1
00:01:07,486 --> 00:01:11,449
Antarctica
Iarna anului 1982
2
00:01:48,778 --> 00:01:50,447
Îmi aduc aminte de un banc.
3
00:01:50,864 --> 00:01:51,906
E amuzant.
4
00:01:53,887 --> 00:01:55,556
Seorg și soția lui
făceau sex într-o noapte,
5
00:01:55,869 --> 00:01:59,310
când deodată, fiul cel mic
intră în cameră.
6
00:01:59,623 --> 00:02:02,438
Stai puțin.
Suntem pe direcția bună?
7
00:02:03,064 --> 00:02:04,523
Olav!
8
00:02:05,670 --> 00:02:08,590
- Da?
- Ce trebuie să vedem?
9
00:02:09,111 --> 00:02:11,197
Mergem drept înainte.
10
00:02:11,823 --> 00:02:14,638
Încă puțin și vom vedea
locul semnalizat.
11
00:02:15,889 --> 00:02:18,183
Bine.
Spune bancul mai departe.
12
00:02:18,287 --> 00:02:20,373
Băiatul se sperie și iese fugind
și plângând din cameră.
13
00:02:20,409 --> 00:02:22,980
Maică-sa spune,
"Scumpule, acum ce facem?"
14
00:02:23,605 --> 00:02:27,047
Știi cum sunt femeile,
"vai de mine, ce ne facem?"
15
00:02:27,255 --> 00:02:32,364
Si bărbatul spune:
"Mă ocup eu de asta. "
16
00:02:34,554 --> 00:02:37,578
Apoi se duce în camera copilului
și îi spune că a glumit.
17
00:02:37,891 --> 00:02:39,976
Deschide ușa și micuțul Sven,
18
00:02:40,080 --> 00:02:43,938
era peste bunică-sa.
Făcea sex cu ea!
19
00:02:44,564 --> 00:02:47,797
Era mare agitație.
Sus-jos, stânga-dreapta.
20
00:02:48,110 --> 00:02:50,300
Apoi se uită la taică-su și îi spune:
21
00:02:50,717 --> 00:02:54,157
Ce este, tată?
Tu te joci cu mama mea, și eu cu a ta.
22
00:02:59,892 --> 00:03:01,978
Oprește!
23
00:03:08,755 --> 00:03:11,258
Oare aici este?
24
00:03:14,908 --> 00:03:17,723
Suntem chiar deasupra.
25
00:03:54,218 --> 00:03:56,408
Aprinde farurile.
26
00:04:08,817 --> 00:04:10,798
Dumnezeule!
27
00:04:26,647 --> 00:04:32,604
Subtitrarea: CAMY/redemer0
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro
28
00:05:20,868 --> 00:05:22,954
- Kate!
- Rahat.
29
00:05:23,475 --> 00:05:26,916
Îmi pare rău, Kate.
Individul ăsta zice că îl așteptai.
30
00:05:27,228 --> 00:05:29,418
- Sigur. Mersi, Hank.
- Mulțumesc.
31
00:05:30,983 --> 00:05:35,258
Bună... ai uitat...
nu-i așa?
32
00:05:35,467 --> 00:05:38,073
Nu, nu, eu doar...
33
00:05:39,116 --> 00:05:40,471
Da.
34
00:05:41,305 --> 00:05:44,434
Vreau doar să...
De fapt, asta este.
35
00:05:44,642 --> 00:05:46,728
Sunt dr. Sander Halvorson.
36
00:05:47,354 --> 00:05:48,709
Kate Lloyd.
37
00:05:49,022 --> 00:05:51,107
Da.
Știi cine sunt?
38
00:05:52,775 --> 00:05:54,340
Știu.
39
00:05:55,278 --> 00:05:57,677
Adam mi-a povestit puțin
despre tine.
40
00:05:57,781 --> 00:06:00,492
Mi-a spus că ești specializată
în paleontologia vertebratelor.
41
00:06:00,701 --> 00:06:02,473
În principal, da.
42
00:06:02,577 --> 00:06:05,601
Și desigur,
ai extras deja specimene din gheață.
43
00:06:05,810 --> 00:06:08,938
Am făcut câteva săpături la rece.
44
00:06:09,564 --> 00:06:10,815
Bun.
45
00:06:15,298 --> 00:06:17,697
Un vechi prieten al meu,
un coleg de la Oslo,
46
00:06:17,905 --> 00:06:20,825
se îndreaptă către o stație
de cercetare din Antarctica.
47
00:06:21,138 --> 00:06:24,162
Cu 48 de ore în urmă,
echipa lui a descoperit ceva...
48
00:06:24,579 --> 00:06:26,351
extraordinar.
49
00:06:26,873 --> 00:06:28,124
Nu mai spuneți?
50
00:06:28,750 --> 00:06:30,105
Ce-au găsit?
51
00:06:30,314 --> 00:06:33,129
Mă voi duce acolo mâine seară
să examinez locul.
52
00:06:33,338 --> 00:06:35,945
Și aș avea nevoie
de un paleontolog.
53
00:06:37,092 --> 00:06:39,594
Dle doctor, sunt sigură
că veți înțelege că...
54
00:06:39,907 --> 00:06:42,722
trebuie să știu puțin mai multe
despre locul săpăturii.
55
00:06:43,139 --> 00:06:44,599
Este o structură.
56
00:06:45,017 --> 00:06:46,268
O structură?
57
00:06:46,894 --> 00:06:48,979
- Da.
- În Antarctica?
58
00:06:49,917 --> 00:06:51,585
Și un specimen.
59
00:06:52,211 --> 00:06:53,775
Asta este tot
ce vă pot spune.
60
00:06:54,818 --> 00:06:57,217
Atunci, bănuiesc că nu am timp
să mă gândesc la treaba asta.
61
00:06:57,425 --> 00:07:00,241
Nu, îmi pare rău.
Am nevoie de răspuns acum.
62
00:07:05,037 --> 00:07:06,705
Ei bine...
63
00:07:07,748 --> 00:07:09,729
De acord.
64
00:07:10,146 --> 00:07:12,024
Minunat.
65
00:07:12,336 --> 00:07:14,734
Adam îți va da detaliile plecării.
66
00:07:17,967 --> 00:07:21,408
- Ne vedem la mașină.
- Da, desigur, mulțumesc.
67
00:07:22,868 --> 00:07:24,641
Deci, Adam...
68
00:07:27,038 --> 00:07:28,081
Ce naiba este?
69
00:07:28,289 --> 00:07:30,584
Oficial, acum știi tot atât
cât știu și eu.
70
00:07:31,001 --> 00:07:34,234
Un lucru pot să-ți spun.
Lucrez pentru el de 3 ani...
71
00:07:34,442 --> 00:07:37,257
dar nu m-am mai văzut
atât de incitat.
72
00:08:13,335 --> 00:08:16,464
E americancă?
73
00:08:26,682 --> 00:08:28,976
Uită-te la individul ăsta.
74
00:08:30,541 --> 00:08:33,043
Nici măcar nu știu dacă
omenește este posibil.
75
00:08:45,452 --> 00:08:48,162
Speram să mă poți ajuta cu ceva.
76
00:08:48,892 --> 00:08:53,376
Se pare că n-am mai citit ziarele
de acum 3 săptămâni,
77
00:08:53,481 --> 00:08:56,296
și am o nevoie disperată
de informații.
78
00:08:56,505 --> 00:08:59,112
Carter, nu-ți face asta, omule.
79
00:08:59,633 --> 00:09:01,405
Ce fel de informații?
80
00:09:01,822 --> 00:09:04,429
Vreau să știu cum stau Cavaliers.
81
00:09:06,619 --> 00:09:08,392
Nu urmăresc meciurile
de fotbal.
82
00:09:09,122 --> 00:09:11,416
Este o echipă de baschet.
83
00:09:11,728 --> 00:09:12,666
Joacă baschet.
84
00:09:13,084 --> 00:09:16,629
Cu greu. Sunt Cavaliers, omule.
85
00:09:18,715 --> 00:09:21,218
- Scuze că nu te pot ajuta.
- E în regulă.
86
00:09:22,052 --> 00:09:27,056
Ca să știți și voi, în locul vostru,
mi-aș termina treaba în câteva zile.
87
00:09:27,265 --> 00:09:30,393
- De ce?
- Se apropie o furtună.
88
00:09:30,915 --> 00:09:33,730
- Una dată naibii.
- Bună dimineața, Griggs.
89
00:09:34,147 --> 00:09:35,190
Da... are dreptate.
90
00:09:35,502 --> 00:09:37,901
Și ultimul loc în care
ți-ai dori să fii
91
00:09:38,109 --> 00:09:41,550
este unul înțesat cu niște norvegieni.
92
00:09:44,470 --> 00:09:46,347
Crede-mă.
93
00:09:53,438 --> 00:09:56,045
Bază se află în dreapta mea.
94
00:09:57,400 --> 00:10:01,153
Aici H3 Sea King către Thule.
Mă recepționați?
95
00:10:02,405 --> 00:10:08,036
H3 Sea King. Aterizează în
partea vestică. Terenul e liber.
96
00:10:20,132 --> 00:10:23,051
Ne întoarcem.
97
00:10:25,866 --> 00:10:27,013
Bravo, Griggs.
98
00:10:31,915 --> 00:10:33,896
- Dre. Halvorson?
- Da?
99
00:10:34,313 --> 00:10:36,293
- Bine ați venit la Thule.
- Mulțumesc.
100
00:10:36,710 --> 00:10:40,152
Edvard v-a rugat să mergeți
la site, chiar acum.
101
00:10:41,403 --> 00:10:43,593
Lars vă va conduce.
102
00:10:45,157 --> 00:10:46,617
- Bună.
- Bună. Bine ai venit.
103
00:10:46,722 --> 00:10:49,223
- Urcă, te rog, în Spryte.
- Mulțumesc.
104
00:10:50,475 --> 00:10:52,143
Aveți grijă unde călcați.
105
00:11:54,186 --> 00:11:56,167
Ce polei.
106
00:11:56,376 --> 00:11:57,627
Edvard!
107
00:11:59,712 --> 00:12:02,319
- Ai ajuns.
- Sigur că da.
108
00:12:05,864 --> 00:12:08,054
Dânsa este Kate Lloyd.
109
00:12:09,097 --> 00:12:11,599
Paleontolog la Universitatea Columbia.
110
00:12:11,807 --> 00:12:14,727
- Adam Finch, asistentul meu.
- Bine ați venit.
111
00:12:14,936 --> 00:12:16,604
Edvard, prietenul meu.
112
00:12:16,813 --> 00:12:20,150
Ei fac parte din echipă.
Karl și Juliette. Ambii geologi.
113
00:12:20,254 --> 00:12:21,714
- Bună.
- Bine ați venit.
114
00:12:22,860 --> 00:12:24,320
În regulă.
115
00:12:24,737 --> 00:12:28,283
Dați-mi voie să vă arăt pentru ce
ați parcurs 10.000 mile.
116
00:13:08,741 --> 00:13:10,722
Să dea naiba!
117
00:13:11,243 --> 00:13:15,310
Am aproximat că se află aici
de circa 100.000 ani.
118
00:13:16,248 --> 00:13:19,377
Am recepționat un semnal.
119
00:13:20,733 --> 00:13:22,817
Un semnal de ajutor, probabil.
120
00:13:23,860 --> 00:13:25,320
Incredibil.
121
00:13:25,424 --> 00:13:26,988
Am descoperit că semnalul
a fost declanșat
122
00:13:27,197 --> 00:13:30,430
când supraviețuitorul a părăsit nava.
123
00:13:34,287 --> 00:13:36,164
Supraviețuitor?
124
00:14:00,772 --> 00:14:02,857
Dumnezeule.
125
00:14:19,437 --> 00:14:22,460
Ai idee cât timp îți ia
să ajungi la el, Kate?
126
00:14:25,067 --> 00:14:27,466
Cu echipamentul potrivit,
să spunem că...
127
00:14:29,239 --> 00:14:31,116
probabil o jumătate de zi.
128
00:14:31,846 --> 00:14:33,513
Bun.
129
00:14:54,160 --> 00:14:56,870
Gheața...
Întreabă cât de fragilă este.
130
00:14:57,496 --> 00:15:02,189
Există o porțiune fisurată.
Riscul despicării este foarte mic.
131
00:15:02,397 --> 00:15:06,881
Și gheața este foarte densă.
Credem că-l putem scoate întreg.
132
00:15:07,090 --> 00:15:08,028
Bun.
133
00:15:08,133 --> 00:15:11,677
O aproximare a înălțimii ar fi de 3,5 m.
134
00:15:11,886 --> 00:15:13,554
- Asemănător cu...
- În regulă.
135
00:15:14,076 --> 00:15:17,413
Asigură-te că nu umblă nimeni
pe la radio.
136
00:15:17,934 --> 00:15:19,603
Nu vreau să scape
nicio informație.
137
00:15:19,811 --> 00:15:22,730
Avem vreo macara sau
ceva potrivit pentru asta?
138
00:15:23,251 --> 00:15:25,546
Da, este deja acolo.
Totul este pregătit.
139
00:15:26,171 --> 00:15:27,736
Eu sunt Peder, apropo.
140
00:15:28,674 --> 00:15:29,926
Încântat să te cunosc.
141
00:15:30,134 --> 00:15:33,053
Deci, v-ați ocupat de toate.
Nu cred că aveți nevoie de mine.
142
00:15:33,991 --> 00:15:37,329
Cum rămâne cu el?
Nu pare interesat.
143
00:15:37,537 --> 00:15:38,684
El este Lars.
144
00:15:38,997 --> 00:15:41,708
Nu înțelege engleza,
dar lucrează pe brânci.
145
00:15:41,917 --> 00:15:46,817
După cum vedeți în imagini, aeronava
a tăiat un tunel de 200m în gheață.
146
00:15:48,277 --> 00:15:52,136
Să văd dacă am înțeles.
S-a prăbușit într-un ghețar.
147
00:15:52,865 --> 00:15:56,619
Și fără alte informații suplimentare,
a părăsit nava?
148
00:15:57,453 --> 00:16:01,207
Poate era rănit și a căutat
un loc mai călduț.
149
00:16:03,188 --> 00:16:05,587
Presupun că nu l-a găsit.
150
00:16:44,897 --> 00:16:47,191
L-am văzut din prima noapte.
151
00:16:48,130 --> 00:16:50,215
Îmi pare rău că te-am trezit.
152
00:16:50,841 --> 00:16:53,031
Nu... e în regulă.
153
00:16:57,827 --> 00:17:00,538
N-am să-l mai văd niciodată așa.
154
00:17:44,333 --> 00:17:46,418
Ce spui de greutate?
155
00:17:47,148 --> 00:17:49,651
Ca să-l reducem
la o mărime potrivită, va trebui să...
156
00:17:49,755 --> 00:17:52,154
să tăiem de aici până aici.
157
00:17:54,031 --> 00:17:55,490
Începem cu 10 cm.
158
00:17:56,220 --> 00:17:58,410
Niciodată n-am crezut
în lucrurile astea.
159
00:17:59,348 --> 00:18:01,434
Eu am crezut mereu.
160
00:18:02,998 --> 00:18:06,126
- Totul este aranjat?
- Aproape.
161
00:18:06,544 --> 00:18:08,420
Bun.
162
00:18:08,941 --> 00:18:10,610
Bun.
163
00:18:11,861 --> 00:18:16,032
Dar înainte de asta,
voi lua o mostră de țesut.
164
00:18:19,160 --> 00:18:21,662
Crezi că este o idee bună?
165
00:18:22,914 --> 00:18:24,895
Da, cred.
166
00:18:25,729 --> 00:18:28,024
Condițiile sunt imprevizibile,
167
00:18:28,232 --> 00:18:30,422
și nu avem echipamentul adecvat.
168
00:18:30,525 --> 00:18:32,402
O problemă ar fi sterilizarea.
169
00:18:32,507 --> 00:18:35,218
Edvard, nu avem cumva din întâmplare
un burghiu cu diametrul mic?
170
00:18:35,427 --> 00:18:37,617
Unul de până la 30 mm.
171
00:18:38,034 --> 00:18:39,911
Foarte bine.
172
00:18:40,745 --> 00:18:43,142
Undeva prin zona asta.
173
00:18:47,522 --> 00:18:50,651
Kate.
O secundă.
174
00:18:53,466 --> 00:18:56,072
Pe viitor, nu mă mai contrazice
în fața întregii echipe.
175
00:18:56,281 --> 00:18:58,262
- Mă gândeam...
- Nu ești aici să gândești.
176
00:18:58,575 --> 00:19:00,974
Ești aici să scoți lucrul acela
din gheață, în siguranță.
177
00:19:03,164 --> 00:19:05,145
Sper că ne-am înțeles.
178
00:20:50,982 --> 00:20:52,337
Poftim.
179
00:20:55,465 --> 00:20:58,281
Deci, ai mai gustat așa ceva
până acum?
180
00:20:58,385 --> 00:21:00,679
- Nu, nu am gustat.
- Are gust rău.
181
00:21:00,783 --> 00:21:03,599
Domnilor.
Doamnelor.
182
00:21:03,912 --> 00:21:07,873
După o investigație scurtă
dar detaliată,
183
00:21:07,910 --> 00:21:10,272
a vizitatorul nostru,
184
00:21:10,689 --> 00:21:13,088
vă pot spune, fără îndoială
185
00:21:13,400 --> 00:21:16,007
că n-am mai văzut ceva similar
la nivel celular,
186
00:21:18,509 --> 00:21:22,576
cum am văzut în camera alăturată.
187
00:21:22,889 --> 00:21:26,122
Impactul acestei descoperiri,
188
00:21:26,226 --> 00:21:29,666
se va simți și peste mii de ani.
189
00:21:29,875 --> 00:21:32,482
Din acest punct,
190
00:21:32,586 --> 00:21:37,487
lumea așa cum o cunoaștem,
se va schimba definitiv.
191
00:21:38,947 --> 00:21:42,701
Voi, prieteni, veți fi imortalizați
192
00:21:42,805 --> 00:21:46,350
ca persoanele care au făcut
această descoperire.
193
00:21:52,919 --> 00:21:54,171
Vă mulțumesc.
194
00:22:00,427 --> 00:22:03,764
Crezi că vom primi vreun bonus
că am adus un extraterestru
195
00:22:03,869 --> 00:22:05,849
în loc de mostre de cărbuni?
196
00:22:14,608 --> 00:22:17,631
Nu ai nimic mai bun
decât siropul ăsta de tuse?
197
00:22:18,361 --> 00:22:19,925
- Hei, Griggy.
- Da.
198
00:22:20,029 --> 00:22:22,428
Mergi afară să aduci
proviziile căpitanului?
199
00:22:22,532 --> 00:22:24,409
Nicio problemă.
200
00:22:25,139 --> 00:22:26,912
Mă ocup imediat.
201
00:22:51,312 --> 00:22:53,605
Unde am pus sticla aia?
202
00:24:34,542 --> 00:24:36,314
Iisuse Christoase!
203
00:24:41,736 --> 00:24:43,717
Du-te naibii, omule.
204
00:24:46,533 --> 00:24:48,306
Fiu de...
205
00:25:16,876 --> 00:25:18,336
A ieșit!
206
00:25:21,882 --> 00:25:23,237
Ce?
207
00:25:23,550 --> 00:25:25,636
Nu glumesc, omule!
208
00:25:25,740 --> 00:25:28,346
Chestia aia afurisită e vie!
209
00:25:29,180 --> 00:25:33,873
Eram în cameră, mă uitam la gheață
și chestia aia a sărit afară!
210
00:25:58,481 --> 00:26:00,671
Vom căuta în grupuri de două
sau trei persoane.
211
00:26:00,984 --> 00:26:03,903
E teren înalt.
Dacă-l găsiți, atrageți-l afară.
212
00:26:04,112 --> 00:26:05,989
Nu încercați nimic singuri.
213
00:26:06,197 --> 00:26:09,221
Și aveți grijă.
Nu știm în ce stare este.
214
00:27:00,733 --> 00:27:01,879
Griggs...
215
00:27:03,130 --> 00:27:05,111
ai lăsat ușa deschisă?
216
00:27:07,197 --> 00:27:09,178
Nu-mi amintesc.
217
00:27:15,851 --> 00:27:18,041
Hei... fii atent, da?
218
00:27:18,250 --> 00:27:21,066
Chestia aia a intrat
pe acoperiș.
219
00:27:48,490 --> 00:27:50,574
Doamne Dumnezeule!
220
00:28:11,847 --> 00:28:14,348
- Ai auzit și tu?
- Da.
221
00:28:32,597 --> 00:28:35,308
E acolo!
222
00:29:00,334 --> 00:29:05,547
Ajutor! Aici!
Ajutor! Să vină cineva!
223
00:29:05,755 --> 00:29:07,215
Aici!
224
00:29:07,737 --> 00:29:10,448
- Ce s-a întâmplat?
- L-a atacat pe Edvard!
225
00:29:16,912 --> 00:29:19,311
- Iisuse!
- E acolo jos!
226
00:29:24,108 --> 00:29:26,818
Nu putem s-o oprim!
227
00:29:31,198 --> 00:29:34,118
Împușcă-l!
Împușcă-l pe nenorocit, omule!
228
00:29:55,911 --> 00:29:58,622
Trage, omule, trage!
229
00:30:05,712 --> 00:30:07,589
Aruncă!
230
00:30:25,107 --> 00:30:27,922
La o parte, ne ocupăm noi!
231
00:31:05,981 --> 00:31:07,545
Tensiunea arterială
este scăzută.
232
00:31:15,053 --> 00:31:17,868
Henrik avea doi copii mici.
233
00:31:21,205 --> 00:31:22,978
Da, este îngrozitor.
234
00:31:23,707 --> 00:31:25,584
O tragedie oribilă.
235
00:31:26,627 --> 00:31:29,964
Cu toții suntem șocați
de ce s-a întâmplat cu Henrik.
236
00:31:31,424 --> 00:31:36,324
Cu tot respectul, veți examina
rămășițele înainte de dezintegrare.
237
00:31:36,428 --> 00:31:41,017
- Era un om, nu rămășițe!
- Vorbesc despre creatură.
238
00:31:41,747 --> 00:31:45,084
Sunt convins că sunteți conștienți
de importanța acestei descoperiri.
239
00:31:45,292 --> 00:31:47,898
Poate fi prima și singura dată
când omenirea este vizitată
240
00:31:48,107 --> 00:31:49,984
de o formă de viață extraterestră.
241
00:31:50,297 --> 00:31:54,051
Și noi, oamenii de știință,
am dori s-o studiem.
242
00:31:54,468 --> 00:31:57,597
Ultima dată n-a mers bine,
nu-i așa?
243
00:31:57,701 --> 00:31:59,890
Cred că ar trebui s-o distrugem.
244
00:32:01,558 --> 00:32:03,018
De tot.
245
00:32:04,582 --> 00:32:06,981
Cred că ai contribuit destul
la treaba asta.
246
00:32:07,085 --> 00:32:08,545
Nu mai spune?
247
00:32:09,067 --> 00:32:12,820
Ascultați, Olav este
într-o stare proastă.
248
00:32:14,071 --> 00:32:19,181
O să mergem de dimineață
la McMurdoch, la spitalul militar.
249
00:32:19,807 --> 00:32:21,996
Și ce le vei spune?
250
00:32:23,038 --> 00:32:26,792
Le spun adevărul,
oricât ar suna de nebunesc.
251
00:33:41,869 --> 00:33:44,998
Kate?
Mă poți ajuta?
252
00:33:50,315 --> 00:33:51,879
Haide.
253
00:33:56,155 --> 00:33:58,031
Trage la o parte.
254
00:34:24,516 --> 00:34:28,896
Fața lui este învelită
într-un fel de sac amniotic.
255
00:34:56,007 --> 00:35:00,178
Țesutul pare aproape nou.
256
00:35:01,846 --> 00:35:04,349
Ce îi făcea?
257
00:35:05,288 --> 00:35:08,416
Se pare că l-a absorbit.
258
00:35:08,520 --> 00:35:11,231
Un fel de digestie.
259
00:35:11,856 --> 00:35:13,629
Este fascinant.
260
00:35:15,819 --> 00:35:17,905
Este fascinant.
261
00:35:35,109 --> 00:35:36,673
- Ce este? Te simți bine?
- Sunt bine.
262
00:35:36,778 --> 00:35:38,446
- Ești sigură?
- Da, sunt bine.
263
00:35:38,550 --> 00:35:40,845
- Ai nevoie de ceva?
- Nu, nu. Sunt bine.
264
00:36:09,519 --> 00:36:11,605
Asta ce mai e?
265
00:36:13,169 --> 00:36:15,255
Pare o plăcuță de titan.
266
00:36:15,776 --> 00:36:18,696
Este folosită la întărirea oaselor,
la îndreptarea fracturilor.
267
00:36:19,426 --> 00:36:20,780
Așa este.
268
00:36:21,510 --> 00:36:23,805
Henrik și-a rupt mâna anul trecut.
269
00:36:23,909 --> 00:36:26,307
A trebuit să meargă în Argentina
să se opereze.
270
00:36:30,687 --> 00:36:34,649
Daca asta a fost in bratul lui,
ce cauta afara din el?
271
00:36:38,612 --> 00:36:39,654
Este o intrebare buna.
272
00:37:00,509 --> 00:37:01,864
Ce faci?
273
00:37:02,073 --> 00:37:03,846
Am luat o proba din tesutul lui Henrik.
274
00:37:05,201 --> 00:37:07,496
Vreau sa aflu ce i-a facut chestia asta.
275
00:37:18,340 --> 00:37:19,800
Cred ca ar trebui sa te uiti la asta.
276
00:37:31,374 --> 00:37:32,937
Celulele lui nu sunt moarte.
277
00:37:35,440 --> 00:37:36,796
Asta nu este posibil.
278
00:37:42,844 --> 00:37:45,346
Se pare ca celulele straine cumva...
279
00:37:45,659 --> 00:37:49,309
ataca celulele lui Henrik si apoi...
280
00:37:50,143 --> 00:37:52,020
Ce este asta? Se transforma in...
281
00:37:52,124 --> 00:37:53,584
Ii imita celulele.
282
00:37:57,442 --> 00:37:59,319
Bine, nu stiu daca asta vad, dar...
283
00:37:59,423 --> 00:38:00,257
Il imita pe el.
284
00:38:13,291 --> 00:38:14,856
Locul asta ma infioara, omule.
285
00:38:15,377 --> 00:38:17,776
- Mi-e imi spui?
- Sa plecam cat mai curand.
286
00:38:17,880 --> 00:38:20,173
- Ai luat hainele alea?
- Am luat tot ce am putut.
287
00:38:28,724 --> 00:38:30,080
O sa fie totul in regula, Olav.
288
00:38:30,184 --> 00:38:31,539
Te va consulta un doctor in McMurdo.
289
00:38:31,852 --> 00:38:32,999
Da. Bine.
290
00:38:35,084 --> 00:38:35,919
Kate.
291
00:38:37,483 --> 00:38:38,734
- Hei.
- Hei.
292
00:38:41,028 --> 00:38:42,905
Plecam.
293
00:38:43,947 --> 00:38:45,824
Daca vremea se va mentine, ne vomi intoarce
294
00:38:46,241 --> 00:38:47,389
cu ajutor, cat de curand vom putea.
295
00:38:49,057 --> 00:38:50,204
Bine.
296
00:38:52,081 --> 00:38:53,020
In regula.
297
00:39:06,053 --> 00:39:07,720
- Tine-l la caldura.
- Asa o sa fac.
298
00:39:08,555 --> 00:39:09,702
Haide, sa mergem!
299
00:39:15,124 --> 00:39:16,167
Stai acolo jos.
300
00:39:18,044 --> 00:39:18,982
Asa...
301
00:40:06,739 --> 00:40:09,554
Abia astept sa plec naibii de aici.
302
00:41:11,597 --> 00:41:13,891
Carter!
Carter, asteapta!
303
00:41:14,413 --> 00:41:15,560
Haide.
304
00:41:25,570 --> 00:41:27,134
Semnalizeaza sa aterizezam.
305
00:41:28,803 --> 00:41:30,887
- Care este problema?
- Nu trebuie sa plece.
306
00:41:33,807 --> 00:41:35,058
Carter.
307
00:41:35,371 --> 00:41:37,040
Sa plecam de aici, omule.
308
00:41:44,964 --> 00:41:46,946
La naiba. Aterizam.
309
00:41:46,982 --> 00:41:47,884
Rahat...
310
00:41:48,614 --> 00:41:49,761
Aterizam.
311
00:41:53,098 --> 00:41:54,036
Este ceva in neregula?
312
00:41:56,121 --> 00:41:57,581
Nu. Nu, totul este in regula.
313
00:42:04,985 --> 00:42:06,236
Probabil au uitat ceva.
314
00:42:08,008 --> 00:42:10,407
Vom decola in scurt timp. Bine?
315
00:42:12,075 --> 00:42:13,014
Nu te ingrijora.
316
00:42:14,161 --> 00:42:15,204
Rezista.
317
00:42:36,371 --> 00:42:37,622
Este ceva in neregula.
318
00:43:06,923 --> 00:43:10,051
Apelam McMurdo, sau pe oricine,
pe canalul de urgenta.
319
00:43:10,572 --> 00:43:13,284
Receptionati? Terminat.
320
00:43:14,848 --> 00:43:16,517
Repet, aici este statia Thule.
321
00:43:17,663 --> 00:43:20,478
S-au prabusit aici, dupa culmea asta.
322
00:43:24,128 --> 00:43:25,275
Este imposibil sa ajungem la ei.
323
00:43:27,674 --> 00:43:29,028
Nu are nicio logica.
324
00:43:30,488 --> 00:43:32,157
Adica, aveau o vizibilitate buna, nu?
325
00:43:32,470 --> 00:43:34,764
Nu mergem dupa ei?
Nu ar trebui sa incercam?
326
00:43:35,181 --> 00:43:36,849
Avem nevoie ca elicopterul nostru
sa se apropie de ei.
327
00:43:37,162 --> 00:43:38,414
Realimentat si echipat.
328
00:43:39,039 --> 00:43:40,603
Toate astea nu pot fi o coincidenta.
329
00:43:43,835 --> 00:43:46,130
Statia de emisie receptie nu functioneaza.
E terminata, naibii.
330
00:43:48,424 --> 00:43:49,884
Din cauza furtunii care se apropie.
331
00:43:50,509 --> 00:43:51,448
La naiba.
332
00:43:51,969 --> 00:43:53,220
Sunt prea multe interferente.
333
00:44:21,269 --> 00:44:24,711
Lipsesc patru persoane. Nu avem
elicopter si nici statie de emisie receptie.
334
00:44:25,128 --> 00:44:29,402
Ai facut o greseala
sa-i aduci pe oamenii astia aici.
335
00:44:29,715 --> 00:44:30,862
Ar putea muri mai multi oameni.
336
00:44:30,967 --> 00:44:32,635
Sander, nu stim daca sunt morti.
337
00:44:34,304 --> 00:44:36,598
Colin, Lars, luati-va echipamentul.
338
00:44:38,266 --> 00:44:39,934
Vom lua masina pentru zapada
pana la baza urmatoare.
339
00:44:40,247 --> 00:44:41,394
Lars, fa asta acum.
340
00:44:42,749 --> 00:44:44,001
Nu cred ca este o idee buna.
341
00:44:47,338 --> 00:44:48,276
De ce?
342
00:44:49,006 --> 00:44:50,675
Pentru ca nu poate parasi nimeni
tabara asta...
343
00:44:51,718 --> 00:44:53,594
pana cand aflam ce se petrce aici.
344
00:44:53,698 --> 00:44:56,201
- Eu iau deciziile cu privire la tabara.
- Stiu, Edvard, dar...
345
00:44:56,305 --> 00:44:57,765
De ce ai facut semn elicopterului
sa aterizeze?
346
00:44:57,869 --> 00:44:59,016
Pentru ca am crezut ca sunt in pericol.
347
00:45:00,164 --> 00:45:01,206
De ce?
348
00:45:02,562 --> 00:45:03,917
Am luat o proba din sangele lui Henrik...
349
00:45:05,377 --> 00:45:07,254
si am vazut ca celulele straine
erau inca in viata.
350
00:45:07,358 --> 00:45:10,695
Erau in viata si copiau celulele lui Henrik.
351
00:45:11,946 --> 00:45:12,989
Le copiau.
352
00:45:15,908 --> 00:45:16,951
Si Adam a vazut asta.
353
00:45:20,079 --> 00:45:20,914
Este adevarat?
354
00:45:24,251 --> 00:45:25,189
Nu stiu.
355
00:45:26,336 --> 00:45:27,587
Adica... nu stiu ce am vazut.
356
00:45:28,421 --> 00:45:29,777
Adica, am vazut ceva.
357
00:45:30,089 --> 00:45:31,966
Nu inteleg. Ce spuneti?
358
00:45:36,138 --> 00:45:38,953
Că chestia asta poate,
și probabil a făcut deja...
359
00:45:40,412 --> 00:45:41,976
Să copieze o persoană.
360
00:45:42,394 --> 00:45:44,062
- Ce?
- E imposibil.
361
00:45:45,939 --> 00:45:48,755
Bine, gata, gata!
Kate? Bine. Kate!
362
00:45:49,902 --> 00:45:51,569
Nu e timpul să creăm panică.
363
00:45:52,821 --> 00:45:55,219
Să încetăm,
să ne adunăm gândurile
364
00:45:55,845 --> 00:45:57,096
și să discutăm între patru ochi.
365
00:45:57,513 --> 00:45:59,078
N-avem nevoie
de ședințe private, doctore!
366
00:45:59,703 --> 00:46:01,893
- Vrem naibii niște informații!
- Asta nu-i tot.
367
00:46:05,855 --> 00:46:07,106
Ce-s alea?
368
00:46:07,211 --> 00:46:09,088
Cred că sunt plombele cuiva.
369
00:46:10,235 --> 00:46:11,903
I-am găsit lângă o baltă
de sânge în duș.
370
00:46:12,529 --> 00:46:13,572
O baltă de sânge?
371
00:46:14,302 --> 00:46:16,178
Poate clona celule,
dar nu și materie anorganică.
372
00:46:16,282 --> 00:46:18,889
Nu i-a putut copia
așa că i-a scuipat afară.
373
00:46:20,662 --> 00:46:24,625
- Am pierdut deja prea mult timp, Lars...
- Ascultă-mă!
374
00:46:24,661 --> 00:46:28,586
Când m-am întors să verific,
cineva curățase sângele.
375
00:46:29,108 --> 00:46:30,985
Cineva l-a șters.
376
00:46:32,132 --> 00:46:34,426
Așa că orice ar fi...
377
00:46:35,365 --> 00:46:37,972
E încă aici.
378
00:46:43,810 --> 00:46:45,375
Am auzit destule!
379
00:46:46,000 --> 00:46:48,712
Lars, Colin, luați echipamentul.
10 minute.
380
00:46:49,546 --> 00:46:51,526
Te rog, Eduard!
381
00:46:51,943 --> 00:46:53,716
Nu puteți pleca.
382
00:46:53,821 --> 00:46:57,470
Nu puteți pleca.
Nu știți cu ce avem de-a face.
383
00:47:01,016 --> 00:47:02,683
Bravo.
384
00:47:03,102 --> 00:47:09,059
www.subtitrari-noi.ro
385
00:47:12,277 --> 00:47:13,946
Kate.
386
00:47:17,595 --> 00:47:20,305
Nu știu dacă ar trebui
să vorbesc despre asta.
387
00:47:20,409 --> 00:47:22,599
Nu vreau să fac probleme nimănui.
388
00:47:22,704 --> 00:47:24,372
Despre ce să vorbești?
389
00:47:24,789 --> 00:47:26,353
Spuneai...
390
00:47:26,770 --> 00:47:30,211
că cineva a curățat sângele din duș.
391
00:47:30,836 --> 00:47:33,131
Și că cineva de aici
s-ar putea să nu fie el însuși.
392
00:47:33,167 --> 00:47:34,486
Juliette, te rog!
393
00:47:35,425 --> 00:47:36,885
Ce ai văzut?
394
00:47:37,928 --> 00:47:43,871
După prăbușire, cred că l-am văzut
pe Cowel la duș.
395
00:47:43,975 --> 00:47:46,478
Ținea ceva.
396
00:47:46,582 --> 00:47:50,439
Cred că era un prosop sau o cârpă,
ceva cu ce să curețe.
397
00:47:50,752 --> 00:47:55,028
Kate, nu sunt sigură,
dar am văzut...
398
00:48:11,712 --> 00:48:13,693
El pleacă cu Edward.
399
00:48:13,798 --> 00:48:15,986
Nu-l putem lăsa să plece.
400
00:48:16,091 --> 00:48:18,176
Nu-i putem lăsa pe niciunul.
401
00:48:19,115 --> 00:48:22,243
Știu unde-și țin cheile de la vehicule.
402
00:48:29,438 --> 00:48:32,253
- Unde sunt?
- În sertarul acela.
403
00:48:33,505 --> 00:48:36,008
- Asta?
- Da.
404
00:48:38,822 --> 00:48:42,993
- Câte să caut?
- Cinci.
405
00:48:44,558 --> 00:48:46,226
Trei și patru.
406
00:48:47,686 --> 00:48:49,771
Ai zis că sunt cinci?
407
00:49:26,579 --> 00:49:28,143
Fugi!
408
00:49:39,301 --> 00:49:41,073
Kate, ce s-a întâmplat?
409
00:49:41,178 --> 00:49:44,515
Karl. L-a luat pe Karl!
410
00:50:19,237 --> 00:50:21,114
Arde-l!
411
00:51:24,303 --> 00:51:26,389
Destul, destul.
412
00:51:28,683 --> 00:51:30,769
Arzi în Iad!
413
00:51:48,495 --> 00:51:50,580
Ce naiba se întâmplă cu noi?
414
00:51:55,064 --> 00:51:57,046
Atacă victimele...
415
00:51:58,610 --> 00:52:03,510
le copiază perfect
și se ascunde în ele.
416
00:52:04,344 --> 00:52:05,804
Așteaptă.
417
00:52:08,724 --> 00:52:10,601
Mai e printre noi?
418
00:52:13,833 --> 00:52:15,606
Ar putea fi oricare dintre noi.
419
00:52:21,863 --> 00:52:23,634
Trebuie să plecăm de aici.
420
00:52:23,843 --> 00:52:25,303
Da, chiar acum!
421
00:52:25,407 --> 00:52:28,223
S-ar putea să te urci
în vehicul cu el.
422
00:52:29,683 --> 00:52:31,560
Ai fi singur.
423
00:52:32,081 --> 00:52:33,645
Vulnerabil.
424
00:52:35,730 --> 00:52:37,816
E exact ceea ce vrea.
425
00:52:39,171 --> 00:52:42,196
Să nu mai zic de faptul
că ai scoate-o de aici.
426
00:52:42,821 --> 00:52:44,803
Îi dai o cale de a se înmulți.
427
00:52:46,471 --> 00:52:48,451
E ca un virus.
428
00:52:49,390 --> 00:52:51,371
Și ce facem cu un virus?
429
00:52:51,789 --> 00:52:53,457
Carantină.
430
00:52:54,708 --> 00:52:58,463
Îl izolăm și-l ucidem.
431
00:52:59,713 --> 00:53:01,173
Da.
432
00:53:01,903 --> 00:53:04,197
Trebuie să ne bazăm pe știință.
433
00:53:04,614 --> 00:53:07,951
Expunându-ne sângele necontaminat
la creatură,
434
00:53:08,055 --> 00:53:11,183
ar putea crea niște reacții.
435
00:53:11,287 --> 00:53:13,790
Atunci luăm mostre de sânge de la fiecare.
436
00:53:14,207 --> 00:53:16,501
Îi testăm pe fiecare.
437
00:53:17,023 --> 00:53:19,630
Da, Adam și cu mine putem face asta.
438
00:53:21,403 --> 00:53:22,654
Bine.
439
00:53:24,843 --> 00:53:27,033
Lars și cu mine
vom avea grijă de vehicule.
440
00:53:29,118 --> 00:53:31,308
Trebuie să avem încredere în plan.
441
00:53:34,854 --> 00:53:37,356
E singura șansă de a scăpa.
442
00:53:53,935 --> 00:53:55,812
- Gata?
- Da.
443
00:53:56,334 --> 00:53:58,732
- Nu mai sunt vehicule?
- Asta-i tot.
444
00:53:59,253 --> 00:54:00,504
Bine.
445
00:54:10,202 --> 00:54:11,661
Ce?
446
00:54:38,043 --> 00:54:39,502
Grenade.
447
00:54:49,721 --> 00:54:51,911
E totul în regulă?
448
00:54:57,438 --> 00:54:59,835
Da, totul e bine.
449
00:55:01,921 --> 00:55:03,381
Bine.
450
00:55:05,049 --> 00:55:07,448
- Lars, începem?
- Da.
451
00:55:07,552 --> 00:55:09,534
Kate, ar trebui să plecăm.
452
00:55:10,055 --> 00:55:11,931
Furtuna se întețește.
453
00:55:27,989 --> 00:55:29,345
Cine-i?
454
00:55:41,754 --> 00:55:43,735
Grăbește-te. Vin.
455
00:55:57,810 --> 00:55:59,583
Americanii.
456
00:56:02,816 --> 00:56:05,944
E imposibil ca un om
să supraviețuiască accidentului.
457
00:56:07,508 --> 00:56:11,366
Ar trebui să-i ardem.
Chiar aici! Chiar acum!
458
00:56:12,304 --> 00:56:14,494
- Să-i terminăm!
- Peter.
459
00:56:15,433 --> 00:56:17,101
Ar putea fi crimă.
460
00:56:17,205 --> 00:56:20,542
- Ar putea fi supraviețuire, Kate.
- Da, dar nu trebuie să-i omorâm.
461
00:56:20,647 --> 00:56:25,547
Putem să-i închidem
până când testul lui Sander e gata.
462
00:56:26,068 --> 00:56:27,737
Te rog.
463
00:57:24,878 --> 00:57:27,172
Deci e o idee bună?
464
00:57:29,049 --> 00:57:31,031
Să ne închizi?
465
00:57:34,263 --> 00:57:36,452
Aveți nevoie de ajutorul nostru.
466
00:57:40,624 --> 00:57:42,814
Bine.
467
00:57:45,733 --> 00:57:47,192
Bine.
468
00:57:52,928 --> 00:57:57,098
Vreau ca voi să fiți capabili
să înfruntați ce am văzut în elicopter.
469
00:57:57,932 --> 00:58:00,540
Din care știm noi, s-ar putea
ca unul dintre voi să fiți el.
470
00:58:01,791 --> 00:58:04,919
E greu de crezut că amândoi
ați scăpat prăbușirii.
471
00:58:05,024 --> 00:58:08,464
- Da, înțeleg, dar...
- Pregătim un test.
472
00:58:10,132 --> 00:58:12,322
Apoi vedem cine-i cine.
473
00:58:13,574 --> 00:58:15,972
E tot ce-ți pot oferi acum.
474
00:59:01,226 --> 00:59:03,938
La naiba!
A luat foc.
475
00:59:21,351 --> 00:59:24,896
Cineva ne-a sabotat.
N-a mai rămas nimic.
476
00:59:25,105 --> 00:59:27,399
Acum nu mai sunt teste.
477
00:59:27,503 --> 00:59:29,589
Cum s-a întâmplat asta?
478
00:59:29,693 --> 00:59:31,778
N-a fost un accident.
479
00:59:31,882 --> 00:59:33,238
Tu...
480
00:59:34,489 --> 00:59:36,471
Tu ai fost acolo, nu?
481
00:59:36,575 --> 00:59:38,348
Tu erai ultimul.
482
00:59:38,452 --> 00:59:40,851
- Mă acuzi pe mine?
- De ce nu?
483
00:59:41,476 --> 00:59:43,874
- Ascunde ceva.
- Ești prost?
484
00:59:43,978 --> 00:59:46,376
Eu eram cel care lucra la test.
Am ieșit două minute!
485
00:59:46,481 --> 00:59:48,358
- Nu vrei să aflăm adevărul!
- Prostii!
486
00:59:48,394 --> 00:59:50,339
Calmează-te!
487
00:59:50,443 --> 00:59:51,903
E un coșmar!
488
00:59:52,112 --> 00:59:53,780
Ar putea fi altă cale.
489
00:59:58,055 --> 01:00:02,748
Cred că ar putea fi altă cale
de a ne dă seama.
490
01:00:18,910 --> 01:00:20,891
Peder, dă-mi lanterna.
491
01:00:25,792 --> 01:00:29,025
Acum, spune-i lui Lars
să-și deschidă gura.
492
01:00:29,129 --> 01:00:31,214
Spune-i să-și deschidă gura.
493
01:00:34,863 --> 01:00:36,949
Deschide-ți gura.
494
01:00:44,561 --> 01:00:46,021
Bine.
495
01:00:46,542 --> 01:00:49,670
Lars are plombe, deci e om.
496
01:00:49,775 --> 01:00:52,590
Nu poate imita material anorganic.
497
01:00:53,007 --> 01:00:54,467
Vezi?
498
01:00:55,926 --> 01:00:57,282
Da.
499
01:01:07,396 --> 01:01:08,856
Bine.
500
01:01:09,899 --> 01:01:11,463
Bine.
501
01:01:13,340 --> 01:01:14,800
Deschide.
502
01:01:15,426 --> 01:01:16,886
Haide!
503
01:01:17,929 --> 01:01:19,701
Tu ești la rând.
504
01:01:19,805 --> 01:01:21,578
Deschide-ți gura!
505
01:01:29,503 --> 01:01:30,753
Bine.
506
01:01:37,845 --> 01:01:40,139
Măcar e ceva, pentru moment.
507
01:01:41,286 --> 01:01:43,058
O metodă de a elimina pe unii dintre noi.
508
01:01:43,266 --> 01:01:45,456
Deci o să fiu ucis
pentru că folosesc ață dentară?
509
01:01:45,665 --> 01:01:47,959
Nimeni nu va fi ucis.
510
01:01:48,063 --> 01:01:49,315
Kate?
511
01:01:49,419 --> 01:01:52,339
- Deschide gura!
- Haide, Kate.
512
01:01:52,756 --> 01:01:54,111
Kate.
513
01:01:56,092 --> 01:01:57,865
Fă-o!
514
01:01:58,177 --> 01:01:59,846
Kate.
515
01:02:02,662 --> 01:02:04,017
Deschide.
516
01:02:20,700 --> 01:02:22,577
Du-te stai acolo.
517
01:02:35,820 --> 01:02:39,157
Știi la fel de bine ca și mine
că sunt prea multe variabile.
518
01:02:41,139 --> 01:02:42,806
Deschide-ți gura!
519
01:02:48,020 --> 01:02:49,897
Deschide-ți gura!
520
01:02:51,566 --> 01:02:52,921
Sunt de porțelan.
521
01:02:57,196 --> 01:02:59,177
Du-te lângă Adam.
522
01:03:03,557 --> 01:03:06,163
Mai e cineva cu plombe de porțelan?
523
01:03:06,476 --> 01:03:08,249
Sau cu dinți sănătoși?
524
01:03:11,482 --> 01:03:15,131
- E absurd.
- Deschide gura!
525
01:03:33,170 --> 01:03:35,047
Asta este greșit.
526
01:04:00,490 --> 01:04:03,306
Jonah, tu și cu Lars duceți-vă afară.
527
01:04:03,410 --> 01:04:06,329
Aduceți-i pe Carter și pe Jameson,
o să-i examinăm și pe ei.
528
01:04:06,433 --> 01:04:09,560
De ce nu îi lăsăm unde sunt?
Nu pot face nimic.
529
01:04:09,665 --> 01:04:11,333
Trebuie să știm.
530
01:04:11,437 --> 01:04:13,523
Vrea să mergem să-i căutăm pe americani.
531
01:04:13,627 --> 01:04:15,192
Să mergem atunci.
532
01:04:15,922 --> 01:04:17,798
Să mergem!
533
01:04:38,757 --> 01:04:40,634
Este inteligentă.
534
01:04:45,326 --> 01:04:46,682
Da.
535
01:04:47,724 --> 01:04:50,019
Ea este șefa acum.
536
01:05:38,193 --> 01:05:39,966
Rahat.
537
01:05:40,695 --> 01:05:42,780
Au evadat.
538
01:05:43,406 --> 01:05:44,762
Lars.
539
01:05:45,179 --> 01:05:47,369
Să ne întoarcem înăuntru.
540
01:05:48,724 --> 01:05:51,436
Nu. Trebuie să-i găsim.
541
01:05:52,790 --> 01:05:55,710
Lars, ai grijă.
Nu sunt umani!
542
01:05:56,857 --> 01:05:58,213
Lars!
543
01:05:58,630 --> 01:06:00,194
Lars!
544
01:06:01,341 --> 01:06:03,531
Lars!
545
01:06:04,469 --> 01:06:06,554
Lars. Așteaptă.
546
01:06:06,763 --> 01:06:08,223
Lars.
547
01:06:11,560 --> 01:06:13,020
Peder.
548
01:06:14,584 --> 01:06:15,939
Stai calm!
549
01:06:19,484 --> 01:06:21,466
Amenințarea nu este aici.
550
01:06:21,570 --> 01:06:23,030
Este acolo afară.
551
01:06:23,238 --> 01:06:25,950
Americanii sunt adevărații inamici.
552
01:06:26,888 --> 01:06:28,452
Are dreptate, Peder.
553
01:06:28,556 --> 01:06:31,789
Orice ar spune acum nu contează.
554
01:06:32,414 --> 01:06:34,813
Nu poți avea încredere în ei.
555
01:06:38,880 --> 01:06:40,339
Supraveghează-i.
556
01:06:44,719 --> 01:06:46,283
Kate!
557
01:06:46,319 --> 01:06:47,847
Haide!
558
01:06:50,975 --> 01:06:52,747
Haide!
559
01:06:53,999 --> 01:06:54,937
Ei unde sunt?
560
01:06:55,041 --> 01:06:58,170
- Unde sunt restul?
- L-au atacat.
561
01:06:58,274 --> 01:07:00,151
- Cine?
- L-au atacat pe Lars!
562
01:07:00,188 --> 01:07:02,028
Peder!
L-au luat pe Lars!
563
01:07:02,341 --> 01:07:04,009
- Ce s-a întâmplat?
- Peder, ține-i în spate.
564
01:07:04,113 --> 01:07:05,677
- Trebuie să-l ajutăm.
- Supraveghează-i, Peder.
565
01:07:06,407 --> 01:07:08,701
- Ce s-a întâmplat?
- Peder, l-au luat pe Lars.
566
01:07:08,806 --> 01:07:11,413
- Inamicul este acolo afară.
- Nu știm dacă putem avea încredere în ei.
567
01:07:11,517 --> 01:07:14,020
Peder, nu o asculta.
568
01:07:14,124 --> 01:07:16,730
Supraveghează-i!
Supraveghează-i, Peder!
569
01:07:21,735 --> 01:07:23,508
Sunt înăuntru.
570
01:07:35,500 --> 01:07:36,647
Unde este Lars?
571
01:07:36,960 --> 01:07:38,002
Unde este Lars?
572
01:07:38,420 --> 01:07:40,296
- Calmează-te!
- Ce ați făcut cu el?
573
01:07:40,332 --> 01:07:41,547
Am spus să te calmezi!
574
01:07:41,756 --> 01:07:44,050
- Unde naiba este Lars?
- Lasă aruncătorul de flăcări în jos.
575
01:07:45,927 --> 01:07:48,742
- Să-i spună cineva să facă asta!
- Peder, nu-i asculta.
576
01:07:49,890 --> 01:07:51,870
- Pune ăla jos!
- L-au ucis pe Lars.
577
01:07:52,808 --> 01:07:56,041
- L-au ucis.
- Arde-i! Arde-i!
578
01:08:10,327 --> 01:08:12,830
Peder. Peder...
579
01:08:16,166 --> 01:08:18,251
Bine.
580
01:08:18,877 --> 01:08:20,128
Vreau doar să-mi verific prietenul, bine?
581
01:08:21,692 --> 01:08:22,631
Este în regulă.
582
01:08:24,195 --> 01:08:25,238
Voia să ne dea foc.
583
01:08:38,481 --> 01:08:42,130
- O să explodeze! O să explodeze!
- O să explodeze! Fugiți!
584
01:09:01,942 --> 01:09:03,714
Edvard?
585
01:09:05,904 --> 01:09:07,260
Edvard?
586
01:09:16,331 --> 01:09:18,312
- Ridică-l.
- În regulă.
587
01:09:21,128 --> 01:09:23,005
- Ai grijă.
- Tu!
588
01:09:24,048 --> 01:09:25,716
Da, tu. Ajută-l!
589
01:09:34,267 --> 01:09:36,248
În regulă. Arătați-vă.
590
01:09:37,499 --> 01:09:39,688
Imediat, naibii!
591
01:09:45,528 --> 01:09:47,614
Toată lumea în încăperea pentru recreație.
592
01:09:53,869 --> 01:09:55,851
Ridicați-l, haideți.
593
01:10:02,628 --> 01:10:04,192
Stați jos.
594
01:10:11,284 --> 01:10:13,161
Nu suntem cu toții umani.
595
01:10:15,141 --> 01:10:17,748
Puneți-l acolo pe canapea.
596
01:10:30,886 --> 01:10:33,494
Ajutor! Ajutați-mă!
597
01:10:34,223 --> 01:10:36,935
- Dumnezeule!
- Dați-l jos de pe el!
598
01:10:38,394 --> 01:10:40,271
Ce naiba este asta, omule?
599
01:10:51,011 --> 01:10:52,471
- Carter.
- Carter!
600
01:10:52,575 --> 01:10:54,348
Carter, arde-l, omule!
601
01:10:54,661 --> 01:10:57,163
- Este ceva în neregulă cu el!
- Așteaptă.
602
01:10:57,268 --> 01:10:59,979
La naiba, Carter, dă-i foc!
603
01:11:01,647 --> 01:11:03,524
Ai grijă!
604
01:11:07,069 --> 01:11:08,842
Adam!
605
01:11:15,619 --> 01:11:18,018
- La naiba!
- Haide, răstoarnă!
606
01:11:19,686 --> 01:11:21,146
Carter!
607
01:11:21,251 --> 01:11:23,128
Este ceva în neregulă cu presiunea.
608
01:11:23,232 --> 01:11:24,796
Să conectăm aerul.
609
01:11:27,194 --> 01:11:28,758
Ai grijă!
610
01:11:29,905 --> 01:11:31,469
Carter!
611
01:11:42,731 --> 01:11:44,190
Trebuie să conectăm aerul.
612
01:11:50,864 --> 01:11:52,219
Nu! Nu!
613
01:12:07,235 --> 01:12:08,695
Nu.
614
01:12:10,050 --> 01:12:11,719
Dumnezeule!
615
01:12:12,656 --> 01:12:14,325
Carter!
616
01:12:18,392 --> 01:12:20,582
Nu! Nu!
617
01:13:27,836 --> 01:13:29,296
Sunt cu tine, prietene.
618
01:14:17,053 --> 01:14:18,409
Carter.
619
01:14:23,622 --> 01:14:25,082
Ești în regulă?
620
01:14:26,125 --> 01:14:27,585
Sunt în regulă.
621
01:14:30,818 --> 01:14:31,860
Dar tu?
622
01:14:32,799 --> 01:14:34,467
Nu, nu încă.
623
01:14:35,405 --> 01:14:38,638
Tu o găsești, eu o să o ucid.
624
01:15:49,022 --> 01:15:51,003
Cred că a fost Sander.
625
01:15:52,150 --> 01:15:53,193
Da.
626
01:16:13,213 --> 01:16:15,716
- La naiba!
- Dumnezeule! Ferește!
627
01:16:17,906 --> 01:16:19,991
Kate, este aici!
628
01:16:20,304 --> 01:16:21,973
Unde s-a dus?
629
01:16:22,702 --> 01:16:24,266
Acolo!
630
01:16:25,309 --> 01:16:26,977
Înapoi!
631
01:16:37,196 --> 01:16:39,594
Nu. Nu atinge aia.
632
01:16:57,426 --> 01:16:58,780
Ai auzit asta?
633
01:16:59,927 --> 01:17:00,970
Da.
634
01:20:48,181 --> 01:20:49,015
Kate!
635
01:21:13,310 --> 01:21:14,978
- Este Sander.
- Așteaptă.
636
01:21:15,083 --> 01:21:16,543
Și ce dacă?
637
01:21:17,794 --> 01:21:19,254
O să înghețe acolo.
638
01:21:19,566 --> 01:21:20,609
Și dacă nu o să înghețe?
639
01:21:21,339 --> 01:21:22,486
Dacă scapă de aici...
640
01:21:24,258 --> 01:21:25,510
ar putea muri milioane de oameni.
641
01:21:25,614 --> 01:21:28,013
- Nu are unde să se ducă.
- Ba are unde.
642
01:21:39,795 --> 01:21:42,402
În regulă. Bine.
643
01:22:25,780 --> 01:22:27,031
Ce este?
644
01:22:31,931 --> 01:22:33,704
Ce s-a întâmplat cu Lars?
645
01:22:34,851 --> 01:22:36,415
Nu l-am ucis noi.
646
01:23:33,557 --> 01:23:34,704
Haide.
647
01:24:03,171 --> 01:24:04,839
Fugi, fugi!
648
01:24:22,148 --> 01:24:23,608
Kate!
649
01:24:25,276 --> 01:24:26,736
Kate!
650
01:24:28,822 --> 01:24:30,281
Kate!
651
01:25:55,785 --> 01:25:57,141
Kate?
652
01:26:00,999 --> 01:26:02,355
Kate?
653
01:28:22,602 --> 01:28:24,061
Haide!
654
01:30:18,552 --> 01:30:19,907
Kate!
655
01:31:28,727 --> 01:31:31,021
Acum ce facem?
656
01:31:36,236 --> 01:31:38,216
Este o stație rusească...
657
01:31:38,737 --> 01:31:40,302
la 80 de kilometri de aici.
658
01:31:42,283 --> 01:31:44,994
Ar trebui să aibă suficient combustibil.
659
01:31:51,876 --> 01:31:54,483
O să ne întoarcem, bine?
660
01:31:56,986 --> 01:31:58,550
Bine.
661
01:32:17,527 --> 01:32:19,404
Să mergem.
662
01:32:21,386 --> 01:32:23,575
O să pun asta în spate.
663
01:32:40,571 --> 01:32:42,136
Știi cum mi-am dat seama că nu ești uman...
664
01:32:44,221 --> 01:32:45,577
când ai apărut la bază?
665
01:32:48,392 --> 01:32:49,539
Nu.
666
01:32:52,354 --> 01:32:53,293
Cercelul tău.
667
01:33:02,886 --> 01:33:04,137
Era în cealaltă ureche.
668
01:33:16,337 --> 01:33:17,797
Kate?
669
01:33:17,901 --> 01:33:19,778
Kate, ce faci?
670
01:33:21,447 --> 01:33:22,802
Să vorbim despre asta.
671
01:33:23,637 --> 01:33:24,991
Vorbește cu mine.
672
01:33:25,028 --> 01:33:26,138
Kate?
673
01:33:26,660 --> 01:33:27,807
Kate!
674
01:33:28,954 --> 01:33:30,101
Kate!
675
01:33:32,708 --> 01:33:35,107
Nu!
676
01:33:35,524 --> 01:33:41,480
Subtitrarea: CAMY/redemer0
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro
677
1:33:42,000 --> 1:33:47,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro