1
00:01:13,000 --> 00:01:19,000
南极洲,1982年冬
2
00:01:53,360 --> 00:01:54,920
我想起一个笑话
3
00:01:55,240 --> 00:01:56,640
很逗
4
00:01:57,840 --> 00:02:01,040
一天晚上索格和他的妻子做爱
5
00:02:01,160 --> 00:02:03,720
突然他的儿子闯了进来
6
00:02:03,840 --> 00:02:06,120
等一下,我们走的方向对吗?
7
00:02:06,880 --> 00:02:08,280
奥拉夫!
8
00:02:10,120 --> 00:02:12,480
我们在找什么?
9
00:02:12,840 --> 00:02:14,760
只管继续开
10
00:02:15,400 --> 00:02:18,120
再开一点
到达勘探现场我们自然会被标记
11
00:02:19,040 --> 00:02:20,960
好吧,继续说那个笑话
12
00:02:22,320 --> 00:02:26,000
那个男孩吓坏了,尖叫着跑出房间
13
00:02:26,560 --> 00:02:29,400
他妈妈说:“亲爱的,现在怎么办?”
14
00:02:29,520 --> 00:02:30,840
女人就这德性
15
00:02:30,960 --> 00:02:34,440
他爸爸说:“我来解决吧”
16
00:02:36,720 --> 00:02:40,200
然后他去了孩子的卧室
告诉孩子自己在开玩笑
17
00:02:40,280 --> 00:02:45,840
他打开房门看到自己那畜生儿子
压在他奶奶身上,和她做爱!
18
00:02:46,120 --> 00:02:49,600
非常有激情,时起时落,翻云覆雨
19
00:02:49,680 --> 00:02:51,960
然后他看着他的爸爸说…
20
00:02:52,040 --> 00:02:53,320
“怎么了,老爸?
21
00:02:53,440 --> 00:02:55,760
你和我妈妈玩,我和你妈妈玩,不对吗?”
22
00:03:01,200 --> 00:03:02,520
停!
23
00:03:09,400 --> 00:03:10,800
是这吗?
24
00:03:15,160 --> 00:03:16,720
就在这
25
00:03:39,080 --> 00:03:41,400
都别动!
26
00:03:52,680 --> 00:03:54,320
把灯打开
27
00:04:06,480 --> 00:04:08,040
上帝啊!
28
00:04:23,000 --> 00:04:30,000
片名:《怪形:前传》
29
00:04:40,000 --> 00:04:43,500
物种学名:洞熊
性别:公
年龄:大约10岁
30
00:04:43,501 --> 00:04:47,000
出生日期:27500年前
所属实验机构:哥伦比亚大学
31
00:05:16,680 --> 00:05:18,040
凯特!
32
00:05:18,120 --> 00:05:20,520
- 我靠
- 抱歉,凯特
33
00:05:20,640 --> 00:05:22,760
这些人说你一直在等他们
34
00:05:22,880 --> 00:05:24,680
- 哦,是啊,谢了,汉克斯
- 谢谢
35
00:05:28,160 --> 00:05:30,880
嗨,厄…你忘了,是吧?
36
00:05:31,000 --> 00:05:33,400
没,没,我只是…
37
00:05:34,320 --> 00:05:35,720
是的,忘了
38
00:05:36,240 --> 00:05:39,000
他只想…事实上,他来了
39
00:05:39,440 --> 00:05:41,800
我是桑德·霍尔沃森博士
40
00:05:42,120 --> 00:05:43,520
我是凯特·劳埃德
41
00:05:43,760 --> 00:05:46,000
当然,你知道我是谁吗?
42
00:05:47,480 --> 00:05:48,840
我知道
43
00:05:49,480 --> 00:05:51,720
亚当也和我说了些你的事情
44
00:05:51,800 --> 00:05:55,040
他说你的专业是古代脊椎动物学
45
00:05:55,160 --> 00:05:56,600
主要是干这个
46
00:05:56,680 --> 00:05:59,760
显然你已经从冰盖中提取了样本
47
00:05:59,840 --> 00:06:02,760
我曾工作在一些寒冷的挖掘现场
48
00:06:03,360 --> 00:06:04,680
很好
49
00:06:08,720 --> 00:06:11,320
我的一个老朋友,我们在奥斯陆是同事
50
00:06:11,400 --> 00:06:14,160
在南极洲开了一个地质研究站
51
00:06:14,240 --> 00:06:17,240
48小时前,他的小组发现了一些东西
52
00:06:17,720 --> 00:06:19,320
非常值得注意
53
00:06:19,800 --> 00:06:21,080
真的?
54
00:06:21,520 --> 00:06:22,800
他们发现了什么?
55
00:06:22,880 --> 00:06:26,000
我们明晚飞抵那里,检查勘探现场
56
00:06:26,080 --> 00:06:28,320
我需要一位古生物学者
57
00:06:29,520 --> 00:06:32,080
博士,我想你能理解
58
00:06:32,160 --> 00:06:35,240
要我挖东西前总要先告知下大概内容吧?
59
00:06:35,360 --> 00:06:36,800
那有一个很大的建筑
60
00:06:37,040 --> 00:06:38,520
一个大建筑?
61
00:06:39,040 --> 00:06:41,200
- 是
- 在南极洲?
62
00:06:41,760 --> 00:06:43,360
还有一个样本
63
00:06:43,880 --> 00:06:45,760
我只能告诉你这么多
64
00:06:46,280 --> 00:06:48,960
那我想我没有时间去考虑了
65
00:06:49,080 --> 00:06:51,960
是的,抱歉,我需要你现在答复我
66
00:06:56,400 --> 00:06:57,840
厄…
67
00:06:58,880 --> 00:07:00,280
我去
68
00:07:01,360 --> 00:07:02,680
太好了
69
00:07:03,160 --> 00:07:05,920
亚当会告诉你我们行程的细节
70
00:07:08,120 --> 00:07:11,320
- 好了,车里见
- 是,明白,谢谢
71
00:07:13,360 --> 00:07:14,680
亚当
72
00:07:17,120 --> 00:07:18,600
你们究竟在搞什么?
73
00:07:18,720 --> 00:07:21,040
你现在知道的和我一样多
74
00:07:21,120 --> 00:07:24,360
但我要告诉你一件事
我给那家伙工作三年了
75
00:07:24,480 --> 00:07:27,120
我从没见过他这么兴奋
76
00:08:02,410 --> 00:08:03,730
她是美国人吗?
77
00:08:15,050 --> 00:08:16,450
看那个家伙
78
00:08:18,770 --> 00:08:21,010
常人怎么能做到这样子?
79
00:08:32,650 --> 00:08:35,450
我希望你能帮我点忙
80
00:08:35,930 --> 00:08:40,410
我都找不到一份近三周的报纸
81
00:08:40,530 --> 00:08:43,290
我急切的想知道一些确凿的信息
82
00:08:43,410 --> 00:08:45,970
卡特,你不要这样
83
00:08:46,410 --> 00:08:48,490
你想知道什么?
84
00:08:48,690 --> 00:08:51,170
我想知道骑士队打的怎么样
85
00:08:52,970 --> 00:08:54,530
我不看橄榄球的
86
00:08:55,570 --> 00:08:57,130
那是个篮球队
87
00:08:57,810 --> 00:08:59,090
他们打篮球
88
00:08:59,210 --> 00:09:02,010
勉强保级呗,他们可是骑士队
89
00:09:04,490 --> 00:09:06,930
- 对不起,我帮不了你
- 啊,没事
90
00:09:07,610 --> 00:09:10,450
听着,只想让你们知道
不管你们是做什么的
91
00:09:10,530 --> 00:09:12,570
这一两天里你可能想把自己包起来
92
00:09:12,650 --> 00:09:13,970
恩,为什么?
93
00:09:14,050 --> 00:09:17,530
很强的暴风雪要来
94
00:09:17,650 --> 00:09:20,570
睡醒啦,格里格斯
是啊,他说得对
95
00:09:20,650 --> 00:09:22,970
然后你最不想待的地方…
96
00:09:23,050 --> 00:09:26,250
就是和一打挪威人关在一起
97
00:09:29,250 --> 00:09:30,570
相信我
98
00:09:37,490 --> 00:09:39,770
基地在我的1点钟方向
99
00:09:41,450 --> 00:09:45,170
我是H3海王,准备降落至极地科考站
收到了吗?
100
00:09:46,090 --> 00:09:49,650
你好,H3海王,请从西侧降落
101
00:09:49,890 --> 00:09:51,530
着陆点现在空着
102
00:10:04,450 --> 00:10:06,250
B组归来
103
00:10:08,370 --> 00:10:10,410
可以走了,格里格斯
104
00:10:14,330 --> 00:10:16,090
- 霍尔沃森博士
- 是我
105
00:10:16,850 --> 00:10:18,890
- 欢迎来到极地科考站
- 谢谢
106
00:10:19,010 --> 00:10:22,210
爱德华要你去勘探现场,现在就去
107
00:10:23,450 --> 00:10:25,170
拉尔斯开车送你去
108
00:10:26,810 --> 00:10:28,250
- 嗨
- 嗨,欢迎
109
00:10:28,330 --> 00:10:30,170
- 请到车里去
- 谢谢
110
00:10:30,250 --> 00:10:31,490
你好,先生
111
00:11:27,170 --> 00:11:28,410
小心脚下
112
00:11:33,730 --> 00:11:35,130
桑德
113
00:11:35,810 --> 00:11:37,050
爱德华!
114
00:11:38,970 --> 00:11:41,290
- 你成功了
- 当然,成功了
115
00:11:44,650 --> 00:11:46,690
这是凯特·劳埃德
116
00:11:47,810 --> 00:11:50,210
- 哥伦比亚大学古生物学家
- 欢迎
117
00:11:50,290 --> 00:11:52,130
亚当·芬奇,我的助理研究员
118
00:11:52,210 --> 00:11:53,450
- 欢迎
- 嗨
119
00:11:53,570 --> 00:11:55,050
这是爱德华,我的好朋友
120
00:11:55,130 --> 00:11:58,650
这都是我们小队的人
卡尔和朱丽叶都是地质学家
121
00:11:58,730 --> 00:12:00,210
- 嗨
- 欢迎
122
00:12:01,330 --> 00:12:02,610
好了
123
00:12:03,050 --> 00:12:06,210
让我告诉你为什么要你飞一万英里来
124
00:12:44,890 --> 00:12:46,370
天啊!
125
00:12:47,370 --> 00:12:51,090
我们估计它在这里已经有大约十万年了
126
00:12:51,650 --> 00:12:54,610
我们接收到一些信号
127
00:12:56,090 --> 00:12:58,290
可能是求救信号
128
00:12:59,090 --> 00:13:00,490
难以置信啊
129
00:13:00,610 --> 00:13:05,650
我们想可能是当幸存者离开飞船时
自动触发了这信号
130
00:13:09,010 --> 00:13:10,570
幸存者?
131
00:13:34,450 --> 00:13:35,810
上帝啊
132
00:13:51,810 --> 00:13:54,530
把它弄出来需要多长时间
你知道吗,凯特?
133
00:13:57,490 --> 00:14:00,090
如果你有好用的工具,我想…
134
00:14:01,170 --> 00:14:02,770
也许需要半天的时间
135
00:14:03,810 --> 00:14:05,170
好
136
00:14:25,610 --> 00:14:29,130
我想知道那些冰有多脆
137
00:14:29,210 --> 00:14:31,010
他不在断裂带
138
00:14:31,090 --> 00:14:33,850
所以几乎不会很脆开裂
139
00:14:33,930 --> 00:14:35,610
而且这些冰很实
140
00:14:35,690 --> 00:14:38,210
所以我想我们能把它一整块挖拿出来
141
00:14:38,290 --> 00:14:39,610
好
142
00:14:39,730 --> 00:14:42,650
粗略估计大概
长6英尺,宽12英尺,高3.5英尺
143
00:14:42,730 --> 00:14:45,010
- 也许某些地方正好在…
- 很好…
144
00:14:45,090 --> 00:14:48,650
确保每个人都把无线电关掉
145
00:14:48,730 --> 00:14:50,770
我不想有任何消息透漏出去
146
00:14:50,850 --> 00:14:53,850
那吊车呢…
我们有什么东西把它抬起来吗?
147
00:14:54,210 --> 00:14:56,690
是的,已经在那了,所有都准备好了
148
00:14:56,810 --> 00:14:58,090
顺便说下吗,我是彼得
149
00:14:58,210 --> 00:14:59,970
- 彼得
- 很高兴见到你
150
00:15:00,050 --> 00:15:03,730
你们已经把什么都准备好了
我觉得你们可以不需要我了
151
00:15:04,010 --> 00:15:06,970
那他呢?他看上去很不关心此事嘛
152
00:15:07,090 --> 00:15:08,330
哦,那是拉尔斯
153
00:15:08,410 --> 00:15:11,090
他听不懂英语,但他工作很卖力
154
00:15:11,210 --> 00:15:16,730
你从扫描图能看出
这船坠落冰面切开了个200米深的隧道
155
00:15:17,450 --> 00:15:20,970
好,让我理清下头绪,它撞进了冰川…
156
00:15:21,690 --> 00:15:23,370
但由于没有足够的信息
157
00:15:23,490 --> 00:15:25,890
它却离开了自己舒适的飞船?
158
00:15:26,010 --> 00:15:29,850
也许它受伤了,想找个温暖的地方
159
00:15:31,890 --> 00:15:34,010
那我猜它没有找到
160
00:16:12,750 --> 00:16:15,060
在这里的第一晚很不适应吧
161
00:16:15,720 --> 00:16:20,489
- 对不起,我不是故意让你睡不着
- 不,不,没事
162
00:16:24,830 --> 00:16:27,600
我再也不会看到它们这个样子了
163
00:17:09,770 --> 00:17:11,610
你说的运输重量是什么意思?
164
00:17:11,730 --> 00:17:17,250
为了把它切成便于运输的重量
我们要从这切到这
165
00:17:19,130 --> 00:17:20,970
先切这4英寸
166
00:17:21,370 --> 00:17:23,250
我以前一直不相信有外星人
167
00:17:24,090 --> 00:17:25,890
我一直都信
168
00:17:27,490 --> 00:17:30,170
- 我们都准备好了吗?
- 差不多了
169
00:17:30,290 --> 00:17:31,810
好
170
00:17:32,330 --> 00:17:33,770
好
171
00:17:36,330 --> 00:17:40,010
但在我们动手之前,我要一小块组织切片
172
00:17:43,130 --> 00:17:45,330
你真的认为这是个好主意吗?
173
00:17:46,410 --> 00:17:48,130
是的
174
00:17:49,250 --> 00:17:51,290
我是说现在情况很不确定
175
00:17:51,370 --> 00:17:53,290
并且我们没有适当的工具
176
00:17:53,410 --> 00:17:55,010
消毒就是个问题
177
00:17:55,130 --> 00:17:58,650
爱德华,你有什么工具能钻个小孔么?
178
00:17:58,770 --> 00:18:00,890
有能钻到30厘米深的
179
00:18:01,370 --> 00:18:03,050
很好
180
00:18:03,410 --> 00:18:05,730
我想就这里开钻吧
181
00:18:10,090 --> 00:18:12,770
凯特,等一下
182
00:18:14,290 --> 00:18:18,130
以后不要在那么多人面前反驳我的话
183
00:18:18,250 --> 00:18:20,850
- 我只是想…
- 你到这里可不是来思考的
184
00:18:20,970 --> 00:18:23,490
你来这里是为了把那个东西
安全的从冰里取出来
185
00:18:25,010 --> 00:18:27,050
希望我们互相理解
186
00:20:12,860 --> 00:20:15,260
你以前尝过这个吗?
187
00:20:15,380 --> 00:20:17,340
- 不,没有
- 很难喝的
188
00:20:17,460 --> 00:20:19,860
女士们先生们
189
00:20:20,180 --> 00:20:25,620
经过短暂但彻底的对我们的贵宾研究后
190
00:20:26,300 --> 00:20:28,380
我可以确定的宣布
191
00:20:28,700 --> 00:20:38,460
在任何细胞水平上我都没看到过
什么生物能像我们那间屋子里的东西一样
192
00:20:38,740 --> 00:20:44,580
现在,该物种给世界
带来的冲击将会持续几千年
193
00:20:44,820 --> 00:20:47,020
从这一刻开始
194
00:20:47,140 --> 00:20:51,260
我们熟悉的世界将被彻底改变
195
00:20:54,420 --> 00:21:00,780
你们,我的朋友,作为它的发现者之一
将永远被铭记
196
00:21:07,820 --> 00:21:09,300
谢谢
197
00:21:14,580 --> 00:21:19,340
你认为他们会不会因为挖出来个外星人
而不是煤样而给额外的奖金?
198
00:21:28,580 --> 00:21:31,260
你有什么比这个止咳糖浆更好喝的东西吗?
199
00:21:31,820 --> 00:21:33,140
- 嗨,格里格斯
- 怎么了?
200
00:21:33,260 --> 00:21:35,380
你出去把藏酒拿来好吗?
201
00:21:35,460 --> 00:21:36,980
恩,没问题
202
00:21:37,900 --> 00:21:39,220
我这就去
203
00:22:02,820 --> 00:22:04,780
我把酒放哪去了?
204
00:23:43,580 --> 00:23:45,100
老天…
205
00:23:50,860 --> 00:23:52,540
日死你
206
00:23:54,980 --> 00:23:56,620
贱人…
207
00:24:23,580 --> 00:24:24,900
它逃了出去!
208
00:24:27,900 --> 00:24:29,340
什么?
209
00:24:30,100 --> 00:24:32,100
我他妈的没开玩笑!
210
00:24:32,180 --> 00:24:34,420
那个怪物还活着!
211
00:24:35,220 --> 00:24:37,500
我当时在那屋里看那块冰
212
00:24:37,580 --> 00:24:39,220
然后那个怪物蹦了出来!
213
00:25:03,460 --> 00:25:07,040
我们每两三人一组去搜索整个营地
214
00:25:07,080 --> 00:25:10,620
如果你发现它就马上离开
别想着自己对付它
215
00:25:10,730 --> 00:25:13,289
还有,小心点
216
00:25:13,450 --> 00:25:14,500
我们还不了解它什么状况
217
00:26:04,189 --> 00:26:07,630
格里格斯,你走的时候没关上吗?
218
00:26:10,075 --> 00:26:13,550
- 我忘了
- 该死
219
00:26:18,520 --> 00:26:22,180
小心点,那东西可把屋顶都撞穿了
220
00:26:49,420 --> 00:26:50,420
老天
221
00:27:58,190 --> 00:28:00,180
救命!在这呢!
222
00:28:01,490 --> 00:28:04,180
救命!来人啊,在这呢!
223
00:28:06,580 --> 00:28:09,180
- 他袭击了亨里克
- 快来
224
00:28:12,580 --> 00:28:16,180
- 天啊!
- 在那儿!
225
00:28:21,580 --> 00:28:23,180
- 上帝啊,谁做点什么啊!
- 老天啊
226
00:28:28,180 --> 00:28:30,180
打它!打死那畜生!
227
00:28:52,180 --> 00:28:53,880
我们要烧死那个王八蛋!烧死它!
228
00:29:00,980 --> 00:29:01,880
扔啊!扔啊!
229
00:29:58,980 --> 00:30:00,080
他的血压很低
230
00:30:07,980 --> 00:30:09,780
亨里克他还有小孩
231
00:30:13,550 --> 00:30:16,980
是啊,太恐怖了,多惨的悲剧啊
232
00:30:18,550 --> 00:30:21,980
亨里克的事使我们都很震惊
233
00:30:23,450 --> 00:30:27,080
但我们还需尽快检查尸体残骸
234
00:30:28,450 --> 00:30:32,080
- 嘿,他是个人,不是什么残骸
- 是,我知道,我是在说那怪物
235
00:30:32,450 --> 00:30:36,180
我相信你们都意识到了这次发现的重要性
236
00:30:36,450 --> 00:30:41,180
这也许是第一次并且是唯一一次
人类与外星人接触
237
00:30:41,450 --> 00:30:48,650
- 作为科学家,我们有义务就研究它
- 之前怎么就没研究透彻?
238
00:30:48,950 --> 00:30:50,180
我认为你应该毁了它
239
00:30:52,850 --> 00:30:53,469
完全的灭了它
240
00:30:54,750 --> 00:30:57,650
- 我想这事你做得够多了
- 哦,是吗?
241
00:30:59,489 --> 00:31:02,769
你们听着,你们的队友奥拉夫
回来后身体状况很糟
242
00:31:04,750 --> 00:31:09,069
现在,我们打算明天一早
带他回马克摩多的军事医院
243
00:31:09,950 --> 00:31:11,269
那你想告诉他们什么呢?
244
00:31:12,750 --> 00:31:17,100
我会告诉他们事实
即使这事实很不可思议
245
00:32:28,250 --> 00:32:30,890
凯特?你能帮下忙吗?
246
00:32:36,370 --> 00:32:37,810
来吧
247
00:32:41,850 --> 00:32:43,530
把那边拉起来
248
00:33:08,730 --> 00:33:12,450
他的脸被一种像羊膜囊的东西包着
249
00:33:38,490 --> 00:33:41,970
这些组织像是刚长出来的
250
00:33:44,730 --> 00:33:46,850
这怪物对他做了什么?
251
00:33:47,650 --> 00:33:50,290
看起来这怪物是要把他消化吸收
252
00:33:50,890 --> 00:33:53,170
某种消化方式吧
253
00:33:54,010 --> 00:33:55,570
真不可思议
254
00:33:57,890 --> 00:33:59,650
的确很不可思议
255
00:34:16,850 --> 00:34:18,780
- 你怎么了,还好吗?
- 我很好
256
00:34:18,800 --> 00:34:20,500
- 你确定?
- 恩,我很好
257
00:34:20,550 --> 00:34:23,180
- 你需要什么吗?
- 不,不,我很好
258
00:34:49,820 --> 00:34:51,620
这是什么?
259
00:34:53,460 --> 00:34:55,420
看起来像是钛制加固板
260
00:34:55,940 --> 00:34:59,100
用来加固骨骼并复合骨折的
261
00:34:59,220 --> 00:35:01,060
是的,没错
262
00:35:01,420 --> 00:35:03,540
亨里克去年胳膊骨折过
263
00:35:03,660 --> 00:35:06,500
他不得不去阿根廷接好的
264
00:35:10,140 --> 00:35:13,420
如果这个以前在他的胳膊里
那现在怎么出来了?
265
00:35:17,940 --> 00:35:19,420
问的好
266
00:35:38,700 --> 00:35:40,180
你在干什么?
267
00:35:40,660 --> 00:35:43,060
取一个亨里克的组织切片
268
00:35:43,140 --> 00:35:46,300
我要弄明白这个怪物对他做了什么
269
00:35:55,300 --> 00:35:57,660
我想你应该看看这个
270
00:36:07,860 --> 00:36:10,060
这些细胞没有死
271
00:36:11,980 --> 00:36:14,060
根本不可能
272
00:36:18,940 --> 00:36:24,260
好像这些外星人细胞用某种方式
侵袭了亨里克的细胞并且…
273
00:36:25,620 --> 00:36:27,580
那是什么?看起来它们在转变成…
274
00:36:27,700 --> 00:36:29,620
它们在仿制他的细胞
275
00:36:32,380 --> 00:36:34,580
好吧,我不确定我看见了什么,但…
276
00:36:34,660 --> 00:36:36,500
它们在仿制他
277
00:37:03,430 --> 00:37:04,910
一切都会好起来的,奥拉夫
278
00:37:04,990 --> 00:37:06,990
到马克摩多会有医生为你医治的
279
00:37:09,310 --> 00:37:10,910
凯特
280
00:37:11,950 --> 00:37:13,590
- 嘿
- 嗨
281
00:37:15,310 --> 00:37:16,670
我们要走了
282
00:37:18,110 --> 00:37:22,310
一旦天气好起来
我们就会尽快带援助过来帮忙
283
00:37:22,870 --> 00:37:24,430
好的
284
00:37:25,590 --> 00:37:26,950
好了
285
00:37:39,110 --> 00:37:41,070
- 给他保持温暖
- 我会的
286
00:37:41,310 --> 00:37:42,830
快来,我们走
287
00:37:47,830 --> 00:37:49,230
坐那
288
00:37:50,470 --> 00:37:52,150
就这样
289
00:38:37,830 --> 00:38:40,190
让我们快点离开这
290
00:39:39,630 --> 00:39:41,950
卡特!卡特,等等!
291
00:39:52,950 --> 00:39:55,230
她示意我们着陆
292
00:39:55,750 --> 00:39:58,670
- 怎么了?
- 他们不能走
293
00:40:00,590 --> 00:40:02,030
卡特
294
00:40:02,350 --> 00:40:04,110
我们走吧,离开这
295
00:40:11,270 --> 00:40:12,990
好吧,该死的,我们着陆
296
00:40:13,070 --> 00:40:14,390
该死
297
00:40:14,470 --> 00:40:16,070
我们看看她怎么了
298
00:40:18,830 --> 00:40:20,470
出什么问题了吗?
299
00:40:21,870 --> 00:40:23,630
没有,一切正常
300
00:40:30,270 --> 00:40:31,990
也许就是忘了什么东西
301
00:40:32,990 --> 00:40:35,550
我们会很快的,好吗?
302
00:40:36,790 --> 00:40:38,590
别担心
303
00:40:38,830 --> 00:40:40,590
坚持下去
304
00:41:00,110 --> 00:41:01,710
出事了
305
00:41:30,460 --> 00:41:33,790
呼叫马克摩多,有人在紧急频道吗?
306
00:41:33,950 --> 00:41:36,110
收到了吗?结束
307
00:41:37,810 --> 00:41:40,370
我重复,这里是极地科考站
308
00:41:40,690 --> 00:41:43,870
坠机地点在这,就在山脊后面
309
00:41:46,700 --> 00:41:48,190
想找到他们是不可能的
310
00:41:50,140 --> 00:41:52,230
这一点都说不通
311
00:41:52,510 --> 00:41:54,820
我是说,他们能见度很好
312
00:41:54,880 --> 00:41:57,330
我们不去找他们吗?不该试试吗?
313
00:41:57,370 --> 00:41:59,470
我们需要一架直升机才能去找他们
314
00:41:59,600 --> 00:42:01,100
然后还要重新加油,还要找人
315
00:42:01,100 --> 00:42:03,420
这些不可能全是巧合
316
00:42:05,420 --> 00:42:08,540
通信坏了,真他妈的坏了
317
00:42:10,060 --> 00:42:11,660
暴风雪要来了
318
00:42:11,740 --> 00:42:12,980
操
319
00:42:13,100 --> 00:42:14,620
干扰太多了
320
00:42:41,640 --> 00:42:45,360
我们有四个人失踪了
没有直升飞机也没有无线电
321
00:42:45,480 --> 00:42:49,480
你把这些人带来就是个错误
322
00:42:49,560 --> 00:42:50,960
更多的人会死
323
00:42:51,080 --> 00:42:53,760
但是桑德,我们还不知道他们是否死了
324
00:42:54,080 --> 00:42:56,960
科林,拉尔斯,准备好你们的装备
325
00:42:58,040 --> 00:42:59,960
我们要坐雪地车去下一个基地
326
00:43:00,040 --> 00:43:01,440
拉尔斯,现在就去
327
00:43:02,520 --> 00:43:04,240
我不认为应该这样
328
00:43:06,760 --> 00:43:08,120
为什么?
329
00:43:08,400 --> 00:43:10,480
没人可以离开这个营地
330
00:43:10,600 --> 00:43:12,680
直到我们清楚到底发生了什么事
331
00:43:12,760 --> 00:43:15,240
- 这个营地我做主
- 我知道,但…
332
00:43:15,360 --> 00:43:17,080
你为什么要直升机着陆?
333
00:43:17,160 --> 00:43:18,840
因为我觉得有危险
334
00:43:18,920 --> 00:43:20,240
为什么?
335
00:43:21,080 --> 00:43:23,320
我取了亨里克的血液样本…
336
00:43:23,720 --> 00:43:26,000
我看到外星人的细胞还是活的
337
00:43:26,120 --> 00:43:29,600
它们还在复制亨里克的细胞
338
00:43:30,200 --> 00:43:32,120
仿制它
339
00:43:33,600 --> 00:43:35,040
亚当也看见了
340
00:43:37,760 --> 00:43:39,040
那是真的吗?
341
00:43:41,800 --> 00:43:43,120
我不知道
342
00:43:43,440 --> 00:43:45,440
我是说我都不知道我们看见了什么
343
00:43:45,520 --> 00:43:47,520
我的意思是,我们确实看见了一些东西
344
00:43:47,640 --> 00:43:50,040
我不明白你们在说什么
345
00:43:52,840 --> 00:43:57,040
那个东西能,并且很可能已经…
346
00:43:57,120 --> 00:43:59,000
复制了一个人
347
00:43:59,120 --> 00:44:00,800
- 什么?
- 那不可能
348
00:44:00,880 --> 00:44:02,480
- 谁?
- 简直是疯了
349
00:44:02,600 --> 00:44:05,520
好了,好了,凯特?凯特?
好吧,凯特
350
00:44:06,320 --> 00:44:08,480
现在不是打嘴仗的时候
351
00:44:08,880 --> 00:44:11,680
现在我们先停下来,集思广益
352
00:44:11,800 --> 00:44:13,520
私下里再讨论这些
353
00:44:13,600 --> 00:44:15,760
我们不需要私下里讨论,博士
354
00:44:15,840 --> 00:44:17,240
我们都需要知道真相!
355
00:44:17,360 --> 00:44:18,760
这还有
356
00:44:22,040 --> 00:44:23,280
这是什么?
357
00:44:23,400 --> 00:44:26,000
我想这些是某人的牙齿填充物
358
00:44:26,240 --> 00:44:28,520
我在淋浴间一滩污血旁发现的
359
00:44:28,640 --> 00:44:29,880
一滩污血?
360
00:44:30,000 --> 00:44:32,400
它能够克隆细胞,但不能克隆无机物
361
00:44:32,480 --> 00:44:35,560
它不能克隆这些东西
所以把这个吐了出来
362
00:44:36,120 --> 00:44:39,120
- 我们已经浪费了太多的时间,拉尔斯?
- 听着!
363
00:44:40,240 --> 00:44:43,880
当我回去检查污血的时候
有人已经把血迹打扫了
364
00:44:44,320 --> 00:44:46,120
有人打扫干净了
365
00:44:47,160 --> 00:44:49,400
好了,不管它是什么…
366
00:44:50,240 --> 00:44:52,760
它还在这
367
00:44:58,320 --> 00:44:59,800
我听够了
368
00:45:00,320 --> 00:45:03,000
拉尔斯,科林,给你们十分钟准备装备
369
00:45:03,800 --> 00:45:05,680
求你了,爱德华
370
00:45:06,000 --> 00:45:07,680
你们不能走
371
00:45:07,760 --> 00:45:11,320
你们不能走!
你们不知道我们面对的是什么
372
00:45:14,680 --> 00:45:16,280
干得好
373
00:45:25,800 --> 00:45:27,490
凯特?
374
00:45:30,970 --> 00:45:33,530
我不知道我该不该说这个
375
00:45:33,650 --> 00:45:35,690
我不想任何人陷入麻烦
376
00:45:35,770 --> 00:45:37,410
说什么?
377
00:45:37,730 --> 00:45:39,250
你刚才说的…
378
00:45:39,650 --> 00:45:42,970
说有人清除了血迹
379
00:45:43,450 --> 00:45:46,730
- 而且有些人现在已经不是他自己了
- 朱丽叶,拜托…
380
00:45:47,810 --> 00:45:49,290
你刚看到了什么?
381
00:45:50,250 --> 00:45:55,930
在坠机之后,我想…我看见
科林从浴室里出来
382
00:45:56,050 --> 00:45:58,450
他手里拿着什么东西
383
00:45:58,530 --> 00:46:02,170
可能是拿着毛巾或抹布去打扫的
384
00:46:02,490 --> 00:46:06,490
凯特,我不能确定
但是我刚才刚好看到…
385
00:46:22,370 --> 00:46:24,330
他要和爱德华离开这儿
386
00:46:24,450 --> 00:46:26,250
我们不能让他们走
387
00:46:26,370 --> 00:46:28,610
我们不能让任何人走
388
00:46:29,450 --> 00:46:32,410
我知道他们把车钥匙放在哪儿
389
00:46:39,330 --> 00:46:42,050
- 钥匙在哪?
- 在抽屉了
390
00:46:43,250 --> 00:46:45,530
- 这个吗?
- 是
391
00:46:48,210 --> 00:46:52,210
- 一共几把?
- 五把
392
00:46:53,650 --> 00:46:55,290
三把,四把
393
00:46:56,610 --> 00:46:58,610
你说这有五把?
394
00:47:33,650 --> 00:47:35,210
快跑!
395
00:47:45,810 --> 00:47:47,450
凯特,发生了什么?
396
00:47:47,530 --> 00:47:50,810
卡尔,它抓住了卡尔,它抓住了…卡尔
397
00:48:11,050 --> 00:48:12,330
凯特
398
00:48:24,970 --> 00:48:26,730
烧死它!
399
00:49:26,850 --> 00:49:28,850
好了,够了
400
00:49:31,210 --> 00:49:33,130
把它烧到地狱去
401
00:49:50,010 --> 00:49:51,930
究竟发生了什么?
402
00:49:57,050 --> 00:49:58,890
它袭击它的猎物
403
00:50:00,290 --> 00:50:02,330
完美的复制出来…
404
00:50:03,050 --> 00:50:04,930
然后藏在复制人的身体里…
405
00:50:05,850 --> 00:50:07,290
等待着
406
00:50:10,010 --> 00:50:11,810
它仍在我们周围吗?
407
00:50:14,890 --> 00:50:16,610
它可能是我们中的任何一个
408
00:50:22,450 --> 00:50:24,210
我们得离开这
409
00:50:24,330 --> 00:50:25,850
恩,现在就走
410
00:50:25,930 --> 00:50:28,490
那它就有了一辆车
411
00:50:29,890 --> 00:50:31,690
你会孤身一人
412
00:50:32,210 --> 00:50:33,730
没人帮你
413
00:50:35,650 --> 00:50:37,730
那正是它想要的
414
00:50:38,970 --> 00:50:44,330
更不要说你会给它一条路离开这里
让它传播出去
415
00:50:46,010 --> 00:50:47,850
它就像是病毒
416
00:50:48,650 --> 00:50:50,650
那我们怎么对付病毒?
417
00:50:50,970 --> 00:50:52,570
隔离
418
00:50:53,850 --> 00:50:57,370
我们将它隔离然后杀死它
419
00:50:58,490 --> 00:50:59,850
对
420
00:51:00,610 --> 00:51:02,850
我们必须借助科学手段
421
00:51:03,170 --> 00:51:06,370
将我们无污染的血液
放在怪物的组织细胞旁
422
00:51:06,490 --> 00:51:09,490
可能会出现某种反应
423
00:51:09,570 --> 00:51:11,970
所以我们要给每个人抽取血样
424
00:51:12,370 --> 00:51:14,530
我们每个人都要测试
425
00:51:15,050 --> 00:51:17,450
对,亚当和我可以做此测试
426
00:51:19,530 --> 00:51:20,810
好的
427
00:51:22,890 --> 00:51:24,930
拉尔斯和我会把车弄坏
428
00:51:26,930 --> 00:51:29,010
我们必须相信这个计划
429
00:51:32,330 --> 00:51:34,810
我们只有这样才能熬过去
430
00:51:50,610 --> 00:51:52,370
- 这样就行了?
- 是的
431
00:51:52,770 --> 00:51:55,130
- 没别的车了?
- 就这些
432
00:51:55,610 --> 00:51:56,850
好的
433
00:52:06,470 --> 00:52:07,910
怎么了?
434
00:52:32,950 --> 00:52:34,390
手榴弹
435
00:52:44,150 --> 00:52:46,150
都还好吗?
436
00:52:51,430 --> 00:52:53,710
是的,是的,一切都很好
437
00:52:55,790 --> 00:52:57,070
好
438
00:52:59,140 --> 00:53:01,340
- 拉尔斯,你还好吗?
- 嗯
439
00:53:01,460 --> 00:53:03,300
凯特,我们该走了
440
00:53:03,860 --> 00:53:05,620
暴风雪越来越大了
441
00:53:20,780 --> 00:53:22,220
那是谁?
442
00:53:34,060 --> 00:53:35,820
快点,他们来了
443
00:53:49,260 --> 00:53:50,980
是那俩美国人
444
00:53:54,060 --> 00:53:57,060
常人不可能在坠机中生还
445
00:53:58,460 --> 00:54:02,220
我们现在就该在这儿烧了他
446
00:54:03,060 --> 00:54:05,220
- 把他们结束了吧!
- 彼得?
447
00:54:06,100 --> 00:54:07,700
也可能会错杀
448
00:54:07,780 --> 00:54:10,900
- 可能是幸免者,凯特
- 是,我们不能杀了他们
449
00:54:11,020 --> 00:54:13,300
我们把他们锁起来…
450
00:54:13,420 --> 00:54:15,620
直到桑德把测试准备好
451
00:54:16,260 --> 00:54:17,780
求求你
452
00:54:19,340 --> 00:54:20,780
求求你
453
00:55:13,240 --> 00:55:15,480
这是一个好主意吗?
454
00:55:17,160 --> 00:55:19,120
把我们这样锁起来?
455
00:55:22,240 --> 00:55:24,200
你需要我们的帮助
456
00:55:39,920 --> 00:55:43,800
警告你的科学家,他们对付不了
我们在直升机里看到的那东西
457
00:55:44,680 --> 00:55:47,240
据我所知,你可能就是那东西
458
00:55:48,400 --> 00:55:51,320
很难相信你们能从坠机中幸免
并且走了回来
459
00:55:51,440 --> 00:55:54,760
- 我明白,真的,但是…
- 我们正在准备一个测试
460
00:55:56,320 --> 00:55:58,400
我们会分辨出谁是谁的
461
00:55:59,560 --> 00:56:01,840
我现在只能告诉你这么多
462
00:56:45,580 --> 00:56:48,180
该死!这里着火了!
463
00:57:04,820 --> 00:57:08,140
有人故意破坏的
那儿什么都没有了,全没了
464
00:57:08,420 --> 00:57:10,540
现在没有什么测试了
465
00:57:10,620 --> 00:57:12,580
怎么会发生这个?
466
00:57:12,700 --> 00:57:14,700
这决不是意外
467
00:57:14,820 --> 00:57:16,140
你干的
468
00:57:17,220 --> 00:57:19,140
你刚才和他在里面
469
00:57:19,260 --> 00:57:20,940
你是最后一个离开的
470
00:57:21,060 --> 00:57:23,380
- 你怎么能怀疑我?
- 为什么不?
471
00:57:23,900 --> 00:57:26,260
- 他隐瞒了一些事情
- 你怎么说话那么刻薄?
472
00:57:26,340 --> 00:57:28,580
我在那里做测试,我才离开两分钟!
473
00:57:28,660 --> 00:57:30,420
- 你就是不想让大家知道真相,对吧?
- 瞎说!
474
00:57:32,510 --> 00:57:33,850
这简直一他妈的噩梦!
475
00:57:34,020 --> 00:57:35,620
也许还有其他方法
476
00:57:39,620 --> 00:57:44,140
我想还有另外一种方法来验证
477
00:58:00,180 --> 00:58:02,060
彼得,给我你的手电筒
478
00:58:06,780 --> 00:58:09,780
现在让拉尔斯张开嘴
479
00:58:09,900 --> 00:58:11,860
告诉他张开嘴
480
00:58:15,300 --> 00:58:17,220
张开嘴
481
00:58:24,540 --> 00:58:25,980
好
482
00:58:26,420 --> 00:58:29,460
拉尔斯有补牙填充物,所以他是人类
483
00:58:29,540 --> 00:58:32,260
它不能仿制无机物
484
00:58:32,580 --> 00:58:33,940
看到了吗?
485
00:58:35,380 --> 00:58:36,700
嗯
486
00:58:46,340 --> 00:58:47,660
好
487
00:58:48,660 --> 00:58:50,180
好
488
00:58:51,980 --> 00:58:53,380
张嘴
489
00:58:53,980 --> 00:58:55,380
快张!
490
00:58:56,380 --> 00:58:58,020
你是下一个!
491
00:58:58,100 --> 00:58:59,820
张开你的嘴!
492
00:59:07,260 --> 00:59:08,620
好的
493
00:59:09,940 --> 00:59:11,580
好
494
00:59:15,340 --> 00:59:17,460
这也只是权宜之计
495
00:59:19,150 --> 00:59:20,910
一种排除一部分人的方式
496
00:59:20,990 --> 00:59:23,270
那我会因为我牙齿好而被杀吗?
497
00:59:23,390 --> 00:59:25,470
没有人会被杀
498
00:59:25,590 --> 00:59:26,870
凯特?
499
00:59:26,990 --> 00:59:29,750
凯特,别这样
500
00:59:30,110 --> 00:59:31,510
凯特
501
00:59:33,310 --> 00:59:34,950
快张嘴
502
00:59:35,350 --> 00:59:36,910
凯特
503
00:59:39,470 --> 00:59:40,910
张开
504
00:59:56,750 --> 00:59:58,510
站到那边去
505
01:00:11,070 --> 01:00:14,270
你我都知道这样做有太多变数
506
01:00:16,250 --> 01:00:17,890
张开你的嘴
507
01:00:22,890 --> 01:00:24,650
张开你的嘴!
508
01:00:26,210 --> 01:00:27,570
我的是烤瓷牙
509
01:00:31,570 --> 01:00:33,490
和亚当站一起去
510
01:00:37,610 --> 01:00:40,170
还有人是烤瓷牙的吗?
511
01:00:40,370 --> 01:00:42,050
或者本身没补过牙?
512
01:00:45,130 --> 01:00:48,690
多荒谬啊
513
01:01:05,690 --> 01:01:07,490
你们这样做不对
514
01:01:31,690 --> 01:01:34,370
乔纳斯,你和拉尔斯去外边
515
01:01:34,450 --> 01:01:37,250
把卡特和詹姆斯带来
我们也要检查他们
516
01:01:37,330 --> 01:01:40,370
为什么要管他们?把他们留在那好了
他们什么都做不了
517
01:01:40,450 --> 01:01:42,130
我们必须知道
518
01:01:42,210 --> 01:01:44,250
- 什么?
- 她想让我们去找那些美国人
519
01:01:44,330 --> 01:01:45,690
那我们去吧
520
01:01:46,610 --> 01:01:48,210
去啊!
521
01:02:09,450 --> 01:02:10,930
她很聪明
522
01:02:15,370 --> 01:02:16,650
是啊
523
01:02:17,970 --> 01:02:19,890
她现在当老大了
524
01:03:06,070 --> 01:03:07,590
该死
525
01:03:08,390 --> 01:03:10,310
他们逃跑了
526
01:03:10,950 --> 01:03:12,230
拉尔斯
527
01:03:12,710 --> 01:03:14,790
我们回去吧
528
01:03:15,990 --> 01:03:18,590
不,我们要去找他们
529
01:03:19,830 --> 01:03:22,670
拉尔斯,要小心,他们不是人类!
530
01:03:23,750 --> 01:03:25,070
拉尔斯!
531
01:03:25,470 --> 01:03:26,910
拉尔斯!
532
01:03:27,950 --> 01:03:30,150
拉尔斯!
533
01:03:30,950 --> 01:03:32,950
拉尔斯,等等
534
01:03:33,190 --> 01:03:34,550
拉尔斯
535
01:03:37,830 --> 01:03:39,230
彼得
536
01:03:40,870 --> 01:03:42,230
冷静点!
537
01:03:45,870 --> 01:03:47,550
那怪物没在这
538
01:03:47,670 --> 01:03:48,990
而是在外面
539
01:03:49,350 --> 01:03:51,910
那些美国人才是真正的敌人
540
01:03:52,710 --> 01:03:54,190
他是对的,彼得
541
01:03:54,310 --> 01:03:57,350
无论他们说什么都不要信
542
01:03:58,030 --> 01:04:00,270
你不能相信他们
543
01:04:04,110 --> 01:04:05,510
看好他们
544
01:04:09,710 --> 01:04:11,070
凯特!
545
01:04:11,310 --> 01:04:12,670
快开门!
546
01:04:15,910 --> 01:04:17,350
快开门!
547
01:04:18,470 --> 01:04:19,830
他们在哪?
548
01:04:19,910 --> 01:04:22,630
- 剩下的人呢?
- 它们袭击了他们
549
01:04:22,710 --> 01:04:24,110
- 谁?
- 它们抓了拉尔斯!
550
01:04:24,190 --> 01:04:26,750
彼得!它们抓了拉尔斯!
551
01:04:26,830 --> 01:04:28,350
- 发生了什么?
- 彼得,别让他们过来
552
01:04:28,430 --> 01:04:30,310
- 我们要去帮助他
- 看住他们,彼得
553
01:04:30,430 --> 01:04:32,470
- 发生了什么?
- 彼得,它们抓了拉尔斯
554
01:04:32,590 --> 01:04:35,110
- 敌人在外边
- 我们不知道我们能不能相信他们!
555
01:04:35,190 --> 01:04:37,710
彼得,别听他们的
556
01:04:37,790 --> 01:04:40,110
看住他们!看住他们,彼得!
557
01:04:45,150 --> 01:04:46,670
它们进来了
558
01:04:58,470 --> 01:05:01,270
拉尔斯在哪?
559
01:05:01,390 --> 01:05:03,150
冷静点!
560
01:05:03,230 --> 01:05:04,590
我说冷静点!
561
01:05:04,670 --> 01:05:07,310
- 拉尔斯他妈的哪去了?
- 放下武器!
562
01:05:08,590 --> 01:05:11,790
- 谁来叫他放下武器
- 彼得,不要听他们的
563
01:05:12,430 --> 01:05:14,630
- 放下喷火器!
- 他们杀了拉尔斯!
564
01:05:14,870 --> 01:05:18,470
拉尔斯被杀了,烧死他们!烧死他们!
565
01:05:31,630 --> 01:05:33,910
彼得?彼得?
566
01:05:37,030 --> 01:05:39,110
好!
567
01:05:39,670 --> 01:05:42,150
我只是想检查下我的朋友,好吗?
568
01:05:42,750 --> 01:05:44,110
没事的
569
01:05:44,950 --> 01:05:46,830
他本来就想喷火了
570
01:05:58,670 --> 01:06:01,790
- 要爆炸了!
- 快点!我们走!
571
01:06:21,970 --> 01:06:23,650
爱德华?
572
01:06:25,730 --> 01:06:27,090
爱德华?
573
01:06:35,650 --> 01:06:37,570
- 扶他起来
- 好的
574
01:06:40,290 --> 01:06:41,970
你
575
01:06:43,010 --> 01:06:44,650
对,你,帮他一下!
576
01:06:52,770 --> 01:06:54,690
好吧,你们自己出来吧!
577
01:06:55,850 --> 01:06:57,930
就他妈现在!
578
01:07:03,450 --> 01:07:05,410
每个人都去娱乐室
579
01:07:11,450 --> 01:07:13,370
把他扶起来,快点
580
01:07:19,730 --> 01:07:21,130
坐下
581
01:07:27,930 --> 01:07:29,770
我们中有怪物
582
01:07:31,610 --> 01:07:34,050
把他放在沙发上
583
01:07:47,560 --> 01:07:50,000
救命!帮我啊!
584
01:07:50,720 --> 01:07:53,400
上帝啊!把它从他身上弄走!
585
01:07:54,640 --> 01:07:56,480
这他妈的是什么?
586
01:08:06,720 --> 01:08:08,160
卡特!卡特!
587
01:08:08,240 --> 01:08:09,920
卡特!快烧啊!
588
01:08:10,160 --> 01:08:12,520
这个喷火器出问题了!等一下!
589
01:08:12,600 --> 01:08:15,200
该死的,卡特,烧死它!
590
01:08:16,800 --> 01:08:18,640
小心!
591
01:08:22,080 --> 01:08:23,600
亚当!
592
01:08:29,680 --> 01:08:32,440
该死!翻下台子!
593
01:08:33,920 --> 01:08:35,440
卡特!
594
01:08:35,520 --> 01:08:37,280
喷火压力器坏了
595
01:08:37,360 --> 01:08:38,880
向管子里打点气
596
01:08:41,120 --> 01:08:42,680
小心!
597
01:08:43,720 --> 01:08:45,240
卡特!
598
01:08:55,640 --> 01:08:57,360
我们要把空气打进去
599
01:09:19,200 --> 01:09:20,640
不
600
01:09:21,960 --> 01:09:23,520
上帝!
601
01:09:24,240 --> 01:09:25,920
卡特!
602
01:09:29,880 --> 01:09:31,960
不!不!
603
01:10:36,860 --> 01:10:38,820
我和你在一起呢,兄弟
604
01:11:24,420 --> 01:11:25,780
卡特
605
01:11:30,700 --> 01:11:32,220
你还好吗?
606
01:11:33,060 --> 01:11:34,460
嗯
607
01:11:37,260 --> 01:11:38,540
你呢?
608
01:11:39,420 --> 01:11:41,060
还没死
609
01:11:41,740 --> 01:11:44,980
我们去找它然后宰了它
610
01:12:52,570 --> 01:12:54,730
我想那是桑德
611
01:12:55,370 --> 01:12:56,930
嗯
612
01:13:15,890 --> 01:13:18,330
- 该死!
- 上帝!小心!
613
01:13:20,370 --> 01:13:22,410
凯特,你看见它了吗?
614
01:13:22,690 --> 01:13:24,250
它跑哪去了?
615
01:13:24,970 --> 01:13:26,450
那儿!
616
01:13:27,490 --> 01:13:28,970
退后!
617
01:13:38,490 --> 01:13:40,450
别,别碰它
618
01:13:57,810 --> 01:13:59,290
你听见了吗?
619
01:13:59,610 --> 01:14:00,890
嗯
620
01:17:39,080 --> 01:17:40,320
凯特!
621
01:18:03,520 --> 01:18:05,040
- 是桑德
- 等等
622
01:18:05,360 --> 01:18:06,720
那又怎么样?
623
01:18:07,480 --> 01:18:08,960
他会在外面冻僵的
624
01:18:09,080 --> 01:18:10,520
如果他没有呢?
625
01:18:10,880 --> 01:18:12,640
如果他真逃出生天了呢…
626
01:18:13,750 --> 01:18:15,630
无数的人会死
627
01:18:15,710 --> 01:18:18,070
- 它无处可逃
- 不,它有
628
01:18:28,870 --> 01:18:31,190
好了
629
01:19:12,910 --> 01:19:14,190
怎么了?
630
01:19:18,790 --> 01:19:20,430
拉尔斯怎么了?
631
01:19:21,550 --> 01:19:23,150
我们没有杀他
632
01:20:17,740 --> 01:20:18,980
快点
633
01:20:45,980 --> 01:20:47,620
快跑,快跑!
634
01:21:04,180 --> 01:21:05,500
凯特!
635
01:21:07,100 --> 01:21:08,380
凯特!
636
01:21:10,420 --> 01:21:11,820
凯特!
637
01:22:34,140 --> 01:22:35,420
凯特?
638
01:22:39,180 --> 01:22:40,420
凯特?
639
01:26:45,860 --> 01:26:47,100
凯特!
640
01:27:53,180 --> 01:27:55,380
那我们现在怎么办?
641
01:28:00,340 --> 01:28:02,220
有一个俄罗斯科考站…
642
01:28:02,660 --> 01:28:04,460
大约离这里50英里远
643
01:28:06,620 --> 01:28:08,620
应该有足够的汽油开去那里的
644
01:28:15,420 --> 01:28:17,660
我们会回家的,好吗?
645
01:28:20,260 --> 01:28:21,580
嗯
646
01:28:40,140 --> 01:28:41,420
我们走吧
647
01:28:43,620 --> 01:28:45,340
我把这个拿到后边去
648
01:29:01,740 --> 01:29:07,100
你知道当你出现在基地时
我是怎么确定你是人类的?
649
01:29:09,260 --> 01:29:10,580
不知道
650
01:29:13,140 --> 01:29:14,540
你有耳环
651
01:29:23,610 --> 01:29:25,530
它在你的另一只耳朵上
652
01:29:36,530 --> 01:29:37,770
凯特
653
01:29:38,090 --> 01:29:40,170
凯特,你要做什么?
654
01:29:41,290 --> 01:29:42,690
我们先谈谈
655
01:29:43,450 --> 01:29:44,690
跟我说话啊
656
01:29:44,770 --> 01:29:46,090
凯特?
657
01:29:46,330 --> 01:29:47,610
凯特!
658
01:29:48,490 --> 01:29:49,770
凯特!
659
01:29:51,970 --> 01:29:54,370
不!
660
01:32:09,420 --> 01:32:10,220
噢老天
661
01:32:18,100 --> 01:32:23,195
有人吗?有人能听到我吗?
662
01:32:34,970 --> 01:32:35,995
爱德华?
663
01:33:00,320 --> 01:33:04,645
拉尔斯?拉尔斯,我是马提亚斯
我是马提亚斯!
664
01:33:04,815 --> 01:33:05,338
- 张开你的嘴
- 什么?
665
01:33:06,345 --> 01:33:12,738
- 按照我说的做,快点!
- 我是马提亚斯,拉尔斯,是我,马提亚斯
666
01:33:24,215 --> 01:33:28,202
那不是狗,开动直升机,快!
667
01:33:35,625 --> 01:33:38,202
起飞,起飞!快点!
快点!
668
01:34:11,802 --> 01:34:21,802
★★☆剧终☆★★
中文字幕独家制作:法兰克彼得生
谢谢观看