1
00:00:50,318 --> 00:00:55,378
--== Sottotitoli a cura di IScrew ==--
2
00:00:56,363 --> 00:00:59,107
Trovate i film tradotti su:
3
00:00:59,828 --> 00:01:06,815
www.sharingfreelive.net
Sezione: ISubs Movies
4
00:01:58,346 --> 00:01:59,973
Mi sono ricordato di una barzelletta.
5
00:02:00,306 --> 00:02:01,766
E' divertente.
6
00:02:01,930 --> 00:02:02,875
Allora.
7
00:02:03,017 --> 00:02:06,371
Seorg e sua moglie una sera
stanno facendo sesso,
8
00:02:06,496 --> 00:02:09,185
quando loro figlio improvvisamente
entra in stanza.
9
00:02:09,310 --> 00:02:11,575
Aspetta un secondo.
Stiamo andando nella direzione giusta?
10
00:02:12,360 --> 00:02:13,831
Olav!
11
00:02:15,765 --> 00:02:18,273
Che stiamo cercando?
12
00:02:18,703 --> 00:02:20,702
Continua a guidare.
13
00:02:21,344 --> 00:02:24,174
Ancora un po'.
Ci accorgeremo quando saremo sul sito.
14
00:02:25,081 --> 00:02:27,182
Ok.
Continua la barzelletta.
15
00:02:28,544 --> 00:02:32,463
Il ragazzo si spaventa e scappa
dalla stanza piangendo.
16
00:02:32,985 --> 00:02:36,002
La madre dice:
"Tesoro! E adesso che facciamo?"
17
00:02:36,127 --> 00:02:37,719
Sai, le donne...
18
00:02:37,844 --> 00:02:41,175
Il padre dice:
"Ci penso io. "
19
00:02:43,570 --> 00:02:45,476
E poi va nella stanza del figlio
20
00:02:45,601 --> 00:02:47,188
per dirgli che stava giocando.
21
00:02:47,228 --> 00:02:49,117
Apre la porta e vede il
piccolo bastardo
22
00:02:49,243 --> 00:02:53,078
che sta facendo sesso con sua nonna!
23
00:02:53,381 --> 00:02:56,974
E ci dava pure dentro,
su e giu', di qui e di li'.
24
00:02:57,099 --> 00:02:59,422
Poi guarda verso il padre e dice:
25
00:02:59,548 --> 00:03:00,869
Papa' che hai?
26
00:03:00,994 --> 00:03:03,392
Tu giochi con mia madre
ed io gioco con la tua, no?
27
00:03:09,488 --> 00:03:10,802
Ferma!
28
00:03:18,308 --> 00:03:19,170
E' qui?
29
00:03:24,196 --> 00:03:26,764
E' proprio qui.
30
00:03:49,349 --> 00:03:51,858
Non muovetevi!
31
00:04:02,771 --> 00:04:05,106
Accendi i fari.
32
00:04:17,736 --> 00:04:20,244
Buon Dio!
33
00:04:27,120 --> 00:04:31,713
IScrew è lieta di presentarvi:
34
00:04:31,831 --> 00:04:40,100
La Cosa.
35
00:04:41,216 --> 00:04:46,356
Traduzione: Daitarn, Yorick80
36
00:04:47,263 --> 00:04:51,570
Revisione: Daitarn
[IScrew]
37
00:05:29,972 --> 00:05:31,088
Kate!
38
00:05:31,747 --> 00:05:34,295
- Merda.
- Scusa, Kate.
39
00:05:34,421 --> 00:05:36,729
Questi tizi dicono che
li stavi aspettando.
40
00:05:36,854 --> 00:05:38,643
- Certo, grazie, Hanks.
- Grazie.
41
00:05:40,303 --> 00:05:41,306
Ehi,
42
00:05:42,365 --> 00:05:45,059
uh... te ne sei dimenticata vero?
43
00:05:45,184 --> 00:05:47,831
No, no e' che...
44
00:05:48,792 --> 00:05:50,281
Certo.
45
00:05:50,735 --> 00:05:53,636
Voleva davvero...
Insomma eccolo.
46
00:05:54,144 --> 00:05:56,566
Sono il dott. Sander Halvorson.
47
00:05:56,894 --> 00:05:58,382
Kate Lloyd.
48
00:05:58,507 --> 00:06:00,826
Si'.
Sa chi sono io?
49
00:06:02,560 --> 00:06:03,901
Certo.
50
00:06:04,633 --> 00:06:06,803
Adam mi ha raccontato qualcosina
anche su di lei.
51
00:06:06,928 --> 00:06:10,336
Ha detto che e' specializzata
in paleontologia dei vertebrati.
52
00:06:10,461 --> 00:06:11,927
Principalmente, si'.
53
00:06:12,052 --> 00:06:15,206
E ovviamente ha estratto degli
esemplari dal ghiaccio.
54
00:06:15,331 --> 00:06:18,401
Ho lavorato in alcuni
scavi in posti dove faceva freddo.
55
00:06:19,132 --> 00:06:20,393
Bene.
56
00:06:24,585 --> 00:06:27,335
Un vecchi amico mio,
un collega di Oslo,
57
00:06:27,460 --> 00:06:30,312
dirige una staziona in Antartide
di ricerca geologica.
58
00:06:30,437 --> 00:06:33,447
48 ore fa, il suo team ha ritrovato qualcosa
59
00:06:34,028 --> 00:06:35,711
abbastanza degno di nota.
60
00:06:36,223 --> 00:06:37,502
Davvero?
61
00:06:37,881 --> 00:06:39,380
Che hanno ritrovato?
62
00:06:39,810 --> 00:06:42,609
Arriveremo li' domani sera in
elicottero per esaminare il sito.
63
00:06:42,734 --> 00:06:45,026
E mi serve un paleontologo.
64
00:06:46,263 --> 00:06:48,988
Dottore, sono sicura che lei possa capire che
65
00:06:49,113 --> 00:06:52,222
io debba sapere un po' di piu' di
quello che mi si chiede di scavare.
66
00:06:52,347 --> 00:06:53,973
C'e' una struttura.
67
00:06:54,098 --> 00:06:55,663
Una struttura?
68
00:06:56,192 --> 00:06:58,462
- Si'.
- In Antartide?
69
00:06:59,112 --> 00:07:00,802
E un esemplare.
70
00:07:01,257 --> 00:07:03,250
E' tutto cio' che posso dirle.
71
00:07:04,095 --> 00:07:06,594
E scommetto che non ho tempo
per pensarci su.
72
00:07:06,719 --> 00:07:09,671
No, mi dispiace. Mi serve la
sua risposta immediatamente.
73
00:07:14,330 --> 00:07:15,792
Beh..
74
00:07:16,902 --> 00:07:18,340
Ci sto.
75
00:07:19,508 --> 00:07:20,894
Ottimo.
76
00:07:21,349 --> 00:07:24,250
Adam la riferira' i dettagli
per la nostra partenza.
77
00:07:26,615 --> 00:07:29,868
- Bene, ci vediamo in auto.
- Certo. Grazie.
78
00:07:32,013 --> 00:07:33,426
Adam.
79
00:07:36,232 --> 00:07:37,468
Che diavolo e'?
80
00:07:37,593 --> 00:07:39,990
Tu ne sai ufficialmente tanto
quanto ne sappia io.
81
00:07:40,087 --> 00:07:43,477
Ma ti dico una cosa, io ho
lavorato con quel tipo per tre anni
82
00:07:43,598 --> 00:07:46,348
e non I'ho mai visto cosi' eccitato.
83
00:08:22,998 --> 00:08:24,260
E' americana?
84
00:08:36,300 --> 00:08:37,359
Guarda quel tipo.
85
00:08:39,529 --> 00:08:41,698
Cioe', come e' anche umanamente possibile?
86
00:08:54,765 --> 00:08:58,247
Speravo che mi potresti aiutare
in una cosa.
87
00:08:59,044 --> 00:09:03,786
Non ci credo di avere tra
le mani un giornale vecchio di tre settimane.
88
00:09:03,912 --> 00:09:06,738
Ed io sono un uomo alla disperata
ricerca di alcune informazioni.
89
00:09:06,863 --> 00:09:08,983
Carter, non farti del male.
90
00:09:09,108 --> 00:09:11,404
E di che informazioni si tratta?
91
00:09:11,530 --> 00:09:14,306
Voglio sapere come stanno andando i Cavaliers.
92
00:09:16,193 --> 00:09:17,554
Non seguo il football.
93
00:09:18,639 --> 00:09:20,657
E' una squadra di basket.
94
00:09:20,987 --> 00:09:22,400
Loro giocano a basket.
95
00:09:22,525 --> 00:09:25,149
A stento.
Loro sono i Cavaliers, amico.
96
00:09:27,984 --> 00:09:30,659
- Mi spiace, non posso aiutarti.
- Non fa nulla.
97
00:09:31,617 --> 00:09:34,745
State a sentire, cosi' lo sapete.
Qualsiasi cosa facciate
98
00:09:34,871 --> 00:09:36,839
dovrete impacchettarla in un paio di giorni.
99
00:09:36,964 --> 00:09:38,428
Si' e perche'?
100
00:09:38,553 --> 00:09:41,909
C'e' una tempesta in arrivo.
Una molto grossa.
101
00:09:42,034 --> 00:09:44,445
Buongiorno, Griggs.
Si', ha ragione.
102
00:09:45,636 --> 00:09:48,109
E I'ultimo posto in cui vorreste essere
103
00:09:48,235 --> 00:09:51,615
e' una stia con una dozzina di Norvegesi.
104
00:09:53,493 --> 00:09:55,057
Fidatevi di me.
105
00:10:03,289 --> 00:10:05,636
Base in vista ad ore 1.
106
00:10:07,404 --> 00:10:11,289
Qui e' H3 Sea King in arrivo a Thule.
Mi ricevete?
107
00:10:12,222 --> 00:10:15,981
Salve, H3 Sea King.
Avvicinatevi da Ovest, prego.
108
00:10:16,170 --> 00:10:17,910
La piattaforma di atterraggio e' sgombra.
109
00:10:31,349 --> 00:10:33,240
Bravo, tornato.
110
00:10:35,524 --> 00:10:37,617
Pronto ad andare, Griggs.
111
00:10:41,760 --> 00:10:43,551
- Dott. Halvorson?
- Si'?
112
00:10:44,131 --> 00:10:46,502
- Benvenuto a Thule.
- Grazie.
113
00:10:46,627 --> 00:10:49,884
Edvard ha richiesto che
andiate immediatamente sul sito.
114
00:10:51,170 --> 00:10:52,987
Lars vi accompagnera' in auto.
115
00:10:54,839 --> 00:10:56,132
- Salve.
- Salve. Benvenuti.
116
00:10:56,242 --> 00:10:58,160
- Prego entrate nello Spryte.
- Grazie.
117
00:10:58,361 --> 00:10:59,648
Salve signore.
118
00:11:56,823 --> 00:11:58,489
Attenzione a dove metti i piedi.
119
00:12:03,869 --> 00:12:05,003
Sander.
120
00:12:05,785 --> 00:12:06,657
Edvard!
121
00:12:09,852 --> 00:12:12,350
- Ce I'hai fatta.
- Certo che si'.
122
00:12:15,882 --> 00:12:17,976
Si', lei e' Kate Lloyd.
123
00:12:18,594 --> 00:12:20,738
- Paleontologia della Columbia.
- Benvenuta.
124
00:12:20,863 --> 00:12:22,819
Adam Finch, il mio assistente di ricerca.
125
00:12:22,944 --> 00:12:24,373
- Benvenuto.
- Salve.
126
00:12:24,498 --> 00:12:26,669
Lui e' Edvard, il mio carissimo amico.
127
00:12:26,794 --> 00:12:30,101
Loro sono alcuni del mio team.
Karl e Juliette, entrambi geologi.
128
00:12:30,226 --> 00:12:31,691
- Salve.
- Benvenuti.
129
00:12:32,372 --> 00:12:33,281
Ok.
130
00:12:34,313 --> 00:12:38,192
Lasciate che vi mostri il motivo per
cui avete viaggiato per 10,000 miglia.
131
00:13:17,936 --> 00:13:19,475
Porca miseria!
132
00:13:20,929 --> 00:13:24,592
Abbiamo stimato che si trovi qui da
circa 100,000 anni.
133
00:13:25,666 --> 00:13:28,819
Abbiamo intercettato un segnale di trasmissione.
134
00:13:30,081 --> 00:13:32,553
Forse una specie di richiesta di aiuto.
135
00:13:33,486 --> 00:13:35,100
Incredibile.
136
00:13:35,226 --> 00:13:37,396
Pensiamo che il segnale sia stato attivato
137
00:13:37,522 --> 00:13:40,423
quando il sopravvissuto sia
uscito dalla navicella.
138
00:13:43,789 --> 00:13:45,202
Un sopravvissuto?
139
00:14:10,553 --> 00:14:12,324
Mio Dio.
140
00:14:28,885 --> 00:14:31,721
Sai quanto tempo ci vorra'
per farlo uscire fuori, Kate?
141
00:14:34,808 --> 00:14:37,519
Assumendo che abbiate il giusto
equipaggiamento, direi...
142
00:14:38,530 --> 00:14:40,199
forse mezza giornata.
143
00:14:41,283 --> 00:14:42,701
Bene.
144
00:15:03,597 --> 00:15:07,267
Il ghiaccio, posso chiederti quanto e' spesso?
145
00:15:07,351 --> 00:15:09,227
Non e' una zona di frattura.
146
00:15:09,311 --> 00:15:12,189
Quindi c'e' bassissimo rischio di crepe.
147
00:15:12,272 --> 00:15:14,024
E il ghiaccio e' abbastanza denso.
148
00:15:14,107 --> 00:15:16,735
Quindi pensiamo di riuscire a farlo
uscire tutto d'un pezzo.
149
00:15:16,818 --> 00:15:17,779
Bene.
150
00:15:17,981 --> 00:15:21,052
Cioe', approssimativamente e' di 6 per 12 piedi
alto 3 piedi e mezzo.
151
00:15:21,135 --> 00:15:23,513
- Probabilmente da qualche parte qui attorno...
- Ottimo...
152
00:15:23,596 --> 00:15:27,308
Assicuratevi che tutti stiano
lontani dalla radio.
153
00:15:27,391 --> 00:15:29,519
Non voglio nessuna fuga di notizie.
154
00:15:29,602 --> 00:15:32,730
E la gru... abbiamo
qualcosa di appropriato per quella?
155
00:15:33,105 --> 00:15:35,691
Si', e' gia' qui.
E' tutto pronto.
156
00:15:35,816 --> 00:15:37,151
lo comunque sono Peder.
157
00:15:37,693 --> 00:15:39,529
- Peder.
- Piacere.
158
00:15:39,694 --> 00:15:43,531
Allora avete fatto attenzione a tutto.
Non credo che abbiate bisogno di me.
159
00:15:43,823 --> 00:15:46,910
E lui?
E' segretamente disinteressato o...?
160
00:15:47,035 --> 00:15:48,328
Oh, lui e' Lars.
161
00:15:48,411 --> 00:15:51,206
Non capisce I'inglese, ma lavora come un mulo.
162
00:15:51,331 --> 00:15:57,087
E come avete potuto vedere dalla scansioni,
la nave ha scavato un tunnel di 200 m nel ghiaccio.
163
00:15:57,733 --> 00:16:01,403
Allora, mettiamola cosi'.
Sei precipitato in un ghiacciaio...
164
00:16:02,154 --> 00:16:03,906
e poi senza abbastanza informazioni
165
00:16:04,031 --> 00:16:06,534
hai abbandonato le accoglienti
mura della tua nave?
166
00:16:06,659 --> 00:16:10,663
Forse era ferito e doveva
trovare un posto caldo.
167
00:16:12,790 --> 00:16:15,000
Beh, immagino che non I'abbia trovato.
168
00:16:53,883 --> 00:16:56,291
La prima notte e' dura.
169
00:16:56,980 --> 00:17:01,952
- Mi spiace, non volevo svegliarti.
- No, no, va bene.
170
00:17:06,479 --> 00:17:09,367
Non le guardero' piu' nello stesso modo di prima.
171
00:17:54,113 --> 00:17:56,686
Che intendi per peso di trasporto?
172
00:17:56,811 --> 00:18:02,567
Per tagliarlo in pezzi trasportabili, dobbiamo
prenderlo da qui a qui.
173
00:18:03,411 --> 00:18:05,330
Iniziamo con 4 pollici.
174
00:18:06,164 --> 00:18:08,124
Non ho mai creduto a questo stronzate.
175
00:18:09,000 --> 00:18:10,877
lo invece sempre.
176
00:18:12,156 --> 00:18:13,373
Siamo pronti?
177
00:18:13,499 --> 00:18:14,790
Quasi.
178
00:18:15,465 --> 00:18:17,050
Bene.
179
00:18:17,592 --> 00:18:19,094
Bene.
180
00:18:21,763 --> 00:18:25,600
Ma prima di farlo,
devo prendere un campione di tessuti.
181
00:18:28,853 --> 00:18:31,147
Pensa davvero che sia una buona idea?
182
00:18:32,273 --> 00:18:34,067
Certo.
183
00:18:35,235 --> 00:18:37,362
Cioe' le condizioni sono incerte.
184
00:18:37,445 --> 00:18:39,447
a non abbiamo I'equipaggiamento adatto.
185
00:18:39,572 --> 00:18:41,241
La sterilizzazione e' obbligatoria.
186
00:18:41,366 --> 00:18:45,036
Edvard, hai sotto mano un trapano
di piccolo diametro?
187
00:18:45,161 --> 00:18:47,372
Fino a 30 mm.
188
00:18:47,695 --> 00:18:49,447
Ottimo.
189
00:18:49,822 --> 00:18:52,241
Credo che sia qui attorno.
190
00:18:56,787 --> 00:18:59,582
Kate.
Un secondo solo.
191
00:19:01,167 --> 00:19:05,171
In futuro, non contraddirmi piu'
davanti a queste persone.
192
00:19:05,296 --> 00:19:08,007
- Pensavo soltanto di...
- Non sei qui per pensare.
193
00:19:08,132 --> 00:19:10,760
Sei qui per portare quella cosa
al sicuro fuori dal ghiaccio.
194
00:19:12,345 --> 00:19:14,472
Spero che ci capiamo.
195
00:21:04,476 --> 00:21:06,995
Allora, I'hai mai assaggiato prima d'ora?
196
00:21:07,120 --> 00:21:09,171
- No.
- Ha un brutto sapore.
197
00:21:09,214 --> 00:21:11,691
Signori.
Signore.
198
00:21:12,063 --> 00:21:14,807
Dopo un breve ma approfondito esame
199
00:21:15,801 --> 00:21:17,886
del nostro visitatore,
200
00:21:18,595 --> 00:21:20,764
posso dire inequivocabilmente
201
00:21:21,098 --> 00:21:25,686
di non aver mai visto
a qualsiasi livello cellulare
202
00:21:27,688 --> 00:21:31,275
qualcosa come quella che
abbiamo nell'altra stanza.
203
00:21:31,567 --> 00:21:34,444
Ora I'impatto di questo ritrovamento
204
00:21:34,528 --> 00:21:37,656
riecheggera' per migliaia di anni.
205
00:21:37,906 --> 00:21:40,200
Da questo punto in poi
206
00:21:40,325 --> 00:21:44,621
il mondo cosi' come noi lo conosciamo
sara' cambiato per sempre.
207
00:21:48,333 --> 00:21:49,766
Voi, amici miei,
208
00:21:50,224 --> 00:21:51,455
sarete tutti immortalati
209
00:21:51,712 --> 00:21:54,965
come le persone che hanno fatto
questa scoperta.
210
00:22:03,140 --> 00:22:04,683
Grazie.
211
00:22:10,188 --> 00:22:13,233
Credi che riceveremo un bonus
per aver rinvenuto un alieno
212
00:22:13,317 --> 00:22:15,152
invece di campioni di carbone?
213
00:22:24,786 --> 00:22:27,581
Non hai niente di meglio
di questo sciroppo per la tosse?
214
00:22:28,165 --> 00:22:29,541
- Ehi, Griggy.
- Si'?
215
00:22:29,666 --> 00:22:31,877
Vorresti uscire a prendere la
scorta nella baracca?
216
00:22:31,960 --> 00:22:33,545
Certo, nessun problema.
217
00:22:34,504 --> 00:22:35,881
Ci penso io.
218
00:23:00,489 --> 00:23:02,532
Dove ho messo questa bottiglia?
219
00:24:43,778 --> 00:24:45,363
Gesu' San...
220
00:24:51,369 --> 00:24:53,120
Fottiti amico.
221
00:24:55,665 --> 00:24:57,375
Figlio di put...
222
00:25:26,028 --> 00:25:27,405
E' uscita!
223
00:25:30,533 --> 00:25:32,034
Cosa?
224
00:25:32,827 --> 00:25:34,912
Non e' un cazzo di scherzo!
225
00:25:34,996 --> 00:25:37,331
Quella cazzo di cosa e' viva!
226
00:25:38,165 --> 00:25:40,543
Stavo nella stanza,
guardavo il ghiaccio
227
00:25:40,626 --> 00:25:42,336
quando quella cazzo di cosa
e' saltata fuori.
228
00:26:08,132 --> 00:26:09,989
Cerchiamola in gruppi di due o tre.
229
00:26:11,282 --> 00:26:15,077
L'intero campo. Se la trovate, ritiratevi.
Non cercate di fare niente di testa vostra.
230
00:26:15,767 --> 00:26:17,399
E fate attenzione...
231
00:26:17,524 --> 00:26:19,123
Non sappiamo in che stato sia.
232
00:27:10,851 --> 00:27:11,883
Griggs,
233
00:27:13,114 --> 00:27:14,522
I'hai lasciata tu aperta?
234
00:27:17,071 --> 00:27:18,438
Non mi ricordo.
235
00:27:19,297 --> 00:27:20,672
Merda.
236
00:27:25,877 --> 00:27:29,693
Ehi, fa' attenzione amico. Quella cosa
e' saltata attraverso il cazzo di tetto.
237
00:27:58,096 --> 00:27:59,139
Gesu' Santo.
238
00:29:09,662 --> 00:29:11,775
Aiuto! Da questa parte!
239
00:29:13,099 --> 00:29:15,998
Qualcuno mi aiuti!
Da questa parte!
240
00:29:18,432 --> 00:29:21,187
- Ha attaccato Henrik.
- Andiamo.
241
00:29:26,685 --> 00:29:29,120
- Gesu'!
- Li' dentro!
242
00:29:31,209 --> 00:29:32,583
Oh mio Dio!
243
00:29:34,125 --> 00:29:36,578
- Oh Dio, qualcuno faccia qualcosa!
- Oh mio Dio.
244
00:29:40,902 --> 00:29:43,021
Spara! Spara a quello stronzo.
245
00:30:05,551 --> 00:30:07,984
Dobbiamo bruciare quello stronzo!
Brucialo!
246
00:30:15,044 --> 00:30:16,419
Forza lancialo!
247
00:31:15,624 --> 00:31:16,827
Ha la pressione bassa.
248
00:31:25,016 --> 00:31:26,984
Henrik aveva due bambini piccoli.
249
00:31:30,735 --> 00:31:31,939
Si' e' terribile.
250
00:31:32,911 --> 00:31:34,430
E' una tragedia orribile.
251
00:31:35,919 --> 00:31:37,235
Siamo tutti scioccati
252
00:31:37,923 --> 00:31:39,641
Per quello che e' successo a Henrik.
253
00:31:40,974 --> 00:31:43,425
Ma con il dovuto rispetto,
dobbiamo esaminarne i resti.
254
00:31:43,550 --> 00:31:45,086
prima che si rovinino.
255
00:31:46,299 --> 00:31:50,228
- Ehi quello era un uomo, non dei resti.
- Lo so, parlo della creatura.
256
00:31:50,539 --> 00:31:54,462
E sono sicuro che siamo tutti consci
dell'importanza della sua scoperta.
257
00:31:54,650 --> 00:31:59,603
Potrebbe essere la prima e I'ultima volta che I'umanita'
sia stata visitata da una forma di vita aliena.
258
00:31:59,917 --> 00:32:01,149
E come scienziati
259
00:32:01,736 --> 00:32:03,382
siamo obbligati a studiarla.
260
00:32:04,227 --> 00:32:06,747
L'ultima volta non e' andata bene, vero?
261
00:32:07,563 --> 00:32:09,080
Penso che dovresti distruggerla.
262
00:32:11,279 --> 00:32:12,282
Completamente.
263
00:32:14,086 --> 00:32:16,748
Penso che tu abbia gia' contribuito
abbastanza in questa storia.
264
00:32:16,920 --> 00:32:17,807
Oh davvero?
265
00:32:18,575 --> 00:32:22,434
Sentite, di la', il vostro amico
Olav sta messo proprio male.
266
00:32:23,608 --> 00:32:28,809
All'alba dobbiamo portarlo in elicottero al
McMurdo per andare all'ospedale militare.
267
00:32:29,601 --> 00:32:30,947
E cosa gli dirai eh?
268
00:32:32,522 --> 00:32:34,039
Diro' loro la verita'.
269
00:32:34,669 --> 00:32:36,530
Per quanto pazzesca possa sembrare.
270
00:33:51,151 --> 00:33:52,153
Kate.
271
00:33:53,012 --> 00:33:53,986
Mi aiuti?
272
00:33:59,966 --> 00:34:00,768
Forza.
273
00:34:05,493 --> 00:34:07,411
Apri da questo lato.
274
00:34:33,611 --> 00:34:37,763
La sua faccia e' avvolta in una specie
di sacco amniotico.
275
00:35:05,130 --> 00:35:06,361
I tessuti
276
00:35:06,991 --> 00:35:08,337
sembrano quasi nuovi.
277
00:35:11,593 --> 00:35:13,253
Che gli stava facendo?
278
00:35:14,820 --> 00:35:16,624
Pare che lo stesse assorbendo.
279
00:35:18,055 --> 00:35:19,774
Una sorta di digestione.
280
00:35:21,344 --> 00:35:22,890
E' stupefacente.
281
00:35:25,467 --> 00:35:27,128
E' stupefacente.
282
00:35:40,168 --> 00:35:40,970
Ehi.
283
00:35:42,287 --> 00:35:42,831
Ehi.
284
00:35:44,735 --> 00:35:46,528
- Che c'e'? Stai bene?
- Bene, grazie.
285
00:35:46,632 --> 00:35:48,133
- Sicura?
- Si', sto bene.
286
00:35:48,238 --> 00:35:51,209
- Hai bisogno di qualcosa?
- No, no. Sto bene.
287
00:36:19,261 --> 00:36:20,147
Cos'e'?
288
00:36:22,918 --> 00:36:24,951
Sembra una placca di titanio.
289
00:36:25,565 --> 00:36:29,112
Viene utilizzata per rinforzare
le ossa per le fratture composte.
290
00:36:29,216 --> 00:36:30,624
Si', e' corretto.
291
00:36:31,458 --> 00:36:33,710
Henrik si e' rotto
il braccio, I'anno scorso.
292
00:36:33,814 --> 00:36:37,151
E' dovuto andare in Argentina,
per farselo sistemare.
293
00:36:40,579 --> 00:36:44,802
Quindi, se questo era nel suo braccio,
che ci fa fuori di lui, adesso?
294
00:36:48,506 --> 00:36:50,122
E' una bella domanda.
295
00:37:10,559 --> 00:37:11,498
Che fai?
296
00:37:12,342 --> 00:37:15,126
Ho prelevato
un campione di tessuto di Henrik.
297
00:37:15,230 --> 00:37:18,463
Voglio scoprire che
gli stava facendo questa cosa.
298
00:37:28,109 --> 00:37:31,028
Penso che dovresti
dare un'occhiata a questo.
299
00:37:41,184 --> 00:37:43,270
Queste cellule non sono morte.
300
00:37:45,552 --> 00:37:46,960
Non e' possibile.
301
00:37:52,845 --> 00:37:55,432
E' come se le cellule aliene
stessero, in qualche modo,
302
00:37:55,536 --> 00:37:58,664
attaccando le cellule
di Henrik, e queste, poi...
303
00:38:00,029 --> 00:38:04,721
- Che cos'e'? E' come se si trasformassero...
- Stanno imitando le sue cellule.
304
00:38:07,390 --> 00:38:10,726
- Ok, non so se e' cio' che vedo, ma...
- Lo imitano.
305
00:38:24,887 --> 00:38:29,143
- Ce ne andremo via.
- Il piu' presto possibile.
306
00:38:38,303 --> 00:38:39,763
Andra' bene, Olav.
307
00:38:40,013 --> 00:38:42,150
Un medico ti vedra' a McMurdo.
308
00:38:42,432 --> 00:38:43,370
Va bene.
309
00:38:44,862 --> 00:38:45,644
Kate.
310
00:38:47,571 --> 00:38:48,875
- Ehi.
- Ciao.
311
00:38:51,143 --> 00:38:52,394
Ce ne andiamo.
312
00:38:53,995 --> 00:38:58,792
Appena il tempo reggera', torneremo
con degli aiuti, il piu' in fretta possibile.
313
00:38:59,166 --> 00:39:00,209
D'accordo.
314
00:39:01,862 --> 00:39:02,800
Va bene.
315
00:39:16,174 --> 00:39:18,364
- Tienilo al caldo.
- Lo faro'.
316
00:39:18,615 --> 00:39:19,814
Forza, si va.
317
00:39:25,103 --> 00:39:26,249
Siediti li'.
318
00:39:28,040 --> 00:39:28,926
Eccoti.
319
00:40:16,442 --> 00:40:18,632
Ah, portiamo via il culo da qui.
320
00:40:19,570 --> 00:40:21,760
Questi sottotitoli provengono da
321
00:40:22,177 --> 00:40:27,391
www.sharingfreelive.net
sezione ISubs Movies
322
00:40:27,912 --> 00:40:33,230
Per scaricare da sharingfreelive
non serve registrarsi al sito.
323
00:40:33,751 --> 00:40:39,486
[IScrew] Cerchiamo nuovi traduttori,
se conoscete una lingua fatevi avanti.
324
00:40:40,007 --> 00:40:44,387
www.iscrew.forumcommunity.net
325
00:41:21,486 --> 00:41:22,372
Carter!
326
00:41:22,810 --> 00:41:24,427
Carter, aspetta! Dai!
327
00:41:35,418 --> 00:41:37,503
Ci sta segnalando di scendere.
328
00:41:38,607 --> 00:41:39,963
Cosa c'e' che non va?
329
00:41:40,067 --> 00:41:41,892
Non dovrebbero andarsene.
330
00:41:43,780 --> 00:41:44,667
Carter.
331
00:41:45,197 --> 00:41:47,074
Andiamocene di qui, amico.
332
00:41:54,801 --> 00:41:56,646
D'accordo, fanculo, atterriamo.
333
00:41:56,750 --> 00:41:57,585
Merda.
334
00:41:58,409 --> 00:41:59,765
Portiamolo giu'.
335
00:42:03,048 --> 00:42:05,082
C'e' qualche cosa che non va?
336
00:42:05,186 --> 00:42:07,654
Ehm, no, no, e' tutto a posto.
337
00:42:14,550 --> 00:42:17,366
Probabilmente hanno
solo scordato qualcosa.
338
00:42:17,743 --> 00:42:20,767
Saremo in volo in men
che non si dica, va bene?
339
00:42:21,933 --> 00:42:23,340
Non preoccuparti.
340
00:42:24,153 --> 00:42:25,248
Tieni duro.
341
00:42:46,373 --> 00:42:47,728
Qualcosa non va.
342
00:43:17,068 --> 00:43:20,448
A McMurdo, o a chiunque
in ascolto sul canale d'emergenza.
343
00:43:20,553 --> 00:43:22,065
Mi ricevete? Passo.
344
00:43:24,692 --> 00:43:27,299
Ripeto, questa e'
la stazione di Thule.
345
00:43:27,706 --> 00:43:31,720
Si sono schiantati qui, proprio
dietro la linea di questo crinale.
346
00:43:34,045 --> 00:43:36,026
E' impossibile raggiungerli.
347
00:43:37,729 --> 00:43:39,606
Questo non ha alcun senso.
348
00:43:40,477 --> 00:43:42,379
Cioe', avevano
parecchia visibilita', no?
349
00:43:42,483 --> 00:43:45,085
Non li andiamo a cercare?
Non dovremmo tentare?
350
00:43:45,190 --> 00:43:48,718
Abbiamo bisogno di un elicottero, anche solo
per avvicinarli. E c'e' il rifornimento e la grandine.
351
00:43:48,822 --> 00:43:51,638
Tutto cio' non puo'
essere una coincidenza.
352
00:43:53,773 --> 00:43:56,589
La radio e' fuori uso.
E' fuori uso, cazzo.
353
00:43:58,695 --> 00:44:00,989
- La tempesta in arrivo.
- Cazzo.
354
00:44:01,834 --> 00:44:03,659
C'e' troppa interferenza.
355
00:44:31,185 --> 00:44:34,909
Abbiamo 4 persone disperse.
Non abbiamo un elicottero o una radio.
356
00:44:35,013 --> 00:44:40,520
Hai fatto uno sbaglio a portare questa
gente qui. Potrebbe morire piu' gente.
357
00:44:40,624 --> 00:44:44,065
Ma, Sander, non sappiamo
neppure se siano morti o meno.
358
00:44:44,417 --> 00:44:45,252
Colin,
359
00:44:45,366 --> 00:44:47,921
Lars, prendete
la vostra attrezzatura.
360
00:44:48,349 --> 00:44:52,155
Prenderemo una motoslitta
alla prossima base. Lars, fallo ora.
361
00:44:52,782 --> 00:44:54,815
Non penso sia una buona idea.
362
00:44:57,419 --> 00:44:58,618
E perche' no?
363
00:44:59,079 --> 00:45:01,600
Perche' nessuno puo'
lasciare questo campo...
364
00:45:01,704 --> 00:45:05,073
- finche' non ne sapremo cosa accade qui.
- lo decido per questo campo.
365
00:45:05,178 --> 00:45:07,714
- Lo so, Edvard, ma...
- Perche' hai richiamato I'elicottero?
366
00:45:07,818 --> 00:45:10,112
Perche' pensavo fosse in pericolo.
367
00:45:10,224 --> 00:45:11,163
Perche'?
368
00:45:12,518 --> 00:45:15,188
Ho preso un campione
del sangue di Henrik...
369
00:45:15,292 --> 00:45:18,576
ed ho visto che le cellule aliene
erano ancora vive. Erano vive
370
00:45:18,691 --> 00:45:21,350
e stavano copiando
le cellule di Henrik.
371
00:45:22,059 --> 00:45:23,362
Le replicavano.
372
00:45:25,771 --> 00:45:27,439
Anche Adam I'ha visto.
373
00:45:30,004 --> 00:45:30,943
E' vero?
374
00:45:34,206 --> 00:45:35,248
Non lo so.
375
00:45:36,261 --> 00:45:38,323
Cioe', non so
quello che abbiamo visto.
376
00:45:38,427 --> 00:45:42,807
- Voglio dire, abbiamo visto qualcosa.
- Non capisco. Cosa state dicendo?
377
00:45:45,906 --> 00:45:48,825
Quella cosa puo',
e probabilmente I'ha fatto,
378
00:45:50,474 --> 00:45:52,100
replicare una persona.
379
00:45:52,205 --> 00:45:54,290
- Che? Chi?
- Non puo' essere.
380
00:45:54,394 --> 00:45:55,437
E' malato.
381
00:45:55,843 --> 00:45:57,355
Ok, Ok. Kate? Kate?
382
00:45:57,699 --> 00:45:58,950
Va bene! Kate.
383
00:45:59,930 --> 00:46:02,380
Non e' il momento di urlare al fuoco.
384
00:46:02,662 --> 00:46:03,757
Fermiamoci.
385
00:46:04,165 --> 00:46:07,293
Raccogliamo i nostri pensieri,
e ne discutiamo in privato.
386
00:46:07,397 --> 00:46:11,212
Non abbiamo bisogno di incontri privati,
dottore. Vogliamo tutti delle cazzo di informazioni!
387
00:46:11,316 --> 00:46:12,516
C'e' di piu'.
388
00:46:15,948 --> 00:46:16,853
Cosa sono?
389
00:46:16,958 --> 00:46:19,773
Credo le otturazioni
dei denti di qualcuno.
390
00:46:20,065 --> 00:46:22,870
Le ho trovate in una pozza
di sangue, nella doccia.
391
00:46:22,974 --> 00:46:26,154
- Pozza di sangue?
- Puo' clonare cellule, ma non materia inorganica.
392
00:46:26,258 --> 00:46:29,230
Non ha potuto copiarle,
cosi' le ha rigettate.
393
00:46:30,586 --> 00:46:34,027
- Stiamo gia' perdendo troppo tempo. Lars?
- Ascoltate!
394
00:46:34,777 --> 00:46:38,948
Quando sono tornata a controllare,
qualcuno aveva ripulito il sangue.
395
00:46:39,157 --> 00:46:41,086
Qualcuno I'aveva asciugato.
396
00:46:42,014 --> 00:46:44,516
Va bene, dunque, qualunque cosa sia...
397
00:46:45,112 --> 00:46:46,259
e' ancora...
398
00:46:46,705 --> 00:46:47,435
qui.
399
00:46:53,829 --> 00:46:55,497
Ho sentito abbastanza.
400
00:46:55,903 --> 00:46:59,031
Lars, Colin, prendete
le attrezzature. 10 minuti.
401
00:46:59,407 --> 00:47:00,991
Ti prego, Edvard.
402
00:47:01,961 --> 00:47:03,316
Non puoi andare.
403
00:47:03,841 --> 00:47:07,438
Non potete andare!
Non sapete con cosa abbiamo a che fare.
404
00:47:10,846 --> 00:47:11,888
Ben fatto.
405
00:47:22,358 --> 00:47:23,140
Kate?
406
00:47:27,935 --> 00:47:29,812
Non so se dovrei parlarne.
407
00:47:30,869 --> 00:47:34,049
- Non voglio inguaiare nessuno.
- Parlare di cosa?
408
00:47:34,649 --> 00:47:35,796
Hai detto...
409
00:47:36,683 --> 00:47:39,915
che qualcuno avrebbe
pulito il sangue dalla doccia.
410
00:47:40,157 --> 00:47:42,249
E che qualcuno, qui,
potrebbe non essere in se'.
411
00:47:42,353 --> 00:47:44,073
Juliette, per favore...
412
00:47:45,284 --> 00:47:46,535
Cos'hai visto?
413
00:47:47,892 --> 00:47:49,404
Dopo lo schianto...
414
00:47:49,726 --> 00:47:50,664
penso...
415
00:47:51,331 --> 00:47:53,937
di aver visto Colin
venire dalle docce.
416
00:47:54,161 --> 00:47:55,729
Portava qualcosa.
417
00:47:56,401 --> 00:48:00,311
Poteva essere un asciugamano,
uno straccio, qualcosa per pulire.
418
00:48:00,780 --> 00:48:04,950
Kate, non posso dirlo con certezza,
ma e' proprio quello che ho vi...
419
00:48:21,906 --> 00:48:23,314
Parte con Edvard.
420
00:48:23,688 --> 00:48:25,681
Non possiamo lasciarli andare.
421
00:48:25,785 --> 00:48:28,652
Non possiamo lasciar
andare nessuno di loro.
422
00:48:29,066 --> 00:48:31,621
So dove tengono
le chiavi dei veicoli.
423
00:48:39,486 --> 00:48:41,728
- Dove sono?
- In quel cassetto.
424
00:48:43,559 --> 00:48:44,445
Questo?
425
00:48:44,568 --> 00:48:45,298
Si'.
426
00:48:49,005 --> 00:48:50,725
Quante ne devo cercare?
427
00:48:51,372 --> 00:48:52,258
Cinque.
428
00:48:54,448 --> 00:48:55,699
Tre e quattro.
429
00:48:57,732 --> 00:48:59,661
Hai detto che erano cinque?
430
00:49:36,458 --> 00:49:37,814
Corri!
431
00:49:49,211 --> 00:49:50,722
Kate, cosa succede?
432
00:49:51,026 --> 00:49:54,010
Karl. Ha preso Karl.
Ha preso... Karl.
433
00:50:14,729 --> 00:50:15,511
Kate.
434
00:50:29,169 --> 00:50:30,160
Brucialo!
435
00:51:34,229 --> 00:51:35,897
Basta, e' sufficiente.
436
00:51:38,998 --> 00:51:40,510
Brucia all'inferno.
437
00:51:58,173 --> 00:52:00,207
Cosa cazzo ci sta succedendo?
438
00:52:05,028 --> 00:52:06,644
Attacca le sue prede.
439
00:52:08,522 --> 00:52:10,347
Le copia perfettamente...
440
00:52:11,404 --> 00:52:13,385
e poi ci si nasconde dentro.
441
00:52:14,241 --> 00:52:15,490
In attesa.
442
00:52:18,399 --> 00:52:20,015
E' ancora tra di noi?
443
00:52:23,697 --> 00:52:25,886
Potrebbe essere chiunque di noi.
444
00:52:31,737 --> 00:52:34,135
- Dobbiamo andarcene da qui.
- Si'.
445
00:52:34,323 --> 00:52:35,209
Subito.
446
00:52:35,379 --> 00:52:38,403
E potrebbe prendere
un veicolo con quella cosa.
447
00:52:39,433 --> 00:52:40,737
Sarete da soli.
448
00:52:41,986 --> 00:52:43,133
Vulnerabili.
449
00:52:45,688 --> 00:52:47,670
E' proprio quello che vuole.
450
00:52:49,235 --> 00:52:52,636
Per non parlare del fatto che
gli darete una via d'uscita, da qui.
451
00:52:52,740 --> 00:52:54,513
Una via per diffondersi.
452
00:52:56,441 --> 00:52:57,848
E' come un virus.
453
00:52:59,123 --> 00:53:01,417
E cosa facciamo con tutti i virus?
454
00:53:01,715 --> 00:53:02,810
Quarantena.
455
00:53:04,792 --> 00:53:06,043
Lo isoliamo...
456
00:53:06,922 --> 00:53:08,434
e poi lo uccidiamo.
457
00:53:09,630 --> 00:53:10,360
Si'.
458
00:53:11,934 --> 00:53:14,395
Dobbiamo fare
affidamento sulla scienza.
459
00:53:14,499 --> 00:53:19,726
Esponendo il nostro sangue incontaminato alle
cellule della creatura, potremmo creare una reazione
460
00:53:19,831 --> 00:53:21,088
di qualche genere.
461
00:53:21,193 --> 00:53:24,007
Quindi, prendiamo
campioni di sangue da tutti.
462
00:53:24,111 --> 00:53:26,249
Si', e testiamo ognuno di loro.
463
00:53:26,802 --> 00:53:28,940
Si', possiamo farlo Adam ed io.
464
00:53:31,226 --> 00:53:32,165
Va bene.
465
00:53:34,821 --> 00:53:37,063
Lars ed io disabilitiamo i mezzi.
466
00:53:39,025 --> 00:53:41,632
Dobbiamo avere
fiducia in questo piano.
467
00:53:44,634 --> 00:53:47,970
E' la nostra sola occasione
di superare tutto questo.
468
00:54:03,913 --> 00:54:05,269
- Lo e'?
- Si'.
469
00:54:06,164 --> 00:54:08,875
- Non ci sono altri mezzi?
- Solo questi.
470
00:54:08,980 --> 00:54:10,022
D'accordo.
471
00:54:20,263 --> 00:54:21,045
Cosa?
472
00:54:47,998 --> 00:54:48,936
Granate.
473
00:54:59,832 --> 00:55:01,240
E' tutto a posto?
474
00:55:07,370 --> 00:55:08,100
Si'.
475
00:55:08,478 --> 00:55:10,094
Si', si', tutto bene.
476
00:55:12,012 --> 00:55:13,003
Perfetto.
477
00:55:15,244 --> 00:55:17,120
- Lars, stai bene?
- Si'.
478
00:55:17,538 --> 00:55:19,206
Kate, dovremmo andare.
479
00:55:20,155 --> 00:55:22,136
La tempesta sta peggiorando.
480
00:55:37,746 --> 00:55:38,737
Chi sono?
481
00:55:51,749 --> 00:55:53,626
Muoversi. Stanno arrivando.
482
00:56:07,900 --> 00:56:09,151
Gli americani.
483
00:56:12,549 --> 00:56:16,615
E' impossibile per un essere umano,
sopravvivere a quello schianto.
484
00:56:17,325 --> 00:56:18,837
Dovremmo bruciarli.
485
00:56:19,157 --> 00:56:20,669
Proprio qui ed ora.
486
00:56:22,090 --> 00:56:23,133
Finiamoli!
487
00:56:23,561 --> 00:56:24,395
Peder?
488
00:56:25,262 --> 00:56:27,076
Potrebbe essere un omicidio.
489
00:56:27,180 --> 00:56:30,329
- Potrebbe essere sopravvissuta, Kate.
- Si', ma non dobbiamo ucciderli.
490
00:56:30,433 --> 00:56:32,779
Vero? Possiamo rinchiuderli...
491
00:56:32,956 --> 00:56:35,720
fino a che il test
di Sander sara' pronto.
492
00:56:36,284 --> 00:56:37,379
Per favore.
493
00:56:39,362 --> 00:56:40,457
Per favore.
494
00:57:34,896 --> 00:57:37,086
Quindi questa e' una buona idea?
495
00:57:38,970 --> 00:57:40,169
Rinchiuderci?
496
00:57:44,225 --> 00:57:46,363
Avete bisogno del nostro aiuto.
497
00:58:02,869 --> 00:58:07,640
Avvisate i vostri scienziati che non possono
gestire cio' che abbiamo visto in quell'elicottero.
498
00:58:07,745 --> 00:58:11,081
Per quanto ne so,
potreste essere una di quelle cose.
499
00:58:11,734 --> 00:58:14,746
E' piuttosto difficile credere che voi
2 siate scampati a quello schianto.
500
00:58:14,851 --> 00:58:18,657
- Si', capisco, davvero, pero'...
- Stiamo preparando un test.
501
00:58:20,114 --> 00:58:21,991
E poi capiremo chi e' chi.
502
00:58:23,462 --> 00:58:26,382
E' tutto cio' che posso
offrirvi, al momento.
503
00:59:11,115 --> 00:59:13,253
Dannazione!
C'e' un incendio qui!
504
00:59:31,310 --> 00:59:34,595
Qualcuno I'ha sabotato.
Non e' rimasto nulla. Nulla.
505
00:59:35,108 --> 00:59:36,880
Ora non c'e' nessun test.
506
00:59:37,453 --> 00:59:39,173
Come è potuto accadere?
507
00:59:39,529 --> 00:59:41,406
Non e' stato un incidente.
508
00:59:41,863 --> 00:59:42,541
Tu.
509
00:59:44,418 --> 00:59:45,930
Tu eri li' con lui.
510
00:59:46,483 --> 00:59:47,994
Sei stato I'ultimo.
511
00:59:48,136 --> 00:59:50,587
- Come puoi accusarmi?
- Perche' no?
512
00:59:51,415 --> 00:59:53,719
- Ha qualcosa da nascondere.
- Ma sei stronzo?
513
00:59:53,823 --> 00:59:55,888
Ero quello che lavorava al test.
Sono uscito per 2 minuti!
514
00:59:55,992 --> 00:59:59,694
- Voi non volete che sappiamo la verita', vero?
- Stronzate!
515
00:59:59,829 --> 01:00:01,748
Questo e' un dannato
incubo del cazzo!
516
01:00:01,852 --> 01:00:03,990
Potrebbe esserci un altro modo.
517
01:00:07,827 --> 01:00:09,860
Penso che potrebbe esserci...
518
01:00:10,819 --> 01:00:12,800
un altro modo per rivelarla.
519
01:00:28,944 --> 01:00:30,873
Peder, dammi la tua torcia.
520
01:00:35,710 --> 01:00:38,056
Ora di' a Lars
di aprire la bocca.
521
01:00:39,014 --> 01:00:40,839
Digli di aprire la bocca.
522
01:00:44,635 --> 01:00:45,886
Apri la bocca.
523
01:00:54,417 --> 01:00:55,199
Bene.
524
01:00:56,407 --> 01:00:58,128
Lars ha le otturazioni.
525
01:00:58,712 --> 01:01:02,153
Quindi e' umano. Non puo'
imitare materiale inorganico.
526
01:01:03,049 --> 01:01:03,831
Vedi?
527
01:01:05,722 --> 01:01:06,452
Si'.
528
01:01:17,543 --> 01:01:18,325
Bene.
529
01:01:19,674 --> 01:01:20,613
Va bene.
530
01:01:23,485 --> 01:01:24,267
Apri.
531
01:01:25,321 --> 01:01:26,363
Su, forza!
532
01:01:27,802 --> 01:01:29,158
Sei il prossimo!
533
01:01:29,794 --> 01:01:31,045
Apri la bocca!
534
01:01:39,357 --> 01:01:40,035
Ok.
535
01:01:42,391 --> 01:01:43,173
Bene.
536
01:01:47,845 --> 01:01:50,191
Per il momento e' qualcosa, almeno.
537
01:01:51,243 --> 01:01:52,808
Un modo per
escludere alcuni di noi.
538
01:01:52,913 --> 01:01:55,478
Quindi verro' ucciso
perche' uso il filo interdentale?
539
01:01:55,582 --> 01:01:57,250
Nessuno verra' ucciso.
540
01:01:57,989 --> 01:01:58,771
Kate?
541
01:02:00,544 --> 01:02:01,587
Kate, dai.
542
01:02:02,587 --> 01:02:03,369
Kate.
543
01:02:05,852 --> 01:02:07,075
Fallo e basta.
544
01:02:08,176 --> 01:02:08,958
Kate.
545
01:02:12,422 --> 01:02:13,204
Apri.
546
01:02:30,436 --> 01:02:31,896
Stai fermo li'.
547
01:02:45,559 --> 01:02:48,687
Sai bene quanto me,
che ci sono troppe variabili.
548
01:02:50,917 --> 01:02:52,169
Apri la bocca.
549
01:02:57,893 --> 01:02:59,144
Apri la bocca!
550
01:03:01,468 --> 01:03:02,980
Sono di porcellana.
551
01:03:07,152 --> 01:03:08,873
Mettiti vicino ad Adam.
552
01:03:13,542 --> 01:03:16,118
Qualcun altro
con otturazioni di porcellana?
553
01:03:16,223 --> 01:03:17,839
O con i denti puliti?
554
01:03:21,364 --> 01:03:23,033
E' totalmente assurdo.
555
01:03:42,992 --> 01:03:44,191
E' sbagliato.
556
01:04:10,434 --> 01:04:11,372
Jonas...
557
01:04:12,040 --> 01:04:13,090
tu e Lars uscite.
558
01:04:13,194 --> 01:04:15,752
Portate Carter e Jameson qui,
controlleremo anche loro.
559
01:04:15,856 --> 01:04:19,339
Perche' non possiamo lasciarli
dove sono? Non possono fare nulla.
560
01:04:19,443 --> 01:04:21,290
- Dobbiamo sapere.
- Cosa?
561
01:04:21,394 --> 01:04:25,304
- Vuole che cerchiamo gli americani.
- Bene. Facciamolo, allora.
562
01:04:25,968 --> 01:04:26,802
Vieni!
563
01:04:48,920 --> 01:04:50,015
E' sveglia.
564
01:04:55,113 --> 01:04:55,895
Gia'.
565
01:04:57,774 --> 01:04:59,599
Ha lei il controllo, ora.
566
01:05:50,446 --> 01:05:51,280
Merda.
567
01:05:53,125 --> 01:05:54,324
Sono fuggiti.
568
01:05:55,006 --> 01:05:55,788
Lars.
569
01:05:55,940 --> 01:05:57,296
Torniamo dentro.
570
01:05:58,397 --> 01:05:59,074
No.
571
01:05:59,769 --> 01:06:01,750
- Dobbiamo trovarli.
- Ehi!
572
01:06:02,503 --> 01:06:05,005
Lars, fa' attenzione.
Non sono umani!
573
01:06:06,665 --> 01:06:07,447
Lars!
574
01:06:08,257 --> 01:06:09,039
Lars!
575
01:06:11,088 --> 01:06:11,871
Lars!
576
01:06:12,298 --> 01:06:13,080
Lars.
577
01:06:14,124 --> 01:06:14,906
Lars!
578
01:06:15,078 --> 01:06:16,016
Aspetta.
579
01:06:16,715 --> 01:06:17,497
Lars.
580
01:06:21,732 --> 01:06:22,567
Peder.
581
01:06:24,544 --> 01:06:25,638
Sta' calmo!
582
01:06:29,510 --> 01:06:31,178
La minaccia non e' qui
583
01:06:31,390 --> 01:06:32,589
E' la' fuori.
584
01:06:33,084 --> 01:06:35,378
Gli americano sono il vero nemico.
585
01:06:36,610 --> 01:06:38,070
Ha ragione, Peder.
586
01:06:38,341 --> 01:06:41,312
Qualsiasi cosa dicano, ora,
non ha importanza.
587
01:06:42,335 --> 01:06:44,160
Non puoi fidarti di loro.
588
01:06:48,699 --> 01:06:50,107
Tienili d'occhio.
589
01:06:54,572 --> 01:06:55,354
Kate!
590
01:06:55,984 --> 01:06:56,818
Forza!
591
01:07:00,925 --> 01:07:01,759
Forza!
592
01:07:04,001 --> 01:07:05,043
Dove sono?
593
01:07:05,170 --> 01:07:07,777
- Dove sono gli altri?
- Li hanno attaccati.
594
01:07:07,975 --> 01:07:09,625
- Chi?
- Hanno preso Lars!
595
01:07:09,729 --> 01:07:11,931
Peder! Hanno preso Lars!
596
01:07:12,238 --> 01:07:13,720
- Cos'e' successo?
- Peder, tienili indietro.
597
01:07:13,824 --> 01:07:16,746
- Dobbiamo aiutarlo.
- Sta' su di loro, Peder.
598
01:07:16,850 --> 01:07:18,685
- Cos'e' successo?
- Peder, hanno preso Lars.
599
01:07:18,819 --> 01:07:21,231
- Il nemico e' la' fuori.
- Non sappiamo se possiamo fidarci di loro!
600
01:07:21,336 --> 01:07:23,004
Peder, non ascoltarli.
601
01:07:24,192 --> 01:07:26,694
Stagli addosso!
Stagli addosso, Peder!
602
01:07:31,750 --> 01:07:32,897
Sono dentro.
603
01:07:46,868 --> 01:07:48,015
Dov'e' Lars?
604
01:07:48,221 --> 01:07:50,111
- Calmatevi!
- Dov'e' Lars?
605
01:07:50,215 --> 01:07:53,031
- Ho detto calmatevi!
- Dove cazzo e' Lars?
606
01:07:53,301 --> 01:07:54,291
Mettilo giu'.
607
01:07:55,857 --> 01:07:58,933
- Qualcuno glielo dica.
- Peder, non ascoltarli.
608
01:07:59,932 --> 01:08:02,383
- Mettila giu'!
- Hanno ucciso Lars!
609
01:08:02,603 --> 01:08:04,218
Lars e' stato ucciso.
610
01:08:04,322 --> 01:08:05,232
Bruciali!
611
01:08:05,337 --> 01:08:06,327
Bruciali!
612
01:08:20,172 --> 01:08:21,006
Peder?
613
01:08:21,342 --> 01:08:22,228
Peder?
614
01:08:26,291 --> 01:08:27,229
Va bene!
615
01:08:28,682 --> 01:08:31,653
Voglio solo controllare
il mio amico, va bene?
616
01:08:31,758 --> 01:08:32,696
Va bene.
617
01:08:34,154 --> 01:08:35,822
Stava andando a fuoco.
618
01:08:48,719 --> 01:08:52,213
- Sta per prendere fuoco. Esplodera'!
- Venite! Andiamo!
619
01:09:12,286 --> 01:09:13,172
Edvard?
620
01:09:16,063 --> 01:09:16,950
Edvard?
621
01:09:26,458 --> 01:09:28,231
- Tiralo su.
- Va bene.
622
01:09:32,276 --> 01:09:32,954
Tu.
623
01:09:34,161 --> 01:09:35,568
Si', tu. Aiutalo!
624
01:09:44,578 --> 01:09:46,247
D'accordo, mostratevi!
625
01:09:47,781 --> 01:09:49,033
Subito, cazzo!
626
01:09:55,732 --> 01:09:57,765
Tutti nella sala ricreazione.
627
01:10:04,101 --> 01:10:05,404
Tiralo su, dai.
628
01:10:12,869 --> 01:10:13,859
Sedetevi.
629
01:10:21,489 --> 01:10:23,366
Non siamo tutti umani.
630
01:10:25,307 --> 01:10:27,028
Mettilo li' sul divano.
631
01:10:42,346 --> 01:10:43,650
Aiuto! Aiutami!
632
01:10:43,904 --> 01:10:44,842
Mio Dio!
633
01:10:45,660 --> 01:10:47,276
Toglieteglielo di dosso!
634
01:10:48,404 --> 01:10:50,542
Che cazzo e' 'sta merda, amico?
635
01:11:01,378 --> 01:11:02,681
Carter, Carter!
636
01:11:02,785 --> 01:11:04,558
Carter, brucialo, amico!
637
01:11:05,098 --> 01:11:07,258
C'e' qualcosa
che non va. Resisti!
638
01:11:07,363 --> 01:11:09,448
Maledizione, Carter, brucialo!
639
01:11:11,780 --> 01:11:12,718
Attento!
640
01:11:17,379 --> 01:11:18,161
Adam!
641
01:11:25,366 --> 01:11:26,200
Merda!
642
01:11:26,463 --> 01:11:27,871
Carter, prendilo!
643
01:11:29,889 --> 01:11:30,776
Carter!
644
01:11:31,403 --> 01:11:35,053
Qualcosa non va con la pressione.
Metti dell'aria nel tubo.
645
01:11:37,872 --> 01:11:39,499
Attenzione!
646
01:11:40,583 --> 01:11:42,168
Carter!
647
01:11:53,012 --> 01:11:54,806
Dobbiamo fargli tirare I'aria.
648
01:12:17,579 --> 01:12:19,080
No.
649
01:12:20,456 --> 01:12:22,083
Dio!
650
01:12:22,834 --> 01:12:24,585
Carter!
651
01:12:28,715 --> 01:12:30,883
No! No!
652
01:13:36,991 --> 01:13:39,035
Sono con te, amico.
653
01:14:17,656 --> 01:14:24,914
S u b b y I S c r e w
w w w . s h a r i n g f r e e l i v e . n e t
654
01:14:27,301 --> 01:14:28,866
Carter.
655
01:14:34,097 --> 01:14:35,383
Stai bene?
656
01:14:36,443 --> 01:14:37,376
Si'.
657
01:14:41,160 --> 01:14:42,321
E tu?
658
01:14:43,204 --> 01:14:44,439
Non ancora.
659
01:14:45,764 --> 01:14:49,144
La troveremo e la uccideremo.
660
01:15:59,383 --> 01:16:01,635
Penso che fosse Sander.
661
01:16:02,302 --> 01:16:03,929
Si'.
662
01:16:23,699 --> 01:16:26,243
- Merda!
- Oh Dio! Attenzione!
663
01:16:28,370 --> 01:16:30,497
Kate, la vedi?
664
01:16:30,789 --> 01:16:32,416
Dov'e' andata?
665
01:16:33,166 --> 01:16:34,710
Li'!
666
01:16:35,794 --> 01:16:37,337
Indietro!
667
01:16:47,264 --> 01:16:49,307
No, non toccarla!
668
01:17:07,409 --> 01:17:08,952
L'hai sentito?
669
01:17:09,286 --> 01:17:10,620
Si'.
670
01:20:57,946 --> 01:20:59,131
Kate!
671
01:21:23,524 --> 01:21:25,392
- Sander.
- Aspetta.
672
01:21:25,517 --> 01:21:26,805
Che c'e'?
673
01:21:27,749 --> 01:21:29,112
Congelera' li' fuori.
674
01:21:29,237 --> 01:21:30,625
E se non fosse cosi'?
675
01:21:30,750 --> 01:21:32,579
Se riesce a farcela...
676
01:21:33,788 --> 01:21:35,802
potrebbero morire
milioni di persone.
677
01:21:35,927 --> 01:21:38,248
- Non puo' andare da nessuna parte.
- E invece si'.
678
01:21:51,272 --> 01:21:52,210
Va bene.
679
01:22:36,046 --> 01:22:36,828
Cosa?
680
01:22:42,062 --> 01:22:43,782
Cos'e' successo a Lars?
681
01:22:45,283 --> 01:22:46,899
Non I'abbiamo ucciso.
682
01:23:43,720 --> 01:23:44,554
Vieni.
683
01:24:13,208 --> 01:24:14,407
Corri, corri!
684
01:24:32,370 --> 01:24:33,152
Kate!
685
01:24:39,002 --> 01:24:39,784
Kate!
686
01:26:05,858 --> 01:26:06,640
Kate?
687
01:26:11,084 --> 01:26:11,866
Kate?
688
01:30:28,347 --> 01:30:29,129
Kate!
689
01:31:38,483 --> 01:31:40,360
Allora, che facciamo, ora?
690
01:31:45,863 --> 01:31:47,740
C'e' una stazione russa...
691
01:31:48,376 --> 01:31:49,679
a 80 km da qui.
692
01:31:52,415 --> 01:31:54,501
Dovremmo avere abbastanza benzina.
693
01:32:01,591 --> 01:32:03,927
Ce la faremo a tornare, ok?
694
01:32:06,951 --> 01:32:07,889
Va bene.
695
01:32:27,623 --> 01:32:28,562
Andiamo.
696
01:32:31,353 --> 01:32:33,073
Vado a metterlo dietro.
697
01:32:50,512 --> 01:32:53,223
Sai come facevo
a sapere che eri umano...
698
01:32:54,130 --> 01:32:56,163
quando sei tornato alla base?
699
01:32:58,155 --> 01:32:58,832
No.
700
01:33:02,314 --> 01:33:03,722
Il tuo orecchino.
701
01:33:12,878 --> 01:33:14,650
Era sull'altro orecchio.
702
01:33:26,202 --> 01:33:26,984
Kate?
703
01:33:27,880 --> 01:33:28,765
Kate...
704
01:33:29,016 --> 01:33:30,475
cosa stai facendo?
705
01:33:31,312 --> 01:33:32,407
Parliamone.
706
01:33:33,596 --> 01:33:34,535
Parlami.
707
01:33:34,890 --> 01:33:35,672
Kate?
708
01:33:36,517 --> 01:33:37,299
Kate!
709
01:33:38,824 --> 01:33:39,606
Kate!
710
01:33:42,446 --> 01:33:44,193
No!
711
01:36:05,851 --> 01:36:06,998
Oh, mio Dio.
712
01:36:14,870 --> 01:36:15,600
Ehi?
713
01:36:17,512 --> 01:36:19,701
Ehi, qualcuno riesce a sentirmi?
714
01:36:21,087 --> 01:36:21,817
Ehi!
715
01:36:25,787 --> 01:36:27,038
C'e' qualcuno?
716
01:36:27,895 --> 01:36:29,094
C'e' nessuno?
717
01:36:32,163 --> 01:36:33,049
Edvard?
718
01:36:35,842 --> 01:36:36,572
Ehi?
719
01:36:38,938 --> 01:36:40,037
Rispondete!
720
01:36:48,687 --> 01:36:49,574
Ehila'?
721
01:36:58,716 --> 01:36:59,498
Lars?
722
01:37:00,687 --> 01:37:02,669
Lars, sono Matias.
Sono Matias!
723
01:37:02,773 --> 01:37:04,598
- Apri la bocca.
- Cosa?
724
01:37:04,763 --> 01:37:06,640
Fa' come ho detto, adesso!
725
01:37:07,716 --> 01:37:08,863
Sono Matias.
726
01:37:10,469 --> 01:37:12,137
Lars, sono io, Matias.
727
01:37:23,314 --> 01:37:24,617
Non e' un cane.
728
01:37:25,869 --> 01:37:27,903
Accendi I'elicottero, subito!
729
01:37:35,274 --> 01:37:37,829
Portalo su, portalo su!
Subito! Forza!
730
01:37:45,702 --> 01:37:50,342
Traduzione: Daitarn, Yorick80
731
01:37:50,915 --> 01:37:55,795
Revisione: Daitarn
[IScrew]
732
01:38:12,576 --> 01:38:16,956
Questi sottotitoli provengono da
www.sharingfreelive.net
733
01:38:17,581 --> 01:38:20,084
Se cercate altri film sottotitolati
venite a trovarci,
734
01:38:20,397 --> 01:38:25,923
troverete tantissime anteprime e i link
per scaricarle senza dovervi registrare.
735
01:38:26,444 --> 01:38:31,553
Cerchiamo nuovi traduttori,
se conoscete una lingua fatevi avanti.
736
01:38:31,971 --> 01:38:36,767
[IScrew]
www.iscrew.forumcommunity.net