,671 --> 01:02:10,172 Tem cuidado. 872 01:02:18,390 --> 01:02:19,890 Cuidado, meu. 873 01:02:20,059 --> 01:02:22,268 -Malta, estamos tramados. -O quê? 874 01:02:22,436 --> 01:02:23,978 -A Millie. -O quê? 875 01:02:24,147 --> 01:02:28,776 É editora. Eles matam pessoas no seu melhor. Como o Kevin Costner. 876 01:02:28,943 --> 01:02:32,863 Acho que esta foi o nosso. Vamos embora. 877 01:02:34,616 --> 01:02:37,242 Não, não, esperem, não vale a pena. 878 01:02:37,410 --> 01:02:40,537 Não. Encontram-nos noutro tempo, noutro local. 879 01:02:40,706 --> 01:02:42,081 O que fazemos, Ray? 880 01:02:43,291 --> 01:02:45,459 Estranho, não encontro sinal. 881 01:02:46,670 --> 01:02:48,045 -Queimamos. -O quê? 882 01:02:48,213 --> 01:02:51,507 Mudamos a história. Sem isto, não nos matam. 883 01:02:51,675 --> 01:02:53,092 Pode não haver risco. 884 01:02:53,260 --> 01:02:55,511 -A Cassie disse. -Não quero saber. 885 01:02:55,680 --> 01:02:57,681 Vi isto cheio de corpos. 886 01:02:57,849 --> 01:03:01,977 Pensa no que estás a desperdiçar. Queimando, não enriquecemos. 887 01:03:02,144 --> 01:03:04,103 -Nem famosos. -Não nos matam. 888 01:03:04,271 --> 01:03:08,357 -Já tive muitas ideias da treta... -Tobe! 889 01:03:08,526 --> 01:03:13,155 Sei que se riem delas, mas não me importo porque, se continuarmos, 890 01:03:13,323 --> 01:03:15,407 um dia teria uma boa. 891 01:03:15,575 --> 01:03:18,452 E se for esta? Uma ideia que me rende? 892 01:03:18,620 --> 01:03:21,580 A minha chance. 893 01:03:21,748 --> 01:03:23,832 Não queimes, Ray. 894 01:03:24,001 --> 01:03:25,877 A ideia nem é tua. Queima. 895 01:03:26,045 --> 01:03:30,090 -O tanas! Odeias as minhas ideias! -Nem foi ideia tua! 896 01:03:30,257 --> 01:03:32,800 Malta! Não há tempo para isto, sim? 897 01:03:32,968 --> 01:03:34,844 Pete, dá-me o isqueiro. 898 01:03:36,180 --> 01:03:37,847 -Toby, não... -Dá cá! 899 01:03:38,015 --> 01:03:39,390 Toby, tu... 900 01:03:43,813 --> 01:03:45,313 Pete, o que é isto? 901 01:03:45,481 --> 01:03:49,025 Dois meses a sobreviver no bosque, é isso. 902 01:03:49,193 --> 01:03:52,737 Vem cá. Vai tentando, vou buscar fósforos. 903 01:03:54,991 --> 01:03:56,366 -Eu tento. -Não. 904 01:03:56,535 --> 01:03:59,120 Deixa-me tentar. Tudo bem, deixa. 905 01:03:59,288 --> 01:04:00,872 Desculpe? 906 01:04:01,414 --> 01:04:03,498 -Olá. -Como é? 907 01:04:03,667 --> 01:04:06,460 -Estamos por nossa conta. -Como assim? 908 01:04:06,628 --> 01:04:08,629 A máquina em mim bloqueou. 909 01:04:08,797 --> 01:04:10,214 -Dá-me. -Não. 910 01:04:10,383 --> 01:04:12,384 -Dá-mo. -Nem pensar. 911 01:04:12,552 --> 01:04:15,095 Dá-me a porra da carta, Pete. 912 01:04:15,263 --> 01:04:19,850 -Nem pensar. -Negaste três vezes. És Judas! 913 01:04:20,017 --> 01:04:24,270 -É o Pedro, idiota! -Desculpe, só queria fósforos. 914 01:04:24,439 --> 01:04:28,484 -Como assim? -Pedro negou três vezes a Jesus, 915 01:04:28,652 --> 01:04:32,154 seu balofo. 916 01:04:32,322 --> 01:04:34,281 Chega, rapazes! 917 01:04:34,449 --> 01:04:35,824 Última ronda! 918 01:04:35,992 --> 01:04:37,868 Larga-me, imbecil. 919 01:04:45,503 --> 01:04:46,920 É agora. 920 01:04:52,593 --> 01:04:54,135 Olá. 921 01:04:55,430 --> 01:05:00,976 Já vi o original, claro, mas num museu. Estar aqui hoje 922 01:05:01,144 --> 01:05:03,645 com os criadores quando começou... 923 01:05:03,813 --> 01:05:07,023 É cá uma emoção. 924 01:05:07,192 --> 01:05:11,362 Mas lamento dizer que não passará disto. 925 01:05:11,530 --> 01:05:14,657 Não mudam, nem acrescentam nada à cultura. 926 01:05:14,825 --> 01:05:17,535 Só serão lembrados por isto. 927 01:05:17,702 --> 01:05:21,580 Porque não ir com fama, do que desvanecer? 928 01:05:21,748 --> 01:05:24,458 Afasta-te dele, cabra! 929 01:05:25,544 --> 01:05:29,922 Olá. Peço desculpa. Estou a apontar-te uma arma enorme. 930 01:05:30,091 --> 01:05:35,804 -Sim. Onde a arranjaste? -Há séculos antes do teu tempo. 931 01:05:35,972 --> 01:05:37,556 O que é? 932 01:05:39,142 --> 01:05:40,517 O que é? 933 01:05:43,730 --> 01:05:46,273 Já te digo. 934 01:05:46,441 --> 01:05:51,987 É uma carbonite de ataque Mark IV, a amiga da Força de Paz Planetária. 935 01:05:52,155 --> 01:05:55,282 Funciona no vácuo e a gravidade zero. 936 01:05:55,450 --> 01:05:57,618 Bateria de fusão a frio. 937 01:05:57,786 --> 01:06:02,331 Dispara munições de plasma que cortam titânio de 10 cm. 938 01:06:02,500 --> 01:06:04,376 A sério? 939 01:06:04,543 --> 01:06:08,629 Bem, não falaste no alcance. 940 01:06:08,798 --> 01:06:15,596 Acerta-te daqui. Larga o matulão. 941 01:06:22,520 --> 01:06:25,772 Millie, sei o que queres fazer. 942 01:06:25,941 --> 01:06:28,985 As futuras gerações que não nasceriam, 943 01:06:29,153 --> 01:06:32,113 a teoria do caos a toda a escala. 944 01:06:34,533 --> 01:06:36,826 Cassie? Cassie! 945 01:06:36,994 --> 01:06:39,245 Já chega! Vou chamar a polícia. 946 01:06:42,375 --> 01:06:44,209 Parem com isso. Parem. 947 01:06:44,377 --> 01:06:49,131 Todos quietos! Ninguém vai a lado nenhum! 948 01:06:49,298 --> 01:06:52,800 -Larga as armas. -Vês alguma, Ray? 949 01:06:52,969 --> 01:06:57,139 A minha máquina do tempo tem armamento integrado. 950 01:06:57,307 --> 01:07:03,354 Largar as armas significaria... umas 12 horas de cirurgia. 951 01:07:03,522 --> 01:07:08,401 Sabes, acho que vamos ter aqui um tumulto. 952 01:07:10,988 --> 01:07:13,030 A menos que estejas a fingir. 953 01:07:13,198 --> 01:07:18,577 A menos que isso seja uma arma de plástico do emprego, Ray. 954 01:07:20,873 --> 01:07:22,540 Bolas. 955 01:07:26,754 --> 01:07:29,172 Bela tentativa. 956 01:07:29,340 --> 01:07:32,384 Fiz asneira, Ray. Desculpa. 957 01:07:32,552 --> 01:07:36,555 Não, não lamentes. No geral foi um bom dia. 958 01:07:36,723 --> 01:07:38,682 Viajei no tempo, conheci-te. 959 01:07:38,850 --> 01:07:41,184 Sabem que mais? 960 01:07:41,353 --> 01:07:47,900 Pressinto resistência à imortalidade que estou a oferecer. 961 01:07:49,528 --> 01:07:54,532 Toby, só tens de destruir aquele pedaço de papel 962 01:07:54,700 --> 01:08:00,288 e viver para escreveres más ideias e voltares ao teu emprego reles. 963 01:08:02,292 --> 01:08:08,881 Ou dás-mo e torno-os a todos em lendas. O que dizes? 964 01:08:12,260 --> 01:08:13,969 Vá lá, Tobe. 965 01:08:14,137 --> 01:08:17,848 Preciso de tempo para pensar. 966 01:08:18,016 --> 01:08:21,352 O que há para pensar? Ela vai matar-nos a todos. 967 01:08:21,519 --> 01:08:23,478 Não é assim tão simples. 968 01:08:30,571 --> 01:08:33,156 A decisão é dele, só dele. 969 01:08:38,245 --> 01:08:42,081 Não, a canção! A porra desta canção! 970 01:08:42,250 --> 01:08:48,505 Se eu pudesse mudar algo, não era a canção da jukebox! 971 01:08:48,673 --> 01:08:50,298 Acabou o tempo! 972 01:08:52,552 --> 01:08:54,511 Como vai ser? 973 01:09:12,323 --> 01:09:14,324 Toby? 974 01:09:22,583 --> 01:09:25,293 Vai-te lixar. Manda! 975 01:09:31,134 --> 01:09:35,512 Não! 976 01:12:40,749 --> 01:12:43,000 Janey Mac. 977 01:12:53,679 --> 01:12:55,513 -Fizeste isto? -Sim. 978 01:12:55,682 --> 01:12:57,933 Com a minha cerveja? 979 01:12:58,100 --> 01:12:59,809 Estava morta. 980 01:12:59,977 --> 01:13:01,978 -Pois. -Mas... 981 01:13:02,146 --> 01:13:04,147 -Mas nós não estamos. -Não. 982 01:13:04,315 --> 01:13:07,025 O que aconteceu exactamente? 983 01:13:07,193 --> 01:13:10,153 -Derramei cerveja nisto... -A minha, a minha. 984 01:13:11,365 --> 01:13:13,908 Derramei a cerveja do Pete nisto 985 01:13:14,075 --> 01:13:19,580 e nenhum o pode ler. O futuro mudou porque não nos tornámos famosos 986 01:13:19,748 --> 01:13:21,957 e não mandaram matar-nos. 987 01:13:25,212 --> 01:13:27,463 Acho que te enganaste. 988 01:13:27,631 --> 01:13:30,383 -O quê? -O Pete derramou a cerveja dele. 989 01:13:30,551 --> 01:13:34,137 Então essa devia ser a minha cerveja. 990 01:13:35,806 --> 01:13:39,308 Podemos concentrar-nos em estarmos vivos outra vez? 991 01:13:39,477 --> 01:13:42,187 Como é óbvio. Muito bem, Ray. 992 01:13:42,355 --> 01:13:46,900 É isto? Já acabou? Estamos todos bem? 993 01:13:47,068 --> 01:13:48,652 Acho que sim. 994 01:13:51,782 --> 01:13:54,116 Estou farto deste bar. 995 01:13:54,284 --> 01:13:56,660 -Vamos ao King's Head? -Porque não? 996 01:13:56,829 --> 01:14:01,333 -Tudo o que aconteceu hoje... -Não podia, nem aconteceu. 997 01:14:02,709 --> 01:14:05,210 Incluindo conhecer a Cassie. 998 01:14:09,050 --> 01:14:12,511 -Vá, vamos. -Sim. 999 01:14:17,266 --> 01:14:21,394 Nunca mais vou a uma casa de banho pública. É perigoso. 1000 01:14:21,563 --> 01:14:23,814 É tudo o que aprendeste hoje? 1001 01:14:23,982 --> 01:14:25,983 -Não! -Estamos mesmo a salvo? 1002 01:14:26,151 --> 01:14:27,568 -Acho que sim. -Achas? 1003 01:14:27,736 --> 01:14:30,029 Os totós são vocês, não sabem? 1004 01:14:30,196 --> 01:14:35,283 Pois, com o tempo reposto, o bar nunca esteve cheio de mortos. 1005 01:14:35,452 --> 01:14:37,077 Deves-me 10 libras. Vá! 1006 01:14:37,246 --> 01:14:40,832 Se o tempo foi reposto, a aposta não aconteceu. 1007 01:14:53,012 --> 01:14:55,764 Eu só disse "acho". 1008 01:15:00,436 --> 01:15:03,521 -É a Cassie! -Ray! 1009 01:15:03,690 --> 01:15:05,440 Ainda bem que estás vivo! 1010 01:15:15,535 --> 01:15:18,620 -Lembras-te de mim? -Claro que sim. 1011 01:15:18,789 --> 01:15:20,790 Há dois anos que namoramos. 1012 01:15:20,958 --> 01:15:22,458 Nós, o quê? A sério? 1013 01:15:22,626 --> 01:15:24,001 -Sim. -Dois anos? 1014 01:15:24,170 --> 01:15:25,754 Isso é... 1015 01:15:28,383 --> 01:15:30,342 Estes são o Pete e o Tobe. 1016 01:15:30,509 --> 01:15:32,218 -Olá. -Olá. 1017 01:15:32,386 --> 01:15:36,431 É a Cassie, a minha namorada. 1018 01:15:37,517 --> 01:15:42,354 Quando derramaste a cerveja, criaste um circuito no tecido espaço-tempo. 1019 01:15:42,522 --> 01:15:44,731 Há muitos efeitos, com fendas. 1020 01:15:44,900 --> 01:15:47,652 Dois anos? 1021 01:15:48,403 --> 01:15:54,533 Então devemos ter... Fizemos algum... 1022 01:15:55,786 --> 01:15:57,495 Não sei do que falas. 1023 01:15:59,123 --> 01:16:02,959 A menos que seja sexo e então, sim. Fazemos muito disso. 1024 01:16:03,127 --> 01:16:04,919 Muito. 1025 01:16:07,924 --> 01:16:10,050 -Foi bom? -Ray! 1026 01:16:10,218 --> 01:16:14,638 Amo-te, mas só temos 14 horas para salvar a Terra. Tens de vir já! 1027 01:16:14,806 --> 01:16:17,140 -Está bem. -Boa sorte! 1028 01:16:17,308 --> 01:16:21,394 -Nós estamos no King's Head. -Vocês também têm de vir! 1029 01:16:21,563 --> 01:16:23,605 Chega-me de viagens por hoje. 1030 01:16:23,774 --> 01:16:26,442 Não é no tempo, é um universo paralelo! 1031 01:16:26,610 --> 01:16:29,278 -Universo paralelo? -O portal fecha! 1032 01:16:29,447 --> 01:16:31,990 -O que é um portal? -Venham! 1033 01:16:33,116 --> 01:16:37,953 Porque não vão vocês? Alguém tem de cuidar dos casacos e das malas. 1034 01:16:38,122 --> 01:16:42,500 -E pensei ficar com o teu emprego. -Eu ia candidatar-me! 1035 01:16:42,669 --> 01:16:45,295 -Disse primeiro. -Escutem o que dizem. 1036 01:16:45,463 --> 01:16:49,007 É a vossa chance de fazer algo importante. 1037 01:16:49,175 --> 01:16:51,468 Sim, podemos dar cabo de tudo. 1038 01:16:51,636 --> 01:16:53,804 Sinceramente, é provável. 1039 01:16:54,848 --> 01:16:57,558 Pronto, é certinho. Mas... 1040 01:16:57,726 --> 01:17:00,519 Quem está comigo? 1041 01:17:00,729 --> 01:17:02,104 Por favor? 1042 01:17:07,361 --> 01:17:09,320 Voltamos para a última ronda. 1043 01:17:10,614 --> 01:17:12,448 Os meus "imagineiros". 1044 01:17:17,913 --> 01:17:19,288 Vamos a isto. 1045 01:17:21,751 --> 01:17:23,126 Um... 1046 01:17:23,294 --> 01:17:25,795 -Dois... -Odeio sci-fi. 1047 01:17:25,964 --> 01:17:28,048 Ficção científica. Três. 1048 01:18:07,131 --> 01:18:08,589 Já fomos? 1049 01:18:08,758 --> 01:18:10,926 Acho que sim. 1050 01:18:11,511 --> 01:18:14,429 Está bem. Anda, Toby, já está. 1051 01:18:19,020 --> 01:18:21,605 Bolas. 1052 01:18:21,705 --> 01:18:31,003 Rip / Sincro jaime_3725 / imfreemozart 1053 01:22:22,220 --> 01:22:24,140 Para trás, anormal! 1054 01:22:25,300 --> 01:22:26,740 Socorro! 1055 01:22:31,900 --> 01:22:36,860 Toby, espera! Não te assustes, sou eu, o Toby! 1056 01:22:37,020 --> 01:22:39,860 Isto está a complicar-se.