1 00:00:18,259 --> 00:00:21,471 Equipe CreepySubs 2 00:00:21,554 --> 00:00:24,724 Tradução: icecreamjames | leo191 3 00:00:24,849 --> 00:00:28,019 Tradução: Nightcrawler | StarManiacO 4 00:00:28,144 --> 00:00:31,064 Revisão e Resyncs: Nightcrawler 5 00:01:16,901 --> 00:01:21,906 ANTÁRTICA, INVERNO DE 1982 6 00:01:58,142 --> 00:01:59,927 Lembrei de uma piada. 7 00:02:00,115 --> 00:02:01,571 É engraçada. 8 00:02:03,114 --> 00:02:06,033 Seorg e sua mulher estão transando uma noite, 9 00:02:06,159 --> 00:02:08,953 quando o filho pequeno entra no quarto de repente. 10 00:02:09,036 --> 00:02:11,539 Espere aí. Estamos indo na direção certa? 11 00:02:12,248 --> 00:02:13,958 Olav! 12 00:02:15,209 --> 00:02:18,337 -Sim? -O que estamos procurando? 13 00:02:18,421 --> 00:02:22,325 Basta seguir em frente. Não está longe. 14 00:02:22,425 --> 00:02:24,594 Seremos alertados ao chegar no sítio. 15 00:02:25,219 --> 00:02:27,263 Tudo bem. Continue a piada. 16 00:02:28,473 --> 00:02:32,477 O menino fica assustado, e sai correndo do quarto, chorando. 17 00:02:33,060 --> 00:02:36,189 A mãe diz: "Querido, e agora, o que devemos fazer?" 18 00:02:36,272 --> 00:02:37,732 Sabe como é mulher... 19 00:02:37,857 --> 00:02:41,815 O pai diz: "Deixe que eu cuido disso." 20 00:02:43,828 --> 00:02:47,725 Então ele sai e vai até o quarto do filho. 21 00:02:47,825 --> 00:02:51,037 Ele abre a porta e o pequeno Sven está deitado em cima da avó. 22 00:02:51,120 --> 00:02:53,080 Transando com ela! 23 00:02:53,206 --> 00:02:57,001 Subindo e descendo com animação, para cima e para baixo! 24 00:02:57,126 --> 00:03:00,988 E então ele olha para o pai e diz: "O que foi papai?" 25 00:03:01,088 --> 00:03:04,983 "Você brinca com a minha, e eu brinco com a sua, certo?" 26 00:03:09,222 --> 00:03:10,765 Pare! 27 00:03:17,688 --> 00:03:19,398 É aqui? 28 00:03:23,986 --> 00:03:25,655 É exatamente aqui. 29 00:03:49,220 --> 00:03:51,597 Não se mexam! 30 00:04:03,359 --> 00:04:05,152 Acenda a luz. 31 00:04:17,832 --> 00:04:19,417 Deus do céu! 32 00:04:33,764 --> 00:04:39,979 A COISA 33 00:05:29,820 --> 00:05:31,155 Kate! 34 00:05:31,280 --> 00:05:33,699 -Merda. -Desculpe, Kate. 35 00:05:33,783 --> 00:05:35,951 Esse cara falou que você o aguardava. 36 00:05:36,035 --> 00:05:38,579 -Claro. Obrigada, Hanks. -Obrigado. 37 00:05:41,957 --> 00:05:44,752 Você esqueceu que...? 38 00:05:44,877 --> 00:05:47,755 Não, não, eu só... 39 00:05:48,506 --> 00:05:49,924 Sim. 40 00:05:50,466 --> 00:05:53,385 Ele só quer... Na verdade, este é ele. 41 00:05:53,886 --> 00:05:56,347 Eu sou o Dr. Sander Halvorson. 42 00:05:56,472 --> 00:05:57,890 Kate Lloyd. 43 00:05:58,224 --> 00:06:00,684 Sim. Você sabe quem eu sou? 44 00:06:02,186 --> 00:06:03,562 Sei. 45 00:06:04,522 --> 00:06:06,774 O Adam também me falou um pouco de você. 46 00:06:06,899 --> 00:06:10,027 Disse que você é especializada em paleontologia de vertebrados. 47 00:06:10,152 --> 00:06:11,612 Principalmente. Sim. 48 00:06:11,737 --> 00:06:15,074 E, obviamente, já extraiu espécimes do gelo. 49 00:06:15,157 --> 00:06:18,327 Já trabalhei em diversas escavações em locais gelados. 50 00:06:18,744 --> 00:06:20,162 Bom. 51 00:06:24,500 --> 00:06:27,127 Um velho amigo meu, um colega de Oslo, 52 00:06:27,211 --> 00:06:30,214 chefia uma estação de pesquisas geológicas na Antártica. 53 00:06:30,339 --> 00:06:33,509 48 horas atrás, a equipe dele encontrou algo... 54 00:06:33,842 --> 00:06:35,511 Extraordinário. 55 00:06:36,053 --> 00:06:37,638 É mesmo? 56 00:06:37,972 --> 00:06:39,390 O que encontraram? 57 00:06:39,473 --> 00:06:42,560 Voaremos para lá amanhã à noite para examinar o sítio. 58 00:06:42,685 --> 00:06:45,354 E preciso de uma paleontologista. 59 00:06:46,355 --> 00:06:48,941 Doutor, creio que compreende 60 00:06:49,024 --> 00:06:52,444 que preciso saber um pouco mais sobre o que me pede para escavar. 61 00:06:52,528 --> 00:06:54,071 Há uma estrutura. 62 00:06:54,154 --> 00:06:55,864 Uma estrutura? 63 00:06:56,198 --> 00:06:58,367 -Sim. -Na Antártica? 64 00:06:59,201 --> 00:07:00,953 E um espécime. 65 00:07:01,537 --> 00:07:03,580 É tudo o que posso dizer-lhe. 66 00:07:03,956 --> 00:07:06,750 E acho que não tenho tempo para pensar a respeito. 67 00:07:06,834 --> 00:07:10,087 Não, sinto muito. Preciso de uma resposta agora mesmo. 68 00:07:14,508 --> 00:07:16,051 Bem... 69 00:07:17,177 --> 00:07:18,679 Eu aceito. 70 00:07:19,638 --> 00:07:21,056 Ótimo. 71 00:07:21,557 --> 00:07:24,560 Adam vai dar-lhe os detalhes sobre nossa partida. 72 00:07:26,937 --> 00:07:30,107 -Espero você no carro. -Sim, é claro. Obrigado. 73 00:07:32,192 --> 00:07:33,777 Então, Adam. 74 00:07:36,447 --> 00:07:37,865 Do que diabos se trata? 75 00:07:37,948 --> 00:07:40,409 Oficialmente, você sabe tanto quanto eu. 76 00:07:40,534 --> 00:07:43,746 Mas te digo uma coisa, trabalho com ele por três anos 77 00:07:43,871 --> 00:07:46,749 e nunca o vi tão animado assim. 78 00:08:22,785 --> 00:08:24,244 Ela é americana? 79 00:08:35,964 --> 00:08:37,466 Olha só esse cara. 80 00:08:39,802 --> 00:08:42,054 Como isso é humanamente possível? 81 00:08:54,608 --> 00:08:57,903 Será que você poderia me ajudar com uma coisa? 82 00:08:58,111 --> 00:09:02,324 Só consigo jornais velhos, de mais de três semanas 83 00:09:02,449 --> 00:09:05,577 e sou um homem desesperado por uma certa informação. 84 00:09:05,702 --> 00:09:08,247 Carter, não faça isso com você mesmo, cara. 85 00:09:08,956 --> 00:09:11,124 E que informação seria essa? 86 00:09:11,250 --> 00:09:13,752 Queria saber como os Cavaliers estão indo. 87 00:09:15,879 --> 00:09:17,589 Eu não acompanho futebol. 88 00:09:18,298 --> 00:09:20,175 É um time de basquetebol. 89 00:09:20,926 --> 00:09:22,344 Eles jogam basquete. 90 00:09:22,427 --> 00:09:25,514 Não muito bem. São os Cavaliers, cara. 91 00:09:27,808 --> 00:09:30,435 -Desculpe não poder ajudá-lo. -Tudo bem. 92 00:09:31,019 --> 00:09:34,064 Só para vocês saberem, seja lá o que estiverem fazendo, 93 00:09:34,189 --> 00:09:36,233 é melhor terminarem em alguns dias. 94 00:09:36,358 --> 00:09:37,734 É? E por quê? 95 00:09:37,859 --> 00:09:41,405 Há uma tempestade se aproximando. Uma bem feia. 96 00:09:41,530 --> 00:09:44,825 Bom dia, Griggs. É. Ele tem razão. 97 00:09:44,908 --> 00:09:47,452 E o último lugar que você vai querer estar 98 00:09:47,536 --> 00:09:50,664 é confinada com uma dúzia de noruegueses. 99 00:09:53,792 --> 00:09:55,252 Pode acreditar. 100 00:10:02,259 --> 00:10:04,886 Base a vista à minha direita. 101 00:10:06,722 --> 00:10:10,726 Aqui é H3 Sea King chamando Thule. Está recebendo? 102 00:10:11,601 --> 00:10:15,480 Olá, H3 Sea King. Por favor, aproxime-se pelo oeste. 103 00:10:15,564 --> 00:10:17,524 Pista de pouso liberada. 104 00:10:30,746 --> 00:10:32,497 Bravo, retornando. 105 00:10:34,958 --> 00:10:36,710 Chegamos, Griggs. 106 00:10:41,048 --> 00:10:43,175 -Dr. Halvorson? -Sim? 107 00:10:43,800 --> 00:10:46,011 -Bem vindo a Thule. -Obrigado. 108 00:10:46,136 --> 00:10:49,639 O Edvard pediu para irem para o sítio agora mesmo. 109 00:10:50,682 --> 00:10:52,601 O Lars irá levá-los. 110 00:10:54,311 --> 00:10:55,896 -Oi. -Oi. Bem vinda. 111 00:10:55,979 --> 00:10:57,939 -Por favor, entre no Spryte. -Obrigada. 112 00:10:58,065 --> 00:10:59,399 Olá, senhor. 113 00:11:56,498 --> 00:11:58,333 Cuidado com os degraus. 114 00:12:03,380 --> 00:12:04,881 Cuidado. 115 00:12:05,507 --> 00:12:07,008 Edvard! 116 00:12:08,760 --> 00:12:11,012 -Você conseguiu. -Claro que consegui. 117 00:12:15,016 --> 00:12:17,477 Sim. Esta é Kate Lloyd. 118 00:12:18,270 --> 00:12:20,856 -Paleontologista da Columbia. -Bem vinda. 119 00:12:20,981 --> 00:12:22,941 Adam Finch, meu assistente de pesquisa. 120 00:12:23,066 --> 00:12:24,401 -Bem vindo. -Oi. 121 00:12:24,526 --> 00:12:26,152 Edvard, meu amigo. 122 00:12:26,236 --> 00:12:29,823 Essa é parte da nossa equipe. Karl e Juliette. Ambos geólogos. 123 00:12:29,906 --> 00:12:31,408 -Oi. -Bem vindos. 124 00:12:32,409 --> 00:12:33,785 Certo. 125 00:12:34,244 --> 00:12:37,789 Deixe-me mostrar-lhes por que voaram 16.000 km. 126 00:13:17,662 --> 00:13:19,539 Puta merda! 127 00:13:20,624 --> 00:13:24,419 Estimamos que esteja aqui há aproximadamente 100.000 anos. 128 00:13:25,045 --> 00:13:28,256 Captamos um sinal sendo transmitido. 129 00:13:29,883 --> 00:13:32,260 Algum tipo de pedido de socorro, talvez. 130 00:13:32,969 --> 00:13:34,512 Incrível. 131 00:13:34,637 --> 00:13:36,639 Achamos que o sinal foi originado 132 00:13:36,723 --> 00:13:39,768 quando o sobrevivente deixou a nave. 133 00:13:43,396 --> 00:13:45,607 Sobrevivente? 134 00:14:09,964 --> 00:14:11,424 Meu Deus. 135 00:14:28,691 --> 00:14:31,778 Sabe quanto tempo levaremos para tirá-lo, Kate? 136 00:14:34,364 --> 00:14:37,200 Se tivermos o equipamento adequado, digamos... 137 00:14:38,368 --> 00:14:40,120 talvez metade do dia. 138 00:14:41,037 --> 00:14:42,580 Bom. 139 00:15:03,476 --> 00:15:06,521 Posso perguntar o quão frágil é o gelo? 140 00:15:06,646 --> 00:15:08,731 Não é uma zona de ruptura. 141 00:15:08,815 --> 00:15:11,734 Então o risco de fissura é muito pequeno. 142 00:15:11,860 --> 00:15:13,570 E o gelo é bastante denso. 143 00:15:13,695 --> 00:15:16,281 Então, acreditamos que podemos retirá-lo inteiro. 144 00:15:16,406 --> 00:15:17,782 Bom. 145 00:15:17,866 --> 00:15:21,035 Estimamos que tenha 1.8m por 3.6m e 3.5m de altura. 146 00:15:21,160 --> 00:15:23,538 -Algo em torno de 1.0m... -Ouça-me. 147 00:15:23,663 --> 00:15:27,292 Certifique-se de que todos mantenham o rádio desligado. 148 00:15:27,375 --> 00:15:29,544 Não quero que nenhuma informação vaze. 149 00:15:29,669 --> 00:15:32,881 Temos um guindaste ou algo apropriado para isto? 150 00:15:33,006 --> 00:15:35,592 Sim. Já está lá. Está tudo preparado. 151 00:15:35,717 --> 00:15:37,218 Sou Peder, a propósito. 152 00:15:37,343 --> 00:15:39,012 -Peder. -Prazer em conhecê-la. 153 00:15:39,095 --> 00:15:43,141 Vocês já cuidaram de tudo. Acho que não precisam de mim. 154 00:15:43,224 --> 00:15:46,394 E quanto a ele? Parece um pouco desinteressado. 155 00:15:46,477 --> 00:15:47,979 Esse é o Lars. 156 00:15:48,062 --> 00:15:50,815 Ele não entende inglês, mas trabalha como um urso. 157 00:15:50,940 --> 00:15:52,650 E, como se vê nas imagens, 158 00:15:52,734 --> 00:15:56,237 a nave cavou um túnel de 200 metros no gelo. 159 00:15:57,322 --> 00:16:01,159 Deixe-me ver se entendi bem. Ele bateu numa geleira. 160 00:16:01,951 --> 00:16:03,745 E sem informações suficientes, 161 00:16:03,870 --> 00:16:06,247 ele saiu do interior aconchegante da nave? 162 00:16:06,372 --> 00:16:10,418 Talvez ele estivesse ferido e foi procurar um lugar mais aquecido. 163 00:16:12,378 --> 00:16:14,672 Parece que ele não encontrou. 164 00:16:54,003 --> 00:16:56,089 A primeira noite é difícil. 165 00:16:57,465 --> 00:16:59,592 Desculpe, não queria mantê-la acordada. 166 00:16:59,967 --> 00:17:01,803 Não, tudo bem. 167 00:17:07,058 --> 00:17:09,602 Nunca mais olharei para elas da mesma forma. 168 00:17:53,479 --> 00:17:55,523 Qual seria o peso para transporte? 169 00:17:55,606 --> 00:17:58,359 Para cortá-lo a um tamanho que possamos transportar, 170 00:17:58,442 --> 00:18:01,404 teremos que fazê-lo daqui até a aqui. 171 00:18:03,447 --> 00:18:05,449 Comece com 4 polegadas. 172 00:18:05,783 --> 00:18:07,952 Nunca acreditei nessas coisas. 173 00:18:08,578 --> 00:18:10,538 Eu sempre acreditei. 174 00:18:12,081 --> 00:18:15,001 -Tudo preparado? -Quase lá. 175 00:18:15,084 --> 00:18:16,502 Bom. 176 00:18:17,336 --> 00:18:18,880 Bom. 177 00:18:21,257 --> 00:18:25,344 Mas antes de fazermos isso, vou tirar uma amostra de tecido. 178 00:18:28,514 --> 00:18:30,600 Acha mesmo que é uma boa ideia? 179 00:18:32,101 --> 00:18:33,686 Sim, eu acho. 180 00:18:34,979 --> 00:18:37,189 As condições são imprevisíveis 181 00:18:37,273 --> 00:18:39,400 e não temos o equipamento apropriado. 182 00:18:39,483 --> 00:18:41,152 Há a questão de esterilização. 183 00:18:41,277 --> 00:18:45,031 Edvard, que brocas temos de diâmetro pequeno? 184 00:18:45,114 --> 00:18:47,074 Temos de até 30 milímetros. 185 00:18:47,617 --> 00:18:49,410 Muito bom. 186 00:18:49,994 --> 00:18:52,163 Vamos fazer alguns furos nesta área. 187 00:18:56,918 --> 00:18:59,712 Kate. Só um segundo. 188 00:19:01,422 --> 00:19:05,468 No futuro, não me contrarie na frente da equipe de novo. 189 00:19:05,551 --> 00:19:08,095 -Só pensei que... -Não está aqui para pensar. 190 00:19:08,179 --> 00:19:11,349 Está aqui para tirar a coisa do gelo em segurança. 191 00:19:12,600 --> 00:19:14,810 Espero que tenhamos nos entendido. 192 00:20:55,494 --> 00:20:57,246 E aí, garota? 193 00:21:04,753 --> 00:21:06,922 Então, já experimentou isto antes? 194 00:21:07,047 --> 00:21:09,258 -Não, ainda não. -Tem um gosto ruim. 195 00:21:09,341 --> 00:21:11,677 Senhores. Senhoras. 196 00:21:12,219 --> 00:21:15,723 Após uma investigação curta mas detalhada 197 00:21:15,806 --> 00:21:18,309 do nosso visitante, 198 00:21:18,684 --> 00:21:20,978 eu posso dizer, sem nenhuma dúvida, 199 00:21:21,103 --> 00:21:25,482 que eu nunca vi nada, em nenhum nível celular, 200 00:21:27,693 --> 00:21:30,905 como o que temos naquela outra sala. 201 00:21:31,780 --> 00:21:34,950 O impacto desta descoberta 202 00:21:35,075 --> 00:21:38,037 será sentido por milhares de anos. 203 00:21:38,120 --> 00:21:40,039 Deste ponto em diante, 204 00:21:40,623 --> 00:21:45,377 o mundo tal qual o conhecemos, irá mudar para sempre. 205 00:21:48,422 --> 00:21:51,717 Vocês, meus amigos, serão todos imortalizados 206 00:21:51,842 --> 00:21:54,929 como as pessoas que fizeram esta descoberta. 207 00:22:02,353 --> 00:22:04,104 Obrigado. 208 00:22:09,652 --> 00:22:12,571 Acho que nos pagarão um bônus por trazermos um alienígena 209 00:22:12,655 --> 00:22:14,323 ao invés de amostras de carvão. 210 00:22:24,333 --> 00:22:27,252 Não tem nada melhor que este xarope para tosse? 211 00:22:27,753 --> 00:22:29,213 -Ei, Griggy. -Sim. 212 00:22:29,338 --> 00:22:31,256 Pode ir pegar a reserva do capitão? 213 00:22:31,382 --> 00:22:32,800 Claro. Sem problema. 214 00:22:34,009 --> 00:22:35,386 Já estou indo. 215 00:22:59,451 --> 00:23:01,829 Onde coloquei esta garrafa? 216 00:24:43,597 --> 00:24:45,724 Jesus Cristo! 217 00:24:51,480 --> 00:24:53,190 Vá se ferrar, cara. 218 00:24:55,984 --> 00:24:57,736 Filho da... 219 00:25:25,597 --> 00:25:27,057 Aquilo escapou! 220 00:25:30,268 --> 00:25:31,770 O quê? 221 00:25:32,646 --> 00:25:34,856 Não é brincadeira, cara! 222 00:25:34,982 --> 00:25:37,401 A maldita coisa está viva! 223 00:25:38,026 --> 00:25:40,570 Eu estava lá, cara, olhando o gelo, 224 00:25:40,654 --> 00:25:42,572 e a coisa pulou para fora! 225 00:26:07,806 --> 00:26:10,267 Vamos procurar em grupos de dois ou três. 226 00:26:10,517 --> 00:26:11,935 Em todo o campo. 227 00:26:12,018 --> 00:26:13,437 Se o acharem, gritem. 228 00:26:13,562 --> 00:26:15,689 Não tentem fazer nada sozinhos. 229 00:26:15,772 --> 00:26:18,942 E cuidado. Não sabemos em que condições essa coisa está. 230 00:27:10,368 --> 00:27:11,828 Ótimo. 231 00:27:12,621 --> 00:27:14,414 Você deixou aberta? 232 00:27:16,666 --> 00:27:18,460 Não me lembro. 233 00:27:19,336 --> 00:27:20,754 Merda. 234 00:27:25,342 --> 00:27:27,260 Tome cuidado, cara. 235 00:27:27,552 --> 00:27:29,763 Essa coisa pulou pela droga do telhado. 236 00:27:58,041 --> 00:27:59,709 Jesus Cristo! 237 00:29:09,529 --> 00:29:12,240 Socorro! Aqui! 238 00:29:12,365 --> 00:29:15,035 Socorro! Alguém! 239 00:29:15,160 --> 00:29:16,786 Aqui! 240 00:29:17,078 --> 00:29:18,455 O que houve? 241 00:29:18,538 --> 00:29:20,790 -A coisa atacou o Henrik. -Vamos. 242 00:29:23,251 --> 00:29:24,836 Vamos. 243 00:29:26,087 --> 00:29:28,798 -Jesus! -Ele está aqui! 244 00:29:31,092 --> 00:29:32,844 Meu Deus! 245 00:29:33,720 --> 00:29:35,889 -Deus! -Alguém faça algo! 246 00:29:36,389 --> 00:29:38,141 Ajudem-no! 247 00:29:40,602 --> 00:29:42,061 Atire! 248 00:29:42,187 --> 00:29:44,189 Atire nessa porra, cara! 249 00:29:45,356 --> 00:29:47,734 -Atire! -Vai acertar no Henrik. 250 00:30:05,126 --> 00:30:08,004 Temos que queimar essa droga, cara. Queime-o! 251 00:30:12,634 --> 00:30:14,636 Carter, não, espere! 252 00:30:14,928 --> 00:30:17,263 Vamos, jogue! 253 00:31:15,154 --> 00:31:17,115 A pressão dele está baixa. 254 00:31:24,747 --> 00:31:26,916 O Henrik tinha dois filhos pequenos. 255 00:31:30,336 --> 00:31:32,463 Sim, é terrível. 256 00:31:32,922 --> 00:31:34,799 É uma tragédia terrível. 257 00:31:35,967 --> 00:31:39,304 Estamos todos chocados com o que houve com Henrik. 258 00:31:40,805 --> 00:31:43,391 Mas com todo respeito, temos que examinar os restos, 259 00:31:43,516 --> 00:31:45,435 antes que tudo desintegre. 260 00:31:45,893 --> 00:31:48,229 Ele era um homem, não 'restos'. 261 00:31:48,313 --> 00:31:50,481 Eu estou falando da criatura. 262 00:31:50,565 --> 00:31:52,984 E tenho certeza que todos estamos cientes 263 00:31:53,109 --> 00:31:54,777 da importância desta descoberta. 264 00:31:54,861 --> 00:31:56,571 Esta pode ser a 1ª e única vez 265 00:31:56,654 --> 00:31:59,824 que a humanidade é visitada por uma forma de vida alienígena. 266 00:31:59,949 --> 00:32:03,745 E como cientistas, temos a obrigação de estudá-la. 267 00:32:03,828 --> 00:32:06,998 Não deu muito certo da última vez, não foi? 268 00:32:07,123 --> 00:32:09,500 Acho que devemos destruí-la. 269 00:32:10,877 --> 00:32:12,253 Totalmente. 270 00:32:13,796 --> 00:32:16,716 Acho que você já contribuiu o suficiente nesse sentido. 271 00:32:16,799 --> 00:32:18,176 Acha mesmo? 272 00:32:18,509 --> 00:32:22,722 Seu homem lá atrás, Olav, está muito mal. 273 00:32:23,222 --> 00:32:26,476 Vamos levá-lo de avião de volta a McMurdo quando o sol sair, 274 00:32:26,601 --> 00:32:28,895 e levá-lo para o hospital militar. 275 00:32:29,437 --> 00:32:31,773 E o que irá dizer a eles? 276 00:32:32,440 --> 00:32:36,319 Vou dizer a verdade, por mais louca que pareça. 277 00:33:51,143 --> 00:33:54,105 Kate? Pode me ajudar aqui? 278 00:33:59,694 --> 00:34:01,112 Vamos. 279 00:34:05,199 --> 00:34:07,410 Puxe esse lado para lá. 280 00:34:33,769 --> 00:34:37,732 O rosto dele está envolto em um tipo de saco amniótico. 281 00:35:04,800 --> 00:35:08,679 O tecido parece quase novo. 282 00:35:11,474 --> 00:35:13,642 O que isso estava fazendo com ele? 283 00:35:14,477 --> 00:35:17,229 Ao que parece, estava absorvendo-o. 284 00:35:17,855 --> 00:35:20,358 Algum tipo de digestão. 285 00:35:21,275 --> 00:35:22,943 É fascinante. 286 00:35:25,237 --> 00:35:26,781 É mesmo fascinante. 287 00:35:44,256 --> 00:35:46,258 -Qual o problema? Está bem? -Sim, estou. 288 00:35:46,342 --> 00:35:47,968 -Tem certeza? -Sim, estou bem. 289 00:35:48,052 --> 00:35:51,263 -Precisa de alguma coisa? -Não, não. Estou bem. 290 00:36:18,707 --> 00:36:20,543 O que é isto? 291 00:36:22,419 --> 00:36:24,380 Parece uma placa de titânio. 292 00:36:25,047 --> 00:36:28,759 É usada para reforçar ossos quebrados, fraturas expostas. 293 00:36:28,843 --> 00:36:30,845 Sim, isso mesmo. 294 00:36:30,970 --> 00:36:33,305 Henrik quebrou o braço ano passado. 295 00:36:33,389 --> 00:36:36,767 Teve que ir até a Argentina para operar. 296 00:36:40,229 --> 00:36:43,816 Se isto estava no braço dele, o que faz fora dele, agora? 297 00:36:48,195 --> 00:36:49,905 Boa pergunta. 298 00:37:10,009 --> 00:37:11,510 O que está fazendo? 299 00:37:11,802 --> 00:37:14,388 Peguei uma amostra do tecido de Henrik. 300 00:37:14,722 --> 00:37:17,933 Quero descobrir o que esta coisa estava fazendo com ele. 301 00:37:27,610 --> 00:37:29,820 Acho que deveria dar uma olhada nisso. 302 00:37:40,748 --> 00:37:43,250 As células dele não estão mortas. 303 00:37:44,960 --> 00:37:47,046 Isso não é possível. 304 00:37:52,134 --> 00:37:55,137 Parece que as células alienígenas estão, de algum modo, 305 00:37:55,262 --> 00:37:58,140 atacando as células de Henrik e então elas... 306 00:37:59,391 --> 00:38:01,518 O que é isso? Estão se transformando... 307 00:38:01,643 --> 00:38:03,729 Estão imitando as células dele. 308 00:38:06,732 --> 00:38:09,109 Não sei se é isso que estou vendo, mas... 309 00:38:09,193 --> 00:38:10,778 Estão o imitando. 310 00:38:22,748 --> 00:38:24,917 Este lugar me dá arrepios, cara. 311 00:38:25,042 --> 00:38:27,669 -Nem me fale. -Não vejo a hora de sair daqui. 312 00:38:27,795 --> 00:38:30,714 -Pegou aquela roupa? -Peguei tudo que pude. 313 00:38:37,846 --> 00:38:41,225 Ele vai ficar bem, Olav. Um médico cuidará dele em McMurdo. 314 00:38:41,308 --> 00:38:43,185 Eu sei. Tudo bem. 315 00:38:44,395 --> 00:38:46,063 Kate. 316 00:38:50,567 --> 00:38:52,361 Estamos partindo. 317 00:38:53,362 --> 00:38:54,988 Quando o tempo melhorar, 318 00:38:55,072 --> 00:38:57,658 voltaremos com ajuda assim que pudermos. 319 00:38:58,700 --> 00:39:00,160 Tudo bem. 320 00:39:01,411 --> 00:39:02,830 Certo. 321 00:39:15,843 --> 00:39:17,845 -Mantenha-o aquecido. -Manterei. 322 00:39:18,220 --> 00:39:19,805 Vamos embora. 323 00:39:24,768 --> 00:39:26,436 Sente-se ali. 324 00:39:27,688 --> 00:39:29,231 Pronto. 325 00:40:16,111 --> 00:40:18,572 Vamos dar o fora daqui. 326 00:41:19,341 --> 00:41:20,759 Droga. 327 00:41:21,093 --> 00:41:23,720 Carter! Carter, espere! 328 00:41:23,804 --> 00:41:25,430 Vamos. 329 00:41:35,107 --> 00:41:37,275 Ela está sinalizando para pousarmos. 330 00:41:38,235 --> 00:41:40,904 -Qual o problema? -Eles não podem ir. 331 00:41:43,281 --> 00:41:44,699 Carter. 332 00:41:44,783 --> 00:41:46,743 Vamos dar o fora daqui, cara. 333 00:41:54,459 --> 00:41:56,169 Dane-se. Vou pousar. 334 00:41:56,294 --> 00:41:57,671 Merda. 335 00:41:57,921 --> 00:41:59,798 Vamos pousar. 336 00:42:02,592 --> 00:42:04,136 Há algo errado? 337 00:42:05,804 --> 00:42:07,597 Não, está tudo bem. 338 00:42:14,187 --> 00:42:16,398 Provavelmente esqueceram algo. 339 00:42:17,482 --> 00:42:20,527 Logo estaremos no ar, certo? 340 00:42:21,444 --> 00:42:22,904 Não se preocupe. 341 00:42:23,613 --> 00:42:25,115 Aguente firme. 342 00:42:46,011 --> 00:42:47,512 Há algo errado. 343 00:43:16,333 --> 00:43:17,792 Chamando McMurdo, 344 00:43:17,918 --> 00:43:20,170 ou quem estiver no canal de emergência. 345 00:43:20,253 --> 00:43:22,172 Estão recebendo? Câmbio. 346 00:43:24,132 --> 00:43:26,760 Repito: aqui é a Estação Thule. 347 00:43:27,177 --> 00:43:30,513 Eles caíram aqui, bem atrás desta escarpa. 348 00:43:33,558 --> 00:43:35,518 É impossível chegar até eles. 349 00:43:37,312 --> 00:43:39,439 Isso não faz sentido. 350 00:43:39,981 --> 00:43:41,983 Eles tinham boa visibilidade, não? 351 00:43:42,108 --> 00:43:44,611 Não vamos procurá-los? Não devíamos tentar? 352 00:43:44,736 --> 00:43:46,988 Precisamos do helicóptero para chegar lá. 353 00:43:47,113 --> 00:43:48,531 Abastecido e equipado. 354 00:43:48,657 --> 00:43:51,409 Isso tudo não pode ser apenas coincidência. 355 00:43:53,370 --> 00:43:56,581 O rádio não funciona. Não há nenhum sinal. 356 00:43:58,208 --> 00:43:59,876 Devido à tempestade iminente. 357 00:44:00,001 --> 00:44:01,419 Droga. 358 00:44:01,544 --> 00:44:03,254 Há muita interferência. 359 00:44:30,699 --> 00:44:34,577 Há quatro pessoas desaparecidas. Não temos helicóptero nem rádio. 360 00:44:34,703 --> 00:44:38,957 Você cometeu um erro ao trazer essas pessoas aqui. 361 00:44:39,040 --> 00:44:40,542 Mais pessoas podem morrer. 362 00:44:40,667 --> 00:44:43,545 Sander, não sabemos ainda se estão mortos. 363 00:44:43,920 --> 00:44:46,881 Colin, Lars, peguem seus equipamentos. 364 00:44:47,590 --> 00:44:49,717 Pegaremos o Snowcat e iremos à outra base. 365 00:44:49,843 --> 00:44:52,053 -Lars, você dirige. -Certo. 366 00:44:52,137 --> 00:44:54,347 Não acho que seja uma boa ideia. 367 00:44:56,766 --> 00:44:58,184 E por que não? 368 00:44:58,435 --> 00:45:00,770 Por que ninguém pode deixar o campo... 369 00:45:00,895 --> 00:45:03,106 até sabermos o que está acontecendo aqui. 370 00:45:03,189 --> 00:45:05,733 -Eu tomo as decisões aqui. -Eu sei Edvard, mas... 371 00:45:05,817 --> 00:45:07,735 Por que mandou o helicóptero descer? 372 00:45:07,819 --> 00:45:09,446 Achei que estavam em perigo. 373 00:45:09,571 --> 00:45:11,072 Por quê? 374 00:45:12,073 --> 00:45:14,492 Tirei uma amostra do sangue de Henrik... 375 00:45:14,742 --> 00:45:17,203 e as células alienígenas ainda estavam vivas. 376 00:45:17,328 --> 00:45:20,999 Estavam vivas e copiando as células de Henrik. 377 00:45:21,583 --> 00:45:23,418 Duplicando-as. 378 00:45:25,295 --> 00:45:26,838 O Adam viu também. 379 00:45:29,507 --> 00:45:31,009 É verdade? 380 00:45:33,761 --> 00:45:35,430 Eu não sei. 381 00:45:35,763 --> 00:45:37,932 Digo, não sei o que vimos. 382 00:45:38,057 --> 00:45:39,767 Quero dizer, vimos algo. 383 00:45:39,893 --> 00:45:42,520 Não entendo. O que está dizendo? 384 00:45:45,356 --> 00:45:47,358 Que esta coisa pode, 385 00:45:47,442 --> 00:45:51,529 e provavelmente já... duplicou uma pessoa. 386 00:45:51,654 --> 00:45:53,615 -O quê? -Não é possível. 387 00:45:53,740 --> 00:45:55,491 -Quem? -Isso é loucura. 388 00:45:55,575 --> 00:45:57,243 Tudo bem. Kate? 389 00:45:57,368 --> 00:45:59,037 Tudo bem! Kate? 390 00:45:59,454 --> 00:46:01,539 Não é hora de criar pânico. 391 00:46:02,248 --> 00:46:05,293 Vamos parar, pôr as ideias em ordem, 392 00:46:05,376 --> 00:46:07,212 e discutir isso em particular. 393 00:46:07,337 --> 00:46:09,505 Não precisamos de uma reunião particular. 394 00:46:09,631 --> 00:46:11,090 Todos queremos informação! 395 00:46:11,174 --> 00:46:12,884 Há mais. 396 00:46:15,470 --> 00:46:16,804 O que é isso? 397 00:46:16,930 --> 00:46:19,432 Acho que são obturações dos dentes de alguém. 398 00:46:19,515 --> 00:46:21,851 Achei junto a uma poça de sangue no chuveiro. 399 00:46:21,976 --> 00:46:23,394 Poça de sangue? 400 00:46:23,478 --> 00:46:26,022 Pode clonar células, mas não material não orgânico. 401 00:46:26,147 --> 00:46:29,442 Não conseguiu copiar isso, então as cuspiu. 402 00:46:30,193 --> 00:46:32,195 Já perdemos tempo demais. Lars? 403 00:46:32,278 --> 00:46:33,655 Escute! 404 00:46:34,280 --> 00:46:38,493 Quando voltei para verificar, alguém havia limpado o sangue. 405 00:46:38,618 --> 00:46:40,620 Alguém limpou tudo. 406 00:46:41,621 --> 00:46:43,665 Então, seja lá o que for... 407 00:46:44,874 --> 00:46:47,543 Ainda está aqui. 408 00:46:53,383 --> 00:46:54,926 Já ouvi o bastante. 409 00:46:55,385 --> 00:46:58,262 Lars, Colin, peguem o equipamento. Em 10 minutos. 410 00:46:59,055 --> 00:47:01,307 Por favor. Edvard. 411 00:47:01,599 --> 00:47:04,644 Não podem partir. Não podem sair daqui. 412 00:47:04,727 --> 00:47:07,397 Não sabemos com o que estamos lidando. 413 00:47:10,566 --> 00:47:12,193 Muito bem. 414 00:47:21,911 --> 00:47:23,371 Kate. 415 00:47:27,417 --> 00:47:30,044 Não sei se devia falar disso. 416 00:47:30,128 --> 00:47:32,213 Não quero causar problema a ninguém. 417 00:47:32,338 --> 00:47:34,006 Falar sobre o quê? 418 00:47:34,090 --> 00:47:35,842 Você falou... 419 00:47:36,259 --> 00:47:39,804 sobre alguém ter limpado o sangue no chuveiro, 420 00:47:40,179 --> 00:47:43,725 -e alguém aqui não ser ele mesmo. -Juliette, por favor? 421 00:47:44,892 --> 00:47:46,477 O que você viu? 422 00:47:47,437 --> 00:47:53,401 Depois do acidente, acho que vi Colin saindo do chuveiro. 423 00:47:53,526 --> 00:47:56,195 Ele estava segurando algo. 424 00:47:56,279 --> 00:48:00,158 Acho que era uma toalha ou pano, algo para se limpar. 425 00:48:00,283 --> 00:48:04,746 Kate, eu não sei ao certo, mas é que eu o vi... 426 00:48:21,262 --> 00:48:23,222 Ele vai partir com Edvard. 427 00:48:23,306 --> 00:48:25,141 Não podemos deixá-lo ir. 428 00:48:25,224 --> 00:48:27,768 Não podemos deixar ninguém ir. 429 00:48:28,728 --> 00:48:31,522 Sei onde guardam as chaves dos veículos. 430 00:48:32,773 --> 00:48:34,358 Certo. 431 00:48:39,071 --> 00:48:42,074 -Onde estão? -Naquela gaveta. 432 00:48:43,117 --> 00:48:45,620 -Esta? -Sim. 433 00:48:48,623 --> 00:48:52,376 -Quantas devo procurar? -Cinco. 434 00:48:52,668 --> 00:48:55,463 Há três e quatro. 435 00:48:57,215 --> 00:48:59,300 Você disse que são cinco? 436 00:49:36,170 --> 00:49:37,880 Corram! 437 00:49:48,849 --> 00:49:50,601 Kate, o que houve? 438 00:49:50,685 --> 00:49:54,230 Karl. Aquilo pegou o Karl. 439 00:50:14,208 --> 00:50:15,668 Kate. 440 00:50:28,723 --> 00:50:30,683 Queime-a! 441 00:51:33,871 --> 00:51:35,998 Basta, é o suficiente. 442 00:51:38,667 --> 00:51:40,336 Queime no inferno! 443 00:51:57,895 --> 00:52:00,105 O que diabos está havendo conosco? 444 00:52:04,652 --> 00:52:06,862 Ela ataca a vítima... 445 00:52:07,947 --> 00:52:09,990 a copia perfeitamente... 446 00:52:10,991 --> 00:52:12,868 e se esconde dentro dela. 447 00:52:13,786 --> 00:52:15,621 Esperando. 448 00:52:17,915 --> 00:52:20,125 Ainda está entre nós? 449 00:52:23,254 --> 00:52:25,297 Pode ser qualquer um de nós. 450 00:52:31,428 --> 00:52:33,097 Temos que sair daqui. 451 00:52:33,180 --> 00:52:34,932 Sim, agora mesmo. 452 00:52:35,057 --> 00:52:37,726 E ela pode estar com vocês no veículo. 453 00:52:38,811 --> 00:52:40,688 Estarão sozinhos. 454 00:52:41,522 --> 00:52:43,065 Vulneráveis. 455 00:52:45,317 --> 00:52:47,403 É exatamente o que ela quer? 456 00:52:48,737 --> 00:52:51,824 Sem falar que dariam a ela uma maneira de sair daqui. 457 00:52:52,449 --> 00:52:54,451 Um maneira de se espalhar. 458 00:52:56,120 --> 00:52:57,997 É como um vírus. 459 00:52:58,831 --> 00:53:00,958 E o que fazemos com um vírus? 460 00:53:01,250 --> 00:53:02,668 Quarentena. 461 00:53:04,128 --> 00:53:08,048 O isolamos e então o matamos. 462 00:53:09,174 --> 00:53:10,634 Isso. 463 00:53:11,427 --> 00:53:13,554 Temos que confiar na ciência. 464 00:53:14,054 --> 00:53:17,599 Expor nosso sangue não contaminado às células da criatura 465 00:53:17,683 --> 00:53:20,853 pode criar algum tipo de reação. 466 00:53:20,978 --> 00:53:23,689 Então tiraremos amostras de sangue de todos. 467 00:53:23,772 --> 00:53:25,941 Vamos testar cada uma delas. 468 00:53:26,442 --> 00:53:29,278 Sim. O Adam e eu podemos fazer isso. 469 00:53:30,946 --> 00:53:32,489 Certo. 470 00:53:34,408 --> 00:53:36,869 Lars e eu vamos desativar os veículos. 471 00:53:38,537 --> 00:53:40,873 Temos que confiar neste plano. 472 00:53:44,334 --> 00:53:47,087 É nossa única chance de sairmos desta. 473 00:54:03,437 --> 00:54:05,606 -Só isso? -Sim. Desativados. 474 00:54:05,731 --> 00:54:08,233 -Não há mais veículos? -São só estes. 475 00:54:08,692 --> 00:54:10,319 Certo. 476 00:54:19,703 --> 00:54:21,079 O que foi? 477 00:54:47,523 --> 00:54:49,316 Granadas. 478 00:54:59,451 --> 00:55:01,370 Está tudo bem? 479 00:55:07,000 --> 00:55:09,586 Sim, está tudo bem. 480 00:55:11,547 --> 00:55:13,131 Bom. 481 00:55:14,800 --> 00:55:17,177 -Vamos, Lars? -Sim. 482 00:55:17,302 --> 00:55:19,179 Kate, temos que ir. 483 00:55:19,638 --> 00:55:21,598 A tempestade está piorando. 484 00:55:37,447 --> 00:55:38,949 Quem é? 485 00:55:51,169 --> 00:55:53,171 Depressa. Estão se aproximando. 486 00:56:07,436 --> 00:56:09,354 São os americanos. 487 00:56:12,399 --> 00:56:15,652 É impossível para um humano sobreviver àquele acidente. 488 00:56:17,070 --> 00:56:20,490 Devemos queimá-los. Aqui e agora. 489 00:56:21,825 --> 00:56:24,453 -Vamos acabar com eles! -Peder? 490 00:56:24,578 --> 00:56:26,330 Isto pode ser assassinato. 491 00:56:26,455 --> 00:56:29,958 -Pode ser sobrevivência, Kate. -Sim, mas não precisamos matá-los. 492 00:56:30,042 --> 00:56:32,419 Certo? Podemos apenas trancá-los, 493 00:56:32,502 --> 00:56:34,921 até que o teste de Sander esteja pronto. 494 00:56:35,922 --> 00:56:37,466 Por favor. 495 00:56:38,967 --> 00:56:40,385 Por favor. 496 00:57:34,356 --> 00:57:36,942 Acha isso uma boa ideia? 497 00:57:38,527 --> 00:57:40,737 Trancar-nos aqui? 498 00:57:43,657 --> 00:57:45,492 Precisam da nossa ajuda. 499 00:57:52,874 --> 00:57:54,376 Tudo bem. 500 00:57:55,043 --> 00:57:56,461 Tudo bem. 501 00:57:59,130 --> 00:58:00,549 Certo. 502 00:58:02,259 --> 00:58:06,680 Quero ver vocês cientistas lidarem com o que vimos no helicóptero. 503 00:58:07,514 --> 00:58:10,642 Pelo que eu saiba, você pode ser uma daquelas coisas. 504 00:58:11,309 --> 00:58:14,479 É bem difícil de acreditar que sobreviveram ao acidente. 505 00:58:14,604 --> 00:58:18,024 -Eu entendo isso, mas... -Estamos preparando um teste. 506 00:58:19,651 --> 00:58:21,987 E então descobriremos quem é quem. 507 00:58:22,904 --> 00:58:25,323 É só o que posso fazer por vocês no momento. 508 00:59:10,744 --> 00:59:13,413 Um incêndio! Ajude-me a apagá-lo. 509 00:59:30,889 --> 00:59:34,476 Alguém sabotou o teste. Não sobrou nada. Nada! 510 00:59:34,559 --> 00:59:36,603 Agora não há teste. 511 00:59:37,103 --> 00:59:38,980 Como isso aconteceu? 512 00:59:39,105 --> 00:59:41,274 Não foi nenhum acidente. 513 00:59:41,358 --> 00:59:42,901 Você. 514 00:59:44,027 --> 00:59:45,862 Você estava lá com eles. 515 00:59:45,945 --> 00:59:47,655 Foi o último a sair. 516 00:59:47,781 --> 00:59:50,450 -Está me acusando? -E por que não? 517 00:59:50,909 --> 00:59:53,244 -Ele esconde algo. -Você é um idiota? 518 00:59:53,370 --> 00:59:55,872 Estava preparando o teste. Sai por 2 minutos! 519 00:59:55,955 --> 00:59:57,957 -Quer esconder a verdade! -Besteira! 520 00:59:58,041 --> 00:59:59,918 -Acalmem-se! -Você é um babaca! 521 01:00:00,043 --> 01:00:01,586 Isso é um pesadelo! 522 01:00:01,669 --> 01:00:03,421 Pode haver outro jeito. 523 01:00:07,342 --> 01:00:12,222 Acho que há... outro jeito de descobrirmos. 524 01:00:28,613 --> 01:00:30,615 Peder, dê-me sua lanterna. 525 01:00:35,453 --> 01:00:38,456 Agora diga ao Lars para abrir a boca. 526 01:00:38,540 --> 01:00:40,834 Diga a ele para abrir a boca. 527 01:00:44,337 --> 01:00:46,256 Abra a boca. 528 01:00:53,888 --> 01:00:55,390 Bom. 529 01:00:56,015 --> 01:00:59,185 Lars tem obturações. Então ele é humano. 530 01:00:59,269 --> 01:01:02,355 Aquilo não pode imitar material não orgânico. 531 01:01:02,647 --> 01:01:04,232 Está vendo? 532 01:01:05,400 --> 01:01:06,901 Sim. 533 01:01:16,870 --> 01:01:18,454 Bom. 534 01:01:19,205 --> 01:01:20,748 Bom. 535 01:01:23,042 --> 01:01:24,544 Abra. 536 01:01:24,961 --> 01:01:26,713 Vamos. 537 01:01:27,380 --> 01:01:29,257 Faça o que ela diz. 538 01:01:29,340 --> 01:01:31,301 Abra a boca! 539 01:01:38,891 --> 01:01:40,435 Certo. 540 01:01:41,894 --> 01:01:43,313 Bom. 541 01:01:47,400 --> 01:01:49,527 Por hora, já é alguma coisa. 542 01:01:50,737 --> 01:01:52,655 Uma forma de eliminar alguns de nós. 543 01:01:52,780 --> 01:01:55,158 Então eu serei morto porque uso fio dental? 544 01:01:55,283 --> 01:01:57,201 Ninguém será morto. 545 01:01:57,327 --> 01:01:58,745 Kate? 546 01:01:58,828 --> 01:02:01,789 -Abra logo, seu fuinha. -Ora vamos, Kate. 547 01:02:02,040 --> 01:02:03,458 Kate. 548 01:02:05,335 --> 01:02:06,961 Abra logo. 549 01:02:07,795 --> 01:02:09,422 Kate. 550 01:02:12,133 --> 01:02:13,718 Abra-a. 551 01:02:30,026 --> 01:02:32,195 Fique daquele lado. 552 01:02:45,208 --> 01:02:48,378 Sabe tão bem quanto eu que há muitas variáveis. 553 01:02:50,463 --> 01:02:52,090 Abra a boca. 554 01:02:57,428 --> 01:02:59,138 Abra a boca! 555 01:03:01,015 --> 01:03:02,558 São de porcelana. 556 01:03:06,729 --> 01:03:08,523 Fique junto do Adam. 557 01:03:13,111 --> 01:03:15,696 Alguém mais tem obturações de porcelana? 558 01:03:15,780 --> 01:03:17,573 Ou dentes sadios? 559 01:03:20,910 --> 01:03:24,789 -Isso é um absurdo. -Abra a boca, pelo amor de Deus! 560 01:03:42,431 --> 01:03:44,308 Isto é errado. 561 01:04:09,917 --> 01:04:12,587 Jonas, você e o Lars vão lá para fora. 562 01:04:12,712 --> 01:04:15,631 Tragam o Carter e o Jameson, vamos examiná-los também. 563 01:04:15,715 --> 01:04:19,135 Por que não os deixamos onde estão? Eles não podem fazer nada. 564 01:04:19,218 --> 01:04:20,678 Precisamos saber. 565 01:04:20,761 --> 01:04:22,930 Ela quer que busquemos os americanos. 566 01:04:23,014 --> 01:04:24,432 Vamos, então. 567 01:04:25,600 --> 01:04:27,226 Vamos logo! 568 01:04:48,497 --> 01:04:50,333 Ela é inteligente. 569 01:04:54,754 --> 01:04:56,172 Sim. 570 01:04:57,298 --> 01:04:59,383 Ela é a líder agora. 571 01:05:47,640 --> 01:05:49,141 Merda. 572 01:05:50,142 --> 01:05:52,019 Eles escaparam. 573 01:05:52,686 --> 01:05:54,188 Lars? 574 01:05:54,647 --> 01:05:56,941 Vamos voltar lá para dentro. 575 01:05:58,109 --> 01:06:00,820 Não. Temos que achá-los. 576 01:06:02,196 --> 01:06:04,949 Lars, tenha cuidado. Eles não são humanos! 577 01:06:06,325 --> 01:06:07,827 Lars! 578 01:06:07,952 --> 01:06:09,412 Lars! 579 01:06:10,704 --> 01:06:12,915 Lars! Lars! 580 01:06:13,582 --> 01:06:15,751 Lars. Espere. 581 01:06:16,210 --> 01:06:17,711 Lars. 582 01:06:21,173 --> 01:06:22,550 Peder. 583 01:06:24,051 --> 01:06:25,678 Fique calmo. 584 01:06:28,973 --> 01:06:30,766 A ameaça não está aqui dentro. 585 01:06:30,891 --> 01:06:32,351 Está lá fora. 586 01:06:32,685 --> 01:06:35,646 Os americanos são o verdadeiro inimigo. 587 01:06:36,188 --> 01:06:37,982 Ele tem razão, Peder. 588 01:06:38,107 --> 01:06:41,402 Seja lá o que estejam dizendo, isso não importa gora. 589 01:06:41,944 --> 01:06:43,988 Não pode confiar neles. 590 01:06:48,200 --> 01:06:49,660 Vigie-os 591 01:06:54,248 --> 01:06:55,791 Kate! 592 01:06:55,875 --> 01:06:57,334 Vamos! 593 01:06:59,962 --> 01:07:01,964 Kate! Vamos! 594 01:07:03,257 --> 01:07:04,800 Onde eles estão? 595 01:07:04,925 --> 01:07:07,469 -Onde estão os outros? -Eles o atacaram. 596 01:07:07,595 --> 01:07:09,471 -Quem? -Pegaram o Lars! 597 01:07:09,555 --> 01:07:11,724 Peder! Eles pegaram o Lars! 598 01:07:11,807 --> 01:07:13,601 -O que houve? -Peder, afaste-os. 599 01:07:13,684 --> 01:07:15,436 -Temos que ajudá-lo. -Vigie-os. 600 01:07:15,561 --> 01:07:17,771 -O que houve? -Peder, eles pegaram o Lars. 601 01:07:17,897 --> 01:07:20,649 -O inimigo está lá fora. -Não podemos confiar neles. 602 01:07:20,733 --> 01:07:23,611 Peder, não dê ouvidos a eles. 603 01:07:23,736 --> 01:07:26,238 Vigie-os. Fique de olho neles, Peder! 604 01:07:31,327 --> 01:07:32,953 Eles entraram. 605 01:07:45,132 --> 01:07:47,635 Onde está o Lars? 606 01:07:47,718 --> 01:07:49,845 -Acalme-se. -O que fizeram com ele? 607 01:07:49,970 --> 01:07:51,305 Mandei se acalmar. 608 01:07:51,430 --> 01:07:54,141 -Onde diabos está o Lars? -Largue isso. 609 01:07:55,476 --> 01:07:59,396 -Alguém diga para ele largar. -Peder, não dê ouvidos a ele. 610 01:07:59,480 --> 01:08:02,191 -Abaixe isso. -Eles mataram o Lars. 611 01:08:02,274 --> 01:08:05,945 Eles mataram o Lars. Queime-os. Queime-os. 612 01:08:18,916 --> 01:08:22,169 Peder. 613 01:08:25,964 --> 01:08:27,424 Tudo bem. 614 01:08:28,217 --> 01:08:30,761 Só quero ver como está meu amigo, tudo bem? 615 01:08:31,345 --> 01:08:32,846 Tudo bem. 616 01:08:33,847 --> 01:08:35,599 Ele iria disparar. 617 01:08:48,237 --> 01:08:51,532 -Vai pegar fogo! -Vai explodir. Vamos! 618 01:09:11,969 --> 01:09:13,387 Edvard? 619 01:09:15,806 --> 01:09:17,182 Edvard? 620 01:09:25,941 --> 01:09:28,068 -Levante-o. -Tudo bem. 621 01:09:30,946 --> 01:09:32,739 -Abaixe-se. -Você aí. 622 01:09:33,782 --> 01:09:35,409 Sim, você. Ajude-o! 623 01:09:44,168 --> 01:09:46,086 Certo. Apareçam. 624 01:09:47,379 --> 01:09:49,131 Agora mesmo! 625 01:09:55,304 --> 01:09:57,181 Todos na sala de recreação. 626 01:10:03,729 --> 01:10:05,397 Levantem-no, vamos. 627 01:10:12,446 --> 01:10:14,031 Sentem-se. 628 01:10:20,996 --> 01:10:22,748 Nem todos nós somos humanos. 629 01:10:24,958 --> 01:10:27,252 Coloque-o ali no sofá. 630 01:10:41,099 --> 01:10:43,227 Socorro! Ajudem-me! 631 01:10:43,310 --> 01:10:45,312 Meu Deus! Ninguém chegue perto! 632 01:10:45,395 --> 01:10:46,980 Tire isso! 633 01:10:48,148 --> 01:10:50,442 O que diabos é isso, cara? 634 01:11:00,911 --> 01:11:02,454 Carter. Carter! 635 01:11:02,579 --> 01:11:04,289 Carter, queime isso, cara! 636 01:11:04,790 --> 01:11:07,209 -Há algo errado! -Vamos! 637 01:11:07,292 --> 01:11:09,461 Maldição, Carter, queime isso! 638 01:11:11,463 --> 01:11:13,215 Cuidado! 639 01:11:16,969 --> 01:11:18,345 Adam! 640 01:11:25,102 --> 01:11:27,437 -Droga! -Carter, a mesa! 641 01:11:29,606 --> 01:11:31,024 Carter! 642 01:11:31,149 --> 01:11:33,151 Há algo errado com a pressão. 643 01:11:33,276 --> 01:11:34,695 Tem ar no cano. 644 01:11:37,114 --> 01:11:38,699 Cuidado! 645 01:11:39,616 --> 01:11:41,034 Carter! 646 01:11:52,587 --> 01:11:54,339 Temos que tirar o ar. 647 01:12:00,345 --> 01:12:01,930 Não, não! 648 01:12:16,653 --> 01:12:18,780 Não, não! 649 01:12:22,409 --> 01:12:23,952 Queime-o! 650 01:12:28,498 --> 01:12:30,333 Não, não! 651 01:13:37,484 --> 01:13:39,653 Estou aqui com você, amigo. 652 01:14:27,117 --> 01:14:28,618 Carter? 653 01:14:33,707 --> 01:14:35,458 Você está bem? 654 01:14:36,001 --> 01:14:37,585 Estou. 655 01:14:40,797 --> 01:14:42,382 E você? 656 01:14:42,841 --> 01:14:44,676 Não, ainda não. 657 01:14:45,301 --> 01:14:49,139 Vamos achá-lo e matá-lo. 658 01:15:59,042 --> 01:16:01,002 Acho que era o Sander. 659 01:16:01,878 --> 01:16:03,296 Sim. 660 01:16:23,274 --> 01:16:25,818 -Maldição! -Deus! Cuidado! 661 01:16:29,364 --> 01:16:31,616 -É ele! -Para onde foi? 662 01:16:32,992 --> 01:16:34,410 Ali! 663 01:16:35,620 --> 01:16:37,163 Afaste-se! 664 01:16:47,048 --> 01:16:48,841 Não. Não toque nisso. 665 01:17:07,318 --> 01:17:09,028 Ouviu isso? 666 01:17:09,445 --> 01:17:10,905 Sim. 667 01:20:57,757 --> 01:20:59,300 Kate! 668 01:21:23,282 --> 01:21:24,950 -É o Sander. -Espere. 669 01:21:25,201 --> 01:21:26,744 E daí? 670 01:21:27,369 --> 01:21:28,954 Ele irá congelar lá fora. 671 01:21:29,080 --> 01:21:30,706 E se ele não congelar? 672 01:21:30,998 --> 01:21:33,084 Se ele conseguir sair daqui... 673 01:21:33,626 --> 01:21:35,586 Milhões de pessoas poderão morrer. 674 01:21:35,669 --> 01:21:38,547 -Ele não tem para onde ir. -Tem sim. 675 01:21:49,391 --> 01:21:51,977 Certo. 676 01:22:00,444 --> 01:22:01,946 Certo. 677 01:22:35,688 --> 01:22:37,147 O que foi? 678 01:22:41,777 --> 01:22:43,320 O que houve com o Lars? 679 01:22:44,905 --> 01:22:46,782 Nós não o matamos. 680 01:23:43,339 --> 01:23:44,965 Vamos. 681 01:24:12,868 --> 01:24:14,953 Corra, corra! 682 01:24:29,760 --> 01:24:32,930 -Carter! -Kate! Kate! 683 01:24:35,182 --> 01:24:36,642 Kate! 684 01:24:38,644 --> 01:24:40,395 Kate! 685 01:26:05,480 --> 01:26:06,898 Kate? 686 01:26:10,777 --> 01:26:12,237 Kate? 687 01:28:31,960 --> 01:28:33,378 Vamos! 688 01:30:27,909 --> 01:30:29,369 Kate! 689 01:31:38,229 --> 01:31:40,481 E o que faremos agora? 690 01:31:45,320 --> 01:31:47,655 Há uma estação russa... 691 01:31:47,906 --> 01:31:50,033 a cerca de 80km daqui. 692 01:31:51,910 --> 01:31:53,995 Devemos ter combustível suficiente. 693 01:32:01,419 --> 01:32:04,005 Vamos conseguir voltar, está bem? 694 01:32:06,382 --> 01:32:08,217 Está bem. 695 01:32:27,236 --> 01:32:28,988 Vamos lá. 696 01:32:30,949 --> 01:32:33,284 Vou pôr isso lá atrás. 697 01:32:49,926 --> 01:32:52,136 Sabe como eu sabia que você era humano... 698 01:32:53,721 --> 01:32:56,140 quando apareceu na base novamente? 699 01:32:57,725 --> 01:32:59,352 Não. 700 01:33:01,896 --> 01:33:03,564 Seu brinco. 701 01:33:12,407 --> 01:33:14,409 Era na outra orelha. 702 01:33:25,920 --> 01:33:27,255 Kate? 703 01:33:27,547 --> 01:33:29,882 Kate, o que está fazendo? 704 01:33:30,883 --> 01:33:32,593 Vamos conversar sobre isso. 705 01:33:32,969 --> 01:33:34,512 Fale comigo. 706 01:33:34,637 --> 01:33:36,013 Kate? 707 01:33:36,139 --> 01:33:37,557 Kate! 708 01:33:38,391 --> 01:33:39,809 Kate! 709 01:33:42,061 --> 01:33:45,189 Não! 710 01:35:03,184 --> 01:35:06,854 Equipe CreepySubs [Há cenas adicionais] 711 01:36:05,413 --> 01:36:07,081 Isso não é bom. 712 01:36:14,338 --> 01:36:15,923 Olá! 713 01:36:17,133 --> 01:36:19,552 Olá, há alguém aí? 714 01:36:20,594 --> 01:36:22,138 Olá! 715 01:36:25,307 --> 01:36:26,809 Olá! 716 01:36:27,435 --> 01:36:29,729 Há alguém aqui? 717 01:36:31,647 --> 01:36:33,399 Alguém? 718 01:36:35,234 --> 01:36:37,027 Olá? 719 01:36:38,446 --> 01:36:40,030 Alguém por aqui? 720 01:36:48,247 --> 01:36:49,707 Olá? 721 01:36:58,174 --> 01:36:59,675 Lars? 722 01:37:00,217 --> 01:37:02,136 Lars, pare. Sou eu! 723 01:37:02,261 --> 01:37:04,221 -Abra a boca. -O quê? 724 01:37:04,305 --> 01:37:06,140 Abra a boca agora! 725 01:37:07,266 --> 01:37:09,268 O que está havendo? 726 01:37:10,060 --> 01:37:12,646 Lars, o que está havendo? 727 01:37:22,865 --> 01:37:24,909 Não podemos deixá-lo fugir. 728 01:37:25,326 --> 01:37:27,703 Ligue a droga do helicóptero já! 729 01:37:35,044 --> 01:37:37,755 Vamos, vamos! Atrás dele!