1 00:00:03,000 --> 00:00:09,000 سـلسلة أفـــلام "مـا بــعد حـــلول الـظـلام" 2 00:00:42,000 --> 00:00:48,000 لـقد إنتـصرت أنت، وأنا خـضعت 3 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 لكنّ بالنسبة للفنَّ من الآن فصاعدا فأنت أيضاً ميتٌ، ميتاً للعالم، للجنة، وللأمـل 4 00:00:52,000 --> 00:00:58,000 ، لم تحيا داخلي، وفي مـوتي ، شـاهد من خلال هـذهِ الصورة 5 00:00:58,000 --> 00:01:02,000 ، التي هي مـلكـكَ الخـاص وكـيف قتـلت نـفسـكَ تمـاماً 6 00:01:02,000 --> 00:01:06,700 (إدغـار ألان بـو) 7 00:01:53,480 --> 00:01:55,038 !دع الهـاتف 8 00:02:13,500 --> 00:02:19,538 المـُـتحـطـّم 9 00:02:25,500 --> 00:02:40,538 :تــرجــمـة Don4EveR 10 00:02:30,500 --> 00:02:34,038 "منـطقة مسـيطرٌ عـليها، أشـعة إكـس" {\a11}ممـنوع الـدخـول 11 00:04:29,369 --> 00:04:33,237 (جـينا مـاكدونـالد) - (مـاكفـي) - 12 00:04:33,306 --> 00:04:35,137 سيارة "فـولـفو" خضراء 13 00:04:35,208 --> 00:04:37,199 "سيارة "جيـب" من نوع "شـيروكي 14 00:04:37,277 --> 00:04:39,040 صحـيح 15 00:05:28,661 --> 00:05:31,221 لمن هـذه؟ - (د. (واتـرز - 16 00:05:31,297 --> 00:05:33,356 مـمتع - مـاذا؟ - 17 00:05:33,433 --> 00:05:35,594 حـسنٌ ، هل لاحـظت أيّ شيء؟ 18 00:05:35,668 --> 00:05:37,192 هل هـي مـقلوبة؟ 19 00:05:37,270 --> 00:05:40,007 كلاّ، أنـظر البطاقات اليمنى واليسرى 20 00:05:40,073 --> 00:05:41,973 القـلب في الجانب الأيـمن من الجسم؟ 21 00:05:42,041 --> 00:05:44,066 يكون القلب فيهاً يميناً وبالتوضّع المقلوب 22 00:05:44,143 --> 00:05:47,112 ليس أنّه غير مـألوف، ولكنّه نـادرٌ جـداً 23 00:05:47,180 --> 00:05:49,239 واحـدٌ من بيـن كل ألـفِ شخـص 24 00:05:55,254 --> 00:05:56,243 مـرحبا؟ 25 00:05:56,322 --> 00:05:57,755 مـرحباً - مـرحباً - 26 00:06:02,729 --> 00:06:04,594 يبـدو المكان صاخباً هناك 27 00:06:04,664 --> 00:06:06,393 لديك بـعض الزبائن السـعداء 28 00:06:06,466 --> 00:06:09,629 كلاّ، أحاول أن أبـقهم بعـيداً حتى يبدو المـكان بـصورةٍ أفـضل 29 00:06:09,702 --> 00:06:11,761 متأكـدة بأنّه سيـبدو بـصورةٍ رائـعة 30 00:06:14,240 --> 00:06:18,040 إسـمعي، يجـدر بيّ الذهاب قـبل أن يـقتل أحـد هـؤلاءِ نـفسه 31 00:06:18,111 --> 00:06:19,578 ما الـوقت الذي سنتـقابل فيهِ الليـلة؟ 32 00:06:19,645 --> 00:06:21,670 عند السـابعة، لا تتـأخـر 33 00:06:21,748 --> 00:06:22,908 لن أتـأخـر 34 00:06:22,982 --> 00:06:24,176 وداعـاً 35 00:07:37,490 --> 00:07:39,481 عـيد ميـلاد سـعيد 36 00:08:25,838 --> 00:08:27,931 !مـفاجـئة 37 00:08:28,007 --> 00:08:29,338 !عـيد ميـلاد سـعيد 38 00:08:30,376 --> 00:08:32,867 لـقد أفـزعتـموني 39 00:08:32,945 --> 00:08:34,708 عـيد ميـلاد سـعيد، يا أبـي - شـكراً - 40 00:08:34,780 --> 00:08:36,907 عـيد ميـلاد سـعيد 41 00:08:38,117 --> 00:08:40,347 لم يتـوجب عليكم القـيام بـهذا 42 00:08:40,419 --> 00:08:42,512 أرجـوكم، لم يتـوجب عليكم القـيام بـهذا 43 00:08:43,723 --> 00:08:47,318 أيـجدر بيّ أن أخـلع أسنـاني؟ - !أجـل - 44 00:08:50,963 --> 00:08:55,134 إذاً، كـم عمـرك الآن يا أبي؟ - 27 - 45 00:08:55,134 --> 00:08:56,965 كنت أصـغـر من ذلك 46 00:08:57,036 --> 00:08:58,628 حـسنٌ، سأتـقاعد عن العمل بعد إسبـوعين 47 00:08:58,704 --> 00:09:00,763 لن تـعرف ما ستـفعل بنـفسك 48 00:09:00,840 --> 00:09:03,900 قال (بوب) أنّه يجب عليّ أن آتي إلى السـفارة مرتين في الإسبوع 49 00:09:03,976 --> 00:09:06,001 بـصفة إستـشارية 50 00:09:06,078 --> 00:09:08,842 ما هو عملك في السفارة الأمريكية يا (جـون)؟ 51 00:09:08,915 --> 00:09:12,442 إلى حدٍ كبـير ، كـل شيء من جوازات سـفرٍ مفقودة إلى المختـطفين 52 00:09:12,518 --> 00:09:16,352 يحـبُ السيّاح الأمريكيين في هـذهِ البلدة أن يبـقونا مـشغـولين دائماً 53 00:09:16,422 --> 00:09:18,913 أبي، أخـبر (ستيفان) بـقصة تلك المـرأة التي كانت على عـلاقة؟ 54 00:09:18,991 --> 00:09:19,980 إستـمر ، هيـّا 55 00:09:20,059 --> 00:09:21,959 أحـبُّ هـذهِ الـقصة 56 00:09:22,028 --> 00:09:25,896 حسـناً، كانت لدينا تلك القـضية قبل بضع سنوات . . . "حيـث كان هناك زوجين من "أمـريكا 57 00:09:25,965 --> 00:09:28,365 جاء الـزوج إلى "لندن" مرتين ، في السـنة من أجل التجارة 58 00:09:28,434 --> 00:09:29,765 ودائماً ما كانت تأتي معهُ زوجتـه 59 00:09:29,835 --> 00:09:32,133 هـذا رائع، سـتحبُّ الـقصة - دعـيه يـرويها - 60 00:09:32,204 --> 00:09:36,800 حسنٌ، لـذا لاحـظ الـزوج ذلك المزلّق داخل طقم الماكياج خاصة زوجته 61 00:09:36,876 --> 00:09:39,401 ، وبالرغم من ذلك لم يكـونا يمارسا الجنس 62 00:09:39,478 --> 00:09:42,003 مازال المـزلّق ينخفض أكـثر فأكـثر 63 00:09:42,081 --> 00:09:45,346 ، بـدا الأمـر مفـعمٌ بالشك قليلاً ، لـذا قـام يستطلع بتطفلٍ في الـجوار 64 00:09:45,418 --> 00:09:50,616 و وجـد أنّ زوجته كانت تمارس الجنس مـع ذلك الرجل الإنجليزي 65 00:09:50,690 --> 00:09:53,853 ، لذا في اليوم التالي قـبل ذهابه إلى الإجتـماع الخاص بالعمل 66 00:09:53,926 --> 00:09:58,526 ، قـام بإفـراغ المـزلّق وقـام بإستـبداله بـغـراء 67 00:10:00,266 --> 00:10:05,130 قـضى الجـرّاحين حوالي ثمان ساعات لإزالتها من ذلك الشخص الذي أقامت علاقة معه 68 00:10:06,372 --> 00:10:08,237 إجـتمعا أنتما الإثـنين 69 00:10:09,442 --> 00:10:12,275 الـعٌرف، بـعد تـلك القـصة 70 00:10:15,548 --> 00:10:16,572 أنتما، أنتما 71 00:10:17,583 --> 00:10:18,572 تعالي هنا 72 00:10:18,651 --> 00:10:20,676 . . . حـسنٌ - تـعالي هنا - 73 00:10:22,054 --> 00:10:23,487 جمـيل 74 00:10:26,292 --> 00:10:28,658 إلهي، كم أنت قـبيحٌ للغاية 75 00:10:28,728 --> 00:10:30,093 أنـظر إلى وجـهك 76 00:10:30,162 --> 00:10:32,096 رائع، شـكراً - عـليك طـلاء في جميع أنحاء وجهك - 77 00:10:32,164 --> 00:10:34,564 على الأقل لديّ عـذرٌ أنـظري إلى حـالة وجـهك 78 00:10:34,634 --> 00:10:36,067 أنـظري 79 00:10:36,135 --> 00:10:37,159 كـان يـعمل بـجد 80 00:10:37,236 --> 00:10:39,227 كان مـعرضـه الأول قـبل أقـل من شهرين 81 00:10:39,305 --> 00:10:41,865 بالـضبط - أأنـت راضٍ عمّـا قـمت بـه؟ - 82 00:10:41,941 --> 00:10:43,806 أجل، أظنُّ بأنكَ سـوف تـُعجب بهِ يا أبي 83 00:10:45,878 --> 00:10:47,345 لعـائلـتي 84 00:10:47,413 --> 00:10:48,903 شـكراً لكم على المـساء الجمـيل 85 00:10:48,981 --> 00:10:50,881 عـيد ميـلاد سـعيد، يا أبـي 86 00:10:50,950 --> 00:10:52,110 عـيد ميـلاد سـعيد، يا أبـي - شـكراً - 87 00:10:52,184 --> 00:10:53,583 عـيد ميـلاد سـعيد - نخبكم - 88 00:11:05,998 --> 00:11:07,829 إلـهي 89 00:11:20,179 --> 00:11:21,407 أتسـتمتع بوقتك يا (ستـيفان)؟ 90 00:11:21,480 --> 00:11:23,038 أجـل 91 00:11:29,555 --> 00:11:31,716 أعتـقد أنّ هـذهِ السبع سـنوات سيئة الحـظ إذن 92 00:11:31,791 --> 00:11:33,918 خـلتُ بأنّها سبع سنوات سيئة الجنس 93 00:11:33,993 --> 00:11:35,483 كلاّ، لقد مررت بذلك مسبقاًُ 94 00:11:35,561 --> 00:11:37,256 لـقد سمعت ذلك 95 00:11:37,329 --> 00:11:39,092 حبيبي، كان ذلك قبل أن ألتـقيك 96 00:11:39,165 --> 00:11:41,463 نـعم، نـعم 97 00:11:43,569 --> 00:11:45,332 أتـعتقدين أنّه بإمكاننا إصلاحها؟ 98 00:11:48,374 --> 00:11:51,070 عـيد ميـلاد سـعيد، يا أبـي - شـكراً - 99 00:11:51,143 --> 00:11:53,475 وداعاً - وداعاً - 100 00:11:53,546 --> 00:11:54,638 (سعيدٌ بـرؤيتك مجدداً يا (ستـيفان 101 00:11:54,714 --> 00:11:55,874 أجل، شكـراً لك (أنت كذلك يا (جـون 102 00:11:55,948 --> 00:11:57,939 حسنٌ، عمت مساءاً - عمـت مساءاً - 103 00:12:15,634 --> 00:12:17,363 هل ستـدخلين؟ 104 00:12:18,537 --> 00:12:21,563 كلاً، سأمـكث في منـزلي الليلة لديّ بعض الملابس سأقوم بغسلها 105 00:12:22,742 --> 00:12:24,369 هـل أنتِ بخـير؟ 106 00:12:24,443 --> 00:12:26,240 نـعم، أنا بخـير 107 00:12:26,312 --> 00:12:30,510 مـجرد أنني مشغولة بين الذهاب . . إلى شقتك ، وشقتي ، والعمل ، و 108 00:12:32,451 --> 00:12:34,248 يجب أن تحصل الفتاة على ثوبٍ داخلي نظيف 109 00:12:35,888 --> 00:12:37,185 كـنت أفـكـّر 110 00:12:37,256 --> 00:12:40,020 ربما يكن لديكِ درجٌ أو شيءٌ ما في شقتي 111 00:12:40,092 --> 00:12:42,185 تعلمين، حيث يمكنك الإحتفاظ ببعض الأشياء 112 00:12:43,562 --> 00:12:44,529 (لا أعـلم يا (ستـيفان 113 00:12:44,597 --> 00:12:50,092 . . درجٌ كامل إنّها . . مرحلة كبـيرة 114 00:12:50,169 --> 00:12:52,603 حسنٌ، إنّكِ الآن تسـخرين منّي 115 00:12:54,607 --> 00:12:56,802 إنهاء العمل في شقتك قد يبدو بداية الأمر 116 00:12:56,876 --> 00:12:59,674 سأحضر البنّاءون الشهر القادم 117 00:12:59,745 --> 00:13:02,976 سآتي ليلة الغدِ بعد العمل 118 00:13:03,048 --> 00:13:04,845 بإمكانك طبخ وجبة العشاء 119 00:13:04,917 --> 00:13:06,782 حقاً؟ 120 00:13:09,622 --> 00:13:11,556 حسنٌ، قودي بحـذر 121 00:13:14,827 --> 00:13:16,089 عمت مساءاً 122 00:13:16,162 --> 00:13:18,027 عمتِ مساءاً سيّدتي 123 00:16:15,274 --> 00:16:16,764 أنتـوني)؟) 124 00:16:20,879 --> 00:16:22,107 أنتـوني)؟) 125 00:16:36,929 --> 00:16:39,523 أنـسيتي شـيئاً؟ - مـاذا؟ - 126 00:16:39,598 --> 00:16:41,361 رأيتكِ للتو مغادرة إلى منـزلك 127 00:16:41,433 --> 00:16:43,094 هـل نسـيتي شـيئاً؟ 128 00:16:43,168 --> 00:16:45,762 لا، لقد كنت هنا 129 00:16:47,973 --> 00:16:49,873 هـذا مـضحك 130 00:16:49,942 --> 00:16:52,172 كنت لأقـسم بأنكِ كنتي مغادرةً المـبنى 131 00:16:52,244 --> 00:16:54,303 لا 132 00:16:55,681 --> 00:16:57,672 على كل حال، أراكِ في الغـد 133 00:17:31,383 --> 00:17:32,850 (مرحبا، أنا (سـتيفان 134 00:17:32,918 --> 00:17:34,647 أترك رسالة بعد النغمة 135 00:18:24,918 --> 00:18:26,300 "منـزل بـيمبريدج" 136 00:21:36,094 --> 00:21:37,891 نحن قادمون 137 00:21:37,963 --> 00:21:39,487 (مـرحبا (جـينا)، إسمي (لـوسي 138 00:21:39,564 --> 00:21:41,054 أحـد الأطـباءِ هنـا 139 00:21:41,133 --> 00:21:43,431 أنتِ في المستشفى وبأمان، حسنٌ؟ 140 00:21:43,502 --> 00:21:46,232 جيـنا)، هـل أنتِ بخير؟) أيمـكنكِ سمـاعي؟ 141 00:21:46,305 --> 00:21:48,205 أذيعوا نداء للـصدمات 142 00:21:48,273 --> 00:21:50,434 سنأخـذكِ إلى غـرفة الإنـعاش 143 00:21:50,509 --> 00:21:51,635 ما الـقصة؟ 144 00:21:51,710 --> 00:21:54,338 ، هـذهِ (جـينا مـاكفي)، تبلغ من العمر 28 عاماً 145 00:21:54,413 --> 00:21:55,903 حصل لها حـادث سير 146 00:21:55,981 --> 00:21:58,142 تصادمٌ مباشر ، بينما كانت تقود سيارتها 147 00:21:58,216 --> 00:22:00,548 رابطةً حزام الأمان، ظهرت الوسادة الهوائية 148 00:22:00,619 --> 00:22:01,813 وكانت واعية في مكان الحادث 149 00:22:01,887 --> 00:22:03,980 عند الرقم 3، 1 ، 2 ، 3 150 00:22:04,056 --> 00:22:05,546 مقياس "غلاسكو" للغيبوبة؟ - 30 - 151 00:22:05,624 --> 00:22:07,057 ومعـدل التنفس؟ - 25 - 152 00:22:07,125 --> 00:22:10,583 حسناً يا رفاق، لنضع الأوكسجين (على نحـوٍ سليم، (مـاري 153 00:22:10,662 --> 00:22:13,392 أيمكنكِ أن تنتبهي لها ، (جيسي)؟ إخـلعوا مـلابسها 154 00:22:13,465 --> 00:22:16,593 لـوسي)، أيمكنكِ البدء في إجراء مسح أولي؟) 155 00:22:16,668 --> 00:22:19,432 زيـاد)، أيمكنكِ أن تحضري دائرتين كهربائية؟) - سأستـمع إلى صـدركِ وحسب - 156 00:22:19,504 --> 00:22:20,869 تنفسي بشكلٍ طبيعي من أجلي 157 00:22:20,939 --> 00:22:22,429 قـُـصرٌ رابع، وردة فـعل - جـيّد - 158 00:22:22,507 --> 00:22:24,668 سنقوم ببعض الفحوصات وحسب، حسنٌ؟ 159 00:22:24,743 --> 00:22:26,472 لسوء الحظ، يجب علينا قطع ملابسك، حسنٌ؟ 160 00:22:26,545 --> 00:22:28,479 أريدكِ أن تبقي لطيفة وهادئة 161 00:22:28,547 --> 00:22:29,809 تحققي من الحـوض 162 00:22:29,881 --> 00:22:32,349 نعم، من فضلك، أيمكنكِ إحضار محلول ملحي دافىء؟ 163 00:22:32,417 --> 00:22:34,908 جـينا)، سنقوم بغرز إبرة) في ذراعـك، حسنٌ؟ 164 00:22:34,986 --> 00:22:37,614 في الجهة اليسرى خـدشٌ حاد قـادم، إتفقنا؟ 165 00:22:37,689 --> 00:22:39,350 دخول هواءٍ جيّد على المستوى الثنائي 166 00:22:39,424 --> 00:22:40,823 حسـنٌ - النبـض 120 - 167 00:22:40,892 --> 00:22:42,951 سأقوم بالتحسس على مـعدتك، إتفقنا؟ 168 00:22:43,028 --> 00:22:44,996 مرري الشاشة لتشغيلها 169 00:22:45,063 --> 00:22:46,894 لديها علامة من حزام الأمان 170 00:22:46,965 --> 00:22:51,061 صحيح، (زياد)، عليكِ إحضار آلة التـصوير الإشـعاعي 171 00:22:51,136 --> 00:22:53,764 حتى نتمكن من القيام بسلسلة من الصدمات بما في ذلك الأشعة السينية للصدر 172 00:22:53,839 --> 00:22:56,034 (نـقوم بتغطيتكِ وحسب يا (جيـنا 173 00:22:56,108 --> 00:22:57,905 لأن الجو باردٌ بعض الشيء هنا 174 00:22:57,976 --> 00:23:00,809 سنـقوم بـعمل بعض الأشعة السينية الآن 175 00:23:00,879 --> 00:23:02,972 نحن بحاجة لإحضار فني الأشـعة 176 00:23:03,048 --> 00:23:06,108 وبعدها بإمكاننا العمل على الصور التي ألتقطت 177 00:24:06,044 --> 00:24:07,341 ستـكون على ما يرام 178 00:24:07,412 --> 00:24:09,573 كانت مصابة بدوار للوهلة التي إستيقظت فيها 179 00:24:09,648 --> 00:24:11,343 لم تكن تعرف إسمها حتى 180 00:24:11,416 --> 00:24:13,077 هي أقل تشويشاً الآن 181 00:24:13,151 --> 00:24:15,676 إستجابتها تـعود ببـطءٍ الآن 182 00:24:15,754 --> 00:24:19,417 بالرغم من أنّها لاتزال لديها ذاكرة بالنسبة لتفاصيل الإصـطدام 183 00:24:24,663 --> 00:24:26,324 فإنّها فتاة محـظوظة جـداً 184 00:24:26,398 --> 00:24:28,161 (إتصالٌ هاتفي للـد. (كينريك 185 00:24:28,233 --> 00:24:30,360 سأمنحكما بعض الوقت لوحدكما - شكـراً لك - 186 00:24:39,744 --> 00:24:41,075 مرحبا عزيزتي 187 00:24:47,853 --> 00:24:49,844 كيف حال فتاتي الصغيرة؟ 188 00:24:49,921 --> 00:24:52,583 أتمنى أن لا يبدو الأمر سيئاً كما هو الحال 189 00:24:52,657 --> 00:24:55,990 بـضع كـدمات 190 00:24:56,061 --> 00:24:57,358 وسـوف تتـلاشـى 191 00:25:00,098 --> 00:25:01,588 إنّه مـضحك 192 00:25:01,666 --> 00:25:04,760 آخـر مرةٍ جلست فيها معك . . في المستشفى 193 00:25:04,836 --> 00:25:07,361 كانت عندما سـقطتي من على ظهر الحصان وكـسرتي ذراعـك 194 00:25:08,507 --> 00:25:10,270 لابدّ وأنكِ كنتي في الـ13 من عمرك 195 00:25:11,510 --> 00:25:14,308 كان ذلك بعد وفاة والدتك ببضعة أشهر 196 00:25:19,451 --> 00:25:22,420 . . جـلستي هنـاك مع الأشعة السينية لذراعكِ المكسورة 197 00:25:22,487 --> 00:25:24,751 وأعلنتي بأنكِ أردتي أن تصبحي أخصائية أشعة 198 00:25:28,293 --> 00:25:30,090 (تركت العمل مع (ستـيفان 199 00:25:31,096 --> 00:25:34,691 ، (دانييل)، و (كـيت) مـكثا معظم الليلة معـك 200 00:25:38,537 --> 00:25:39,799 تـبدين بحـالة أفضل 201 00:25:42,941 --> 00:25:44,203 ، بصرف النظر عن الإرتجاج الطفيف 202 00:25:44,276 --> 00:25:46,801 وبالحديث بدنياً، كل شيءٍ يبدو على ما يرام 203 00:25:46,878 --> 00:25:49,403 ، قليلٌ من الإلتواءات والكدمات ولكن سرعان ما سوف تلتئم 204 00:25:49,481 --> 00:25:52,507 ستعودين إلى قسم الأشعة في وقتٍ قصير 205 00:25:54,719 --> 00:25:56,983 . . . بخـصوص ذاكرتك للإصطدام 206 00:25:58,890 --> 00:26:00,687 جـينا)، أريدك أن تقابلي زميلاً لي) 207 00:26:00,759 --> 00:26:02,317 (الد. (روبرت زاشمان 208 00:26:02,394 --> 00:26:04,760 يعمل لدى المستشفى بـصفة إستشارية 209 00:26:05,764 --> 00:26:08,062 مستشار؟ - نـعم - 210 00:26:08,133 --> 00:26:11,068 ، وكما قلت بصفةٍ بدنية لستُ قلقاً عليها 211 00:26:11,136 --> 00:26:14,668 إنّها تلك الآثار النفسية لحادثٍ كهذا الذي من شأنهِ أن يسبب المشاكل 212 00:26:14,739 --> 00:26:18,675 ، القلق ، نوبات الذعـر الخوف من القيادة، إلى آخـره 213 00:26:18,743 --> 00:26:21,644 ، أخالها فـكرةٌ جـيّدة بأن تتحدث إلى شخص حيال هذا 214 00:26:22,948 --> 00:26:26,509 ربما يساعد ذلك في جعل الأمور أوضح بالنسبة لك 215 00:26:26,585 --> 00:26:29,713 على أيّ حال، أود أن أبقيكِ هنا لمدة لا تقل عن يومٍ واحد 216 00:26:29,788 --> 00:26:32,951 خـذي قسطاً من الراحة سأتحقق منكِ في وقتٍ لاحق 217 00:27:57,175 --> 00:27:58,699 (مرحبا (جـينا 218 00:27:58,777 --> 00:28:01,803 (أنا (روبرت زاشمان 219 00:28:01,880 --> 00:28:04,212 طلب مني الد.(كينريك) أن أمر لأسلم عليك 220 00:28:04,282 --> 00:28:06,546 المسـتشار 221 00:28:06,618 --> 00:28:08,210 نـعم 222 00:28:08,286 --> 00:28:09,913 سمعت بأنكِ فتاةً محظوظة 223 00:28:09,988 --> 00:28:12,889 إنّهم يستمرون في قول ذلك لي 224 00:28:12,957 --> 00:28:15,221 تبدين جاهزةً للرحيل 225 00:28:16,361 --> 00:28:18,852 أجل، أنتظر صديقي وحسب 226 00:28:18,930 --> 00:28:19,954 فهـمت 227 00:28:21,166 --> 00:28:24,602 أخبرني (كينريك) بأنكِ لا تذكرين الإصطدام نهائياً 228 00:28:26,438 --> 00:28:31,102 ليس حقاً ، مجرد شظايا 229 00:28:31,176 --> 00:28:34,236 حسنٌ، الشظايا جيّدة بإمكاني التعامل مع ذلك 230 00:28:35,847 --> 00:28:38,509 مرحبا 231 00:28:38,583 --> 00:28:40,483 (مرحبا، أنا الد (زاشمان 232 00:28:40,552 --> 00:28:41,712 (سـتيفان مـارتن) 233 00:28:44,689 --> 00:28:47,749 سأخبركِ أمراً، تفضلي بطاقتي 234 00:28:47,826 --> 00:28:50,192 لمّ لا تتصلي عليّ عندما ترغبين في ذلك؟ 235 00:28:50,261 --> 00:28:52,252 بإمكاننا التحدث عن تلك الشظايا 236 00:28:52,330 --> 00:28:53,991 حسنٌ - حسنٌ - 237 00:28:54,065 --> 00:28:55,532 سـعيدٌ بلقائك 238 00:29:02,207 --> 00:29:04,004 كيف حالك؟ 239 00:29:04,075 --> 00:29:05,167 أفضل حال 240 00:30:51,182 --> 00:30:52,843 ماذا حدث هناك؟ 241 00:30:54,619 --> 00:30:56,450 كـسرت المرآة 242 00:31:01,059 --> 00:31:02,959 حسنٌ، أعتقد بأنّي سآخذ الكلب في نزهة 243 00:31:11,135 --> 00:31:13,660 ما خـطبه؟ 244 00:31:13,738 --> 00:31:16,434 بإمكانه التغوط على سريره، على قدر إهتمامي 245 00:34:03,841 --> 00:34:05,433 ستـيفان)؟) 246 00:36:58,716 --> 00:37:00,240 ما الذي تفعلينه؟ 247 00:37:00,318 --> 00:37:02,513 إلهي، لقد أخفـتني 248 00:37:07,258 --> 00:37:09,385 أعتقد بأنّ لديك تسرب 249 00:37:09,460 --> 00:37:11,826 سأصلحه في الغد 250 00:40:17,581 --> 00:40:18,946 تباً 251 00:41:19,210 --> 00:41:23,408 إذن . . كيف حال تلك الشظايا؟ 252 00:41:25,382 --> 00:41:27,873 مازالت مشوشة 253 00:41:27,952 --> 00:41:29,920 حسنٌ، التشويش ليس سيئاً للغاية 254 00:41:29,987 --> 00:41:32,615 هذا يعني أنكِ تعرفين بأنّها موجودة تحتاجين فقط لجعلها واضحة 255 00:41:34,425 --> 00:41:37,360 مازلتِ لا تذكرين أيّ شيءٍ من الحادث؟ 256 00:41:37,428 --> 00:41:38,895 لا 257 00:41:41,832 --> 00:41:43,459 كيف تنامين؟ 258 00:41:46,070 --> 00:41:48,698 عظيم، ولكن أظنّ بأنّها ربما تكون الأدوية 259 00:41:55,179 --> 00:41:57,579 علاقتك مع ، (ستيف)، صحيح؟ 260 00:41:57,648 --> 00:41:59,115 (ستـيفان) - (ستـيفان) - 261 00:41:59,183 --> 00:42:01,674 آسف بشأنِ هـذا، ولكن ماذا يعمل؟ 262 00:42:04,288 --> 00:42:06,085 إنّه مهنـدس معماري 263 00:42:08,792 --> 00:42:10,885 هل تعيشان معاً؟ 264 00:42:15,866 --> 00:42:18,061 ما الذي تخفينه يا (جيـنا)؟ 265 00:42:19,203 --> 00:42:20,693 أخبريني ما الخـطب 266 00:42:24,208 --> 00:42:26,972 لا أعتقد بأنّ (ستيفان)، خليلي؟ 267 00:42:30,347 --> 00:42:33,407 حسنٌ، جميعنا لديه علاقات مختلفة حتى نـجد الشخص المطلوب 268 00:42:34,652 --> 00:42:37,416 كلاّ، إنّه يبدو مثله، لكنه ليس هو 269 00:42:40,357 --> 00:42:43,588 صحيح، متى أول مرة لاحظتي فيها هذا التغيير؟ 270 00:42:43,661 --> 00:42:45,629 بعد الحـادث؟ 271 00:42:51,835 --> 00:42:54,360 أتعتقدين إذاً، أنّه ربما يكن حقاً (ستيفان)؟ 272 00:42:54,438 --> 00:42:58,932 وأنكِ ما تزالين مشوشة بخـصوص الأحداث المحيطة بالحادث؟ 273 00:42:59,009 --> 00:43:01,136 . . (د. (زاشمان - (من فضلك (روبرت - 274 00:43:01,211 --> 00:43:02,610 (روبرت) 275 00:43:04,949 --> 00:43:08,146 الرجل الموجود في الشقة ليس خليلي 276 00:43:17,094 --> 00:43:18,618 سأغير ذلك ، آسف 277 00:43:35,846 --> 00:43:38,838 جينا)، هل سبق وسمعتي بمتلازمة "كابقرا"؟) 278 00:43:41,185 --> 00:43:45,178 إنّه إضطرابٌ نادر، الذي يحمل ، فيه الشخص إعتقاد بأن أحد معارفه 279 00:43:45,255 --> 00:43:47,985 عادة ما يكون شخصٌ مقرب من العائلة ، فـرد ، أو قـرين 280 00:43:48,058 --> 00:43:50,788 قد حلّ محلهُ، عن طريق خداعٌ متطابق الشكل 281 00:43:52,329 --> 00:43:56,789 في معظم الحالات هي نتيجة مباشرة لآفة الدماغ 282 00:43:58,569 --> 00:44:00,799 بعد إذنكِ، أودّ أن أحيلكِ للمستشفى 283 00:44:00,871 --> 00:44:04,034 وأطلب من الـد. (كينريك) أن يقوم بفحوصات إضافية 284 00:44:55,592 --> 00:45:01,726 جـينا)، يصعب تحديد ما إذا كان ما تشعرين به) هو نتيجة للكدمات التي وجدت عن طريق الأشعة المقطعية 285 00:45:01,799 --> 00:45:04,962 متلازمة "كابقرا" نادرة 286 00:45:05,035 --> 00:45:08,129 هنالك 100 حالة تم إثباتها منذ عام 1923 287 00:45:08,205 --> 00:45:10,173 ثمانين حالة منها وجدت في العشر سنوات الماضية 288 00:45:10,240 --> 00:45:14,700 مجال الكدمات ثابتٌ ، مع أولئك الذين يعانون من الإضطراب 289 00:45:14,778 --> 00:45:17,303 لكن يصعب تشخيصه، ويرجع ذلك إلى أن أعراضه 290 00:45:17,381 --> 00:45:20,612 ذات صلة وثيقة جداً مع المرض العقلي 291 00:45:20,684 --> 00:45:24,643 أيضاً ذاكرتكِ المحدودة للحادث تعتبر عامل 292 00:45:29,359 --> 00:45:30,621 ما رأيك؟ 293 00:45:30,694 --> 00:45:33,925 علينا إجراء بعض الفحوصات 294 00:45:38,836 --> 00:45:40,861 لا أريد أيتها فحوصات، آسفة 295 00:45:47,511 --> 00:45:50,639 جـينا)؟ أعرف كيف هو شعورك) 296 00:45:52,182 --> 00:45:53,479 أتعـرف؟ - نـعم - 297 00:45:53,550 --> 00:45:57,850 لديّ بعض الصور لا أعرف متى ألتقطت 298 00:45:57,921 --> 00:46:02,187 كل ما أذكره هو أن قدمي ضربت على مكابح سيارتي، وها أنا ذا 299 00:46:02,259 --> 00:46:04,420 حسنٌ، لقد تحملتي ضربة قوية على رأسك 300 00:46:04,495 --> 00:46:08,595 وما يتجه إلى أن يحدث بأن الدماغ سيغلق مساحات كبيرة من الذاكرة 301 00:46:08,665 --> 00:46:10,690 لكن تدريجياً، ستعود تلك المساحات 302 00:46:10,768 --> 00:46:12,827 عندما يكن عقلكِ قادراً على التكيف 303 00:46:12,903 --> 00:46:15,167 كيف لذلك أن يفسر شعوري تجاه (ستيفان)؟ 304 00:46:15,239 --> 00:46:18,538 (حسـنٌ، يظنّ الد. (مـايرز (بأنّ خـوفكِ تجـاه (ستـيفان 305 00:46:18,609 --> 00:46:20,440 وفـقدانكِ للـذاكرة مـرتبطان 306 00:46:20,511 --> 00:46:22,706 وسـيزول ذلك الخـوف عنـدما تسـتعيدين ذاكـرتك 307 00:46:22,780 --> 00:46:25,374 الأمر يشبه فـقدانكِ لمفاتيح سيارتك 308 00:46:25,449 --> 00:46:27,474 يـتوجب عليكِ العودة إلى آخـر شيءٍ تتـذكـرينه 309 00:46:27,551 --> 00:46:29,712 تـذكرين وطأكِ على المكابح، صحيح؟ 310 00:46:31,255 --> 00:46:32,620 إذن إذهبي لرؤية سيارتك 311 00:46:32,689 --> 00:46:35,021 ربما يساعد ذلك في حث تلك الشظايا 312 00:47:08,258 --> 00:47:10,385 إنتـظري 313 00:47:17,501 --> 00:47:19,264 . . فاتـورة واحدة لكِ 314 00:47:19,336 --> 00:47:21,668 ورسالة غرامية من معجبة سرية لي 315 00:47:21,738 --> 00:47:24,366 هـراء - وآخر واحدة لتحديد العشاء - 316 00:47:36,486 --> 00:47:37,748 هيّا 317 00:47:38,755 --> 00:47:40,518 أهـذا أفـضل ما يمكنكِ فعله؟ 318 00:47:48,098 --> 00:47:51,397 (إسمح لي بمساعدتك يا (هـاري 319 00:47:51,468 --> 00:47:54,733 أأنت بخـير يا (هـاري)؟ - زوجـتي - 320 00:47:57,307 --> 00:47:58,638 ما الخـطب؟ 321 00:48:00,410 --> 00:48:01,809 . . . إنّها 322 00:48:52,963 --> 00:48:54,055 نعم يا عزيزتي؟ 323 00:48:54,131 --> 00:48:55,598 تمّ إخباري بأنّ سيارتي هنا 324 00:48:55,666 --> 00:48:57,293 وبإسم من مسجلة السيارة؟ 325 00:48:57,367 --> 00:48:58,857 (مـاكفي) 326 00:49:02,739 --> 00:49:04,036 سيارة الجيب الحمراء؟ 327 00:49:06,410 --> 00:49:08,503 لن تقودي تلك السيارة بسرعة في أي مكان 328 00:49:08,578 --> 00:49:11,638 أردت فقط أن ألقي نظرة عليها 329 00:49:13,817 --> 00:49:17,184 أكنتي في تلك السيارة؟ - نـعم - 330 00:49:20,490 --> 00:49:22,082 الموقف رقم 36 331 00:52:01,084 --> 00:52:02,142 (مرحبا (مـاري 332 00:52:02,219 --> 00:52:05,279 تفضل، هذهِ هي آخـر الوثائق التي طلبتها 333 00:52:05,355 --> 00:52:06,652 شكـراً لك 334 00:52:08,058 --> 00:52:10,720 هل كل شيءٍ على ما يرام، سيّد (ماكفي)؟ 335 00:52:10,794 --> 00:52:13,058 نـعم، لماذا؟ 336 00:52:13,130 --> 00:52:16,031 . . . إنّ الأمر فقط 337 00:52:16,099 --> 00:52:18,693 رأيتك في الشارع خلال وقت الغداء 338 00:52:26,409 --> 00:52:29,867 و . . تجـاهلتني 339 00:52:29,946 --> 00:52:32,437 مـاري)، لقد كنت هنا طوال اليوم) 340 00:52:32,516 --> 00:52:35,041 لم أخرج للغـداء 341 00:52:35,118 --> 00:52:37,518 . . . كنـت لأقـسم بأنني 342 00:52:40,223 --> 00:52:42,453 حسنٌ، من الأفضل أن أمضي 343 00:52:57,541 --> 00:53:00,009 الـد. (كينريك) في الخط الثاني 344 00:53:00,076 --> 00:53:01,441 (شكـراً لكِ (مـاري 345 00:53:04,648 --> 00:53:05,774 مـرحبا؟ 346 00:54:01,471 --> 00:54:04,099 (مـرحبا، سيّد (مـاكفي 347 00:54:04,174 --> 00:54:05,607 كيف حالك يا (ستان)؟ 348 00:54:05,675 --> 00:54:07,939 ليس مروعاً للغاية 349 00:54:09,045 --> 00:54:10,774 ستان)، ماذا حـدث للمـرآة؟) 350 00:54:12,249 --> 00:54:15,013 جئت هـذا الصباح وكانت في جميع أنحاء الأرضية 351 00:54:22,659 --> 00:54:24,217 (حسنٌ، عمت مساءاً يا (ستان 352 00:54:24,294 --> 00:54:27,058 (وأنت كذلك، سيّد (ماكفي 353 00:54:40,844 --> 00:54:41,936 دانييل)؟) 354 00:57:49,265 --> 00:57:50,493 دانييل)؟) 355 00:59:31,267 --> 00:59:32,757 لا، لا 356 00:59:37,974 --> 00:59:39,874 إنّه شخصٌ واحد 357 01:00:47,610 --> 01:00:49,510 تـباً 358 01:00:56,010 --> 01:00:58,310 "من فضلك إستخدم الغطاء الأحمر للخروج" 359 01:01:55,678 --> 01:01:57,669 لمّ لا تنتبهي لوجهتك؟ - عـفواً - 360 01:01:57,747 --> 01:01:59,476 يا لكِ من سخيفة 361 01:03:05,848 --> 01:03:07,839 (إتصل عليّ الـد. (كـينريك 362 01:03:09,418 --> 01:03:10,578 إنّه قلقٌ عليك 363 01:03:11,754 --> 01:03:17,018 أخـبرني بأنكِ تعتقدين أنّ ستيفان) قد تغير بطريقةٍ ما) 364 01:03:18,728 --> 01:03:20,389 هل هذا صحيح؟ 365 01:03:20,463 --> 01:03:22,090 أتـصدقين ذلك؟ 366 01:03:31,641 --> 01:03:34,041 رأيت تلك المرأة 367 01:03:34,110 --> 01:03:35,634 قبل الحادث 368 01:03:37,313 --> 01:03:38,746 كانت تشبهني 369 01:03:41,717 --> 01:03:43,617 أين كان ذلك؟ 370 01:03:43,686 --> 01:03:46,154 كانت تقود السيارة بجانبي 371 01:03:48,090 --> 01:03:49,955 و توقفت في المرآب 372 01:03:53,963 --> 01:03:55,328 تـبعتها 373 01:04:01,504 --> 01:04:03,904 تـبعتها إلى شـقتها 374 01:04:07,543 --> 01:04:09,807 كانت كالمـرورِ بأطول قـضية من تـفكيرٍ جديد قد حدث مسبقاً 375 01:04:09,879 --> 01:04:11,369 عـدا أنّه كانت هنالك صـورة 376 01:04:17,153 --> 01:04:18,745 صـورةٌ لنا معاً 377 01:04:40,276 --> 01:04:42,471 لمّ تودّ إلتقاط صـورة لك؟ 378 01:04:49,252 --> 01:04:51,948 ربـما ليس أنا 379 01:05:18,781 --> 01:05:20,146 (مـرحبا، أنا (ستـيفان 380 01:05:20,216 --> 01:05:22,514 ، لا يمـكنني الرد على الهاتف الآن . . . لـذا قـم بتـرك رسالة 381 01:06:09,865 --> 01:06:11,389 ستـيفان)؟) 382 01:06:15,071 --> 01:06:16,197 مـرحبا؟ 383 01:08:21,597 --> 01:08:22,586 مـرحبا؟ 384 01:08:24,900 --> 01:08:26,891 تـوقفي، تمـهلي، تمـهلي 385 01:08:26,969 --> 01:08:29,028 . . . تـمهلي 386 01:08:29,105 --> 01:08:31,232 حسنٌ، تمـهلي 387 01:08:31,307 --> 01:08:32,604 والآن مـاذا حـدث؟ 388 01:08:36,812 --> 01:08:37,870 أين أنتِ الآن؟ 389 01:08:37,947 --> 01:08:40,381 . . . لا 390 01:08:40,449 --> 01:08:41,848 جـينا)، أين أنتِ الآن؟) 391 01:08:41,917 --> 01:08:43,077 (أنا في شـقة (ستـيفان 392 01:08:43,152 --> 01:08:45,677 حسنٌ، سأتصل بالشـرطة، إتفقنا؟ 393 01:08:45,754 --> 01:08:46,743 حسـنٌ 394 01:08:46,822 --> 01:08:49,416 ، (والآن يا (جـينا إنّه لمن المهم أن تسـتمعي إليّ 395 01:08:49,492 --> 01:08:50,481 حسنٌ 396 01:08:50,559 --> 01:08:53,528 لا بأس، إبقِّ هادئة 397 01:08:53,596 --> 01:08:55,655 (جـينا)؟ (جـينا) 398 01:08:55,731 --> 01:08:58,632 إستمعي إليّ بعناية فـائقة أريدكِ أن تخـرجي من ذلك المنزل الآن 399 01:08:58,701 --> 01:09:00,965 لا تنـتظري أريدكِ أن تخـرجي الآن 400 01:09:01,036 --> 01:09:02,094 . . . وسألاقـيكِ 401 01:09:03,973 --> 01:09:05,201 أبي؟ 402 01:09:06,809 --> 01:09:07,901 أبي؟ 403 01:11:44,433 --> 01:11:45,422 مـرحبا؟ 404 01:11:45,501 --> 01:11:47,230 دانييل)؟) 405 01:11:47,303 --> 01:11:49,635 جـينا)، ما الخـطب؟) 406 01:11:49,705 --> 01:11:51,969 دانييل)، إستمع إليّ) إنـكَ في خـطر 407 01:11:53,642 --> 01:11:55,633 . . . ستـيفان)، إنّه) 408 01:11:56,745 --> 01:11:58,269 . . . إنّه يلاحـقني، إنّه 409 01:11:58,347 --> 01:12:00,577 حسنٌ، تمـهلي كـلامكِ غـير منـطقي 410 01:12:00,649 --> 01:12:04,085 بـدا مـثلهُ، لكنّه ليـس هـو 411 01:12:04,153 --> 01:12:06,246 والآن أظنّ بأنّ شيئاً ما حـدث لأبي 412 01:12:07,589 --> 01:12:09,819 مـاذا حـدث لأبي؟ 413 01:12:09,892 --> 01:12:10,881 جـينا)؟) 414 01:12:10,959 --> 01:12:13,587 إنها تلاحقنـي 415 01:12:13,662 --> 01:12:15,061 من يلاحـقك؟ 416 01:12:15,130 --> 01:12:16,859 المرأة التي رأيتها قبـل الحادث 417 01:12:18,167 --> 01:12:20,431 بـدأتي تخـيفينني حـقاً الآن أيّ امـرأة؟ 418 01:12:20,502 --> 01:12:22,527 . . . ،إسمـع 419 01:12:22,604 --> 01:12:26,836 ، رأيت تلك المرأة قبل الحـادث وهـي تشـبهني 420 01:12:26,909 --> 01:12:30,470 "تـبعتها إلى طريق "بـيمبريدج 421 01:12:30,546 --> 01:12:32,980 طريقُ "بـيمبريدج"؟ 422 01:12:33,048 --> 01:12:34,174 نـعم 423 01:12:34,249 --> 01:12:36,843 "منـزل "بـيمبريدج - منـزل "بـيمبريدج"؟ - 424 01:12:38,921 --> 01:12:40,946 . . . (لكن (جيـنا 425 01:12:41,023 --> 01:12:42,456 هـذا مـكان إقـامتك 426 01:12:53,168 --> 01:12:54,465 مـرحبا؟ 427 01:12:56,038 --> 01:12:57,335 جـينا)؟) 428 01:13:24,733 --> 01:13:25,961 كـيت)؟) 429 01:13:36,745 --> 01:13:37,939 كـيت)؟) 430 01:14:43,111 --> 01:14:45,602 لـقد . . لقد أضعت مفاتيحي 431 01:14:48,784 --> 01:14:50,877 لا تـقلقي، سأحـضر المجموعة الإحتياطية 432 01:15:01,763 --> 01:15:04,231 أستحتاجين إلى مجموعة إضافية من المفاتيح ليتم قصّها؟ 433 01:15:04,299 --> 01:15:06,130 كلاّ، لدي مجموعة إحتياطية في مكانٍ ما 434 01:15:06,201 --> 01:15:07,668 شكـراً 435 01:18:43,652 --> 01:18:45,643 سأذهب للمنزل لأجلب بعض الأغـراض 436 01:18:45,721 --> 01:18:47,586 وسأراك لاحـقاً 437 01:18:49,091 --> 01:18:51,355 لا، لا 438 01:22:05,086 --> 01:22:08,055 هل هـذهِ حالةٌ أخـرى التي يكون فيها الـقلب متـوضعاً بالمـقلوب؟ 439 01:22:23,338 --> 01:22:24,327 نـعم 440 01:23:50,000 --> 01:23:50,200 ت 441 01:23:50,200 --> 01:23:50,400 تر 442 01:23:50,400 --> 01:23:50,600 ترج 443 01:23:50,600 --> 01:23:50,800 ترجم 444 01:23:50,800 --> 01:23:51,000 ترجمة 445 01:23:51,000 --> 01:23:51,200 :ترجمة 446 01:23:51,200 --> 01:23:51,400 :ترجمة D 447 01:23:51,400 --> 01:23:51,600 :ترجمة Do 448 01:23:51,600 --> 01:23:51,800 :ترجمة Don 449 01:23:51,800 --> 01:23:52,000 :ترجمة Don4 450 01:23:52,000 --> 01:23:52,200 :ترجمة Don4E 451 01:23:52,200 --> 01:23:52,400 :ترجمة Don4Ev 452 01:23:52,400 --> 01:23:52,600 :ترجمة Don4Eve 453 01:23:52,600 --> 01:24:00,000 :ترجمة Don4EveR