1 00:00:18,235 --> 00:00:21,447 2 00:00:21,530 --> 00:00:31,040 3 00:01:16,877 --> 00:01:21,882 ANTARCTIQUE, HIVER 1982 4 00:01:58,118 --> 00:01:59,903 J'ai une blague. 5 00:02:00,091 --> 00:02:01,547 Elle est drôle. 6 00:02:03,090 --> 00:02:06,009 Seorg et sa femme font l'amour, une nuit, 7 00:02:06,135 --> 00:02:08,929 et leur jeune fils entre soudainement dans la chambre. 8 00:02:09,012 --> 00:02:11,515 Attends. On est dans la bonne direction ? 9 00:02:15,185 --> 00:02:18,314 Qu'est-ce qu'on cherche ? 10 00:02:18,398 --> 00:02:22,302 Continue d'avancer. 11 00:02:22,402 --> 00:02:24,571 Encore quelques mètres et on y sera. 12 00:02:25,196 --> 00:02:27,240 Continue ta blague. 13 00:02:28,450 --> 00:02:32,454 Le garçon prend peur et sort de la chambre, en pleurant. 14 00:02:33,037 --> 00:02:36,166 La mère dit : "Chéri ! Qu'est-ce qu'on va faire, maintenant ? " 15 00:02:36,249 --> 00:02:37,709 Tu connais les femmes... 16 00:02:37,834 --> 00:02:41,792 Le père dit : "Laisse-moi faire". 17 00:02:43,805 --> 00:02:47,702 Il sort et va dans la chambre de l'enfant. 18 00:02:47,802 --> 00:02:51,014 Il ouvre la porte et voit ce petit enfoiré sur sa grand-mère, 19 00:02:51,097 --> 00:02:53,057 en train de se la faire ! 20 00:02:53,183 --> 00:02:56,978 Tu vois le truc, il est à fond dedans ! 21 00:02:57,103 --> 00:03:00,965 Puis, il regarde son père et dit : "Qu'est-ce qu'il y a ?" 22 00:03:01,065 --> 00:03:04,960 Tu joues avec ma mère, je m'occupe de la tienne... 23 00:03:09,199 --> 00:03:10,742 Arrête-toi ! 24 00:03:17,665 --> 00:03:19,375 On y est ? 25 00:03:23,963 --> 00:03:25,632 C'est juste en dessous. 26 00:03:49,197 --> 00:03:51,574 Ne bougez plus ! 27 00:04:03,336 --> 00:04:05,129 Allume les feux. 28 00:04:17,809 --> 00:04:19,394 Oh, mon Dieu 29 00:04:33,742 --> 00:04:39,957 LA CHOSE 30 00:05:31,258 --> 00:05:33,677 - Merde ! - Désolé, Kate. 31 00:05:33,761 --> 00:05:35,929 Ce gars dit que tu l'attendais ? 32 00:05:36,013 --> 00:05:38,557 - Oui, merci, Hanks. - Merci. 33 00:05:41,935 --> 00:05:44,730 T'as oublié, c'est ça ? 34 00:05:50,444 --> 00:05:53,363 Il voulait juste... C'est lui. 35 00:05:53,864 --> 00:05:56,325 Je suis le Dr. Sander Halvorson. 36 00:05:58,202 --> 00:06:00,662 Oui. Vous savez qui je suis ? 37 00:06:04,500 --> 00:06:06,752 Adam m'a parlé un peu de vous. 38 00:06:06,877 --> 00:06:10,005 Vous êtes spécialisée dans la paléontologie des vertébrés. 39 00:06:10,130 --> 00:06:11,590 Principalement, oui. 40 00:06:11,715 --> 00:06:15,052 Et apparemment, vous avez extrait des spécimens de la glace. 41 00:06:15,135 --> 00:06:18,305 En effet, j'ai déjà effectué plusieurs fouilles. 42 00:06:18,722 --> 00:06:20,140 Bien. 43 00:06:24,478 --> 00:06:27,105 Un vieil ami à moi, et collègue d'Oslo, 44 00:06:27,189 --> 00:06:30,192 dirige un centre de recherche géologique en Antarctique. 45 00:06:30,317 --> 00:06:33,487 Il y a 48 heures, son équipe a trouvé quelque chose... 46 00:06:33,820 --> 00:06:35,489 d'extraordinaire. 47 00:06:35,898 --> 00:06:37,232 Vraiment ? 48 00:06:37,691 --> 00:06:39,026 Qu'ont t-ils trouvé ? 49 00:06:39,109 --> 00:06:42,362 Nous serons là-bas, demain soir, pour examiner le site. 50 00:06:42,446 --> 00:06:44,781 Et j'ai besoin d'un paléontologue. 51 00:06:46,033 --> 00:06:48,702 Docteur, vous comprendrez que 52 00:06:48,785 --> 00:06:51,998 je dois en savoir un peu plus sur ce que l'on fera là-bas ? 53 00:06:52,123 --> 00:06:53,625 Il y a une structure. 54 00:06:53,875 --> 00:06:55,418 Une structure? 55 00:06:55,960 --> 00:06:58,213 - Oui. - En Antarctique ? 56 00:06:58,797 --> 00:07:00,465 Et un spécimen. 57 00:07:01,007 --> 00:07:02,967 Je ne peux pas vous en dire plus. 58 00:07:03,510 --> 00:07:06,304 Et je n'ai pas le temps d'y réfléchir. 59 00:07:06,429 --> 00:07:09,432 Je dois avoir votre réponse, tout de suite. 60 00:07:14,062 --> 00:07:15,563 Bien... 61 00:07:16,648 --> 00:07:18,107 J'accepte. 62 00:07:19,234 --> 00:07:20,610 Super. 63 00:07:21,110 --> 00:07:23,988 Adam vous donnera plus de détails lors de notre départ. 64 00:07:26,282 --> 00:07:29,619 - On se retrouve à la voiture. - Oui, bien sûr. Merci. 65 00:07:35,667 --> 00:07:37,210 Qu'est-ce qui se passe ? 66 00:07:37,335 --> 00:07:39,754 Tu en sais autant que moi. 67 00:07:39,838 --> 00:07:43,216 Mais, je travaille pour lui depuis trois ans, 68 00:07:43,341 --> 00:07:46,094 et je ne l'ai jamais vu aussi excité. 69 00:08:22,764 --> 00:08:24,223 C'est une américaine ? 70 00:08:35,943 --> 00:08:37,445 Regarde-le. 71 00:08:39,781 --> 00:08:42,033 Comment un mec peut faire ça ? 72 00:08:54,587 --> 00:08:57,882 Je pensais que tu pourrais peut-être m'aider ? 73 00:08:58,090 --> 00:09:02,303 Je ne lis que de vieux journaux depuis 3 semaines, 74 00:09:02,428 --> 00:09:05,556 et j'aurais besoin de quelques informations. 75 00:09:05,681 --> 00:09:08,227 Carter, tu te fais du mal, mec. 76 00:09:08,936 --> 00:09:11,104 Et qu'est-ce que tu veux savoir ? 77 00:09:11,230 --> 00:09:13,732 Comment aller "les Cavaliers". 78 00:09:15,859 --> 00:09:17,569 Je ne regarde pas le football. 79 00:09:18,278 --> 00:09:20,155 C'est une équipe de basket. 80 00:09:20,906 --> 00:09:22,324 Ils jouent au basketball. 81 00:09:22,407 --> 00:09:25,494 Comme des brelles. C'est "les Cavaliers", mec. 82 00:09:27,788 --> 00:09:30,415 - Désolé, je ne peux rien faire. - T'en fais pas. 83 00:09:30,999 --> 00:09:34,044 De toute façon, quoi qu'on fasse tous, 84 00:09:34,169 --> 00:09:36,213 on remballera tout dans quelques jours. 85 00:09:36,338 --> 00:09:37,714 Pourquoi ça ? 86 00:09:37,839 --> 00:09:41,385 Il y a une grosse tempête qui approche. 87 00:09:41,510 --> 00:09:44,805 Salut, Griggs. Ouais, il a raison. 88 00:09:44,888 --> 00:09:47,432 Et le dernier endroit, où tu veux être 89 00:09:47,516 --> 00:09:50,644 c'est bien ici, avec une douzaine de norvégiens. 90 00:09:53,772 --> 00:09:55,232 Crois-moi. 91 00:10:02,239 --> 00:10:04,866 Base en vue, à treize heures. 92 00:10:06,702 --> 00:10:10,706 Ici le "H3 Sea King" en approche de Thule. Vous me recevez ? 93 00:10:11,581 --> 00:10:15,460 Bonjour, H3 Sea King. Dirigez-vous vers l'Ouest. 94 00:10:15,544 --> 00:10:17,504 La piste est dégagée. 95 00:10:30,726 --> 00:10:32,477 Bravo, de retour. 96 00:10:34,938 --> 00:10:36,690 On y est, Griggs. 97 00:10:41,028 --> 00:10:43,155 - Dr. Halvorson ? - Oui ? 98 00:10:43,780 --> 00:10:45,991 - Bienvenue à Thule. - Merci. 99 00:10:46,116 --> 00:10:49,619 Edvard veut que vous alliez sur le site, maintenant. 100 00:10:50,662 --> 00:10:52,581 Lars va vous y conduire. 101 00:10:54,291 --> 00:10:55,876 - Bonjour. - Bonjour. Bienvenue. 102 00:10:55,959 --> 00:10:57,919 - Montez dans le chenillette. - Merci. 103 00:10:58,045 --> 00:10:59,379 Bonjour, monsieur. 104 00:11:56,479 --> 00:11:58,314 Faites attention. 105 00:12:03,361 --> 00:12:04,862 Soyez vigilents. 106 00:12:08,741 --> 00:12:10,993 - Elle est avec toi. - Oui. 107 00:12:14,997 --> 00:12:17,458 Voici, Kate Lloyd. 108 00:12:18,251 --> 00:12:20,837 - Une paléontologue de Columbia. - Bienvenue. 109 00:12:20,962 --> 00:12:22,922 Adam Finch, mon assistant. 110 00:12:23,047 --> 00:12:24,382 - Bienvenue. - Bonjour. 111 00:12:24,507 --> 00:12:26,133 Voici Edvard, un vieil ami. 112 00:12:26,217 --> 00:12:29,804 Et voici, une partie de mon équipe. Karl et Juliette, tous deux géologistes. 113 00:12:29,887 --> 00:12:31,389 - Bonjour. - Bienvenue. 114 00:12:34,225 --> 00:12:37,770 Laissez-moi vous montrer ce pourquoi vous avez fait ce long voyage. 115 00:13:17,643 --> 00:13:19,520 Putain de merde ! 116 00:13:20,605 --> 00:13:24,400 On pense qu'il se trouve ici, depuis environ 100 000 ans. 117 00:13:25,026 --> 00:13:28,237 On captait un signal transmis. 118 00:13:29,864 --> 00:13:32,241 Une sorte d'appel de détresse. 119 00:13:32,950 --> 00:13:34,493 Incroyable. 120 00:13:34,618 --> 00:13:36,620 On pense que le signal a été initialisé 121 00:13:36,704 --> 00:13:39,750 lorsque le survivant a quitté le vaisseau. 122 00:13:43,378 --> 00:13:45,589 Le survivant ? 123 00:14:09,946 --> 00:14:11,406 Mon Dieu. 124 00:14:28,673 --> 00:14:31,760 Savez-vous combien de temps il faudra pour l'extraire ? 125 00:14:34,346 --> 00:14:37,182 Avec l'équipement adéquate, je dirais... 126 00:14:38,350 --> 00:14:40,102 une demi-journée. 127 00:14:41,019 --> 00:14:42,562 Bien. 128 00:15:03,458 --> 00:15:06,503 La glace est-elle fragile ? 129 00:15:06,628 --> 00:15:08,713 Il n'y a pas de zone de rupture. 130 00:15:08,797 --> 00:15:11,716 Le risque de fissure est donc très faible. 131 00:15:11,842 --> 00:15:13,552 Et la glace est très dense. 132 00:15:13,677 --> 00:15:16,263 Donc, on pense pouvoir le retirer en une fois. 133 00:15:16,388 --> 00:15:17,764 Bien. 134 00:15:17,848 --> 00:15:21,017 Il doit faire 1,8m pour 3,5m de hauteur. 135 00:15:21,142 --> 00:15:23,520 - Quelque chose comme ça... - Très bien. 136 00:15:23,645 --> 00:15:27,274 Assurez-vous de garder toutes les radios éteintes. 137 00:15:27,357 --> 00:15:29,526 Je ne veux pas de fuites d'informations. 138 00:15:29,651 --> 00:15:32,863 Et la grue... Est-elle approprié pour ça ? 139 00:15:32,988 --> 00:15:35,574 Oui, tout est déjà prêt. 140 00:15:35,699 --> 00:15:37,200 Je suis Peder, enchanté. 141 00:15:37,325 --> 00:15:38,994 - Peder. - Ravie de vous rencontrer. 142 00:15:39,077 --> 00:15:43,123 On dirait que vous avez pensé à tout. Vous n'avez pas besoin de moi. 143 00:15:43,206 --> 00:15:46,376 Et lui ? Il semble désinterréssé... 144 00:15:46,459 --> 00:15:47,961 Ça, c'est Lars. 145 00:15:48,044 --> 00:15:50,797 Il ne parle pas anglais mais travaille comme un forcené. 146 00:15:50,922 --> 00:15:52,632 Comme on le voit sur les images, 147 00:15:52,716 --> 00:15:56,220 le vaisseau a creusé un tunnel de 200m sous la glace. 148 00:15:57,305 --> 00:16:01,142 Si j'ai bien compris. Il s'est crashé dans un glacier... 149 00:16:01,934 --> 00:16:03,728 Et sans avoir plus d'informations, 150 00:16:03,853 --> 00:16:06,230 il a décidé de sortir de son vaisseau ? 151 00:16:06,355 --> 00:16:10,401 Il était peut-être blessé et voulait se réchauffer. 152 00:16:12,361 --> 00:16:14,655 On dirait qu'il n'y est pas arrivé. 153 00:16:53,986 --> 00:16:56,072 La première nuit est dure. 154 00:16:56,815 --> 00:17:01,778 - Désolé, je ne voulais pas te réveiller. - Non, ça va. 155 00:17:07,041 --> 00:17:09,585 Je ne les regarderai plus de la même manière. 156 00:17:53,462 --> 00:17:55,506 Comment réduire le poids pour le tranport ? 157 00:17:55,589 --> 00:17:58,342 Pour qu'il soit transportable, 158 00:17:58,425 --> 00:18:01,387 on doit percer ce bloc de glace. 159 00:18:03,430 --> 00:18:05,432 Commence à quatre pouces. 160 00:18:05,766 --> 00:18:07,935 Je n'ai jamais cru à ces trucs. 161 00:18:08,561 --> 00:18:10,521 Moi, oui. 162 00:18:12,064 --> 00:18:14,985 - Tout est prêt ? - Presque. 163 00:18:15,068 --> 00:18:16,486 Bien. 164 00:18:21,241 --> 00:18:25,328 Mais avant, je vais prélever un échantillon de tissu. 165 00:18:28,498 --> 00:18:30,584 Vous pensez que c'est une bonne idée ? 166 00:18:32,085 --> 00:18:33,670 Oui. 167 00:18:34,963 --> 00:18:37,173 Les conditions sont imprévisibles 168 00:18:37,257 --> 00:18:39,384 et on n'a pas l'équipement approprié. 169 00:18:39,467 --> 00:18:41,136 La stérilisation est un problème. 170 00:18:41,261 --> 00:18:45,015 Edvard, tu as une perceuse de petit diamètre ? 171 00:18:45,098 --> 00:18:47,058 Oui, une de 30mm. 172 00:18:47,601 --> 00:18:49,394 Très bien. 173 00:18:49,978 --> 00:18:52,147 A cet endroit, ça devrait aller. 174 00:18:56,902 --> 00:18:59,696 Kate. Juste une seconde. 175 00:19:01,406 --> 00:19:05,452 A l'avenir, ne me contrariez plus devant mon équipe. 176 00:19:05,535 --> 00:19:08,079 - Je pensais que... - Vous n'êtes pas ici pour penser. 177 00:19:08,163 --> 00:19:11,333 Vous êtes ici pour extraire la chose de la glace. 178 00:19:12,584 --> 00:19:14,794 J'espère qu'on s'est compris. 179 00:21:04,738 --> 00:21:06,907 Alors, vous avez déjà expérimenté ça avant ? 180 00:21:07,032 --> 00:21:09,243 - Non, jamais. - Ça craint. 181 00:21:09,326 --> 00:21:11,662 Mesdames. Messieurs. 182 00:21:12,204 --> 00:21:15,708 Après une brève inspection mais détaillée 183 00:21:15,791 --> 00:21:18,294 de notre visiteur, 184 00:21:18,669 --> 00:21:20,963 je peux dire, sans aucun doute, 185 00:21:21,088 --> 00:21:25,467 que je n'ai rien vu de semblable au niveau cellulaire, 186 00:21:27,678 --> 00:21:30,890 à ce qu'on a dans l'autre pièce. 187 00:21:31,765 --> 00:21:34,935 L'impact de cette découverte... 188 00:21:35,060 --> 00:21:38,022 se fera sentir pour des milliers d'années. 189 00:21:38,105 --> 00:21:40,024 De ce fait, 190 00:21:40,608 --> 00:21:45,362 le monde tel qu'on le connaît, sera différent. 191 00:21:48,407 --> 00:21:51,702 Vous, mes amis, serez reconnus 192 00:21:51,827 --> 00:21:54,914 comme ceux qui ont fait cette découverte. 193 00:22:01,622 --> 00:22:03,165 Merci. 194 00:22:09,637 --> 00:22:12,556 Tu penses qu'on aura une prime pour avoir ramener un alien 195 00:22:12,640 --> 00:22:14,308 au lieu d'échantillons de charbons ? 196 00:22:24,318 --> 00:22:27,237 T'as rien de mieux que ça ? 197 00:22:27,738 --> 00:22:29,198 - Hé, Griggy. - Ouais ? 198 00:22:29,323 --> 00:22:31,241 Tu peux aller dehors à la réserve ? 199 00:22:31,367 --> 00:22:32,785 Pas de problème. 200 00:22:33,994 --> 00:22:35,371 J'y vais. 201 00:22:59,437 --> 00:23:01,815 Où est cette foutu bouteille ? 202 00:24:51,466 --> 00:24:53,176 Va te faire foutre, mec. 203 00:24:55,922 --> 00:24:57,632 Quel fils de... 204 00:25:25,745 --> 00:25:27,121 Elle s'est échappée ! 205 00:25:30,249 --> 00:25:31,751 Quoi ? 206 00:25:32,543 --> 00:25:34,629 Je rigole pas, les gars ! 207 00:25:34,712 --> 00:25:37,048 Cette putain de chose est en vie ! 208 00:25:37,882 --> 00:25:40,259 J'étais dans la pièce, je regardais la glace 209 00:25:40,343 --> 00:25:42,053 et elle a sauté ! 210 00:26:07,328 --> 00:26:09,705 Organisons des recherches par petits groupes. 211 00:26:10,790 --> 00:26:13,334 Sur tout le camp. Si vous la trouvez, 212 00:26:13,334 --> 00:26:15,211 ne tentez rien. 213 00:26:15,753 --> 00:26:16,963 Et faites gaffe... 214 00:26:17,130 --> 00:26:18,756 on sait pas de quoi cette chose est capable. 215 00:27:10,641 --> 00:27:14,228 Griggs, t'avais laissé ouvert ? 216 00:27:16,772 --> 00:27:20,402 - Je m'en souviens pas. - Merde. 217 00:27:25,616 --> 00:27:29,411 Fais attention, mec. Ce truc a traversé le toit. 218 00:27:57,815 --> 00:27:58,857 Putain. 219 00:29:09,553 --> 00:29:11,597 Venez par ici ! 220 00:29:12,973 --> 00:29:15,767 Par ici, les gars ! 221 00:29:18,270 --> 00:29:20,981 - Elle a attaqué Henrik. - Venez. 222 00:29:26,075 --> 00:29:28,786 - Putain ! - Elle est juste là ! 223 00:29:33,911 --> 00:29:35,579 - Que quelqu'un fasse quelque chose ! - Mon Dieu. 224 00:29:40,794 --> 00:29:42,879 Descends ce truc, mec ! 225 00:30:05,819 --> 00:30:07,612 On doit la brûler ! 226 00:30:14,994 --> 00:30:15,954 Dépêche-toi ! 227 00:31:15,513 --> 00:31:16,639 Sa pression artérielle est faible. 228 00:31:24,898 --> 00:31:26,774 Henrik et... son petit enfant. 229 00:31:30,695 --> 00:31:34,282 Oui, c'est une terrible tragédie. 230 00:31:35,909 --> 00:31:39,496 On est tous sous le choc. Sur ce qui est arrivé à Henrik. 231 00:31:40,997 --> 00:31:44,793 Mais, on doit examiner ses restes avant que tout ne se désintègre. 232 00:31:45,710 --> 00:31:47,921 C'était un être humain. 233 00:31:48,129 --> 00:31:50,006 Je sais, je parlais de la créature. 234 00:31:51,132 --> 00:31:54,386 On est tous conscients de l'importance de cette découverte. 235 00:31:54,553 --> 00:31:56,388 C'est la première et unique fois... 236 00:31:56,388 --> 00:31:59,183 que l'humanité rencontre une forme de vie extraterrestre. 237 00:31:59,767 --> 00:32:03,646 Et en tant que scientifiques, on doit l'étudier. 238 00:32:03,646 --> 00:32:06,982 Ça n'a pas très bien marché la dernière fois, non ? 239 00:32:07,274 --> 00:32:08,901 On devrait la détruire. 240 00:32:11,153 --> 00:32:12,321 Complètement. 241 00:32:13,864 --> 00:32:16,158 Je pense que tu y as déjà assez contribué. 242 00:32:16,659 --> 00:32:17,827 Oh, vraiment ? 243 00:32:18,577 --> 00:32:22,206 Écoutez, votre gars, Olav, est en mauvais état. 244 00:32:23,666 --> 00:32:26,293 On le réappatriera à McMurdo demain, à l'aube... 245 00:32:26,293 --> 00:32:28,045 et on l'emmènera à l'hôpital militaire. 246 00:32:29,505 --> 00:32:31,173 Et qu'est-ce qu'on va leur dire, hein ? 247 00:32:32,424 --> 00:32:36,971 La vérité, aussi folle qu'elle soit. 248 00:33:53,506 --> 00:33:56,258 Tu peux me donner un coup de main ? 249 00:34:01,972 --> 00:34:03,474 Allez. 250 00:34:07,686 --> 00:34:09,439 Tire-le vers toi. 251 00:34:35,715 --> 00:34:39,594 Son visage est enveloppé dans une sorte de sac amniotique. 252 00:35:06,746 --> 00:35:10,375 On dirait que sa peau se regénère. 253 00:35:13,253 --> 00:35:15,464 Qu'est-ce qu'elle lui a fait ? 254 00:35:16,298 --> 00:35:19,050 On dirait qu'elle l'a absorbé. 255 00:35:19,676 --> 00:35:22,053 Une sorte de digestion. 256 00:35:22,929 --> 00:35:24,556 C'est fascinant. 257 00:35:26,975 --> 00:35:28,810 C'est fascinant. 258 00:35:45,660 --> 00:35:47,662 - Tu vas bien ? - Ça va. 259 00:35:47,704 --> 00:35:49,456 - T'es sûr ? - Oui, je vais bien. 260 00:35:49,498 --> 00:35:52,250 - Tu as besoin de quelque chose ? - Non, non, ça va. 261 00:36:20,028 --> 00:36:21,905 C'est quoi ? 262 00:36:23,824 --> 00:36:25,868 On dirait une plaque de titane. 263 00:36:26,410 --> 00:36:29,705 Utilisée pour renforcer les os et pour les fractures. 264 00:36:29,831 --> 00:36:31,749 Tu as raison. 265 00:36:32,124 --> 00:36:34,335 Henrik s'est cassé le bras l'année dernière. 266 00:36:34,460 --> 00:36:37,421 Il a dû aller en Argentine se faire opérer. 267 00:36:41,217 --> 00:36:44,637 Si c'était dans son bras, qu'est-ce que ça fout ici ? 268 00:36:49,350 --> 00:36:50,893 C'est une bonne question. 269 00:37:10,997 --> 00:37:12,540 Qu'est-ce que tu fais ? 270 00:37:13,040 --> 00:37:15,543 J'ai prélèvé un échantillon. 271 00:37:15,626 --> 00:37:18,921 Je veux savoir ce que cette chose lui a fait. 272 00:37:28,306 --> 00:37:30,766 Tu devrais venir jeter un œil. 273 00:37:41,402 --> 00:37:43,696 Ses cellules ne sont pas mortes. 274 00:37:45,698 --> 00:37:47,867 Ce n'est pas possible. 275 00:37:52,955 --> 00:37:55,875 On dirait que les cellules aliennes 276 00:37:55,958 --> 00:37:58,503 ont attaqué celles d'Henrik et qu'elles... 277 00:37:59,921 --> 00:38:01,964 On dirait qu'elles se transforment... 278 00:38:02,089 --> 00:38:04,091 Elles imitent ses cellules. 279 00:38:06,969 --> 00:38:09,263 Je ne sais pas si c'est ça... 280 00:38:09,347 --> 00:38:11,265 Elles le copient. 281 00:38:38,459 --> 00:38:40,002 Ça va aller, Olav. 282 00:38:40,086 --> 00:38:42,172 Un docteur va s'occuper de toi à McMurdo. 283 00:38:47,344 --> 00:38:49,054 - Salut. - Bonjour. 284 00:38:50,848 --> 00:38:52,266 On part. 285 00:38:53,767 --> 00:38:55,978 Une fois que le temps se sera dégagé, on reviendra 286 00:38:55,978 --> 00:38:58,147 avec tout l'aide nécessaire. 287 00:39:15,664 --> 00:39:17,708 - Occupez-vous de lui. - Ok. 288 00:39:17,958 --> 00:39:19,543 Allez, on y va. 289 00:39:24,756 --> 00:39:26,216 Assis-toi là. 290 00:39:27,509 --> 00:39:29,261 C'est parti. 291 00:40:16,892 --> 00:40:19,394 Il faut qu'on foute le camp d'ici. 292 00:41:21,374 --> 00:41:23,793 Carter ! Carter, attends ! 293 00:41:35,263 --> 00:41:37,640 Elle veut qu'on se pose. 294 00:41:38,183 --> 00:41:41,227 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Ils ne devraient pas partir. 295 00:41:45,064 --> 00:41:46,900 Foutons le camp d'ici, mec. 296 00:41:54,365 --> 00:41:56,159 Ok, putain, on se pose. 297 00:41:56,242 --> 00:41:57,619 Merde. 298 00:41:57,702 --> 00:41:59,370 T'occupes pas d'elle. 299 00:42:02,248 --> 00:42:03,958 Quelque chose ne va pas ? 300 00:42:05,418 --> 00:42:07,253 Non, tout va bien. 301 00:42:14,177 --> 00:42:15,970 On a dû oublier quelque chose. 302 00:42:17,013 --> 00:42:19,682 On repart bientôt, ok ? 303 00:42:20,975 --> 00:42:22,852 Ne t'inquiète pas. 304 00:42:23,102 --> 00:42:24,938 Tiens bon. 305 00:42:45,291 --> 00:42:46,960 Quelque chose ne va pas. 306 00:43:15,698 --> 00:43:19,160 J'appelle McMurdo, ou toute personne sur le canal d'urgence.. 307 00:43:19,326 --> 00:43:21,579 Vous me recevez ? Terminé. 308 00:43:23,330 --> 00:43:26,000 Je répète, ici la station Thule. 309 00:43:26,333 --> 00:43:29,670 Ils se sont crashés juste derrière cette montagne. 310 00:43:32,631 --> 00:43:34,175 On ne peut pas les atteindre. 311 00:43:36,218 --> 00:43:38,387 Ça n'a pas de sens. 312 00:43:38,679 --> 00:43:41,098 Ils avaient une bonne visibilité, non ? 313 00:43:41,140 --> 00:43:43,684 On ne va pas les chercher ? 314 00:43:43,726 --> 00:43:45,936 On a besoin d'un hélicoptère pour se rapprocher d'eux. 315 00:43:46,061 --> 00:43:47,646 On ne peut pas les rejoindre. 316 00:43:48,731 --> 00:43:51,150 Ça ne peut pas être une coïncidence. 317 00:43:53,235 --> 00:43:56,489 La radio est morte. Elle est HS. 318 00:43:58,073 --> 00:43:59,742 C'est à cause de la tempête. 319 00:43:59,825 --> 00:44:01,118 Putain. 320 00:44:01,243 --> 00:44:02,828 Il y a trop d'interférence. 321 00:44:30,272 --> 00:44:34,151 On a quatre personnes de disparus, plus d'hélicoptères, ni de radios. 322 00:44:34,276 --> 00:44:38,447 Tu n'aurais pas dû emmener ces gens, ici. 323 00:44:38,531 --> 00:44:39,990 D'autres personnes peuvent mourir. 324 00:44:40,115 --> 00:44:42,910 Sander, on ne sait même pas s'ils sont morts. 325 00:44:43,244 --> 00:44:46,247 Colin, Lars, équipez-vous. 326 00:44:48,207 --> 00:44:50,209 On prendra une chenillette à la prochaine base. 327 00:44:50,292 --> 00:44:51,752 Lars, on y va. 328 00:44:52,878 --> 00:44:54,672 Je ne pense pas que ce soit une bonne idée. 329 00:44:57,299 --> 00:44:58,717 Et pourquoi ça ? 330 00:44:59,009 --> 00:45:01,178 Personne ne doit partir du camp... 331 00:45:01,303 --> 00:45:03,472 jusqu'à ce qu'on en sache un peu plus. 332 00:45:03,556 --> 00:45:06,142 - C'est moi qui prend les décisions, ici. - Je sais, Edvard, mais... 333 00:45:06,267 --> 00:45:08,060 Pourquoi vouliez-vous que l'hélicoptère se pose ? 334 00:45:08,144 --> 00:45:09,895 Je pensais qu'ils étaient en danger. 335 00:45:09,979 --> 00:45:11,355 Pourquoi ? 336 00:45:12,231 --> 00:45:14,567 J'ai pris un échantillon de sang d'Henrik... 337 00:45:14,984 --> 00:45:17,361 et les cellules aliennes étaient encore vivante. 338 00:45:17,486 --> 00:45:21,115 Elles copiaient ses cellules. 339 00:45:21,740 --> 00:45:23,742 Elles se duplicaient. 340 00:45:25,286 --> 00:45:26,787 Adam l'a vu aussi. 341 00:45:29,623 --> 00:45:30,958 C'est vrai ? 342 00:45:33,837 --> 00:45:35,213 Je ne sais pas. 343 00:45:35,547 --> 00:45:37,632 Je ne sais pas ce qu'on a vu. 344 00:45:37,716 --> 00:45:39,801 On a vu quelque chose. 345 00:45:39,926 --> 00:45:42,429 Je ne comprends pas. Que dites-vous ? 346 00:45:45,348 --> 00:45:49,728 Que cette chose peut, et elle l'a probablement déjà fait, 347 00:45:49,811 --> 00:45:51,771 dupliquer une personne. 348 00:45:51,897 --> 00:45:53,648 - Quoi ? - C'est impossible. 349 00:45:53,732 --> 00:45:55,400 - Qui ? - C'est fou. 350 00:45:59,404 --> 00:46:01,656 Ce n'est pas le moment de paniquer. 351 00:46:02,073 --> 00:46:04,993 Laissons nos idées de côté, 352 00:46:05,118 --> 00:46:06,912 et allons discuter de ça en privé. 353 00:46:06,995 --> 00:46:09,247 Pourquoi se réunir en privé, Docteur. 354 00:46:09,331 --> 00:46:10,790 On veut tous être informé ! 355 00:46:10,916 --> 00:46:12,375 Il y a autre chose. 356 00:46:14,961 --> 00:46:16,254 C'est quoi ? 357 00:46:16,379 --> 00:46:19,090 Je crois que ce sont les plombages de quelqu'un. 358 00:46:19,341 --> 00:46:21,718 Ils étaient dans une marre de sang, dans la douche. 359 00:46:21,843 --> 00:46:23,136 Une marre de sang ? 360 00:46:23,261 --> 00:46:25,764 Elle peut cloner des cellules, mais sans matériaux inorganiques. 361 00:46:25,847 --> 00:46:29,059 Elle ne peut pas les copier, alors elle les recrache. 362 00:46:30,185 --> 00:46:32,145 On a déjà perdu trop de temps. Lars ? 363 00:46:32,145 --> 00:46:33,104 Écoutez ! 364 00:46:33,939 --> 00:46:37,734 Quand j'y suis retourné, il n'y avait plus rien. 365 00:46:38,193 --> 00:46:40,070 Quelqu'un avait tout nettoyé. 366 00:46:41,154 --> 00:46:43,490 Alors, quoi que ce soit... 367 00:46:44,366 --> 00:46:46,993 c'est toujours là. 368 00:46:52,791 --> 00:46:54,334 J'en ai assez entendu. 369 00:46:54,876 --> 00:46:57,671 Lars, Colin, préparez-vous. Dix minutes. 370 00:46:59,131 --> 00:47:00,799 S'il vous plaît, Edvard. 371 00:47:01,550 --> 00:47:02,551 Vous ne pouvez pas partir. 372 00:47:03,593 --> 00:47:06,263 Vous ne savez pas à quoi on a à faire. 373 00:47:10,475 --> 00:47:11,518 Bien joué. 374 00:47:27,617 --> 00:47:30,203 Je ne sais pas si je devrais te parler de ça. 375 00:47:30,745 --> 00:47:32,330 Je ne veux créer de problèmes à personne. 376 00:47:32,414 --> 00:47:33,498 Me parlez de quoi ? 377 00:47:34,374 --> 00:47:35,625 Je voulais te parler... 378 00:47:36,376 --> 00:47:39,838 de la personne qui a nettoyé le sang. 379 00:47:40,005 --> 00:47:42,090 Elle ne doit plus être elle-même. 380 00:47:42,090 --> 00:47:43,216 Juliette, s'il te plaît... 381 00:47:44,968 --> 00:47:46,303 Qu'as-tu vu ? 382 00:47:47,512 --> 00:47:53,769 Après le crash... j'ai vu Colin sortir de la douche. 383 00:47:53,895 --> 00:47:55,563 Il avait quelque chose dans les mains. 384 00:47:56,355 --> 00:47:59,942 Ça devait être une serviette ou quelque chose comme ça. 385 00:48:00,693 --> 00:48:05,490 Je n'en suis pas sûr mais je pense que... 386 00:48:21,631 --> 00:48:23,174 Il part avec Edvard. 387 00:48:23,299 --> 00:48:24,842 On ne peut pas les laisser partir. 388 00:48:25,593 --> 00:48:27,011 On ne peut laisser personne partir. 389 00:48:28,721 --> 00:48:31,474 Je sais où il garde les clés des véhicules. 390 00:48:39,232 --> 00:48:41,859 - Où sont-elles ? - Dans ce tiroir. 391 00:48:43,194 --> 00:48:44,946 - Celui-là ? - Oui. 392 00:48:48,908 --> 00:48:52,328 - Combien il y en a ? - Cinq. 393 00:48:54,163 --> 00:48:55,665 J'en ai quatre. 394 00:48:57,333 --> 00:48:58,709 Tu disais qu'il y en avait cinq ? 395 00:49:36,372 --> 00:49:37,707 Cours ! 396 00:49:48,634 --> 00:49:49,969 Qu'est-ce qui s'est passé ? 397 00:49:50,887 --> 00:49:54,307 Karl. Elle a eu... Karl. 398 00:50:28,675 --> 00:50:30,093 Brûle-la ! 399 00:51:33,198 --> 00:51:35,284 Assez, assez. 400 00:51:37,744 --> 00:51:39,746 Brûle en enfer. 401 00:51:57,347 --> 00:51:59,349 Qu'est-ce qui nous arrive, putain ? 402 00:52:05,939 --> 00:52:07,858 Elle attaque ces victimes, 403 00:52:09,318 --> 00:52:11,445 en fait une copie parfaite... 404 00:52:12,196 --> 00:52:14,156 et se cache à l'intérieur. 405 00:52:15,115 --> 00:52:16,617 Puis attend. 406 00:52:19,453 --> 00:52:21,330 Elle est toujours parmi nous ? 407 00:52:24,542 --> 00:52:26,336 Ça peut être n'importe qui. 408 00:52:32,425 --> 00:52:34,260 On doit partir d'ici. 409 00:52:34,385 --> 00:52:35,970 Ouais, maintenant. 410 00:52:36,054 --> 00:52:38,723 Et elle pourra se déplacer. 411 00:52:40,183 --> 00:52:42,060 Tu seras seul. 412 00:52:42,602 --> 00:52:44,187 Vulnérable. 413 00:52:46,189 --> 00:52:48,358 C'est exactement ce qu'elle veut. 414 00:52:49,651 --> 00:52:52,612 Sans compter qu'on pourrait lui donner un moyen de sortir d'ici. 415 00:52:53,279 --> 00:52:55,240 Une façon se se propager. 416 00:52:56,991 --> 00:52:58,910 C'est comme un virus. 417 00:52:59,744 --> 00:53:01,830 Et que fait-on dans ce genre de situation ? 418 00:53:02,163 --> 00:53:03,832 Une quarantaine. 419 00:53:05,166 --> 00:53:08,837 On l'isole et on le tue. 420 00:53:12,215 --> 00:53:14,551 On doit faire confiance à la science. 421 00:53:14,884 --> 00:53:18,221 En exposant notre sang non contaminé avec les cellules de la créature, 422 00:53:18,346 --> 00:53:21,474 cela peut créer une sorte de réaction. 423 00:53:21,558 --> 00:53:24,060 Alors, on prend des échantillons de sang de tout le monde. 424 00:53:24,477 --> 00:53:26,729 Ouais, et on fait des tests sur chacun d'eux. 425 00:53:27,272 --> 00:53:29,774 Adam et moi allons nous en occuper. 426 00:53:35,029 --> 00:53:37,157 Lars et moi, on va s'occuper des véhicules. 427 00:53:39,242 --> 00:53:41,411 On doit se fier au plan. 428 00:53:44,873 --> 00:53:47,459 C'est notre seule chance de s'en sortir. 429 00:54:03,933 --> 00:54:05,768 - Ça y est ? - Oui. 430 00:54:06,186 --> 00:54:08,646 - Plus de véhicules ? - C'était le dernier. 431 00:54:19,949 --> 00:54:21,451 Quoi ? 432 00:54:47,561 --> 00:54:49,063 Des grenades. 433 00:54:59,240 --> 00:55:01,325 Tout va bien ? 434 00:55:06,831 --> 00:55:09,208 Oui, oui, tout va bien. 435 00:55:11,377 --> 00:55:12,711 Bien. 436 00:55:14,505 --> 00:55:16,799 - Lars, ça va ? - Oui. 437 00:55:16,924 --> 00:55:18,843 Kate, on devrait y aller. 438 00:55:19,426 --> 00:55:21,262 La tempête ne fait qu'empirer. 439 00:55:37,069 --> 00:55:38,571 Qui sait ça ? 440 00:55:50,916 --> 00:55:52,751 Dépêchez-vous, ils arrivent. 441 00:56:06,765 --> 00:56:08,559 Les Américains. 442 00:56:11,770 --> 00:56:14,899 Un humain n'aurait pas pu survivre au crash. 443 00:56:16,358 --> 00:56:20,279 On devrait les brûler. Ici et maintenant. 444 00:56:21,155 --> 00:56:23,407 - Finissons-en ! - Peder ? 445 00:56:24,325 --> 00:56:25,993 Ça pourrait être un meurtre. 446 00:56:26,076 --> 00:56:29,330 - C'est pour notre survie, Kate. - Oui, mais on n'a pas à les tuer. 447 00:56:29,455 --> 00:56:31,832 On peut les enfermer... 448 00:56:31,957 --> 00:56:34,251 jusqu'à ce que les tests soient prêts. 449 00:56:34,919 --> 00:56:36,504 S'il vous plaît. 450 00:56:38,130 --> 00:56:39,632 S'il vous plaît. 451 00:57:34,437 --> 00:57:36,064 Alors, c'est ça l'idée ? 452 00:57:38,733 --> 00:57:40,152 Nous enfermer ? 453 00:57:43,738 --> 00:57:45,240 Vous avez besoin de nous. 454 00:58:02,674 --> 00:58:05,886 Vous ne pourrez pas faire face à ce qu'on a vu dans l'hélico. 455 00:58:07,554 --> 00:58:09,598 Tu pourrais être une de ces choses. 456 00:58:11,641 --> 00:58:14,144 C'est difficile de croire que vous avez survécu au crash. 457 00:58:14,478 --> 00:58:17,439 - Ouais, c'est vrai mais... - On prépare un test. 458 00:58:19,900 --> 00:58:21,318 Et on découvrira alors qui est qui. 459 00:58:23,153 --> 00:58:24,696 C'est le mieux que l'on puisse faire. 460 00:59:10,951 --> 00:59:13,037 Putain ! Il y a le feu ! 461 00:59:31,222 --> 00:59:34,267 Quelqu'un nous a saboté. Il ne reste plus rien 462 00:59:34,684 --> 00:59:36,060 Maintenant, il n'y a plus de tests. 463 00:59:37,270 --> 00:59:38,479 Comment s'est arrivé ? 464 00:59:39,230 --> 00:59:40,606 Ce n'était pas un accident. 465 00:59:41,774 --> 00:59:42,733 Toi. 466 00:59:44,068 --> 00:59:45,444 Tu étais là-dedans. 467 00:59:46,070 --> 00:59:47,530 Tu étais le dernier. 468 00:59:47,864 --> 00:59:50,074 - Comment tu peux m'accuser ? - Pourquoi pas ? 469 00:59:51,033 --> 00:59:53,286 - Il cache quelque chose. - Qu'est-ce qui t'arrive, connard ? 470 00:59:53,452 --> 00:59:55,788 Je préparais les tests. Je suis parti deux minutes ! 471 00:59:55,872 --> 00:59:57,081 Tu ne veux pas qu'on sache la vérité, 472 00:59:57,081 --> 00:59:58,457 - c'est ça ? - Foutaise ! 473 00:59:58,541 --> 01:00:01,377 C'est un putain de cauchemar ! 474 01:00:01,669 --> 01:00:02,920 Il y a peut être un autre moyen. 475 01:00:07,425 --> 01:00:11,721 Il y a une autre façon... de le découvrir. 476 01:00:28,654 --> 01:00:29,989 Peder, donne-moi ta lampe torche. 477 01:00:35,536 --> 01:00:37,622 Maintenant, dis à Lars... d'ouvrir la bouche. 478 01:00:38,873 --> 01:00:40,082 Dis-lui d'ouvrir la bouche. 479 01:00:44,504 --> 01:00:46,088 Ouvre la bouche. 480 01:00:53,930 --> 01:00:55,640 C'est bon. 481 01:00:56,098 --> 01:00:59,268 Lars a des plombages, donc il est humain. 482 01:00:59,352 --> 01:01:01,562 Elle ne peut pas imiter les matériaux inorganiques. 483 01:01:02,855 --> 01:01:04,273 Tu vois ? 484 01:01:17,203 --> 01:01:18,579 Bien. 485 01:01:19,622 --> 01:01:21,207 Bien. 486 01:01:23,084 --> 01:01:24,544 Ouvre. 487 01:01:25,169 --> 01:01:26,629 Allez ! 488 01:01:27,672 --> 01:01:29,383 C'est ton tour ! 489 01:01:29,466 --> 01:01:31,260 Ouvre la bouche ! 490 01:01:41,812 --> 01:01:43,522 Bien. 491 01:01:47,442 --> 01:01:49,653 On a au moins quelque chose. 492 01:01:50,737 --> 01:01:52,573 On peut éliminer certains d'entre nous. 493 01:01:52,656 --> 01:01:55,033 Alors je vais me faire tuer parce que j'ai pas de plombages? 494 01:01:55,159 --> 01:01:57,119 Plus personne ne sera tuée. 495 01:01:58,912 --> 01:02:01,790 Kate, allez. 496 01:02:05,502 --> 01:02:07,004 Fais-le. 497 01:02:12,134 --> 01:02:13,302 Ouvre. 498 01:02:29,943 --> 01:02:31,653 Mets-toi sur le côté. 499 01:02:45,375 --> 01:02:48,086 Tu sais aussi bien que moi qu'il y a beaucoup de variantes. 500 01:02:50,798 --> 01:02:52,090 Ouvre la bouche. 501 01:02:57,721 --> 01:02:58,931 Ouvre la bouche ! 502 01:03:01,058 --> 01:03:02,184 C'est de la porcelaine. 503 01:03:06,980 --> 01:03:08,357 Va avec Adam. 504 01:03:13,278 --> 01:03:14,988 Quelqu'un d'autres a des obturations en porcelaine ? 505 01:03:15,823 --> 01:03:17,157 Ou des dents saines ? 506 01:03:21,119 --> 01:03:22,412 C'est complètement absurde. 507 01:03:42,558 --> 01:03:43,809 Vous avez tort. 508 01:04:10,170 --> 01:04:13,006 Jonas, toi et Lars allez dehors. 509 01:04:13,089 --> 01:04:15,592 Allez chercher Carter et Jameson, pour qu'on les examine aussi. 510 01:04:15,758 --> 01:04:19,137 Pourquoi on ne les laisserait pas où ils sont ? Ils ne peuvent rien faire. 511 01:04:19,220 --> 01:04:20,263 On doit savoir. 512 01:04:20,346 --> 01:04:22,682 - Quoi ? - Elle veut qu'on aille chercher les Américains. 513 01:04:22,765 --> 01:04:24,184 Faisons-le, alors. 514 01:04:25,643 --> 01:04:26,895 Allez ! 515 01:04:48,541 --> 01:04:49,667 Elle est intelligente. 516 01:04:57,425 --> 01:04:59,093 Elle contrôle tout, maintenant. 517 01:05:47,559 --> 01:05:49,144 Merde, ils sont partis. 518 01:05:50,311 --> 01:05:51,688 Ils se sont échappés. 519 01:05:54,899 --> 01:05:56,776 Retournons à l'intérieur. 520 01:05:58,236 --> 01:06:00,822 Non. On doit les trouver. 521 01:06:02,324 --> 01:06:04,660 Lars, fais attention. Ce ne sont pas des humains ! 522 01:06:13,919 --> 01:06:15,796 Lars attend. 523 01:06:24,263 --> 01:06:25,264 Reste calme ! 524 01:06:29,185 --> 01:06:30,311 La menace n'est plus ici. 525 01:06:30,936 --> 01:06:32,104 Elle est à l'extérieur. 526 01:06:32,813 --> 01:06:35,065 Les Américains sont les véritables ennemis. 527 01:06:36,317 --> 01:06:37,943 Il a raison, Peder. 528 01:06:38,194 --> 01:06:40,613 Quoi qu'ils disent, ça n'a pas d'importance. 529 01:06:41,947 --> 01:06:43,782 Tu ne peux pas leur faire confiance. 530 01:06:48,287 --> 01:06:49,330 Surveille-les. 531 01:06:55,711 --> 01:06:57,004 Allez ! 532 01:07:01,008 --> 01:07:02,426 Allez ! 533 01:07:03,260 --> 01:07:04,678 Où ils sont ? 534 01:07:04,762 --> 01:07:07,598 - Où sont les autres ? - Ils l'ont attaqués. 535 01:07:07,681 --> 01:07:09,141 - Qui ? - Ils ont eu Lars ! 536 01:07:09,225 --> 01:07:11,936 - Peder ! - Ils ont pris Lars ! 537 01:07:12,019 --> 01:07:13,604 - Qu'est-il arrivé ? - Peder, reste calme. 538 01:07:13,687 --> 01:07:15,648 - On doit l'aider. - Regarde-moi, Peder. 539 01:07:15,773 --> 01:07:17,900 - Qu'est-il arrivé ? - Peder, ils ont pris Lars. 540 01:07:18,025 --> 01:07:21,070 - L'ennemi est dehors. - On ne peut pas leur faire confiance ! 541 01:07:21,153 --> 01:07:23,364 Peder, ne les écoute pas. 542 01:07:23,739 --> 01:07:25,950 Garde un œil sur eux, Peder ! 543 01:07:31,330 --> 01:07:32,498 Ils sont entrés. 544 01:07:45,136 --> 01:07:46,470 Où est Lars ? 545 01:07:46,470 --> 01:07:47,721 On ne l'a pas vu. 546 01:07:47,972 --> 01:07:49,723 - Calmez-toi ! - Où est Lars ? 547 01:07:49,890 --> 01:07:51,308 Calmez-toi ! 548 01:07:51,392 --> 01:07:53,936 - Où est Lars? - Pose ça ! 549 01:07:55,479 --> 01:07:58,732 - Dites-lui de poser ça. - Peder, ne les écoute pas. 550 01:07:59,608 --> 01:08:01,694 - Pose ça ! - Ils ont tué Lars ! 551 01:08:02,027 --> 01:08:05,698 Lars est mort. Brûle-les ! 552 01:08:28,263 --> 01:08:30,098 Je veux juste voir mon ami, ok ? 553 01:08:31,266 --> 01:08:32,350 Tout va bien. 554 01:08:33,852 --> 01:08:35,103 Il allait tirer. 555 01:08:48,408 --> 01:08:49,784 Ça va prendre feu ! Ça va exploser ! 556 01:08:49,784 --> 01:08:50,911 Allez ! Dépêche-toi ! 557 01:09:26,154 --> 01:09:27,948 - Relève-le. - Ok. 558 01:09:32,160 --> 01:09:33,078 Toi. 559 01:09:33,954 --> 01:09:35,121 Oui, toi. Aide-le ! 560 01:09:44,339 --> 01:09:45,715 Allez, montrez-vous ! 561 01:09:47,467 --> 01:09:48,885 Tout de suite ! 562 01:09:55,600 --> 01:09:56,893 Tout le monde dans la grande salle. 563 01:10:03,859 --> 01:10:05,110 Relevez-le, allez. 564 01:10:12,701 --> 01:10:13,827 Asseyez-vous. 565 01:10:21,251 --> 01:10:23,044 On est tous humains. 566 01:10:25,088 --> 01:10:26,590 Allongez-le sur le canapé. 567 01:10:42,815 --> 01:10:44,817 Aidez-moi ! 568 01:10:44,859 --> 01:10:46,694 - Mon Dieu ! - Enlèvez-lui ça ! 569 01:10:48,196 --> 01:10:50,239 C'est quoi cette merde, mec ? 570 01:11:02,502 --> 01:11:03,711 Carter, brûle-le ! 571 01:11:05,004 --> 01:11:07,048 Il y a un problème ! Attend ! 572 01:11:07,131 --> 01:11:09,342 Putain, Carter, brûle-le ! 573 01:11:14,639 --> 01:11:16,140 Faites gaffe ! Putain ! 574 01:11:25,358 --> 01:11:27,318 - Merde ! - Carter, prend-le ! 575 01:11:31,030 --> 01:11:32,573 Il y a trop de pression. 576 01:11:33,282 --> 01:11:34,534 Répare ça. 577 01:11:37,078 --> 01:11:38,079 Attention ! 578 01:11:52,635 --> 01:11:53,886 Il y a trop d'air. 579 01:12:20,705 --> 01:12:21,581 Putain ! 580 01:12:22,540 --> 01:12:23,791 Mon Dieu ! 581 01:13:37,658 --> 01:13:39,701 Je suis avec toi, mon pote. 582 01:14:33,797 --> 01:14:34,840 Tu vas bien ? 583 01:14:40,846 --> 01:14:41,972 Et toi ? 584 01:14:42,973 --> 01:14:44,600 Non, pas encore. 585 01:14:45,184 --> 01:14:48,145 On le trouve et on le tue. 586 01:15:58,883 --> 01:16:00,510 Je crois que c'était Sander. 587 01:16:23,408 --> 01:16:25,952 - Merde ! - Fais gaffe ! 588 01:16:28,079 --> 01:16:30,081 Kate, tu le vois ? 589 01:16:30,498 --> 01:16:31,374 Où il est allé ? 590 01:16:33,168 --> 01:16:34,210 Là ! 591 01:16:35,795 --> 01:16:36,713 Recule ! 592 01:16:47,182 --> 01:16:48,683 Non, n'y touche pas. 593 01:17:07,535 --> 01:17:08,661 T'as entendu ça ? 594 01:17:09,412 --> 01:17:10,413 Ouais. 595 01:21:23,251 --> 01:21:24,377 - Sander. - Attends. 596 01:21:25,045 --> 01:21:26,129 Et ? 597 01:21:27,547 --> 01:21:28,882 Il finira pas geler. 598 01:21:28,924 --> 01:21:30,300 Et dans le cas contraire ? 599 01:21:31,009 --> 01:21:32,219 Si il arrive à survivre... 600 01:21:34,054 --> 01:21:35,555 des millions de gens pourraient mourir. 601 01:21:35,555 --> 01:21:38,016 - Il n'a nulle part où aller. - Bien au contraire. 602 01:21:49,820 --> 01:21:52,239 Très bien. 603 01:22:35,741 --> 01:22:37,076 Quoi ? 604 01:22:41,664 --> 01:22:43,166 Qu'est-ce qui est arrivé à Lars ? 605 01:22:44,750 --> 01:22:46,419 On l'a pas tué. 606 01:23:43,017 --> 01:23:44,310 Dépêche-toi. 607 01:24:12,880 --> 01:24:14,174 Cours, cours ! 608 01:31:37,662 --> 01:31:38,914 Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ? 609 01:31:44,920 --> 01:31:46,546 Il y a une station russe... 610 01:31:47,547 --> 01:31:49,090 à environ 80 km de là. 611 01:31:51,551 --> 01:31:52,928 Il devrait y avoir assez de carburant. 612 01:32:00,936 --> 01:32:02,854 On va le faire revenir, ok ? 613 01:32:27,254 --> 01:32:28,380 Allons-y. 614 01:32:31,007 --> 01:32:32,259 Je vais mettre ça derrière. 615 01:32:50,110 --> 01:32:51,862 Tu sais comment j'ai su que tu n'étais pas humain... 616 01:32:53,822 --> 01:32:55,365 quand tu es revenu à la base ? 617 01:32:57,826 --> 01:32:58,785 Non. 618 01:33:02,080 --> 01:33:03,331 Ta boucle d'oreille. 619 01:33:12,424 --> 01:33:13,925 Elle était sur l'autre oreille. 620 01:33:27,523 --> 01:33:29,609 Kate, qu'est-ce que tu fais ? 621 01:33:30,860 --> 01:33:32,153 Parlons-en. 622 01:33:33,237 --> 01:33:34,238 Parle-moi. 623 01:33:42,121 --> 01:33:44,123 Non ! 624 01:36:05,557 --> 01:36:06,683 Oh mon Dieu. 625 01:36:14,566 --> 01:36:19,154 Quelqu'un m'entend ? 626 01:36:38,215 --> 01:36:39,967 Lars, c'est moi. 627 01:36:48,308 --> 01:36:49,476 Salut, Lars ! 628 01:36:58,443 --> 01:37:02,114 Lars ? Lars, c'est Matias. C'est Matias ! 629 01:37:02,406 --> 01:37:04,074 - Ouvre ta bouche. - Quoi ? 630 01:37:04,408 --> 01:37:11,790 - Fais ce que je te dis ! - C'est Matias. Lars, c'est moi, Matias. 631 01:37:22,718 --> 01:37:27,514 Ce n'est pas un chien. Démarre l'hélicoptère, maintenant ! 632 01:37:35,147 --> 01:37:38,066 Dépêche-toi ! Maintenant ! Allez !