1 00:01:10,400 --> 00:01:14,400 www.titlovi.com 2 00:01:17,400 --> 00:01:21,696 ANTARKTIK, ZIMA 1982. 3 00:01:58,670 --> 00:02:01,965 Setio sam se vica. Smešan je. 4 00:02:03,368 --> 00:02:06,538 Seorg i njegova supruga su jedne noći vodili ljubav, 5 00:02:06,803 --> 00:02:09,389 kada im mlađi sin bane u sobu. 6 00:02:09,630 --> 00:02:13,342 Stani malo. Idemo li u pravom pravcu? Olave! 7 00:02:16,153 --> 00:02:20,616 Da? - Šta tražimo? - Samo nastavi pravo. 8 00:02:21,676 --> 00:02:24,304 Još malo i stigli smo. 9 00:02:25,808 --> 00:02:27,893 U redu. Nastavi vic. 10 00:02:28,896 --> 00:02:32,566 Mali se uplaši i istrči iz sobe plačući. 11 00:02:33,288 --> 00:02:37,584 Majka kaže: Dušo, šta ćemo sada? Znaš kakve su žene. 12 00:02:37,897 --> 00:02:41,359 Otac kaže: Pusti mene da ovo sredim. 13 00:02:43,899 --> 00:02:47,361 On izađe i ode u dečju sobu da kaže da su se šalili. 14 00:02:47,595 --> 00:02:52,892 On otvori vrata kad ono mali Sven leži na babi. Kara je! 15 00:02:53,685 --> 00:02:57,230 Veoma živahno. Gore dole, gore dole. 16 00:02:57,425 --> 00:03:01,053 Onda pogleda u oca i kaže: Šta je bilo, tata? 17 00:03:01,338 --> 00:03:03,632 Ti se igraš sa mojom majkom, ja sa tvojom. 18 00:03:09,427 --> 00:03:11,429 Stani! 19 00:03:17,951 --> 00:03:19,953 Je li ovde? 20 00:03:23,995 --> 00:03:25,956 Ovde je. 21 00:03:48,914 --> 00:03:51,250 Ne pomerajte se! 22 00:04:03,092 --> 00:04:05,094 Upali svetla. 23 00:04:17,487 --> 00:04:19,489 Zaboga! 24 00:04:33,578 --> 00:04:38,916 S T V O R 25 00:05:30,722 --> 00:05:33,808 Kejt! - Prokletstvo. - Izvini, Kejt. 26 00:05:34,593 --> 00:05:38,763 Ovi tipovi kažu da ih očekuješ. - Naravno. Hvala, Hank. - Hvala. 27 00:05:42,594 --> 00:05:47,432 Zaboravila si, zar ne? - Nisam, samo... 28 00:05:48,248 --> 00:05:53,295 Jesam. - On je samo hteo... Zapravo, evo ga. 29 00:05:54,423 --> 00:05:57,759 Ja sam dr Sander Halvorson. - Kejt Lojd. 30 00:05:58,076 --> 00:06:00,787 Da. Znaš li ko sam ja? 31 00:06:02,946 --> 00:06:06,992 Znam. - I meni je Adam pričao malo o tebi. 32 00:06:07,209 --> 00:06:09,259 Kaže da si specijalizovana za 33 00:06:09,383 --> 00:06:11,886 paleontologiju kičmenjaka. - Prvenstveno. 34 00:06:12,035 --> 00:06:14,663 I očigledno si iskopavala primerke iz leda. 35 00:06:15,645 --> 00:06:19,733 Radila sam na nekoliko iskopina u ledu. - Dobro. 36 00:06:25,082 --> 00:06:27,751 Moj stari prijatelj i kolega iz Osla, 37 00:06:27,909 --> 00:06:30,328 vodi geološku istraživačku stanicu na Antarktiku. 38 00:06:30,475 --> 00:06:33,353 Pre 48 sati njegov tim je pronašao nešto... 39 00:06:34,432 --> 00:06:36,893 Vredno pažnje. - Stvarno? 40 00:06:38,086 --> 00:06:42,632 Šta su pronašli? - Sutra uveče letimo tamo da pregledamo mesto. 41 00:06:42,870 --> 00:06:45,080 I treba mi paleontolog. 42 00:06:46,740 --> 00:06:49,388 Doktore, sigurna sam da shvatate da moram, 43 00:06:49,538 --> 00:06:52,152 da znam nešto više o tome šta traže da iskopam. 44 00:06:52,306 --> 00:06:55,059 Postoji struktura. - Struktura? 45 00:06:56,481 --> 00:07:00,569 Da. - Na Antarktiku? - I primerak. 46 00:07:01,526 --> 00:07:04,487 To je sve što mogu da ti kažem. - Pretpostavljam 47 00:07:04,650 --> 00:07:06,700 da nemam vremena da razmislim? 48 00:07:06,832 --> 00:07:09,585 Bojim se da nemaš. Treba mi odgovor odmah. 49 00:07:13,833 --> 00:07:15,835 Pa... 50 00:07:17,573 --> 00:07:19,658 Pristajem. 51 00:07:20,096 --> 00:07:24,058 Sjajno. Adam će da ti da detalje našeg odlaska. 52 00:07:27,620 --> 00:07:30,414 Čekaću te u autu. - Naravno. Hvala Vam. 53 00:07:32,620 --> 00:07:34,664 Adame. 54 00:07:36,839 --> 00:07:39,884 Šta je to do đavola? - Sada zvanično znaš koliko i ja. 55 00:07:41,014 --> 00:07:43,725 Ali ću da ti kažem nešto. Radim za njega 3 godine, 56 00:07:43,884 --> 00:07:46,511 i nikada ga nisam video ovako uzbuđenog. 57 00:08:23,633 --> 00:08:25,635 Ona je Amerikanka? 58 00:08:36,810 --> 00:08:38,812 Vidi njega. 59 00:08:40,288 --> 00:08:42,916 Kako je to uopšte ljudski moguće? 60 00:08:55,162 --> 00:08:57,956 Pitao sam se da li bi mogla da mi pomogneš. 61 00:08:58,598 --> 00:09:02,817 Ne mogu da dođem do novina a da nisu stare tri nedelje, 62 00:09:03,033 --> 00:09:06,119 a ja sam čovek kojem očajnički trebaju određene informacije. 63 00:09:06,382 --> 00:09:10,845 Kartere, ne radi to sebi. - A koje bi te informacije bile? 64 00:09:11,905 --> 00:09:13,991 Želim da znam kako ide Kavaliersima. 65 00:09:16,341 --> 00:09:18,343 Ne pratim američki fudbal. 66 00:09:19,080 --> 00:09:22,459 To je košarkaški tim. Oni igraju košarku. 67 00:09:22,864 --> 00:09:25,450 Jedva. To su Kavaliersi,, čoveče. 68 00:09:28,387 --> 00:09:30,722 Izvini što nisam mogla da ti pomognem. - U redu je. 69 00:09:31,823 --> 00:09:34,457 Samo da znate, šta god da radite 70 00:09:34,606 --> 00:09:38,110 trebali bi da završite za par dana. - Zašto? 71 00:09:38,346 --> 00:09:41,766 Gadna oluja se približava. 72 00:09:42,086 --> 00:09:47,425 Dobro jutro, Grigse. U pravu je. A poslednje mesto na kojem želiš da budeš 73 00:09:47,740 --> 00:09:50,910 jeste da budeš zatvorena sa desetak Norvežana. 74 00:09:54,176 --> 00:09:56,178 Veruj mi. 75 00:10:02,787 --> 00:10:05,206 Baza na vidiku nadesno. 76 00:10:06,918 --> 00:10:10,589 Ovde H3 Morski Kralj prilazi Tuleju. Čujete li? 77 00:10:11,745 --> 00:10:15,624 Zdravo, H3 Morski Kralju. Priđite sa zapada, molim vas. 78 00:10:15,834 --> 00:10:17,836 Heliodrom je slobodan. 79 00:10:30,881 --> 00:10:32,883 Bravo se vraća. 80 00:10:34,968 --> 00:10:37,012 Možeš da izađeš, Grigse. 81 00:10:41,839 --> 00:10:45,760 Dr Halvorson? - Da? - Dobrodošli u Tulej. - Hvala. 82 00:10:46,058 --> 00:10:49,311 Edvard je zamolio da odmah pođete na lokaciju. 83 00:10:50,711 --> 00:10:52,713 Lars će da vas povede. 84 00:10:54,190 --> 00:10:57,569 Ćao. - Ćao. Dobrodošla. Uđi u vozilo, molim te. - Hvala. 85 00:10:57,800 --> 00:10:59,802 Zdravo, gospodine. 86 00:11:57,162 --> 00:11:59,122 Pazite. 87 00:12:03,989 --> 00:12:07,284 Osvetli. - Edvarde! 88 00:12:09,426 --> 00:12:11,762 Stigao si. - Naravno. 89 00:12:15,384 --> 00:12:17,428 Ovo je Kejt Lojd. 90 00:12:18,645 --> 00:12:22,983 Sa katedre paleontologije na Kolumbiji. Adam Finč, moj pomoćnik. 91 00:12:23,255 --> 00:12:26,091 Dobrodošao. - Ovo je Edvard, moj dobri prijatelj. 92 00:12:26,300 --> 00:12:30,804 Ovo je deo mog tima. Karl i Džuliet, geolozi. - Ćao. - Dobrodošli. 93 00:12:32,779 --> 00:12:37,367 Dobro. Da vam pokažem zašto ste preleteli 16,000 km. 94 00:13:18,181 --> 00:13:20,183 U materinu! 95 00:13:20,747 --> 00:13:24,417 Procenjujemo da se nalazi ovde otprilike 100,000 godina. 96 00:13:26,009 --> 00:13:28,554 Pokupili smo signal koji je odašiljao. 97 00:13:30,445 --> 00:13:34,407 Možda neki poziv u pomoć. - Neverovatno. 98 00:13:34,620 --> 00:13:39,708 Mislimo da je signal pokrenut kada je preživeli izašao iz broda. 99 00:13:43,317 --> 00:13:45,319 Preživeli? 100 00:14:09,845 --> 00:14:11,847 Zaboga. 101 00:14:29,068 --> 00:14:31,487 Znaš li koliko će da treba da ga izvadimo, Kejt? 102 00:14:34,678 --> 00:14:37,389 Pod uslovom da imate pravu opremu, rekla bih... 103 00:14:38,722 --> 00:14:41,975 možda pola dana. - Dobro. 104 00:15:04,163 --> 00:15:08,626 Trebala bih da vas pitam koliko je led krh? - Nije u zoni pucanja. 105 00:15:08,903 --> 00:15:13,450 Pa su male šanse da će da pukne. A led je prilično čvrst. 106 00:15:13,687 --> 00:15:17,608 Pa mislimo da možemo da ga izvučemo u jednom komadu. - Dobro. 107 00:15:17,905 --> 00:15:23,202 Gruba procena je da je dug 2, visok 3, možda 3,5 metra. Verovatno 3,5. 108 00:15:24,124 --> 00:15:29,088 Pobrini se da se niko ne približava radiju. Ne želimo da se ovo pročuje. 109 00:15:29,517 --> 00:15:32,562 A kran? Imamo li nešto prikladno ovome? 110 00:15:33,040 --> 00:15:36,918 Da. Već je tamo. Sve je spremno. Uzgred, ja sam Peder. 111 00:15:37,780 --> 00:15:41,825 Pedere. - Drago mi je. - Već ste se za sve pobrinuli. Ja vam ne trebam. 112 00:15:43,955 --> 00:15:47,584 Šta je s njim? Je li nezainteresovan ili? - To je Lars. 113 00:15:48,696 --> 00:15:51,031 Ne razume engleski, ali će da radi kao konj. 114 00:15:51,174 --> 00:15:56,096 Kao što možeš da vidiš iz skeniranja, brod je urezao tunel od 200 m u ledu. 115 00:15:57,263 --> 00:16:03,186 Da vidim jesam li razumeo. Srušiš se u glečer. A onda bez dovoljno informacija 116 00:16:03,569 --> 00:16:05,946 napustiš udobnost svog broda? 117 00:16:06,178 --> 00:16:10,766 Možda je bio povređen pa je potražio neko toplo mesto. 118 00:16:12,310 --> 00:16:14,437 Izgleda da ga nije pronašao. 119 00:16:54,319 --> 00:16:56,488 Prva noć je teška. 120 00:16:57,625 --> 00:16:59,836 Izvini. Nisam htela da te probudim. 121 00:17:00,669 --> 00:17:03,338 U redu je. 122 00:17:07,671 --> 00:17:10,299 Nikada više nećemo da ih posmatramo na isti način. 123 00:17:54,378 --> 00:17:58,757 Šta ćemo sa težinom? - Da bi smanjili veličinu za prenos, 124 00:17:59,031 --> 00:18:01,616 moraćemo da ga isečemo odavde dovde. 125 00:18:04,119 --> 00:18:08,249 Počećemo sa 10 cm. - Nikada nisam verovao u ova sranja. 126 00:18:09,295 --> 00:18:11,297 Ja sam uvek verovao. 127 00:18:11,991 --> 00:18:16,161 Jesmo li spremni? - Još malo. - Dobro. 128 00:18:17,905 --> 00:18:19,907 Dobro. 129 00:18:22,080 --> 00:18:25,166 Ali pre nego što krenemo, trebaće mi uzorak tkiva. 130 00:18:29,168 --> 00:18:31,337 Stvarno mislite da je to dobra ideja? 131 00:18:32,561 --> 00:18:34,563 Mislim. 132 00:18:35,518 --> 00:18:39,063 Uslovi su nepredvidljivi i nemamo odgovarajuću opremu. 133 00:18:39,867 --> 00:18:43,370 Sterilizacija je problem. - Edvarde, koji 134 00:18:43,556 --> 00:18:47,025 ti je najmanji promer bušilice? - Do 30 cm. 135 00:18:48,173 --> 00:18:51,677 Vrlo dobro. Bušićemo ovde. 136 00:18:57,262 --> 00:18:59,556 Kejt. Samo malo. 137 00:19:01,655 --> 00:19:05,492 Ubuduće nemo više da mi protivrečiš pred tim ljudima. 138 00:19:06,351 --> 00:19:08,457 Samo sam mislila... - Nisi ovde da misliš 139 00:19:08,584 --> 00:19:10,656 već da sigurno izvadiš stvora iz leda. 140 00:19:12,832 --> 00:19:14,875 Nadam se da se razumemo. 141 00:21:04,815 --> 00:21:09,695 Jesi li ikada pre ovo probala? - Nisam. - Loše je. 142 00:21:09,946 --> 00:21:12,449 Gospodo. Dame. 143 00:21:12,599 --> 00:21:17,854 Nakon kratke, ali temeljite istrage našeg... Posetioca 144 00:21:19,297 --> 00:21:21,340 nedvosmisleno mogu da kažem, 145 00:21:21,471 --> 00:21:25,392 da nikada ništa nisam video, na bilo kojem ćelijskom nivou, 146 00:21:28,081 --> 00:21:30,541 poput onoga što imamo u drugoj sobi. 147 00:21:32,647 --> 00:21:37,986 Uticaj ovog otkrića će se osećati hiljadama godina. 148 00:21:38,257 --> 00:21:41,802 Od ovog trenutka, svet kojeg 149 00:21:41,990 --> 00:21:45,501 poznajemo je zauvek izmenjen. 150 00:21:48,999 --> 00:21:51,794 Vi, prijatelji moji, bićete svi ovekovečeni 151 00:21:51,949 --> 00:21:55,042 kao ljudi koji su došli do ovog otkrića. 152 00:22:02,698 --> 00:22:04,741 Hvala. 153 00:22:09,787 --> 00:22:12,206 Misliš li da će nam platiti bonus što smo kući 154 00:22:12,345 --> 00:22:14,521 doneli vanzemaljca umesto uzoraka uglja? 155 00:22:24,399 --> 00:22:29,237 Imaš li šta bolje od ovog sirupa za kašalj? - Hej, Grigi. - Da. 156 00:22:29,487 --> 00:22:32,532 Hoćeš li da izađeš i doneseš kapetanov štek? - Nema problema. 157 00:22:34,619 --> 00:22:36,912 Odoh. 158 00:23:01,234 --> 00:23:03,528 Gde li je ostavio flašu? 159 00:24:43,693 --> 00:24:45,695 Isuse! 160 00:24:51,260 --> 00:24:53,262 Jebi se, čoveče. 161 00:24:55,565 --> 00:24:57,567 Mamicu mu... 162 00:25:26,355 --> 00:25:28,440 Oslobodio se! 163 00:25:32,966 --> 00:25:37,053 Ne šalim se! Jebeni stvor je živ! 164 00:25:38,924 --> 00:25:41,927 Bio sam u sobi, gledao led kada je jebeni stvor iskočio! 165 00:26:08,583 --> 00:26:11,878 Tražićemo u grupama po dvoje ili troje. Unutar kampa. 166 00:26:12,628 --> 00:26:15,672 Ako ga nađete, zovite. Ništa ne pokušavajte sami. 167 00:26:16,498 --> 00:26:19,000 I čuvajte se. Ne znamo u kakvom je stanju. 168 00:27:10,902 --> 00:27:12,987 Grigse. 169 00:27:13,337 --> 00:27:15,381 Jesi li ti ostavio otvoreno? 170 00:27:17,295 --> 00:27:20,757 Ne sećam se. - Prokletstvo. 171 00:27:26,166 --> 00:27:29,920 Čuvaj se, čoveče. Taj stvor je iskočio kroz jebeni krov. 172 00:27:56,217 --> 00:27:59,804 Ubio je psa. - Isuse! 173 00:28:22,050 --> 00:28:24,260 Čuo si? - Da. 174 00:28:27,529 --> 00:28:29,865 Prosvetli tamo. 175 00:28:42,532 --> 00:28:44,785 Nema ničega. Idemo. 176 00:28:51,448 --> 00:28:54,617 Zaboga! Moramo da javim ostalima! 177 00:29:10,540 --> 00:29:12,507 U pomoć! Ovamo! 178 00:29:12,627 --> 00:29:16,547 U pomoć! Neko! Ovamo! 179 00:29:17,802 --> 00:29:21,055 Šta se dešava? - Napalo je Henrika. - Idemo. 180 00:29:24,108 --> 00:29:26,193 Idemo! 181 00:29:26,673 --> 00:29:29,009 Isuse! - Dole! 182 00:29:31,587 --> 00:29:33,589 Pobogu! 183 00:29:34,371 --> 00:29:36,414 Zaboga, neka nešto uradi! 184 00:29:40,938 --> 00:29:43,774 Pucaj! Pucaj u seronju, čoveče! 185 00:30:05,074 --> 00:30:08,202 Moramo da spalimo seronju, čoveče! Spalite ga! 186 00:30:13,163 --> 00:30:15,457 Baklju! - Ne, stanite! - Baci je! 187 00:31:15,917 --> 00:31:18,002 Pritisak mu je nizak. 188 00:31:25,397 --> 00:31:28,108 Henrik je imao dvoje male dece. 189 00:31:31,051 --> 00:31:34,847 Da, strašno. Užasna nesreća. 190 00:31:36,618 --> 00:31:39,329 Svi smo šokirani onim što se desilo Henriku. 191 00:31:41,184 --> 00:31:45,105 Ali uz dužno poštovanje moramo da ispitamo ostatke pre nego što ih spalimo. 192 00:31:46,751 --> 00:31:50,922 To je čovek, ne ostaci. - Znam da govorim o stvorenju i... 193 00:31:51,534 --> 00:31:54,746 Siguran sam da smo svi svesni važnosti ovog otkrića. 194 00:31:55,535 --> 00:31:59,539 Ovo je možda prva i jedina poseta vanzemaljaca čovečanstvu. 195 00:32:00,623 --> 00:32:03,751 A kao naučnici, dužni smo to da proučimo. 196 00:32:04,668 --> 00:32:07,254 Prošli put nije dobro prošlo, zar ne? 197 00:32:07,669 --> 00:32:09,838 Ja mislim da bi trebalo da ga uništimo. 198 00:32:11,539 --> 00:32:13,583 U potpunosti. 199 00:32:14,714 --> 00:32:16,841 Mislim da si dovoljno doprineo svemu ovome. 200 00:32:17,410 --> 00:32:22,457 Stvarno? Pazite, Olav je tamo u veoma lošem stanju. 201 00:32:23,629 --> 00:32:28,550 U zoru ćemo da ga odvedemo u MekMurdo, u vojnu bolnicu. 202 00:32:29,674 --> 00:32:31,843 I šta ćeš da im kažeš? 203 00:32:33,197 --> 00:32:36,492 Kazaću ću im istinu, ma koliko ludo zvučala. 204 00:32:40,285 --> 00:32:42,370 Edvarde, odluči. 205 00:32:47,635 --> 00:32:50,054 Pederu, donesi ga ovamo. 206 00:33:51,911 --> 00:33:54,413 Kejt? Možeš li da mi pomogneš? 207 00:34:00,131 --> 00:34:02,174 Hajde. 208 00:34:05,914 --> 00:34:07,999 Povuci u stranu. 209 00:34:34,269 --> 00:34:37,439 Lice mu je obloženo nekakvom amnionskom kesom. 210 00:35:05,624 --> 00:35:08,753 Tkivo izgleda skoro kao novo. 211 00:35:12,234 --> 00:35:16,822 Šta mu je radilo? - Čini se da ga je apsorbovalo. 212 00:35:18,410 --> 00:35:22,414 Neka vrsta probave. Fascinantno. 213 00:35:25,803 --> 00:35:28,014 Zaista je fascinantno. 214 00:35:44,764 --> 00:35:48,142 Šta je bilo? Jesi li dobro? - Dobro sam. - Jesi sigurna? - Da. 215 00:35:48,591 --> 00:35:50,635 Trebaš li ti nešto? - Ne, dobro sam. 216 00:36:19,077 --> 00:36:21,079 Šta je ovo? 217 00:36:22,903 --> 00:36:25,030 Liči na titanijumsku ploču. 218 00:36:25,426 --> 00:36:28,596 Koristi se za jačanje slomljenih kostiju i složenih preloma. 219 00:36:28,905 --> 00:36:33,201 Tako je. Henrik je slomio ruku prošle godine. 220 00:36:33,515 --> 00:36:36,143 Morao je da ide u Argentinu da mu je postave. 221 00:36:40,256 --> 00:36:43,259 Ako mu je ovo bilo u ruci, šta onda sada radi napolju? 222 00:36:48,388 --> 00:36:50,390 Dobro pitanje. 223 00:37:10,045 --> 00:37:14,091 Šta to radiš? - Uzela sam uzorak Henrikovog tkiva. 224 00:37:14,699 --> 00:37:17,327 Hoću da otkrijem šta mu ovaj stvor radi. 225 00:37:27,354 --> 00:37:29,731 Mislim da bi trebao da pogledaš ovo. 226 00:37:40,444 --> 00:37:42,655 Ove ćelije nisu mrtve. 227 00:37:44,749 --> 00:37:46,835 To je nemoguće. 228 00:37:52,968 --> 00:37:57,389 Čini se da strane ćelije nekako napadaju Henrikove i onda... 229 00:37:59,840 --> 00:38:03,010 Šta je ovo? Kao da se transformišu... - Imitiraju njegove ćelije. 230 00:38:07,885 --> 00:38:10,221 Ne znam da li to vidim, ali... - Imitiraju ga. 231 00:38:23,410 --> 00:38:26,413 Ježim se od ovog mesta. - Sereš. - Bilo je i vreme da odemo. 232 00:38:27,977 --> 00:38:30,437 Jesi li poneo odeću? - Sve što sam mogao da ponesem. 233 00:38:38,283 --> 00:38:41,703 Sve će da bude u redu, Olave. Lekar će da te pregleda u MekMurdu. 234 00:38:41,893 --> 00:38:45,397 U redu. - Kejt. 235 00:38:46,416 --> 00:38:48,418 Ćao. - Ćao. 236 00:38:51,156 --> 00:38:53,200 Mi odlazimo. 237 00:38:54,331 --> 00:38:57,542 Ako vreme ostane lepo, vratićemo se što pre sa pomoći. 238 00:38:59,158 --> 00:39:01,160 Dobro. 239 00:39:01,985 --> 00:39:03,987 Dobro. 240 00:39:16,075 --> 00:39:19,787 Grej ga. - Hoću. Idemo. 241 00:39:25,164 --> 00:39:27,166 Sedni tu. 242 00:39:27,905 --> 00:39:29,907 Eto ga. 243 00:40:17,307 --> 00:40:19,643 Gubimo se odavde. 244 00:41:21,453 --> 00:41:24,039 Kartere! Kartere, čekaj! 245 00:41:24,237 --> 00:41:26,239 Hajde. 246 00:41:35,630 --> 00:41:37,716 Signalizira nam da sletimo. 247 00:41:38,370 --> 00:41:40,872 Šta je bilo? - Ne smeju da odu. 248 00:41:43,589 --> 00:41:47,092 Kartere. Gubimo se odavde, čoveče. 249 00:41:54,722 --> 00:41:57,600 Jebi ga. Slećemo. - Prokletstvo. 250 00:41:58,071 --> 00:42:00,073 Spustimo ga. 251 00:42:02,593 --> 00:42:04,595 Nešto nije u redu? 252 00:42:05,768 --> 00:42:07,770 Ne, sve je u redu. 253 00:42:14,553 --> 00:42:16,555 Verovatno su zaboravili nešto. 254 00:42:17,379 --> 00:42:19,923 Uskoro ćemo da odemo, u redu? 255 00:42:22,163 --> 00:42:25,041 Ne brini. Izdrži. 256 00:42:45,648 --> 00:42:47,650 Nešto nije u redu. 257 00:43:16,698 --> 00:43:20,160 Zovem MekMurdo, ili bilo koga na kanalu za hitne slučajeve. 258 00:43:20,344 --> 00:43:22,436 Čujete li? Kraj. 259 00:43:24,570 --> 00:43:26,989 Ponavljam, ovde stanica Tulej. 260 00:43:27,527 --> 00:43:30,655 Srušili su se ovde, iza ovog grebena. 261 00:43:33,746 --> 00:43:35,748 Nemoguće je da se dođe do njih. 262 00:43:37,486 --> 00:43:42,074 Ovo nema smisla. Vidljivost je bila dobra, zar ne? 263 00:43:42,444 --> 00:43:45,405 Nećemo da idemo po njih? Zar ne bi trebali da pokušamo? - Potreban nam 264 00:43:45,567 --> 00:43:48,493 je naš helikopter samo da bi im prišli. Napunjen i opremljen. 265 00:43:48,655 --> 00:43:51,290 Ovo ne može da bude slučajnost. 266 00:43:53,707 --> 00:43:56,418 Radio ne radi. Crko je. 267 00:43:58,534 --> 00:44:01,453 Nadolazeća oluja. - Sranje. 268 00:44:01,709 --> 00:44:03,711 Previše je smetnji. 269 00:44:31,585 --> 00:44:34,505 Nedostaju nam četiri osobe. Nemamo helikopter ni radio. 270 00:44:34,760 --> 00:44:40,981 Pogrešio si što si ih doveo ovamo. Još može da ih pogine. 271 00:44:41,283 --> 00:44:46,455 Sandere, ne znamo ni jesu li mrtvi. Koline, Larse, uzmite opremu. 272 00:44:48,677 --> 00:44:51,555 Idemo vozilom do sledeće baze. Larse, kreni. 273 00:44:53,113 --> 00:44:55,115 Mislim da to nije dobra ideja. 274 00:44:57,548 --> 00:45:01,260 Zašto? - Jer niko ne može da napusti ovaj kamp, 275 00:45:01,549 --> 00:45:03,808 dok ne saznamo više o tome šta se dešava. 276 00:45:03,941 --> 00:45:06,242 Ja donosim odluke o ovom kampu. - Znam, ali... 277 00:45:06,377 --> 00:45:09,547 Zašto si mahala helikopteru? - Jer sam mislila da su u opasnosti. 278 00:45:10,247 --> 00:45:14,042 Zašto? - Uzela sam uzorak Henrikove krvi 279 00:45:15,248 --> 00:45:17,716 i videla sam da su strane ćelije još 280 00:45:17,858 --> 00:45:20,861 uvek žive i da kopiraju Henrikove ćelije. 281 00:45:21,989 --> 00:45:23,991 Kopiraju ih. 282 00:45:25,555 --> 00:45:27,557 I Adam je video. 283 00:45:29,860 --> 00:45:31,862 Je li to tačno? 284 00:45:34,079 --> 00:45:37,798 Ne znam šta smo videli. 285 00:45:37,993 --> 00:45:42,080 Videli smo nešto. - Ne razumem. Šta govorite? 286 00:45:45,603 --> 00:45:49,023 Da ovaj stvor može, i verovatno već jeste, 287 00:45:50,083 --> 00:45:53,753 kopirao osobu. - Molim? - Koga? - To je nemoguće. 288 00:45:53,997 --> 00:45:58,626 Koga? - To je ludo. - Kejt? Kejt. 289 00:45:59,650 --> 00:46:05,239 Nije vreme da se diže uzbuna. Stanimo malo, saberimo misli, 290 00:46:05,521 --> 00:46:09,275 i popričajmo nasamo o ovome. - Ne trebaju nam privatni sastanci. 291 00:46:09,565 --> 00:46:12,485 Hoćemo jebene informacije! - Ima još. 292 00:46:16,132 --> 00:46:19,219 Šta je to? - Mislim da su plombe iz nečijih zuba. 293 00:46:19,612 --> 00:46:23,407 Našla sam ih pored lokve krvi u tušu. - Lokve krvi? 294 00:46:23,612 --> 00:46:26,615 Može da klonira ćelije, ali ne i neorganske materijale. 295 00:46:26,780 --> 00:46:29,206 Ovo nije mogao da kopira, pa ih je ispljunuo. 296 00:46:30,788 --> 00:46:33,249 Već smo izgubili previše vremena. Larse. - Slušajte. 297 00:46:34,919 --> 00:46:40,508 Kada sam se vratila da proverim, neko je očistio krv. Neko ju je obrisao. 298 00:46:42,139 --> 00:46:47,311 Štagod to bilo... Još uvek je ovde. 299 00:46:53,750 --> 00:46:57,837 Dovoljno sam čuo. Larse, Koline, uzmite opremu. 300 00:46:59,490 --> 00:47:02,827 Molim te. Edvarde. Ne možete da odemo. 301 00:47:03,622 --> 00:47:06,583 Ne možete da odemo. Ne znate sa čim imamo posla. 302 00:47:10,841 --> 00:47:12,843 Bravo. 303 00:47:22,409 --> 00:47:24,411 Kejt. 304 00:47:27,758 --> 00:47:30,260 Ne znam da li bih smela ovo da spominjem. 305 00:47:30,404 --> 00:47:32,580 Ne želim nikoga da uvalim u nevolju. 306 00:47:32,759 --> 00:47:35,846 Šta? - Govorila si... 307 00:47:36,804 --> 00:47:40,141 kako je neko očistio krv u tušu, 308 00:47:40,762 --> 00:47:44,057 da neko ovde nije čovek. - Molim te. 309 00:47:45,327 --> 00:47:47,329 Šta si videla? 310 00:47:47,850 --> 00:47:53,522 Nakon nesreće, mislim da sam videla Kolina kako izlazi iz kupatila. 311 00:47:53,895 --> 00:47:56,314 Držao je nešto. 312 00:47:56,504 --> 00:48:00,091 Mogao je da bude peškir, otirač, nešto za čišćenje. 313 00:48:00,635 --> 00:48:04,681 Kejt, ne mogu da kažem sa sigurnošću, ali to sam videla. 314 00:48:21,337 --> 00:48:24,757 On odlazi sa Edvardom. Ne smemo da ga pustimo da ode. 315 00:48:25,511 --> 00:48:27,763 Ne smemo nikoga da pustimo. 316 00:48:28,729 --> 00:48:31,690 Znam gde čuvaju ključeve vozila. 317 00:48:39,557 --> 00:48:42,268 Gde su? - U onoj ladici. 318 00:48:43,646 --> 00:48:45,940 Ovoj? - Da. 319 00:48:48,821 --> 00:48:52,450 Koliko ih tražim? - Pet. 320 00:48:54,474 --> 00:48:56,476 Tri i četiri. 321 00:48:57,563 --> 00:48:59,565 Rekla si da ih je pet. 322 00:49:36,180 --> 00:49:38,182 Beži! 323 00:49:49,401 --> 00:49:53,197 Kejt, šta se desilo? - Karl. Uhvatio je Karla. 324 00:50:14,494 --> 00:50:16,496 Kejt... 325 00:50:29,018 --> 00:50:31,020 Spali je! 326 00:51:34,338 --> 00:51:36,340 Dosta. 327 00:51:38,905 --> 00:51:40,907 Gori u Paklu. 328 00:51:58,518 --> 00:52:00,520 Koji nam se moj dešava. 329 00:52:05,346 --> 00:52:07,307 Napada svoj plen, 330 00:52:08,695 --> 00:52:12,699 savršeno ga kopira, a onda se sakrije u njemu. 331 00:52:14,479 --> 00:52:16,481 Čekajući. 332 00:52:18,219 --> 00:52:20,221 Je li još uvek među nama? 333 00:52:23,307 --> 00:52:25,309 Mogao bi da bude bilo ko od nas. 334 00:52:31,178 --> 00:52:34,849 Moramo da odemo odavde. - Da, smesta. 335 00:52:35,049 --> 00:52:37,385 I možda odete u vozilu sa njim. 336 00:52:39,485 --> 00:52:43,322 Bili biste sami. Ranjivi. 337 00:52:45,486 --> 00:52:47,572 Upravo to i želi. 338 00:52:48,965 --> 00:52:53,720 Da ne spominjemo da bi mu dali izlaz odavde. Način da se proširi. 339 00:52:56,271 --> 00:53:00,567 To je poput virusa. A šta radimo sa njima? 340 00:53:01,446 --> 00:53:03,448 Stavimo ih u karantin. 341 00:53:04,447 --> 00:53:07,909 Izolujemo ga, a onda ga ubijemo. 342 00:53:09,318 --> 00:53:13,489 Da. - Moramo da verujemo u nauku. 343 00:53:14,189 --> 00:53:17,817 Izlaganje naše nekontaminirane krvi ćelijama stvorenja, 344 00:53:18,016 --> 00:53:23,063 bi moglo da izazove neku reakciju. - Onda ćemo da uzmemo svima uzorke krvi. 345 00:53:23,757 --> 00:53:26,092 I testiraćemo svaki. 346 00:53:27,018 --> 00:53:29,020 Da. Adam i ja to možemo. 347 00:53:30,801 --> 00:53:32,803 Dobro. 348 00:53:34,324 --> 00:53:36,367 Lars i ja ćemo da onesposobimo vozila. 349 00:53:38,542 --> 00:53:40,628 Moramo da verujemo u ovaj plan. 350 00:53:44,153 --> 00:53:46,655 To nam je jedina šansa da ovo preguramo. 351 00:54:03,940 --> 00:54:08,486 To je to? - Da. - Nema više vozila. - Nema. 352 00:54:09,158 --> 00:54:11,160 Dobro. 353 00:54:19,988 --> 00:54:21,990 Šta je? 354 00:54:47,602 --> 00:54:49,604 Bombe. 355 00:54:59,257 --> 00:55:01,259 Je li sve u redu? 356 00:55:06,868 --> 00:55:09,120 Da, sve je u redu. 357 00:55:11,391 --> 00:55:13,393 Dobro. 358 00:55:14,522 --> 00:55:18,484 Larse, dođi. Kejt, trebali bi da krenemo. 359 00:55:20,089 --> 00:55:22,091 Oluja se pogoršava. 360 00:55:37,701 --> 00:55:39,703 Ko je ono? 361 00:55:51,574 --> 00:55:53,576 Požurite. Dolaze. 362 00:56:07,404 --> 00:56:09,406 Amerikanci. 363 00:56:12,406 --> 00:56:14,992 Nemoguće je da čovek preživi onaj pad. 364 00:56:17,015 --> 00:56:20,643 Trebali bi da ih spalimo. Na licu mesta. 365 00:56:21,799 --> 00:56:26,095 Dokrajčimo ih! - Pedere! To bi moglo da bude ubistvo. 366 00:56:26,713 --> 00:56:29,841 Mogao bi da bude opstanak, Kejt. - Da, ali ne moramo da ih ubijemo. 367 00:56:30,105 --> 00:56:34,318 Zatvorićemo ih dok Sanderov test ne bude spreman. 368 00:56:35,584 --> 00:56:37,545 Molim te. 369 00:56:38,759 --> 00:56:40,761 Molim te. 370 00:57:34,990 --> 00:57:37,200 Ovo je dobra ideja? 371 00:57:39,079 --> 00:57:41,081 Da nas zatvorite? 372 00:57:44,340 --> 00:57:46,342 Potrebna vam je naša pomoć. 373 00:57:50,516 --> 00:57:52,685 Ne mrdaj. - Dobro. 374 00:57:55,691 --> 00:57:57,693 U redu. 375 00:57:59,605 --> 00:58:01,565 Kejt. 376 00:58:02,780 --> 00:58:06,492 Gomila naučnika ne može da savlada ono što smo videli u helikopteru. 377 00:58:07,694 --> 00:58:10,113 Koliko mi znamo možda ste jedan od onih stvorova. 378 00:58:11,651 --> 00:58:14,571 Teško je poverovati da ste obojica preživeli onaj pad. 379 00:58:14,826 --> 00:58:17,745 Razumem to, zaista, ali... - Pripremamo test. 380 00:58:19,914 --> 00:58:21,957 A onda ćemo da otkrijemo ko je ko. 381 00:58:23,262 --> 00:58:25,765 To je sve što mogu da vam ponudim u ovom trenutku. 382 00:59:11,361 --> 00:59:13,947 Prokletstvo! Požar! 383 00:59:31,409 --> 00:59:36,331 Neko ga je podmetnuo. Ništa nije preostalo. Ništa. - Sada nema testa. 384 00:59:37,455 --> 00:59:40,833 Kako je ovo moglo da se desi? - Nije bila nesreća. 385 00:59:41,846 --> 00:59:43,848 Ti! 386 00:59:44,369 --> 00:59:48,040 Ti si bio unutra sa njim. Ti si bio poslednji. 387 00:59:48,370 --> 00:59:53,291 Zašto mene optužuješ? - Što da ne? On krije nešto. - Ti si debil? 388 00:59:53,850 --> 00:59:56,331 Ja sam radio na testu. Izašao sam na 2 minute! 389 00:59:56,473 --> 00:59:59,031 Ne želiš da saznamo istinu! - Sereš! - Smirite se! 390 00:59:59,177 --> 01:00:01,700 Ne govori mi da se smirim! Ovo je jebeni košmar! 391 01:00:01,851 --> 01:00:03,853 Možda postoji drugi način. 392 01:00:07,723 --> 01:00:12,019 Mislim da postoji drugi način da otkrijemo. 393 01:00:28,510 --> 01:00:30,512 Pederu, daj mi svoju svetiljku. 394 01:00:35,381 --> 01:00:40,178 Sada reci Larsu da otvori usta. - Ha? - Reci mu da otvori usta. 395 01:00:44,296 --> 01:00:46,298 Otvori usta. 396 01:00:53,907 --> 01:00:58,829 Dobro. Lars ima plombe. Znači da je čovek. 397 01:00:59,126 --> 01:01:03,505 Stvor ne može da imitira neorganske materijale. Vidiš? 398 01:01:05,214 --> 01:01:07,216 Da. 399 01:01:16,652 --> 01:01:18,654 Dobro. 400 01:01:19,087 --> 01:01:21,089 Dobro. 401 01:01:23,480 --> 01:01:26,274 Otvori. - Hajde! 402 01:01:27,785 --> 01:01:31,080 Ti si sledeći. Otvori usta! 403 01:01:39,005 --> 01:01:41,007 U redu. 404 01:01:41,788 --> 01:01:43,790 Dobro. 405 01:01:47,398 --> 01:01:49,525 Zasad je i ovo nešto. 406 01:01:50,703 --> 01:01:54,582 Način da eliminišemo neke. - Znači da će da me ubije jer koristim zubni konac? 407 01:01:55,139 --> 01:01:58,434 Niko neće da bude ubijen. - Kejt? 408 01:01:58,879 --> 01:02:02,967 Otvori ih širom, papagaju. - Ma daj, Kejt. Kejt. 409 01:02:06,185 --> 01:02:09,147 Samo ih otvori. - Kejt. 410 01:02:12,622 --> 01:02:14,624 Otvori. 411 01:02:30,626 --> 01:02:32,628 Stani tamo. 412 01:02:45,586 --> 01:02:48,172 Dobro znaš, kao i ja, da postoji previše varijanti. 413 01:02:51,197 --> 01:02:53,199 Otvori usta. 414 01:02:58,111 --> 01:03:00,113 Otvori usta! 415 01:03:01,546 --> 01:03:03,548 Porcelanske su. 416 01:03:07,156 --> 01:03:09,158 Stani pored Adama. 417 01:03:13,462 --> 01:03:17,299 Ima li još neko porcelanske plombe? Ili čiste zube? 418 01:03:21,291 --> 01:03:24,711 Ovo je jebeno apsurdno. - Otvaraj usta, pobogu! 419 01:03:42,730 --> 01:03:44,732 Ovo nije u redu. 420 01:04:10,476 --> 01:04:13,145 Džonase, ti i Lars izađite. 421 01:04:13,347 --> 01:04:15,933 Dovedite Kartera i Džejmsona, proverićemo i njih. 422 01:04:16,348 --> 01:04:20,268 Zašto ih ne ostavimo tamo? Ne mogu ništa da urade. - Moramo da znamo. 423 01:04:21,435 --> 01:04:24,855 Želi da odemo po Amerikance. - Pa? Idemo. 424 01:04:26,044 --> 01:04:28,005 Idemo! 425 01:04:48,790 --> 01:04:50,792 Pamenta je. 426 01:04:54,965 --> 01:04:56,967 Da. 427 01:04:57,661 --> 01:04:59,663 Sada je ona vođa. 428 01:05:48,543 --> 01:05:51,588 Prokletstvo. - Pobegli su. 429 01:05:53,240 --> 01:05:57,077 Larse. Vratimo se unutra. 430 01:05:58,501 --> 01:06:01,087 Ne. Moramo da ih nađem. 431 01:06:02,503 --> 01:06:05,005 Larse, čuvaj se. Oni nisu ljudi! 432 01:06:06,590 --> 01:06:09,760 Larse! Larse! 433 01:06:10,940 --> 01:06:15,528 Larse! Larse. Stani. 434 01:06:16,419 --> 01:06:18,421 Larse. 435 01:06:21,246 --> 01:06:23,248 Pederu. 436 01:06:24,421 --> 01:06:26,423 Smiri se! 437 01:06:29,248 --> 01:06:32,335 Pretnja nije ovde već napolje. 438 01:06:32,858 --> 01:06:37,696 Amerikanci su pravi neprijatelji. - U pravu je, Pederu. 439 01:06:38,033 --> 01:06:40,911 Štagod pričali, nije bitno. 440 01:06:42,251 --> 01:06:44,462 Ne možeš da im veruješ. 441 01:06:48,253 --> 01:06:50,255 Otvarajte! - Pazi na njih. 442 01:06:54,081 --> 01:06:57,042 Kejt! Hajde! 443 01:07:00,560 --> 01:07:02,562 Hajde! 444 01:07:04,039 --> 01:07:07,376 Gde su? Gde su ostali? - Napali su ga. 445 01:07:07,736 --> 01:07:11,907 Ko? - Uhvatili su Larsa! Pederu! Uhvatili su Larsa! 446 01:07:12,345 --> 01:07:15,849 Šta se desilo? - Drži ih na oku. - Moramo da mu pomognemo. - Drži ih na oku. 447 01:07:16,129 --> 01:07:18,131 Imaju Larsa. - Šta se desilo? - Imaju Larsa. 448 01:07:18,347 --> 01:07:22,351 Neprijatelj je napolju. - Ne znamo kome možemo da verujemo. - Ne slušaj ih. 449 01:07:23,784 --> 01:07:26,119 Drži ih na oku, Pederu! 450 01:07:31,437 --> 01:07:33,439 Ušli su. 451 01:07:45,745 --> 01:07:50,458 Gde je Lars? - Smiri se. - Šta ste mu uradili? 452 01:07:50,702 --> 01:07:54,790 Rekao sam da se smirite. - Gde je Lars, mamu vam? - Baci to. 453 01:07:56,312 --> 01:07:59,524 Neka mu neko kaže. - Pederu, ne slušaj ga. 454 01:08:00,314 --> 01:08:02,524 Spusti ga. - Ubili su Larsa. 455 01:08:02,879 --> 01:08:06,091 Lars je ubijen. Spali ih. Spali ih! 456 01:08:20,319 --> 01:08:22,612 Pederu. 457 01:08:26,363 --> 01:08:30,117 U redu. Samo želim da vidim kako mi je prijatelj. 458 01:08:31,408 --> 01:08:35,162 U redu je. - Spremao se da nas zapali. 459 01:08:49,065 --> 01:08:51,359 Zapaliće se! - Eksplodiraće. Bežimo! 460 01:09:11,983 --> 01:09:13,985 Edvarde? 461 01:09:15,897 --> 01:09:17,899 Edvarde? 462 01:09:26,247 --> 01:09:28,249 Podigni ga. - U redu. 463 01:09:31,074 --> 01:09:33,076 Polahko. - Ti. 464 01:09:33,945 --> 01:09:35,947 Da, ti. Pomozi mu! 465 01:09:44,121 --> 01:09:46,123 Pokažite se. 466 01:09:47,295 --> 01:09:49,381 Smesta, majku mu! 467 01:09:55,254 --> 01:09:57,256 Svi u sobu za odmor. 468 01:10:04,299 --> 01:10:06,301 Pokupite ga. 469 01:10:12,954 --> 01:10:14,956 Sedite. 470 01:10:21,478 --> 01:10:23,480 Nismo svi ljudi. 471 01:10:25,348 --> 01:10:27,767 Samo ga stavite tamo na kauč. 472 01:10:43,048 --> 01:10:46,927 U pomoć! Pobogu! - Skinite ga sa njega! 473 01:10:48,354 --> 01:10:50,356 Koji je to sranje, čoveče? 474 01:11:00,965 --> 01:11:04,135 Karteru. Karteru! - Karteru, spali ga! 475 01:11:05,358 --> 01:11:09,487 Nešto nije u redu! - Majku mu, Karteru, spali ga! 476 01:11:12,316 --> 01:11:14,276 Pazite! 477 01:11:17,795 --> 01:11:19,797 Adame! 478 01:11:25,710 --> 01:11:28,505 Prokletstvo! Karteru, sto! 479 01:11:30,147 --> 01:11:32,732 Karteru! - Nešto nije u redu sa pritiskom. 480 01:11:33,713 --> 01:11:35,715 Ima vazduha u cevi. 481 01:11:37,670 --> 01:11:39,672 Pazite! 482 01:11:40,366 --> 01:11:42,368 Karteru! 483 01:11:52,804 --> 01:11:54,806 Moraš da središ ventil. 484 01:12:17,375 --> 01:12:19,377 Ne! 485 01:12:20,246 --> 01:12:24,208 Pobogu! Karteru! 486 01:12:28,508 --> 01:12:30,594 Ne! Ne! 487 01:13:38,133 --> 01:13:40,135 Uz tebe sam, prijatelju. 488 01:14:27,493 --> 01:14:29,495 Karteru. 489 01:14:34,060 --> 01:14:37,105 Jesi li dobro? - Da. 490 01:14:40,887 --> 01:14:43,974 A ti? - Nisam još. 491 01:14:45,584 --> 01:14:48,295 Pronaći ćemo ga i ubićemo ga. 492 01:15:59,472 --> 01:16:02,850 Mislim da je to bio Sander. - Da. 493 01:16:23,782 --> 01:16:26,242 Sranje! - Karteru! Pazi! 494 01:16:28,479 --> 01:16:31,357 Kejt, ne vidim ga! - Gde je pobegao? 495 01:16:33,262 --> 01:16:35,264 Tamo! 496 01:16:35,871 --> 01:16:37,873 Odmakni se! 497 01:16:47,352 --> 01:16:49,354 Ne. Ne diraj je. 498 01:17:07,487 --> 01:17:10,574 Jesi li čuo ono? - Da. 499 01:20:59,108 --> 01:21:01,110 Kejt! 500 01:21:23,636 --> 01:21:26,847 To je Sander. - Stani. Pa šta? 501 01:21:27,767 --> 01:21:30,562 Smrznuće se tamo. - Šta ako se ne smrzne? 502 01:21:31,333 --> 01:21:35,462 Ako ode odavde, milioni ljudi bi mogli da umru. 503 01:21:35,987 --> 01:21:38,364 Nema kuda da ode. - Ima. 504 01:21:49,729 --> 01:21:52,023 U redu. 505 01:22:35,610 --> 01:22:37,612 Šta je? 506 01:22:41,742 --> 01:22:43,744 Šta se desilo sa Larsom? 507 01:22:44,655 --> 01:22:46,657 Nismo ga ubili. 508 01:23:42,843 --> 01:23:44,845 Dođi. 509 01:24:13,459 --> 01:24:15,461 Trči. Trči! 510 01:24:32,420 --> 01:24:34,422 Kejt! 511 01:24:35,464 --> 01:24:37,466 Kejt! 512 01:24:38,944 --> 01:24:40,946 Kejt! 513 01:26:05,182 --> 01:26:07,184 Kejt? 514 01:26:10,443 --> 01:26:12,445 Kejt? 515 01:28:30,869 --> 01:28:32,871 Bože! 516 01:30:29,114 --> 01:30:31,116 Kejt! 517 01:31:38,696 --> 01:31:40,865 Šta ćemo sada? 518 01:31:46,132 --> 01:31:49,928 Ruska stanica se nalazi nekih 80 km odavde. 519 01:31:52,699 --> 01:31:54,701 Trebalo bi da imamo dovoljno goriva. 520 01:32:01,876 --> 01:32:04,128 Vratićemo se, u redu? 521 01:32:06,920 --> 01:32:08,922 U redu. 522 01:32:27,664 --> 01:32:29,624 Idemo. 523 01:32:31,274 --> 01:32:33,276 Staviću ovo nazad. 524 01:32:50,148 --> 01:32:52,234 Znaš li kako sam znala da si čovek... 525 01:32:54,018 --> 01:32:56,020 Kada ste se vratili u bazu? 526 01:32:58,019 --> 01:33:00,021 Ne. 527 01:33:02,064 --> 01:33:04,066 Tvoja minđuša. 528 01:33:12,414 --> 01:33:14,416 Bila je u drugom uhu. 529 01:33:25,852 --> 01:33:29,606 Kejt? Kejt, šta to radiš? 530 01:33:30,810 --> 01:33:34,271 Popričajmo o ovome. Pričaj sa mnom. 531 01:33:34,463 --> 01:33:37,299 Kejt? Kejt! 532 01:33:38,333 --> 01:33:40,335 Kejt! 533 01:33:41,987 --> 01:33:44,239 Ne! 534 01:35:00,918 --> 01:35:04,463 PREVOD I OBRADA Nameless One Srpski jezik: slaksm 535 01:35:08,312 --> 01:35:10,772 IMA JOŠ 536 01:36:05,759 --> 01:36:07,928 Šta se desilo? 537 01:36:15,110 --> 01:36:19,030 Halo! Halo, ima li koga? 538 01:36:21,111 --> 01:36:23,197 Halo! 539 01:36:25,939 --> 01:36:27,941 Halo! 540 01:36:28,156 --> 01:36:30,200 Ima li koga? 541 01:36:32,419 --> 01:36:34,504 Momci! 542 01:36:35,680 --> 01:36:37,682 Halo! 543 01:36:38,594 --> 01:36:40,805 Ima li koga? 544 01:36:48,640 --> 01:36:50,684 Halo! 545 01:36:59,077 --> 01:37:02,288 Larse! Larse, to sam ja, Matias. 546 01:37:03,164 --> 01:37:06,168 Otvori usta. - Ha? - Otvori usta, jebem ti! 547 01:37:07,818 --> 01:37:12,239 Šta se desilo? Larse, pobogu, šta se desilo? 548 01:37:23,300 --> 01:37:27,763 Ne smeju da pobegnu. Smesta pali helikopter! 549 01:37:35,521 --> 01:37:37,898 Hajde, idemo! Idemo! 550 01:37:40,898 --> 01:37:44,898 Preuzeto sa www.titlovi.com