1 00:00:50,318 --> 00:00:55,378 --== Sottotitoli a cura di IScrew ==-- 2 00:00:56,363 --> 00:00:59,107 Trovate i film tradotti su: 3 00:00:59,828 --> 00:01:06,815 www.sharingfreelive.net Sezione: ISubs Movies 4 00:01:58,346 --> 00:01:59,973 Mi sono ricordato di una barzelletta. 5 00:02:00,306 --> 00:02:01,766 E' divertente. 6 00:02:01,930 --> 00:02:02,875 Allora. 7 00:02:03,017 --> 00:02:06,371 Seorg e sua moglie una sera stanno facendo sesso, 8 00:02:06,496 --> 00:02:09,185 quando loro figlio improvvisamente entra in stanza. 9 00:02:09,310 --> 00:02:11,575 Aspetta un secondo. Stiamo andando nella direzione giusta? 10 00:02:12,360 --> 00:02:13,831 Olav! 11 00:02:15,765 --> 00:02:18,273 Che stiamo cercando? 12 00:02:18,703 --> 00:02:20,702 Continua a guidare. 13 00:02:21,344 --> 00:02:24,174 Ancora un po'. Ci accorgeremo quando saremo sul sito. 14 00:02:25,081 --> 00:02:27,182 Ok. Continua la barzelletta. 15 00:02:28,544 --> 00:02:32,463 Il ragazzo si spaventa e scappa dalla stanza piangendo. 16 00:02:32,985 --> 00:02:36,002 La madre dice: "Tesoro! E adesso che facciamo?" 17 00:02:36,127 --> 00:02:37,719 Sai, le donne... 18 00:02:37,844 --> 00:02:41,175 Il padre dice: "Ci penso io. " 19 00:02:43,570 --> 00:02:45,476 E poi va nella stanza del figlio 20 00:02:45,601 --> 00:02:47,188 per dirgli che stava giocando. 21 00:02:47,228 --> 00:02:49,117 Apre la porta e vede il piccolo bastardo 22 00:02:49,243 --> 00:02:53,078 che sta facendo sesso con sua nonna! 23 00:02:53,381 --> 00:02:56,974 E ci dava pure dentro, su e giu', di qui e di li'. 24 00:02:57,099 --> 00:02:59,422 Poi guarda verso il padre e dice: 25 00:02:59,548 --> 00:03:00,869 Papa' che hai? 26 00:03:00,994 --> 00:03:03,392 Tu giochi con mia madre ed io gioco con la tua, no? 27 00:03:09,488 --> 00:03:10,802 Ferma! 28 00:03:18,308 --> 00:03:19,170 E' qui? 29 00:03:24,196 --> 00:03:26,764 E' proprio qui. 30 00:03:49,349 --> 00:03:51,858 Non muovetevi! 31 00:04:02,771 --> 00:04:05,106 Accendi i fari. 32 00:04:17,736 --> 00:04:20,244 Buon Dio! 33 00:04:27,120 --> 00:04:31,713 IScrew è lieta di presentarvi: 34 00:04:31,831 --> 00:04:40,100 La Cosa. 35 00:04:41,216 --> 00:04:46,356 Traduzione: Daitarn, Yorick80 36 00:04:47,263 --> 00:04:51,570 Revisione: Daitarn [IScrew] 37 00:05:29,972 --> 00:05:31,088 Kate! 38 00:05:31,747 --> 00:05:34,295 - Merda. - Scusa, Kate. 39 00:05:34,421 --> 00:05:36,729 Questi tizi dicono che li stavi aspettando. 40 00:05:36,854 --> 00:05:38,643 - Certo, grazie, Hanks. - Grazie. 41 00:05:40,303 --> 00:05:41,306 Ehi, 42 00:05:42,365 --> 00:05:45,059 uh... te ne sei dimenticata vero? 43 00:05:45,184 --> 00:05:47,831 No, no e' che... 44 00:05:48,792 --> 00:05:50,281 Certo. 45 00:05:50,735 --> 00:05:53,636 Voleva davvero... Insomma eccolo. 46 00:05:54,144 --> 00:05:56,566 Sono il dott. Sander Halvorson. 47 00:05:56,894 --> 00:05:58,382 Kate Lloyd. 48 00:05:58,507 --> 00:06:00,826 Si'. Sa chi sono io? 49 00:06:02,560 --> 00:06:03,901 Certo. 50 00:06:04,633 --> 00:06:06,803 Adam mi ha raccontato qualcosina anche su di lei. 51 00:06:06,928 --> 00:06:10,336 Ha detto che e' specializzata in paleontologia dei vertebrati. 52 00:06:10,461 --> 00:06:11,927 Principalmente, si'. 53 00:06:12,052 --> 00:06:15,206 E ovviamente ha estratto degli esemplari dal ghiaccio. 54 00:06:15,331 --> 00:06:18,401 Ho lavorato in alcuni scavi in posti dove faceva freddo. 55 00:06:19,132 --> 00:06:20,393 Bene. 56 00:06:24,585 --> 00:06:27,335 Un vecchi amico mio, un collega di Oslo, 57 00:06:27,460 --> 00:06:30,312 dirige una staziona in Antartide di ricerca geologica. 58 00:06:30,437 --> 00:06:33,447 48 ore fa, il suo team ha ritrovato qualcosa 59 00:06:34,028 --> 00:06:35,711 abbastanza degno di nota. 60 00:06:36,223 --> 00:06:37,502 Davvero? 61 00:06:37,881 --> 00:06:39,380 Che hanno ritrovato? 62 00:06:39,810 --> 00:06:42,609 Arriveremo li' domani sera in elicottero per esaminare il sito. 63 00:06:42,734 --> 00:06:45,026 E mi serve un paleontologo. 64 00:06:46,263 --> 00:06:48,988 Dottore, sono sicura che lei possa capire che 65 00:06:49,113 --> 00:06:52,222 io debba sapere un po' di piu' di quello che mi si chiede di scavare. 66 00:06:52,347 --> 00:06:53,973 C'e' una struttura. 67 00:06:54,098 --> 00:06:55,663 Una struttura? 68 00:06:56,192 --> 00:06:58,462 - Si'. - In Antartide? 69 00:06:59,112 --> 00:07:00,802 E un esemplare. 70 00:07:01,257 --> 00:07:03,250 E' tutto cio' che posso dirle. 71 00:07:04,095 --> 00:07:06,594 E scommetto che non ho tempo per pensarci su. 72 00:07:06,719 --> 00:07:09,671 No, mi dispiace. Mi serve la sua risposta immediatamente. 73 00:07:14,330 --> 00:07:15,792 Beh.. 74 00:07:16,902 --> 00:07:18,340 Ci sto. 75 00:07:19,508 --> 00:07:20,894 Ottimo. 76 00:07:21,349 --> 00:07:24,250 Adam la riferira' i dettagli per la nostra partenza. 77 00:07:26,615 --> 00:07:29,868 - Bene, ci vediamo in auto. - Certo. Grazie. 78 00:07:32,013 --> 00:07:33,426 Adam. 79 00:07:36,232 --> 00:07:37,468 Che diavolo e'? 80 00:07:37,593 --> 00:07:39,990 Tu ne sai ufficialmente tanto quanto ne sappia io. 81 00:07:40,087 --> 00:07:43,477 Ma ti dico una cosa, io ho lavorato con quel tipo per tre anni 82 00:07:43,598 --> 00:07:46,348 e non I'ho mai visto cosi' eccitato. 83 00:08:22,998 --> 00:08:24,260 E' americana? 84 00:08:36,300 --> 00:08:37,359 Guarda quel tipo. 85 00:08:39,529 --> 00:08:41,698 Cioe', come e' anche umanamente possibile? 86 00:08:54,765 --> 00:08:58,247 Speravo che mi potresti aiutare in una cosa. 87 00:08:59,044 --> 00:09:03,786 Non ci credo di avere tra le mani un giornale vecchio di tre settimane. 88 00:09:03,912 --> 00:09:06,738 Ed io sono un uomo alla disperata ricerca di alcune informazioni. 89 00:09:06,863 --> 00:09:08,983 Carter, non farti del male. 90 00:09:09,108 --> 00:09:11,404 E di che informazioni si tratta? 91 00:09:11,530 --> 00:09:14,306 Voglio sapere come stanno andando i Cavaliers. 92 00:09:16,193 --> 00:09:17,554 Non seguo il football. 93 00:09:18,639 --> 00:09:20,657 E' una squadra di basket. 94 00:09:20,987 --> 00:09:22,400 Loro giocano a basket. 95 00:09:22,525 --> 00:09:25,149 A stento. Loro sono i Cavaliers, amico. 96 00:09:27,984 --> 00:09:30,659 - Mi spiace, non posso aiutarti. - Non fa nulla. 97 00:09:31,617 --> 00:09:34,745 State a sentire, cosi' lo sapete. Qualsiasi cosa facciate 98 00:09:34,871 --> 00:09:36,839 dovrete impacchettarla in un paio di giorni. 99 00:09:36,964 --> 00:09:38,428 Si' e perche'? 100 00:09:38,553 --> 00:09:41,909 C'e' una tempesta in arrivo. Una molto grossa. 101 00:09:42,034 --> 00:09:44,445 Buongiorno, Griggs. Si', ha ragione. 102 00:09:45,636 --> 00:09:48,109 E I'ultimo posto in cui vorreste essere 103 00:09:48,235 --> 00:09:51,615 e' una stia con una dozzina di Norvegesi. 104 00:09:53,493 --> 00:09:55,057 Fidatevi di me. 105 00:10:03,289 --> 00:10:05,636 Base in vista ad ore 1. 106 00:10:07,404 --> 00:10:11,289 Qui e' H3 Sea King in arrivo a Thule. Mi ricevete? 107 00:10:12,222 --> 00:10:15,981 Salve, H3 Sea King. Avvicinatevi da Ovest, prego. 108 00:10:16,170 --> 00:10:17,910 La piattaforma di atterraggio e' sgombra. 109 00:10:31,349 --> 00:10:33,240 Bravo, tornato. 110 00:10:35,524 --> 00:10:37,617 Pronto ad andare, Griggs. 111 00:10:41,760 --> 00:10:43,551 - Dott. Halvorson? - Si'? 112 00:10:44,131 --> 00:10:46,502 - Benvenuto a Thule. - Grazie. 113 00:10:46,627 --> 00:10:49,884 Edvard ha richiesto che andiate immediatamente sul sito. 114 00:10:51,170 --> 00:10:52,987 Lars vi accompagnera' in auto. 115 00:10:54,839 --> 00:10:56,132 - Salve. - Salve. Benvenuti. 116 00:10:56,242 --> 00:10:58,160 - Prego entrate nello Spryte. - Grazie. 117 00:10:58,361 --> 00:10:59,648 Salve signore. 118 00:11:56,823 --> 00:11:58,489 Attenzione a dove metti i piedi. 119 00:12:03,869 --> 00:12:05,003 Sander. 120 00:12:05,785 --> 00:12:06,657 Edvard! 121 00:12:09,852 --> 00:12:12,350 - Ce I'hai fatta. - Certo che si'. 122 00:12:15,882 --> 00:12:17,976 Si', lei e' Kate Lloyd. 123 00:12:18,594 --> 00:12:20,738 - Paleontologia della Columbia. - Benvenuta. 124 00:12:20,863 --> 00:12:22,819 Adam Finch, il mio assistente di ricerca. 125 00:12:22,944 --> 00:12:24,373 - Benvenuto. - Salve. 126 00:12:24,498 --> 00:12:26,669 Lui e' Edvard, il mio carissimo amico. 127 00:12:26,794 --> 00:12:30,101 Loro sono alcuni del mio team. Karl e Juliette, entrambi geologi. 128 00:12:30,226 --> 00:12:31,691 - Salve. - Benvenuti. 129 00:12:32,372 --> 00:12:33,281 Ok. 130 00:12:34,313 --> 00:12:38,192 Lasciate che vi mostri il motivo per cui avete viaggiato per 10,000 miglia. 131 00:13:17,936 --> 00:13:19,475 Porca miseria! 132 00:13:20,929 --> 00:13:24,592 Abbiamo stimato che si trovi qui da circa 100,000 anni. 133 00:13:25,666 --> 00:13:28,819 Abbiamo intercettato un segnale di trasmissione. 134 00:13:30,081 --> 00:13:32,553 Forse una specie di richiesta di aiuto. 135 00:13:33,486 --> 00:13:35,100 Incredibile. 136 00:13:35,226 --> 00:13:37,396 Pensiamo che il segnale sia stato attivato 137 00:13:37,522 --> 00:13:40,423 quando il sopravvissuto sia uscito dalla navicella. 138 00:13:43,789 --> 00:13:45,202 Un sopravvissuto? 139 00:14:10,553 --> 00:14:12,324 Mio Dio. 140 00:14:28,885 --> 00:14:31,721 Sai quanto tempo ci vorra' per farlo uscire fuori, Kate? 141 00:14:34,808 --> 00:14:37,519 Assumendo che abbiate il giusto equipaggiamento, direi... 142 00:14:38,530 --> 00:14:40,199 forse mezza giornata. 143 00:14:41,283 --> 00:14:42,701 Bene. 144 00:15:03,597 --> 00:15:07,267 Il ghiaccio, posso chiederti quanto e' spesso? 145 00:15:07,351 --> 00:15:09,227 Non e' una zona di frattura. 146 00:15:09,311 --> 00:15:12,189 Quindi c'e' bassissimo rischio di crepe. 147 00:15:12,272 --> 00:15:14,024 E il ghiaccio e' abbastanza denso. 148 00:15:14,107 --> 00:15:16,735 Quindi pensiamo di riuscire a farlo uscire tutto d'un pezzo. 149 00:15:16,818 --> 00:15:17,779 Bene. 150 00:15:17,981 --> 00:15:21,052 Cioe', approssimativamente e' di 6 per 12 piedi alto 3 piedi e mezzo. 151 00:15:21,135 --> 00:15:23,513 - Probabilmente da qualche parte qui attorno... - Ottimo... 152 00:15:23,596 --> 00:15:27,308 Assicuratevi che tutti stiano lontani dalla radio. 153 00:15:27,391 --> 00:15:29,519 Non voglio nessuna fuga di notizie. 154 00:15:29,602 --> 00:15:32,730 E la gru... abbiamo qualcosa di appropriato per quella? 155 00:15:33,105 --> 00:15:35,691 Si', e' gia' qui. E' tutto pronto. 156 00:15:35,816 --> 00:15:37,151 lo comunque sono Peder. 157 00:15:37,693 --> 00:15:39,529 - Peder. - Piacere. 158 00:15:39,694 --> 00:15:43,531 Allora avete fatto attenzione a tutto. Non credo che abbiate bisogno di me. 159 00:15:43,823 --> 00:15:46,910 E lui? E' segretamente disinteressato o...? 160 00:15:47,035 --> 00:15:48,328 Oh, lui e' Lars. 161 00:15:48,411 --> 00:15:51,206 Non capisce I'inglese, ma lavora come un mulo. 162 00:15:51,331 --> 00:15:57,087 E come avete potuto vedere dalla scansioni, la nave ha scavato un tunnel di 200 m nel ghiaccio. 163 00:15:57,733 --> 00:16:01,403 Allora, mettiamola cosi'. Sei precipitato in un ghiacciaio... 164 00:16:02,154 --> 00:16:03,906 e poi senza abbastanza informazioni 165 00:16:04,031 --> 00:16:06,534 hai abbandonato le accoglienti mura della tua nave? 166 00:16:06,659 --> 00:16:10,663 Forse era ferito e doveva trovare un posto caldo. 167 00:16:12,790 --> 00:16:15,000 Beh, immagino che non I'abbia trovato. 168 00:16:53,883 --> 00:16:56,291 La prima notte e' dura. 169 00:16:56,980 --> 00:17:01,952 - Mi spiace, non volevo svegliarti. - No, no, va bene. 170 00:17:06,479 --> 00:17:09,367 Non le guardero' piu' nello stesso modo di prima. 171 00:17:54,113 --> 00:17:56,686 Che intendi per peso di trasporto? 172 00:17:56,811 --> 00:18:02,567 Per tagliarlo in pezzi trasportabili, dobbiamo prenderlo da qui a qui. 173 00:18:03,411 --> 00:18:05,330 Iniziamo con 4 pollici. 174 00:18:06,164 --> 00:18:08,124 Non ho mai creduto a questo stronzate. 175 00:18:09,000 --> 00:18:10,877 lo invece sempre. 176 00:18:12,156 --> 00:18:13,373 Siamo pronti? 177 00:18:13,499 --> 00:18:14,790 Quasi. 178 00:18:15,465 --> 00:18:17,050 Bene. 179 00:18:17,592 --> 00:18:19,094 Bene. 180 00:18:21,763 --> 00:18:25,600 Ma prima di farlo, devo prendere un campione di tessuti. 181 00:18:28,853 --> 00:18:31,147 Pensa davvero che sia una buona idea? 182 00:18:32,273 --> 00:18:34,067 Certo. 183 00:18:35,235 --> 00:18:37,362 Cioe' le condizioni sono incerte. 184 00:18:37,445 --> 00:18:39,447 a non abbiamo I'equipaggiamento adatto. 185 00:18:39,572 --> 00:18:41,241 La sterilizzazione e' obbligatoria. 186 00:18:41,366 --> 00:18:45,036 Edvard, hai sotto mano un trapano di piccolo diametro? 187 00:18:45,161 --> 00:18:47,372 Fino a 30 mm. 188 00:18:47,695 --> 00:18:49,447 Ottimo. 189 00:18:49,822 --> 00:18:52,241 Credo che sia qui attorno. 190 00:18:56,787 --> 00:18:59,582 Kate. Un secondo solo. 191 00:19:01,167 --> 00:19:05,171 In futuro, non contraddirmi piu' davanti a queste persone. 192 00:19:05,296 --> 00:19:08,007 - Pensavo soltanto di... - Non sei qui per pensare. 193 00:19:08,132 --> 00:19:10,760 Sei qui per portare quella cosa al sicuro fuori dal ghiaccio. 194 00:19:12,345 --> 00:19:14,472 Spero che ci capiamo. 195 00:21:04,476 --> 00:21:06,995 Allora, I'hai mai assaggiato prima d'ora? 196 00:21:07,120 --> 00:21:09,171 - No. - Ha un brutto sapore. 197 00:21:09,214 --> 00:21:11,691 Signori. Signore. 198 00:21:12,063 --> 00:21:14,807 Dopo un breve ma approfondito esame 199 00:21:15,801 --> 00:21:17,886 del nostro visitatore, 200 00:21:18,595 --> 00:21:20,764 posso dire inequivocabilmente 201 00:21:21,098 --> 00:21:25,686 di non aver mai visto a qualsiasi livello cellulare 202 00:21:27,688 --> 00:21:31,275 qualcosa come quella che abbiamo nell'altra stanza. 203 00:21:31,567 --> 00:21:34,444 Ora I'impatto di questo ritrovamento 204 00:21:34,528 --> 00:21:37,656 riecheggera' per migliaia di anni. 205 00:21:37,906 --> 00:21:40,200 Da questo punto in poi 206 00:21:40,325 --> 00:21:44,621 il mondo cosi' come noi lo conosciamo sara' cambiato per sempre. 207 00:21:48,333 --> 00:21:49,766 Voi, amici miei, 208 00:21:50,224 --> 00:21:51,455 sarete tutti immortalati 209 00:21:51,712 --> 00:21:54,965 come le persone che hanno fatto questa scoperta. 210 00:22:03,140 --> 00:22:04,683 Grazie. 211 00:22:10,188 --> 00:22:13,233 Credi che riceveremo un bonus per aver rinvenuto un alieno 212 00:22:13,317 --> 00:22:15,152 invece di campioni di carbone? 213 00:22:24,786 --> 00:22:27,581 Non hai niente di meglio di questo sciroppo per la tosse? 214 00:22:28,165 --> 00:22:29,541 - Ehi, Griggy. - Si'? 215 00:22:29,666 --> 00:22:31,877 Vorresti uscire a prendere la scorta nella baracca? 216 00:22:31,960 --> 00:22:33,545 Certo, nessun problema. 217 00:22:34,504 --> 00:22:35,881 Ci penso io. 218 00:23:00,489 --> 00:23:02,532 Dove ho messo questa bottiglia? 219 00:24:43,778 --> 00:24:45,363 Gesu' San... 220 00:24:51,369 --> 00:24:53,120 Fottiti amico. 221 00:24:55,665 --> 00:24:57,375 Figlio di put... 222 00:25:26,028 --> 00:25:27,405 E' uscita! 223 00:25:30,533 --> 00:25:32,034 Cosa? 224 00:25:32,827 --> 00:25:34,912 Non e' un cazzo di scherzo! 225 00:25:34,996 --> 00:25:37,331 Quella cazzo di cosa e' viva! 226 00:25:38,165 --> 00:25:40,543 Stavo nella stanza, guardavo il ghiaccio 227 00:25:40,626 --> 00:25:42,336 quando quella cazzo di cosa e' saltata fuori. 228 00:26:08,132 --> 00:26:09,989 Cerchiamola in gruppi di due o tre. 229 00:26:11,282 --> 00:26:15,077 L'intero campo. Se la trovate, ritiratevi. Non cercate di fare niente di testa vostra. 230 00:26:15,767 --> 00:26:17,399 E fate attenzione... 231 00:26:17,524 --> 00:26:19,123 Non sappiamo in che stato sia. 232 00:27:10,851 --> 00:27:11,883 Griggs, 233 00:27:13,114 --> 00:27:14,522 I'hai lasciata tu aperta? 234 00:27:17,071 --> 00:27:18,438 Non mi ricordo. 235 00:27:19,297 --> 00:27:20,672 Merda. 236 00:27:25,877 --> 00:27:29,693 Ehi, fa' attenzione amico. Quella cosa e' saltata attraverso il cazzo di tetto. 237 00:27:58,096 --> 00:27:59,139 Gesu' Santo. 238 00:29:09,662 --> 00:29:11,775 Aiuto! Da questa parte! 239 00:29:13,099 --> 00:29:15,998 Qualcuno mi aiuti! Da questa parte! 240 00:29:18,432 --> 00:29:21,187 - Ha attaccato Henrik. - Andiamo. 241 00:29:26,685 --> 00:29:29,120 - Gesu'! - Li' dentro! 242 00:29:31,209 --> 00:29:32,583 Oh mio Dio! 243 00:29:34,125 --> 00:29:36,578 - Oh Dio, qualcuno faccia qualcosa! - Oh mio Dio. 244 00:29:40,902 --> 00:29:43,021 Spara! Spara a quello stronzo. 245 00:30:05,551 --> 00:30:07,984 Dobbiamo bruciare quello stronzo! Brucialo! 246 00:30:15,044 --> 00:30:16,419 Forza lancialo! 247 00:31:15,624 --> 00:31:16,827 Ha la pressione bassa. 248 00:31:25,016 --> 00:31:26,984 Henrik aveva due bambini piccoli. 249 00:31:30,735 --> 00:31:31,939 Si' e' terribile. 250 00:31:32,911 --> 00:31:34,430 E' una tragedia orribile. 251 00:31:35,919 --> 00:31:37,235 Siamo tutti scioccati 252 00:31:37,923 --> 00:31:39,641 Per quello che e' successo a Henrik. 253 00:31:40,974 --> 00:31:43,425 Ma con il dovuto rispetto, dobbiamo esaminarne i resti. 254 00:31:43,550 --> 00:31:45,086 prima che si rovinino. 255 00:31:46,299 --> 00:31:50,228 - Ehi quello era un uomo, non dei resti. - Lo so, parlo della creatura. 256 00:31:50,539 --> 00:31:54,462 E sono sicuro che siamo tutti consci dell'importanza della sua scoperta. 257 00:31:54,650 --> 00:31:59,603 Potrebbe essere la prima e I'ultima volta che I'umanita' sia stata visitata da una forma di vita aliena. 258 00:31:59,917 --> 00:32:01,149 E come scienziati 259 00:32:01,736 --> 00:32:03,382 siamo obbligati a studiarla. 260 00:32:04,227 --> 00:32:06,747 L'ultima volta non e' andata bene, vero? 261 00:32:07,563 --> 00:32:09,080 Penso che dovresti distruggerla. 262 00:32:11,279 --> 00:32:12,282 Completamente. 263 00:32:14,086 --> 00:32:16,748 Penso che tu abbia gia' contribuito abbastanza in questa storia. 264 00:32:16,920 --> 00:32:17,807 Oh davvero? 265 00:32:18,575 --> 00:32:22,434 Sentite, di la', il vostro amico Olav sta messo proprio male. 266 00:32:23,608 --> 00:32:28,809 All'alba dobbiamo portarlo in elicottero al McMurdo per andare all'ospedale militare. 267 00:32:29,601 --> 00:32:30,947 E cosa gli dirai eh? 268 00:32:32,522 --> 00:32:34,039 Diro' loro la verita'. 269 00:32:34,669 --> 00:32:36,530 Per quanto pazzesca possa sembrare. 270 00:33:51,151 --> 00:33:52,153 Kate. 271 00:33:53,012 --> 00:33:53,986 Mi aiuti? 272 00:33:59,966 --> 00:34:00,768 Forza. 273 00:34:05,493 --> 00:34:07,411 Apri da questo lato. 274 00:34:33,611 --> 00:34:37,763 La sua faccia e' avvolta in una specie di sacco amniotico. 275 00:35:05,130 --> 00:35:06,361 I tessuti 276 00:35:06,991 --> 00:35:08,337 sembrano quasi nuovi. 277 00:35:11,593 --> 00:35:13,253 Che gli stava facendo? 278 00:35:14,820 --> 00:35:16,624 Pare che lo stesse assorbendo. 279 00:35:18,055 --> 00:35:19,774 Una sorta di digestione. 280 00:35:21,344 --> 00:35:22,890 E' stupefacente. 281 00:35:25,467 --> 00:35:27,128 E' stupefacente. 282 00:35:40,168 --> 00:35:40,970 Ehi. 283 00:35:42,287 --> 00:35:42,831 Ehi. 284 00:35:44,735 --> 00:35:46,528 - Che c'e'? Stai bene? - Bene, grazie. 285 00:35:46,632 --> 00:35:48,133 - Sicura? - Si', sto bene. 286 00:35:48,238 --> 00:35:51,209 - Hai bisogno di qualcosa? - No, no. Sto bene. 287 00:36:19,261 --> 00:36:20,147 Cos'e'? 288 00:36:22,918 --> 00:36:24,951 Sembra una placca di titanio. 289 00:36:25,565 --> 00:36:29,112 Viene utilizzata per rinforzare le ossa per le fratture composte. 290 00:36:29,216 --> 00:36:30,624 Si', e' corretto. 291 00:36:31,458 --> 00:36:33,710 Henrik si e' rotto il braccio, I'anno scorso. 292 00:36:33,814 --> 00:36:37,151 E' dovuto andare in Argentina, per farselo sistemare. 293 00:36:40,579 --> 00:36:44,802 Quindi, se questo era nel suo braccio, che ci fa fuori di lui, adesso? 294 00:36:48,506 --> 00:36:50,122 E' una bella domanda. 295 00:37:10,559 --> 00:37:11,498 Che fai? 296 00:37:12,342 --> 00:37:15,126 Ho prelevato un campione di tessuto di Henrik. 297 00:37:15,230 --> 00:37:18,463 Voglio scoprire che gli stava facendo questa cosa. 298 00:37:28,109 --> 00:37:31,028 Penso che dovresti dare un'occhiata a questo. 299 00:37:41,184 --> 00:37:43,270 Queste cellule non sono morte. 300 00:37:45,552 --> 00:37:46,960 Non e' possibile. 301 00:37:52,845 --> 00:37:55,432 E' come se le cellule aliene stessero, in qualche modo, 302 00:37:55,536 --> 00:37:58,664 attaccando le cellule di Henrik, e queste, poi... 303 00:38:00,029 --> 00:38:04,721 - Che cos'e'? E' come se si trasformassero... - Stanno imitando le sue cellule. 304 00:38:07,390 --> 00:38:10,726 - Ok, non so se e' cio' che vedo, ma... - Lo imitano. 305 00:38:24,887 --> 00:38:29,143 - Ce ne andremo via. - Il piu' presto possibile. 306 00:38:38,303 --> 00:38:39,763 Andra' bene, Olav. 307 00:38:40,013 --> 00:38:42,150 Un medico ti vedra' a McMurdo. 308 00:38:42,432 --> 00:38:43,370 Va bene. 309 00:38:44,862 --> 00:38:45,644 Kate. 310 00:38:47,571 --> 00:38:48,875 - Ehi. - Ciao. 311 00:38:51,143 --> 00:38:52,394 Ce ne andiamo. 312 00:38:53,995 --> 00:38:58,792 Appena il tempo reggera', torneremo con degli aiuti, il piu' in fretta possibile. 313 00:38:59,166 --> 00:39:00,209 D'accordo. 314 00:39:01,862 --> 00:39:02,800 Va bene. 315 00:39:16,174 --> 00:39:18,364 - Tienilo al caldo. - Lo faro'. 316 00:39:18,615 --> 00:39:19,814 Forza, si va. 317 00:39:25,103 --> 00:39:26,249 Siediti li'. 318 00:39:28,040 --> 00:39:28,926 Eccoti. 319 00:40:16,442 --> 00:40:18,632 Ah, portiamo via il culo da qui. 320 00:40:19,570 --> 00:40:21,760 Questi sottotitoli provengono da 321 00:40:22,177 --> 00:40:27,391 www.sharingfreelive.net sezione ISubs Movies 322 00:40:27,912 --> 00:40:33,230 Per scaricare da sharingfreelive non serve registrarsi al sito. 323 00:40:33,751 --> 00:40:39,486 [IScrew] Cerchiamo nuovi traduttori, se conoscete una lingua fatevi avanti. 324 00:40:40,007 --> 00:40:44,387 www.iscrew.forumcommunity.net 325 00:41:21,486 --> 00:41:22,372 Carter! 326 00:41:22,810 --> 00:41:24,427 Carter, aspetta! Dai! 327 00:41:35,418 --> 00:41:37,503 Ci sta segnalando di scendere. 328 00:41:38,607 --> 00:41:39,963 Cosa c'e' che non va? 329 00:41:40,067 --> 00:41:41,892 Non dovrebbero andarsene. 330 00:41:43,780 --> 00:41:44,667 Carter. 331 00:41:45,197 --> 00:41:47,074 Andiamocene di qui, amico. 332 00:41:54,801 --> 00:41:56,646 D'accordo, fanculo, atterriamo. 333 00:41:56,750 --> 00:41:57,585 Merda. 334 00:41:58,409 --> 00:41:59,765 Portiamolo giu'. 335 00:42:03,048 --> 00:42:05,082 C'e' qualche cosa che non va? 336 00:42:05,186 --> 00:42:07,654 Ehm, no, no, e' tutto a posto. 337 00:42:14,550 --> 00:42:17,366 Probabilmente hanno solo scordato qualcosa. 338 00:42:17,743 --> 00:42:20,767 Saremo in volo in men che non si dica, va bene? 339 00:42:21,933 --> 00:42:23,340 Non preoccuparti. 340 00:42:24,153 --> 00:42:25,248 Tieni duro. 341 00:42:46,373 --> 00:42:47,728 Qualcosa non va. 342 00:43:17,068 --> 00:43:20,448 A McMurdo, o a chiunque in ascolto sul canale d'emergenza. 343 00:43:20,553 --> 00:43:22,065 Mi ricevete? Passo. 344 00:43:24,692 --> 00:43:27,299 Ripeto, questa e' la stazione di Thule. 345 00:43:27,706 --> 00:43:31,720 Si sono schiantati qui, proprio dietro la linea di questo crinale. 346 00:43:34,045 --> 00:43:36,026 E' impossibile raggiungerli. 347 00:43:37,729 --> 00:43:39,606 Questo non ha alcun senso. 348 00:43:40,477 --> 00:43:42,379 Cioe', avevano parecchia visibilita', no? 349 00:43:42,483 --> 00:43:45,085 Non li andiamo a cercare? Non dovremmo tentare? 350 00:43:45,190 --> 00:43:48,718 Abbiamo bisogno di un elicottero, anche solo per avvicinarli. E c'e' il rifornimento e la grandine. 351 00:43:48,822 --> 00:43:51,638 Tutto cio' non puo' essere una coincidenza. 352 00:43:53,773 --> 00:43:56,589 La radio e' fuori uso. E' fuori uso, cazzo. 353 00:43:58,695 --> 00:44:00,989 - La tempesta in arrivo. - Cazzo. 354 00:44:01,834 --> 00:44:03,659 C'e' troppa interferenza. 355 00:44:31,185 --> 00:44:34,909 Abbiamo 4 persone disperse. Non abbiamo un elicottero o una radio. 356 00:44:35,013 --> 00:44:40,520 Hai fatto uno sbaglio a portare questa gente qui. Potrebbe morire piu' gente. 357 00:44:40,624 --> 00:44:44,065 Ma, Sander, non sappiamo neppure se siano morti o meno. 358 00:44:44,417 --> 00:44:45,252 Colin, 359 00:44:45,366 --> 00:44:47,921 Lars, prendete la vostra attrezzatura. 360 00:44:48,349 --> 00:44:52,155 Prenderemo una motoslitta alla prossima base. Lars, fallo ora. 361 00:44:52,782 --> 00:44:54,815 Non penso sia una buona idea. 362 00:44:57,419 --> 00:44:58,618 E perche' no? 363 00:44:59,079 --> 00:45:01,600 Perche' nessuno puo' lasciare questo campo... 364 00:45:01,704 --> 00:45:05,073 - finche' non ne sapremo cosa accade qui. - lo decido per questo campo. 365 00:45:05,178 --> 00:45:07,714 - Lo so, Edvard, ma... - Perche' hai richiamato I'elicottero? 366 00:45:07,818 --> 00:45:10,112 Perche' pensavo fosse in pericolo. 367 00:45:10,224 --> 00:45:11,163 Perche'? 368 00:45:12,518 --> 00:45:15,188 Ho preso un campione del sangue di Henrik... 369 00:45:15,292 --> 00:45:18,576 ed ho visto che le cellule aliene erano ancora vive. Erano vive 370 00:45:18,691 --> 00:45:21,350 e stavano copiando le cellule di Henrik. 371 00:45:22,059 --> 00:45:23,362 Le replicavano. 372 00:45:25,771 --> 00:45:27,439 Anche Adam I'ha visto. 373 00:45:30,004 --> 00:45:30,943 E' vero? 374 00:45:34,206 --> 00:45:35,248 Non lo so. 375 00:45:36,261 --> 00:45:38,323 Cioe', non so quello che abbiamo visto. 376 00:45:38,427 --> 00:45:42,807 - Voglio dire, abbiamo visto qualcosa. - Non capisco. Cosa state dicendo? 377 00:45:45,906 --> 00:45:48,825 Quella cosa puo', e probabilmente I'ha fatto, 378 00:45:50,474 --> 00:45:52,100 replicare una persona. 379 00:45:52,205 --> 00:45:54,290 - Che? Chi? - Non puo' essere. 380 00:45:54,394 --> 00:45:55,437 E' malato. 381 00:45:55,843 --> 00:45:57,355 Ok, Ok. Kate? Kate? 382 00:45:57,699 --> 00:45:58,950 Va bene! Kate. 383 00:45:59,930 --> 00:46:02,380 Non e' il momento di urlare al fuoco. 384 00:46:02,662 --> 00:46:03,757 Fermiamoci. 385 00:46:04,165 --> 00:46:07,293 Raccogliamo i nostri pensieri, e ne discutiamo in privato. 386 00:46:07,397 --> 00:46:11,212 Non abbiamo bisogno di incontri privati, dottore. Vogliamo tutti delle cazzo di informazioni! 387 00:46:11,316 --> 00:46:12,516 C'e' di piu'. 388 00:46:15,948 --> 00:46:16,853 Cosa sono? 389 00:46:16,958 --> 00:46:19,773 Credo le otturazioni dei denti di qualcuno. 390 00:46:20,065 --> 00:46:22,870 Le ho trovate in una pozza di sangue, nella doccia. 391 00:46:22,974 --> 00:46:26,154 - Pozza di sangue? - Puo' clonare cellule, ma non materia inorganica. 392 00:46:26,258 --> 00:46:29,230 Non ha potuto copiarle, cosi' le ha rigettate. 393 00:46:30,586 --> 00:46:34,027 - Stiamo gia' perdendo troppo tempo. Lars? - Ascoltate! 394 00:46:34,777 --> 00:46:38,948 Quando sono tornata a controllare, qualcuno aveva ripulito il sangue. 395 00:46:39,157 --> 00:46:41,086 Qualcuno I'aveva asciugato. 396 00:46:42,014 --> 00:46:44,516 Va bene, dunque, qualunque cosa sia... 397 00:46:45,112 --> 00:46:46,259 e' ancora... 398 00:46:46,705 --> 00:46:47,435 qui. 399 00:46:53,829 --> 00:46:55,497 Ho sentito abbastanza. 400 00:46:55,903 --> 00:46:59,031 Lars, Colin, prendete le attrezzature. 10 minuti. 401 00:46:59,407 --> 00:47:00,991 Ti prego, Edvard. 402 00:47:01,961 --> 00:47:03,316 Non puoi andare. 403 00:47:03,841 --> 00:47:07,438 Non potete andare! Non sapete con cosa abbiamo a che fare. 404 00:47:10,846 --> 00:47:11,888 Ben fatto. 405 00:47:22,358 --> 00:47:23,140 Kate? 406 00:47:27,935 --> 00:47:29,812 Non so se dovrei parlarne. 407 00:47:30,869 --> 00:47:34,049 - Non voglio inguaiare nessuno. - Parlare di cosa? 408 00:47:34,649 --> 00:47:35,796 Hai detto... 409 00:47:36,683 --> 00:47:39,915 che qualcuno avrebbe pulito il sangue dalla doccia. 410 00:47:40,157 --> 00:47:42,249 E che qualcuno, qui, potrebbe non essere in se'. 411 00:47:42,353 --> 00:47:44,073 Juliette, per favore... 412 00:47:45,284 --> 00:47:46,535 Cos'hai visto? 413 00:47:47,892 --> 00:47:49,404 Dopo lo schianto... 414 00:47:49,726 --> 00:47:50,664 penso... 415 00:47:51,331 --> 00:47:53,937 di aver visto Colin venire dalle docce. 416 00:47:54,161 --> 00:47:55,729 Portava qualcosa. 417 00:47:56,401 --> 00:48:00,311 Poteva essere un asciugamano, uno straccio, qualcosa per pulire. 418 00:48:00,780 --> 00:48:04,950 Kate, non posso dirlo con certezza, ma e' proprio quello che ho vi... 419 00:48:21,906 --> 00:48:23,314 Parte con Edvard. 420 00:48:23,688 --> 00:48:25,681 Non possiamo lasciarli andare. 421 00:48:25,785 --> 00:48:28,652 Non possiamo lasciar andare nessuno di loro. 422 00:48:29,066 --> 00:48:31,621 So dove tengono le chiavi dei veicoli. 423 00:48:39,486 --> 00:48:41,728 - Dove sono? - In quel cassetto. 424 00:48:43,559 --> 00:48:44,445 Questo? 425 00:48:44,568 --> 00:48:45,298 Si'. 426 00:48:49,005 --> 00:48:50,725 Quante ne devo cercare? 427 00:48:51,372 --> 00:48:52,258 Cinque. 428 00:48:54,448 --> 00:48:55,699 Tre e quattro. 429 00:48:57,732 --> 00:48:59,661 Hai detto che erano cinque? 430 00:49:36,458 --> 00:49:37,814 Corri! 431 00:49:49,211 --> 00:49:50,722 Kate, cosa succede? 432 00:49:51,026 --> 00:49:54,010 Karl. Ha preso Karl. Ha preso... Karl. 433 00:50:14,729 --> 00:50:15,511 Kate. 434 00:50:29,169 --> 00:50:30,160 Brucialo! 435 00:51:34,229 --> 00:51:35,897 Basta, e' sufficiente. 436 00:51:38,998 --> 00:51:40,510 Brucia all'inferno. 437 00:51:58,173 --> 00:52:00,207 Cosa cazzo ci sta succedendo? 438 00:52:05,028 --> 00:52:06,644 Attacca le sue prede. 439 00:52:08,522 --> 00:52:10,347 Le copia perfettamente... 440 00:52:11,404 --> 00:52:13,385 e poi ci si nasconde dentro. 441 00:52:14,241 --> 00:52:15,490 In attesa. 442 00:52:18,399 --> 00:52:20,015 E' ancora tra di noi? 443 00:52:23,697 --> 00:52:25,886 Potrebbe essere chiunque di noi. 444 00:52:31,737 --> 00:52:34,135 - Dobbiamo andarcene da qui. - Si'. 445 00:52:34,323 --> 00:52:35,209 Subito. 446 00:52:35,379 --> 00:52:38,403 E potrebbe prendere un veicolo con quella cosa. 447 00:52:39,433 --> 00:52:40,737 Sarete da soli. 448 00:52:41,986 --> 00:52:43,133 Vulnerabili. 449 00:52:45,688 --> 00:52:47,670 E' proprio quello che vuole. 450 00:52:49,235 --> 00:52:52,636 Per non parlare del fatto che gli darete una via d'uscita, da qui. 451 00:52:52,740 --> 00:52:54,513 Una via per diffondersi. 452 00:52:56,441 --> 00:52:57,848 E' come un virus. 453 00:52:59,123 --> 00:53:01,417 E cosa facciamo con tutti i virus? 454 00:53:01,715 --> 00:53:02,810 Quarantena. 455 00:53:04,792 --> 00:53:06,043 Lo isoliamo... 456 00:53:06,922 --> 00:53:08,434 e poi lo uccidiamo. 457 00:53:09,630 --> 00:53:10,360 Si'. 458 00:53:11,934 --> 00:53:14,395 Dobbiamo fare affidamento sulla scienza. 459 00:53:14,499 --> 00:53:19,726 Esponendo il nostro sangue incontaminato alle cellule della creatura, potremmo creare una reazione 460 00:53:19,831 --> 00:53:21,088 di qualche genere. 461 00:53:21,193 --> 00:53:24,007 Quindi, prendiamo campioni di sangue da tutti. 462 00:53:24,111 --> 00:53:26,249 Si', e testiamo ognuno di loro. 463 00:53:26,802 --> 00:53:28,940 Si', possiamo farlo Adam ed io. 464 00:53:31,226 --> 00:53:32,165 Va bene. 465 00:53:34,821 --> 00:53:37,063 Lars ed io disabilitiamo i mezzi. 466 00:53:39,025 --> 00:53:41,632 Dobbiamo avere fiducia in questo piano. 467 00:53:44,634 --> 00:53:47,970 E' la nostra sola occasione di superare tutto questo. 468 00:54:03,913 --> 00:54:05,269 - Lo e'? - Si'. 469 00:54:06,164 --> 00:54:08,875 - Non ci sono altri mezzi? - Solo questi. 470 00:54:08,980 --> 00:54:10,022 D'accordo. 471 00:54:20,263 --> 00:54:21,045 Cosa? 472 00:54:47,998 --> 00:54:48,936 Granate. 473 00:54:59,832 --> 00:55:01,240 E' tutto a posto? 474 00:55:07,370 --> 00:55:08,100 Si'. 475 00:55:08,478 --> 00:55:10,094 Si', si', tutto bene. 476 00:55:12,012 --> 00:55:13,003 Perfetto. 477 00:55:15,244 --> 00:55:17,120 - Lars, stai bene? - Si'. 478 00:55:17,538 --> 00:55:19,206 Kate, dovremmo andare. 479 00:55:20,155 --> 00:55:22,136 La tempesta sta peggiorando. 480 00:55:37,746 --> 00:55:38,737 Chi sono? 481 00:55:51,749 --> 00:55:53,626 Muoversi. Stanno arrivando. 482 00:56:07,900 --> 00:56:09,151 Gli americani. 483 00:56:12,549 --> 00:56:16,615 E' impossibile per un essere umano, sopravvivere a quello schianto. 484 00:56:17,325 --> 00:56:18,837 Dovremmo bruciarli. 485 00:56:19,157 --> 00:56:20,669 Proprio qui ed ora. 486 00:56:22,090 --> 00:56:23,133 Finiamoli! 487 00:56:23,561 --> 00:56:24,395 Peder? 488 00:56:25,262 --> 00:56:27,076 Potrebbe essere un omicidio. 489 00:56:27,180 --> 00:56:30,329 - Potrebbe essere sopravvissuta, Kate. - Si', ma non dobbiamo ucciderli. 490 00:56:30,433 --> 00:56:32,779 Vero? Possiamo rinchiuderli... 491 00:56:32,956 --> 00:56:35,720 fino a che il test di Sander sara' pronto. 492 00:56:36,284 --> 00:56:37,379 Per favore. 493 00:56:39,362 --> 00:56:40,457 Per favore. 494 00:57:34,896 --> 00:57:37,086 Quindi questa e' una buona idea? 495 00:57:38,970 --> 00:57:40,169 Rinchiuderci? 496 00:57:44,225 --> 00:57:46,363 Avete bisogno del nostro aiuto. 497 00:58:02,869 --> 00:58:07,640 Avvisate i vostri scienziati che non possono gestire cio' che abbiamo visto in quell'elicottero. 498 00:58:07,745 --> 00:58:11,081 Per quanto ne so, potreste essere una di quelle cose. 499 00:58:11,734 --> 00:58:14,746 E' piuttosto difficile credere che voi 2 siate scampati a quello schianto. 500 00:58:14,851 --> 00:58:18,657 - Si', capisco, davvero, pero'... - Stiamo preparando un test. 501 00:58:20,114 --> 00:58:21,991 E poi capiremo chi e' chi. 502 00:58:23,462 --> 00:58:26,382 E' tutto cio' che posso offrirvi, al momento. 503 00:59:11,115 --> 00:59:13,253 Dannazione! C'e' un incendio qui! 504 00:59:31,310 --> 00:59:34,595 Qualcuno I'ha sabotato. Non e' rimasto nulla. Nulla. 505 00:59:35,108 --> 00:59:36,880 Ora non c'e' nessun test. 506 00:59:37,453 --> 00:59:39,173 Come è potuto accadere? 507 00:59:39,529 --> 00:59:41,406 Non e' stato un incidente. 508 00:59:41,863 --> 00:59:42,541 Tu. 509 00:59:44,418 --> 00:59:45,930 Tu eri li' con lui. 510 00:59:46,483 --> 00:59:47,994 Sei stato I'ultimo. 511 00:59:48,136 --> 00:59:50,587 - Come puoi accusarmi? - Perche' no? 512 00:59:51,415 --> 00:59:53,719 - Ha qualcosa da nascondere. - Ma sei stronzo? 513 00:59:53,823 --> 00:59:55,888 Ero quello che lavorava al test. Sono uscito per 2 minuti! 514 00:59:55,992 --> 00:59:59,694 - Voi non volete che sappiamo la verita', vero? - Stronzate! 515 00:59:59,829 --> 01:00:01,748 Questo e' un dannato incubo del cazzo! 516 01:00:01,852 --> 01:00:03,990 Potrebbe esserci un altro modo. 517 01:00:07,827 --> 01:00:09,860 Penso che potrebbe esserci... 518 01:00:10,819 --> 01:00:12,800 un altro modo per rivelarla. 519 01:00:28,944 --> 01:00:30,873 Peder, dammi la tua torcia. 520 01:00:35,710 --> 01:00:38,056 Ora di' a Lars di aprire la bocca. 521 01:00:39,014 --> 01:00:40,839 Digli di aprire la bocca. 522 01:00:44,635 --> 01:00:45,886 Apri la bocca. 523 01:00:54,417 --> 01:00:55,199 Bene. 524 01:00:56,407 --> 01:00:58,128 Lars ha le otturazioni. 525 01:00:58,712 --> 01:01:02,153 Quindi e' umano. Non puo' imitare materiale inorganico. 526 01:01:03,049 --> 01:01:03,831 Vedi? 527 01:01:05,722 --> 01:01:06,452 Si'. 528 01:01:17,543 --> 01:01:18,325 Bene. 529 01:01:19,674 --> 01:01:20,613 Va bene. 530 01:01:23,485 --> 01:01:24,267 Apri. 531 01:01:25,321 --> 01:01:26,363 Su, forza! 532 01:01:27,802 --> 01:01:29,158 Sei il prossimo! 533 01:01:29,794 --> 01:01:31,045 Apri la bocca! 534 01:01:39,357 --> 01:01:40,035 Ok. 535 01:01:42,391 --> 01:01:43,173 Bene. 536 01:01:47,845 --> 01:01:50,191 Per il momento e' qualcosa, almeno. 537 01:01:51,243 --> 01:01:52,808 Un modo per escludere alcuni di noi. 538 01:01:52,913 --> 01:01:55,478 Quindi verro' ucciso perche' uso il filo interdentale? 539 01:01:55,582 --> 01:01:57,250 Nessuno verra' ucciso. 540 01:01:57,989 --> 01:01:58,771 Kate? 541 01:02:00,544 --> 01:02:01,587 Kate, dai. 542 01:02:02,587 --> 01:02:03,369 Kate. 543 01:02:05,852 --> 01:02:07,075 Fallo e basta. 544 01:02:08,176 --> 01:02:08,958 Kate. 545 01:02:12,422 --> 01:02:13,204 Apri. 546 01:02:30,436 --> 01:02:31,896 Stai fermo li'. 547 01:02:45,559 --> 01:02:48,687 Sai bene quanto me, che ci sono troppe variabili. 548 01:02:50,917 --> 01:02:52,169 Apri la bocca. 549 01:02:57,893 --> 01:02:59,144 Apri la bocca! 550 01:03:01,468 --> 01:03:02,980 Sono di porcellana. 551 01:03:07,152 --> 01:03:08,873 Mettiti vicino ad Adam. 552 01:03:13,542 --> 01:03:16,118 Qualcun altro con otturazioni di porcellana? 553 01:03:16,223 --> 01:03:17,839 O con i denti puliti? 554 01:03:21,364 --> 01:03:23,033 E' totalmente assurdo. 555 01:03:42,992 --> 01:03:44,191 E' sbagliato. 556 01:04:10,434 --> 01:04:11,372 Jonas... 557 01:04:12,040 --> 01:04:13,090 tu e Lars uscite. 558 01:04:13,194 --> 01:04:15,752 Portate Carter e Jameson qui, controlleremo anche loro. 559 01:04:15,856 --> 01:04:19,339 Perche' non possiamo lasciarli dove sono? Non possono fare nulla. 560 01:04:19,443 --> 01:04:21,290 - Dobbiamo sapere. - Cosa? 561 01:04:21,394 --> 01:04:25,304 - Vuole che cerchiamo gli americani. - Bene. Facciamolo, allora. 562 01:04:25,968 --> 01:04:26,802 Vieni! 563 01:04:48,920 --> 01:04:50,015 E' sveglia. 564 01:04:55,113 --> 01:04:55,895 Gia'. 565 01:04:57,774 --> 01:04:59,599 Ha lei il controllo, ora. 566 01:05:50,446 --> 01:05:51,280 Merda. 567 01:05:53,125 --> 01:05:54,324 Sono fuggiti. 568 01:05:55,006 --> 01:05:55,788 Lars. 569 01:05:55,940 --> 01:05:57,296 Torniamo dentro. 570 01:05:58,397 --> 01:05:59,074 No. 571 01:05:59,769 --> 01:06:01,750 - Dobbiamo trovarli. - Ehi! 572 01:06:02,503 --> 01:06:05,005 Lars, fa' attenzione. Non sono umani! 573 01:06:06,665 --> 01:06:07,447 Lars! 574 01:06:08,257 --> 01:06:09,039 Lars! 575 01:06:11,088 --> 01:06:11,871 Lars! 576 01:06:12,298 --> 01:06:13,080 Lars. 577 01:06:14,124 --> 01:06:14,906 Lars! 578 01:06:15,078 --> 01:06:16,016 Aspetta. 579 01:06:16,715 --> 01:06:17,497 Lars. 580 01:06:21,732 --> 01:06:22,567 Peder. 581 01:06:24,544 --> 01:06:25,638 Sta' calmo! 582 01:06:29,510 --> 01:06:31,178 La minaccia non e' qui 583 01:06:31,390 --> 01:06:32,589 E' la' fuori. 584 01:06:33,084 --> 01:06:35,378 Gli americano sono il vero nemico. 585 01:06:36,610 --> 01:06:38,070 Ha ragione, Peder. 586 01:06:38,341 --> 01:06:41,312 Qualsiasi cosa dicano, ora, non ha importanza. 587 01:06:42,335 --> 01:06:44,160 Non puoi fidarti di loro. 588 01:06:48,699 --> 01:06:50,107 Tienili d'occhio. 589 01:06:54,572 --> 01:06:55,354 Kate! 590 01:06:55,984 --> 01:06:56,818 Forza! 591 01:07:00,925 --> 01:07:01,759 Forza! 592 01:07:04,001 --> 01:07:05,043 Dove sono? 593 01:07:05,170 --> 01:07:07,777 - Dove sono gli altri? - Li hanno attaccati. 594 01:07:07,975 --> 01:07:09,625 - Chi? - Hanno preso Lars! 595 01:07:09,729 --> 01:07:11,931 Peder! Hanno preso Lars! 596 01:07:12,238 --> 01:07:13,720 - Cos'e' successo? - Peder, tienili indietro. 597 01:07:13,824 --> 01:07:16,746 - Dobbiamo aiutarlo. - Sta' su di loro, Peder. 598 01:07:16,850 --> 01:07:18,685 - Cos'e' successo? - Peder, hanno preso Lars. 599 01:07:18,819 --> 01:07:21,231 - Il nemico e' la' fuori. - Non sappiamo se possiamo fidarci di loro! 600 01:07:21,336 --> 01:07:23,004 Peder, non ascoltarli. 601 01:07:24,192 --> 01:07:26,694 Stagli addosso! Stagli addosso, Peder! 602 01:07:31,750 --> 01:07:32,897 Sono dentro. 603 01:07:46,868 --> 01:07:48,015 Dov'e' Lars? 604 01:07:48,221 --> 01:07:50,111 - Calmatevi! - Dov'e' Lars? 605 01:07:50,215 --> 01:07:53,031 - Ho detto calmatevi! - Dove cazzo e' Lars? 606 01:07:53,301 --> 01:07:54,291 Mettilo giu'. 607 01:07:55,857 --> 01:07:58,933 - Qualcuno glielo dica. - Peder, non ascoltarli. 608 01:07:59,932 --> 01:08:02,383 - Mettila giu'! - Hanno ucciso Lars! 609 01:08:02,603 --> 01:08:04,218 Lars e' stato ucciso. 610 01:08:04,322 --> 01:08:05,232 Bruciali! 611 01:08:05,337 --> 01:08:06,327 Bruciali! 612 01:08:20,172 --> 01:08:21,006 Peder? 613 01:08:21,342 --> 01:08:22,228 Peder? 614 01:08:26,291 --> 01:08:27,229 Va bene! 615 01:08:28,682 --> 01:08:31,653 Voglio solo controllare il mio amico, va bene? 616 01:08:31,758 --> 01:08:32,696 Va bene. 617 01:08:34,154 --> 01:08:35,822 Stava andando a fuoco. 618 01:08:48,719 --> 01:08:52,213 - Sta per prendere fuoco. Esplodera'! - Venite! Andiamo! 619 01:09:12,286 --> 01:09:13,172 Edvard? 620 01:09:16,063 --> 01:09:16,950 Edvard? 621 01:09:26,458 --> 01:09:28,231 - Tiralo su. - Va bene. 622 01:09:32,276 --> 01:09:32,954 Tu. 623 01:09:34,161 --> 01:09:35,568 Si', tu. Aiutalo! 624 01:09:44,578 --> 01:09:46,247 D'accordo, mostratevi! 625 01:09:47,781 --> 01:09:49,033 Subito, cazzo! 626 01:09:55,732 --> 01:09:57,765 Tutti nella sala ricreazione. 627 01:10:04,101 --> 01:10:05,404 Tiralo su, dai. 628 01:10:12,869 --> 01:10:13,859 Sedetevi. 629 01:10:21,489 --> 01:10:23,366 Non siamo tutti umani. 630 01:10:25,307 --> 01:10:27,028 Mettilo li' sul divano. 631 01:10:42,346 --> 01:10:43,650 Aiuto! Aiutami! 632 01:10:43,904 --> 01:10:44,842 Mio Dio! 633 01:10:45,660 --> 01:10:47,276 Toglieteglielo di dosso! 634 01:10:48,404 --> 01:10:50,542 Che cazzo e' 'sta merda, amico? 635 01:11:01,378 --> 01:11:02,681 Carter, Carter! 636 01:11:02,785 --> 01:11:04,558 Carter, brucialo, amico! 637 01:11:05,098 --> 01:11:07,258 C'e' qualcosa che non va. Resisti! 638 01:11:07,363 --> 01:11:09,448 Maledizione, Carter, brucialo! 639 01:11:11,780 --> 01:11:12,718 Attento! 640 01:11:17,379 --> 01:11:18,161 Adam! 641 01:11:25,366 --> 01:11:26,200 Merda! 642 01:11:26,463 --> 01:11:27,871 Carter, prendilo! 643 01:11:29,889 --> 01:11:30,776 Carter! 644 01:11:31,403 --> 01:11:35,053 Qualcosa non va con la pressione. Metti dell'aria nel tubo. 645 01:11:37,872 --> 01:11:39,499 Attenzione! 646 01:11:40,583 --> 01:11:42,168 Carter! 647 01:11:53,012 --> 01:11:54,806 Dobbiamo fargli tirare I'aria. 648 01:12:17,579 --> 01:12:19,080 No. 649 01:12:20,456 --> 01:12:22,083 Dio! 650 01:12:22,834 --> 01:12:24,585 Carter! 651 01:12:28,715 --> 01:12:30,883 No! No! 652 01:13:36,991 --> 01:13:39,035 Sono con te, amico. 653 01:14:17,656 --> 01:14:24,914 S u b b y I S c r e w w w w . s h a r i n g f r e e l i v e . n e t 654 01:14:27,301 --> 01:14:28,866 Carter. 655 01:14:34,097 --> 01:14:35,383 Stai bene? 656 01:14:36,443 --> 01:14:37,376 Si'. 657 01:14:41,160 --> 01:14:42,321 E tu? 658 01:14:43,204 --> 01:14:44,439 Non ancora. 659 01:14:45,764 --> 01:14:49,144 La troveremo e la uccideremo. 660 01:15:59,383 --> 01:16:01,635 Penso che fosse Sander. 661 01:16:02,302 --> 01:16:03,929 Si'. 662 01:16:23,699 --> 01:16:26,243 - Merda! - Oh Dio! Attenzione! 663 01:16:28,370 --> 01:16:30,497 Kate, la vedi? 664 01:16:30,789 --> 01:16:32,416 Dov'e' andata? 665 01:16:33,166 --> 01:16:34,710 Li'! 666 01:16:35,794 --> 01:16:37,337 Indietro! 667 01:16:47,264 --> 01:16:49,307 No, non toccarla! 668 01:17:07,409 --> 01:17:08,952 L'hai sentito? 669 01:17:09,286 --> 01:17:10,620 Si'. 670 01:20:57,946 --> 01:20:59,131 Kate! 671 01:21:23,524 --> 01:21:25,392 - Sander. - Aspetta. 672 01:21:25,517 --> 01:21:26,805 Che c'e'? 673 01:21:27,749 --> 01:21:29,112 Congelera' li' fuori. 674 01:21:29,237 --> 01:21:30,625 E se non fosse cosi'? 675 01:21:30,750 --> 01:21:32,579 Se riesce a farcela... 676 01:21:33,788 --> 01:21:35,802 potrebbero morire milioni di persone. 677 01:21:35,927 --> 01:21:38,248 - Non puo' andare da nessuna parte. - E invece si'. 678 01:21:51,272 --> 01:21:52,210 Va bene. 679 01:22:36,046 --> 01:22:36,828 Cosa? 680 01:22:42,062 --> 01:22:43,782 Cos'e' successo a Lars? 681 01:22:45,283 --> 01:22:46,899 Non I'abbiamo ucciso. 682 01:23:43,720 --> 01:23:44,554 Vieni. 683 01:24:13,208 --> 01:24:14,407 Corri, corri! 684 01:24:32,370 --> 01:24:33,152 Kate! 685 01:24:39,002 --> 01:24:39,784 Kate! 686 01:26:05,858 --> 01:26:06,640 Kate? 687 01:26:11,084 --> 01:26:11,866 Kate? 688 01:30:28,347 --> 01:30:29,129 Kate! 689 01:31:38,483 --> 01:31:40,360 Allora, che facciamo, ora? 690 01:31:45,863 --> 01:31:47,740 C'e' una stazione russa... 691 01:31:48,376 --> 01:31:49,679 a 80 km da qui. 692 01:31:52,415 --> 01:31:54,501 Dovremmo avere abbastanza benzina. 693 01:32:01,591 --> 01:32:03,927 Ce la faremo a tornare, ok? 694 01:32:06,951 --> 01:32:07,889 Va bene. 695 01:32:27,623 --> 01:32:28,562 Andiamo. 696 01:32:31,353 --> 01:32:33,073 Vado a metterlo dietro. 697 01:32:50,512 --> 01:32:53,223 Sai come facevo a sapere che eri umano... 698 01:32:54,130 --> 01:32:56,163 quando sei tornato alla base? 699 01:32:58,155 --> 01:32:58,832 No. 700 01:33:02,314 --> 01:33:03,722 Il tuo orecchino. 701 01:33:12,878 --> 01:33:14,650 Era sull'altro orecchio. 702 01:33:26,202 --> 01:33:26,984 Kate? 703 01:33:27,880 --> 01:33:28,765 Kate... 704 01:33:29,016 --> 01:33:30,475 cosa stai facendo? 705 01:33:31,312 --> 01:33:32,407 Parliamone. 706 01:33:33,596 --> 01:33:34,535 Parlami. 707 01:33:34,890 --> 01:33:35,672 Kate? 708 01:33:36,517 --> 01:33:37,299 Kate! 709 01:33:38,824 --> 01:33:39,606 Kate! 710 01:33:42,446 --> 01:33:44,193 No! 711 01:36:05,851 --> 01:36:06,998 Oh, mio Dio. 712 01:36:14,870 --> 01:36:15,600 Ehi? 713 01:36:17,512 --> 01:36:19,701 Ehi, qualcuno riesce a sentirmi? 714 01:36:21,087 --> 01:36:21,817 Ehi! 715 01:36:25,787 --> 01:36:27,038 C'e' qualcuno? 716 01:36:27,895 --> 01:36:29,094 C'e' nessuno? 717 01:36:32,163 --> 01:36:33,049 Edvard? 718 01:36:35,842 --> 01:36:36,572 Ehi? 719 01:36:38,938 --> 01:36:40,037 Rispondete! 720 01:36:48,687 --> 01:36:49,574 Ehila'? 721 01:36:58,716 --> 01:36:59,498 Lars? 722 01:37:00,687 --> 01:37:02,669 Lars, sono Matias. Sono Matias! 723 01:37:02,773 --> 01:37:04,598 - Apri la bocca. - Cosa? 724 01:37:04,763 --> 01:37:06,640 Fa' come ho detto, adesso! 725 01:37:07,716 --> 01:37:08,863 Sono Matias. 726 01:37:10,469 --> 01:37:12,137 Lars, sono io, Matias. 727 01:37:23,314 --> 01:37:24,617 Non e' un cane. 728 01:37:25,869 --> 01:37:27,903 Accendi I'elicottero, subito! 729 01:37:35,274 --> 01:37:37,829 Portalo su, portalo su! Subito! Forza! 730 01:37:45,702 --> 01:37:50,342 Traduzione: Daitarn, Yorick80 731 01:37:50,915 --> 01:37:55,795 Revisione: Daitarn [IScrew] 732 01:38:12,576 --> 01:38:16,956 Questi sottotitoli provengono da www.sharingfreelive.net 733 01:38:17,581 --> 01:38:20,084 Se cercate altri film sottotitolati venite a trovarci, 734 01:38:20,397 --> 01:38:25,923 troverete tantissime anteprime e i link per scaricarle senza dovervi registrare. 735 01:38:26,444 --> 01:38:31,553 Cerchiamo nuovi traduttori, se conoscete una lingua fatevi avanti. 736 01:38:31,971 --> 01:38:36,767 [IScrew] www.iscrew.forumcommunity.net