1
00:00:00,000 --> 00:00:05,434
Tidigare i Californication...
2
00:00:09,367 --> 00:00:14,000
- Trevligt att träffas igen.
- Jag är gravid, såg du inte magen?
3
00:00:14,134 --> 00:00:20,100
- Julian är också författare.
- Snarare en kreativitetens barnmorska.
4
00:00:20,200 --> 00:00:24,467
- Är ni tillsammans igen?
- Tills vi ställer till det.
5
00:00:25,467 --> 00:00:29,719
- Hank!
- Jag har fått ett bokkontrakt. De vill-
6
00:00:29,819 --> 00:00:33,000
-att det skrivs om mig. Skriv den du.
7
00:00:33,134 --> 00:00:38,001
- Beatrice Trixie.
- En tjej, två kukar. Ultimata duellen.
8
00:00:38,101 --> 00:00:42,534
Jag har varit med båda, men det
verkar som de glömt att de betalade.
9
00:00:43,230 --> 00:00:47,901
- Du har alltid en ursäkt.
- Han försökte våldta mig med munnen.
10
00:00:48,034 --> 00:00:50,534
Jag råkade gå ner på henne.
11
00:00:51,668 --> 00:00:57,534
- De kommer tycka att du är konstig.
- Jag som ville bli balens drottning.
12
00:00:58,934 --> 00:01:02,934
Tillbaka till arbetet, rövhål!
Vi skapar rockhistoria här!
13
00:01:22,601 --> 00:01:28,167
Vad gör du? Jag spelar på medium.
86 procent. Stäng inte ner "Freebird".
14
00:01:28,267 --> 00:01:32,221
- Vad hände med städningen?
- Jag började med uteplatsen-
15
00:01:32,322 --> 00:01:39,470
-men rockgudarna ville annorlunda...
- Vi ska ha en middagsbjudning.
16
00:01:39,570 --> 00:01:43,701
- Så varför bryr du dig om uteplatsen?
- När du säger det så låter det hemskt.
17
00:01:43,834 --> 00:01:48,152
- Är det försent att ställa in?
- Sluta, det blir kul.
18
00:01:48,452 --> 00:01:53,534
Jag tror det kommer att vara som att ha
en bomullstops i urinröret. I tre timmar.
19
00:01:53,634 --> 00:01:59,767
Utan glidmedel. Det hade kanske
varit kul om du gjorde det... Vill du?
20
00:01:59,931 --> 00:02:04,733
Jag tycker du ska kolla in uteplatsen.
Du blir nog nöjd...
21
00:02:08,167 --> 00:02:12,434
För bövelen, Hank.
Vad är det med dig?
22
00:02:13,534 --> 00:02:18,368
- Jag hoppades på att du skulle bli min.
- Vad är det?
23
00:02:18,512 --> 00:02:24,800
Är den inte helt underbar?
Får den inte kärlekssaften att forsa?
24
00:02:26,700 --> 00:02:32,167
- Gav du inte den till en hemlös kvinna?
- Varför ge en diamant till en hemlös?
25
00:02:33,789 --> 00:02:39,468
- Jag vet inte vad jag ska säga...
- Låt mig hålla rotfrukterna.
26
00:02:45,467 --> 00:02:51,600
Jag älskar dig, Karen och jag vill ägna
resten av mitt till att reta upp dig.
27
00:02:51,700 --> 00:02:55,200
Jag vill börja det livet nu.
28
00:02:57,968 --> 00:03:04,401
Jag är trött på att kämpa med det
förgångna. Det kommer vi ingenstans med.
29
00:03:04,501 --> 00:03:11,668
Det här är vårt hem...
För att du och Becca bor här.
30
00:03:12,868 --> 00:03:18,100
Jag älskar L.A. Det är säkert.
Jag kan inte få nog av staden.
31
00:03:18,200 --> 00:03:23,167
- Du snackar så mycket skit.
- Vill du gifta dig med mig?
32
00:03:24,467 --> 00:03:29,634
Mina drömmars kvinna.
Moder till mitt barn.
33
00:03:29,967 --> 00:03:34,000
- Kvinnornas kvinna...
- Nåt mer?
34
00:03:34,100 --> 00:03:36,733
Helvete, de tog slut.
35
00:03:38,233 --> 00:03:45,168
Jag är så kåt, är du?
Det är väl rena Niagara-fallen?
36
00:03:45,688 --> 00:03:49,134
Känn efter själv.
37
00:03:59,219 --> 00:04:03,237
Californication S02E04
"The Raw & the Cooked "
38
00:04:03,338 --> 00:04:07,839
Översatt av SSG - SweSUB Group
bubbafett, Jonathan, carllow och Skaggs
39
00:04:11,482 --> 00:04:15,482
www.SweSUB.nu
- The Home of Hank...
40
00:04:36,133 --> 00:04:40,668
- Varför är jag här?
- Det undrar vi också, Mia.
41
00:04:40,801 --> 00:04:45,734
För att det stackars lilla
underbarnet är ensam för ofta.
42
00:04:45,867 --> 00:04:49,400
"Underbarnet"? Är vi så frikostiga nu?
43
00:04:49,500 --> 00:04:55,567
Jag är kanske själv, men inte ensam.
Många kukhuvud vill bli min vän.
44
00:04:55,701 --> 00:04:59,667
Kan du använda vuxenspråk?
45
00:05:00,568 --> 00:05:04,568
Bill hade inga problem med
att man använde svordomar.
46
00:05:04,668 --> 00:05:11,234
- Kanske det...
- Det var kanske därför det inte funkade?
47
00:05:13,801 --> 00:05:20,401
Varför bjöd vi in henne? Vi har redan
en surmulen hondjävul i vårt hem.
48
00:05:20,834 --> 00:05:26,367
- Hur är den bättre än den förra?
- Du sa till mig att byta.
49
00:05:26,401 --> 00:05:31,534
- Du gör mig galen, mamma.
- Snälla, Hank!
50
00:05:31,667 --> 00:05:36,968
- Gör jag dig galen?
- Låt mig desarmera. Mrs Moody...
51
00:05:37,100 --> 00:05:43,134
- Ms Moody...
- Mr Moody. Inte så bråttom.
52
00:05:43,267 --> 00:05:47,968
- Har du hört mig säga "ja"?
- Dina ögon sa det.
53
00:05:48,100 --> 00:05:55,267
Liksom din svank och svullnaden i
de känsliga regionerna, den brådskande...
54
00:05:58,996 --> 00:06:04,368
- Du stinker av cigaretter.
- Det måste vara Mia.
55
00:06:04,468 --> 00:06:11,185
Oroa dig inte när det gäller Becca.
Hon lugnar sig snart. Om 10-12 år...
56
00:06:11,285 --> 00:06:13,533
Lovar du?
57
00:06:13,652 --> 00:06:17,952
Under tiden får vi fokusera på det bra.
Vi ska bli fästa vid varandra, kvinna.
58
00:06:18,153 --> 00:06:22,053
För några timmar sen
fick du en stor, fet orgasm.
59
00:06:22,200 --> 00:06:27,801
- Din var inte så dålig den heller.
- Jag var orolig för din säkerhet.
60
00:06:27,901 --> 00:06:32,522
Jag var rädd att min utlösning
skulle ställa till det därnere...
61
00:06:32,672 --> 00:06:35,072
Skryt inte.
62
00:06:35,523 --> 00:06:38,491
Det är han!
63
00:06:38,591 --> 00:06:44,102
- Du sa inget om nån pojke?
- Jag ville inte göra det förrän nu.
64
00:06:44,484 --> 00:06:49,445
- Öppna dörren och var trevlig!
- Jag är alltid trevlig.
65
00:06:50,014 --> 00:06:53,408
Ungjäveln ska se upp, ladda min bössa...
66
00:06:53,517 --> 00:06:55,981
Sätt fart! Läppstift!
67
00:06:59,274 --> 00:07:03,275
- Vem är du?
- Damien.
68
00:07:03,390 --> 00:07:08,147
- Vad vill du?
- Jag ska träffa Becca Moody.
69
00:07:09,157 --> 00:07:11,676
Gillar du rap-musik?
70
00:07:11,862 --> 00:07:16,068
- Ja. Gangsta-rap regerar.
- Visst...
71
00:07:17,000 --> 00:07:23,505
- Gillar du Roe V. Wade?
- Jag tycker det är lite tjejigt...
72
00:07:23,928 --> 00:07:30,270
- Varför skulle jag släppa in dig?
- Så jag slipper dem...
73
00:07:30,947 --> 00:07:37,099
- Jag förstår dig. Vad gör de?
- Jag vet inte, men de skrämmer mig.
74
00:07:37,199 --> 00:07:43,150
Kom in. Spela lite Guitar Hero.
Jag är på medium nu... 86 procent.
75
00:07:43,377 --> 00:07:47,813
Galningar! Loss!
76
00:07:48,662 --> 00:07:52,762
- Vi tog lite ecstasy.
- Ni är fan inte kloka!
77
00:07:52,864 --> 00:07:57,736
- Ni är värre än Sid och Nancy.
- Jag har aldrig tagit det förut.
78
00:07:57,836 --> 00:08:01,308
Vänta bara tills vi är nakna...
79
00:08:01,445 --> 00:08:06,188
Varför tar ni inte av er nakna
och knullar hemma hos er istället?
80
00:08:06,308 --> 00:08:11,912
Nej, jag är skithungrig.
Det där är en väldigt snygg...
81
00:08:12,283 --> 00:08:14,297
...skjorta.
82
00:08:14,449 --> 00:08:18,916
Var är alla vita slynor?
Där är hon ju...
83
00:08:19,121 --> 00:08:24,383
- Jag älskar dig så mycket.
- Mia. Kul att se dig...
84
00:08:24,876 --> 00:08:29,380
Äckligt. Har du stånd?
Nånting tryckte sig emot mig.
85
00:08:29,515 --> 00:08:33,426
- Var är de?
- I hennes rum.
86
00:08:33,527 --> 00:08:36,202
Sånt måste man ha bättre koll på.
87
00:08:37,421 --> 00:08:41,859
Becca! Dörren ska vara öppen hela tiden.
Uppfattat, förstått, bra!
88
00:08:42,097 --> 00:08:46,571
Damien. Om du nu heter det?
jag är inte helt övertygad...
89
00:08:46,935 --> 00:08:49,841
Jag kollar dig. Jag skojar inte.
90
00:08:51,737 --> 00:08:57,566
Ditt hår är så underbart, Mia.
Jag vill klippa av det och sova i det.
91
00:09:01,088 --> 00:09:04,843
- Herregud, jag hann inte ens byta om.
- Hejsan, Dali!
92
00:09:04,943 --> 00:09:10,415
- Du ser underbar ut.
- Det gör du med...
93
00:09:12,898 --> 00:09:15,348
Tjenare, mannen.
94
00:09:16,955 --> 00:09:23,114
- Vad fan vad det där?
- Ursäkta om jag frambringade känslor...
95
00:09:23,214 --> 00:09:28,861
Jag klarar mig, men jag vet inte om jag
vill "ha" dig på Karens läppar.
96
00:09:28,981 --> 00:09:31,883
Men tack för vinet. Känn er som hemma.
97
00:09:32,861 --> 00:09:37,600
- Den är underbar.
- Min pappa gav henne också en ring.
98
00:09:37,718 --> 00:09:42,462
- Men inte hjälpte det.
- När ska ni gifta er, Karen?
99
00:09:42,969 --> 00:09:46,446
Han friade för bara några timmar sen.
100
00:09:46,566 --> 00:09:51,261
Vet du vad? Julian kan viga er.
Han är prästvigd.
101
00:09:51,421 --> 00:09:55,515
- Varför blir jag inte förvånad
- Den heter "Tysta gryningens kyrka".
102
00:09:55,675 --> 00:10:01,079
Han har vigt så många par. Lite udda
eftersom han inte vill gifta sig med mig.
103
00:10:01,179 --> 00:10:08,269
- Barnet kanske ändrar på det?
- Eller så gillar han dig bara inte.
104
00:10:09,359 --> 00:10:14,865
- Det var elakt, Mia.
- Skjut inte budbäraren.
105
00:10:19,471 --> 00:10:23,484
- Star power!
- Du borde komma till min workshop.
106
00:10:23,585 --> 00:10:27,644
Sysslar du med workshops nu?
Det är ju helgrymt.
107
00:10:27,745 --> 00:10:32,469
- Det kanske hjälper ditt skrivande?
- Är det pengarna du vill åt?
108
00:10:32,629 --> 00:10:39,333
Skoja med det om du vill, men det
verkar ändå slå an på rätt strängar.
109
00:10:40,333 --> 00:10:48,182
Han är väldigt försynt. Han säljer som
Michael Jacksons "Thriller". En favorit.
110
00:10:50,852 --> 00:10:55,295
Det är väl som att trycka egna pengar?
111
00:10:58,119 --> 00:11:04,417
- Vilket trevligt tyg. Vad är det?
- Jag vet inte.
112
00:11:06,395 --> 00:11:08,728
Är du klar?
113
00:11:09,668 --> 00:11:14,112
Jag är inte förvånad att du nått
bästsäljar-status, för jag tror att du-
114
00:11:14,212 --> 00:11:19,241
-hamnat i en av de största marknader
som finns. Alla vill vara speciella.
115
00:11:19,424 --> 00:11:22,927
Det är de. Till och med du, Hank Moody.
116
00:11:23,027 --> 00:11:27,773
Först en kyss, sen smicker.
Vad blir det sen? En avrunkning?
117
00:11:31,424 --> 00:11:33,911
Ursäkta mig ett ögonblick.
118
00:11:36,259 --> 00:11:39,444
Flytta på er, ni sitter lite trångt.
119
00:11:42,015 --> 00:11:44,527
Det blir bra.
120
00:11:46,456 --> 00:11:51,851
- Ashby! Varför tog det sån tid?
- Jag stannade för att köpa efterrätt.
121
00:11:51,971 --> 00:11:54,343
Du kommer att tacka mig sen...
122
00:11:56,846 --> 00:11:59,063
Destiny, det här är Moody.
123
00:11:59,475 --> 00:12:04,561
- Ja, vi har nog inte hälsat...
- Tog du mig till "munvåldäktsmannen"?
124
00:12:04,721 --> 00:12:09,226
Skit också, på festen ja...
Jag är en idiot.
125
00:12:11,033 --> 00:12:15,655
Borde jag gå? Var inte dum nu.
Vad heter din kvinna nu igen?
126
00:12:15,755 --> 00:12:20,533
- Karen.
- Karen. Nu vet jag. Är du redo?
127
00:12:20,651 --> 00:12:23,251
Kom igen, låt oss gå in på djupet.
128
00:12:32,434 --> 00:12:38,334
Är det nån som vill be en bön?
Nån? Damien? Ingen bön från dig?
129
00:12:38,431 --> 00:12:42,431
- Jag kan be.
- Fantastiskt. Kör hårt, min dotter.
130
00:12:42,767 --> 00:12:46,667
Kan du välja dina ord med omsorg?
131
00:12:48,567 --> 00:12:52,593
Jag skulle vilja tacka mörkrets herre,
för att han ger mig kraft-
132
00:12:52,693 --> 00:12:57,193
-att klara av den här middagen.
Prisa och hylla Satan.
133
00:12:57,301 --> 00:13:03,701
- Det var läskigt. Seriöst, jag ryser.
- Kan du klia mig på ryggen?
134
00:13:04,534 --> 00:13:09,534
- Det känns fantastiskt.
- Becca genomgår en fas...
135
00:13:10,034 --> 00:13:14,434
- Det är ingen fas. Det är min religion.
- Hon är villig att lida för den.
136
00:13:14,534 --> 00:13:19,034
Hon skickades till rektorns kontor för
att hon ägde en satanistisk bibel.
137
00:13:19,167 --> 00:13:23,167
Finns inget bättre än att skicka sin
unge till en privatskola som vill-
138
00:13:23,239 --> 00:13:28,939
-bränna din unges böcker.
- Det är väl bra att de reagerar?
139
00:13:29,762 --> 00:13:36,100
Var slutar det? Det är bra att ge barnen
fria tyglar, men att stödja en åsikt-
140
00:13:36,200 --> 00:13:41,200
-som vanhelgar det heliga i vår
religion är fel, inte sant?
141
00:13:41,320 --> 00:13:45,320
Jag tror att det är dags att lägga ner
sir Walter Raleigh i lådan igen.
142
00:13:45,567 --> 00:13:50,567
- Det är inte vår ensak, älskling.
- Kapitel 4: Hitta din egen väg.
143
00:13:50,734 --> 00:13:54,734
- Hur kunde jag glömma det?
- Har du läst den?
144
00:13:56,734 --> 00:14:00,734
- Har du läst boken?
- Jag behöver inte det, raring.
145
00:14:01,156 --> 00:14:06,556
Kalla mig inte det. Den satanistiska
bibeln är den optimala självhjälps-boken.
146
00:14:06,667 --> 00:14:12,267
Den handlar inte om att dyrka djävulen.
Den handlar om att tro på sig själv.
147
00:14:12,420 --> 00:14:18,120
Och att inte slösa tid på hjärnspöken.
Om du läser den, kan du lära dig nåt.
148
00:14:18,293 --> 00:14:24,993
För den funkar bättre än din smörja
som säljs på varenda köpcenter.
149
00:14:25,100 --> 00:14:30,200
Det stämmer. Jag har läst din bok.
Jag vill ha tillbaka pengarna.
150
00:14:31,300 --> 00:14:37,100
Jag vet inte vad ni tycker, men det där
förtjänar en långsam applåd.
151
00:14:38,434 --> 00:14:40,834
Det där är oförskämt.
152
00:14:43,956 --> 00:14:48,356
- Den tjejen är magisk. Vad heter hon?
- Becca.
153
00:14:48,728 --> 00:14:54,728
- När ska du föda? För du är väl gravid?
- Ja, det är jag.
154
00:14:55,868 --> 00:15:02,357
- Födelsedatumet närmar sig.
- Var det skönt eller använde ni provrör?
155
00:15:03,023 --> 00:15:08,523
Det finns ju många som gör det.
156
00:15:08,634 --> 00:15:12,634
Nej, det här hände på det
gamla vanliga sättet.
157
00:15:12,701 --> 00:15:16,501
Du lät henne smaka på din inre konstnär.
158
00:15:18,167 --> 00:15:20,667
Jag är inte fadern.
159
00:15:20,822 --> 00:15:24,822
- Inte fadern?
- Jag hade ingen aning. Förlåt.
160
00:15:25,001 --> 00:15:29,301
Jag har inga hemligheter.
Det finns ingen skam.
161
00:15:30,665 --> 00:15:36,065
När vi träffades var Sonja redan gravid.
Jag kunde känna doften.
162
00:15:39,415 --> 00:15:44,815
- Han är seriös. Jag visste inte.
- Det kan stämma.
163
00:15:48,000 --> 00:15:53,400
- Det var en rätt konstig första dejt.
- Jag ska uppfostra barnet som mitt.
164
00:15:53,501 --> 00:15:57,601
- Jag ska älska det som mitt eget.
- Det tycker jag är fantastiskt.
165
00:15:57,789 --> 00:16:03,589
Det här är en vuxen man som är villig
att ta ansvar för nån annans säd.
166
00:16:03,868 --> 00:16:07,868
- Stor respekt...
- Tack.
167
00:16:08,034 --> 00:16:10,034
Vad håller hon på med?
168
00:16:10,168 --> 00:16:14,668
- Har du nån aning om vem fadern är?
- En sån stor slampa är jag inte, Karen.
169
00:16:16,367 --> 00:16:21,667
Det är ingen som dömer.
Några av mina favoriter är slampor.
170
00:16:21,886 --> 00:16:25,850
Jag tror personligen inte på det ordet.
Jag tycker att en kvinna som unnar sig-
171
00:16:25,950 --> 00:16:33,033
-sexuellt, borde firas och inte dömas.
- Kapitel 7: Låt en slampa förbli det.
172
00:16:33,133 --> 00:16:36,233
Det skulle den satanistiska bibeln säga.
173
00:16:36,433 --> 00:16:43,333
Det fanns bara en kille enligt Sonja.
Hon var ensam. Han fanns där.
174
00:16:44,200 --> 00:16:48,200
Du behövde lite positiv förstärkning.
Han gav dig det.
175
00:16:48,467 --> 00:16:54,067
Det finns inget att skämmas över.
Alla gör det. Man ska bara resa sig-
176
00:16:54,167 --> 00:16:57,167
-och älska sig själv...
177
00:16:58,067 --> 00:17:02,867
Kom du precis på det eller
har du stödord med dig?
178
00:17:04,701 --> 00:17:08,001
Jag tänker bara högt...
179
00:17:08,535 --> 00:17:13,835
Jag tror att du säger...
Rätta mig om jag har fel, Sonja.
180
00:17:14,001 --> 00:17:18,901
Men Hank skulle kunna
vara fadern till ditt barn.
181
00:17:19,001 --> 00:17:23,933
För ni knullade ju ordentligt
den kvällen hos min far.
182
00:17:25,401 --> 00:17:30,465
- Använde du kukpåse?
- Nej, han hatar kondomer.
183
00:17:30,601 --> 00:17:35,901
- Samma här. Jag känner inte ett skit.
- Jag älskar det. Håller mig på banan.
184
00:17:38,968 --> 00:17:44,768
Jag är ledsen... Jag ville inte
att det skulle komma fram så här.
185
00:17:47,767 --> 00:17:51,800
Jag har försökt komma på ett sätt att
berätta det på. Det spelar ingen roll...
186
00:17:51,900 --> 00:17:55,600
Jag vill ha barnet i vilket fall.
187
00:17:57,030 --> 00:18:01,567
Det här är den bästa middagsbjudningen
någonsin. Jag är så glad att jag kom.
188
00:18:01,809 --> 00:18:06,200
Jag vet inte vad ni säger, men jag
tycker att det är hög tid för en skål.
189
00:18:06,404 --> 00:18:12,401
- För ytterligare en stor röra!
- Det skålar jag för!
190
00:18:13,000 --> 00:18:15,834
Bra gjort.
191
00:18:16,900 --> 00:18:19,601
Nu går vi.
192
00:18:21,700 --> 00:18:25,667
För stora röror och nya pappor!
193
00:18:44,534 --> 00:18:49,600
- För helvete! Det är min dotters rum.
- Jag vet. Hon har bra smak.
194
00:18:49,700 --> 00:18:53,834
Har ni ingen skam i kroppen.
Stick härifrån! Ni borde veta bättre.
195
00:18:53,934 --> 00:18:57,267
Marcy... För helvete, Charlie.
196
00:19:20,334 --> 00:19:23,068
Fanskapet lämnade en "flytare".
197
00:19:23,967 --> 00:19:28,634
Matchen kan börja.
Jag fattar, kompis.
198
00:19:30,350 --> 00:19:33,467
Jag inser att du försöker säga mig nåt.
199
00:19:35,804 --> 00:19:38,133
Nej!
200
00:19:44,239 --> 00:19:49,500
Vet du vad? Den "inre konstnären"
lämnade en bajskorv i vår toaletts inre.
201
00:19:49,600 --> 00:19:54,101
Kan du förstå skiten? Bokstavligt talat.
Det är som han har skitit mig på skallen.
202
00:19:54,201 --> 00:19:58,267
Jag förstår budskapet. Det är nåt mellan
oss... Och jag tror att du är inblandad.
203
00:19:58,367 --> 00:20:03,101
Du måste ha satt igång honom. Nu är
det som i Hajen 3, det är personligt.
204
00:20:03,660 --> 00:20:08,234
Vill du prata om det nu?
Vad var det?
205
00:20:12,602 --> 00:20:18,167
- Vad har han tagit? Kokain och vad mer?
- Inget. Han snortade och drack lite.
206
00:20:18,267 --> 00:20:20,767
Ta sprutan.
207
00:20:22,981 --> 00:20:27,334
- Jag gör det.
- Ta sprutan! Ta sprutan!
208
00:20:28,467 --> 00:20:33,001
- Helvete!
- Herregud!
209
00:20:44,758 --> 00:20:47,501
Jag avskyr när det händer.
210
00:20:50,834 --> 00:20:57,100
- Vad fan var det som hände?
- Matallergi. Hotet mot min existens.
211
00:20:58,800 --> 00:21:06,068
Åt du av Sashimin? Sen körde du ner
tungan i min hals. Där har vi det...
212
00:21:06,700 --> 00:21:12,734
Tack, vännen. Du räddade mitt liv.
Vad gjorde du med kokainet?
213
00:21:14,173 --> 00:21:18,734
- Du vet att du kan sova över hos mig?
- Tack, men det ska nog inte behövas.
214
00:21:18,834 --> 00:21:25,534
Jag kan kvinnor. Det ser ut som
att du snart kommer att vara ute i kylan.
215
00:21:26,254 --> 00:21:29,200
- Är du klar, hjärtat?
- Vart ska ni?
216
00:21:29,301 --> 00:21:35,101
- De skjutsar hem mig.
- Vi kanske stannar och tar en drink.
217
00:21:37,475 --> 00:21:41,567
- God natt, Mia.
- God natt.
218
00:21:45,478 --> 00:21:47,300
Ta det försiktigt med henne för...
219
00:21:47,400 --> 00:21:52,400
...även om det inte verkar så
är hon en skör blomma. Var snäll.
220
00:21:52,500 --> 00:21:57,348
Jag har många laster,
men minderåriga är inte en av dem.
221
00:21:57,448 --> 00:22:03,467
En gång i Salt Lake City, men det var
mormoner, en "mor och dotter"-historia.
222
00:22:03,630 --> 00:22:09,067
Riktigt sexigt. Då och då plockar
jag fram minnet och masturberar.
223
00:22:09,867 --> 00:22:14,167
- Gör det nåt om jag lånar minnet?
- Du vet var jag bor.
224
00:22:16,422 --> 00:22:20,592
- Mr Moody.
- Snarare: "Han som dödar mig om jag rör-
225
00:22:20,692 --> 00:22:26,434
-hans dotter."
- Jag förstår. Hon är fantastisk.
226
00:22:26,534 --> 00:22:32,168
Jag vet, men tack för att du säger det.
Vill du ha skjuts hem eller nåt?
227
00:22:32,368 --> 00:22:37,101
- Nej, jag gick hit. Jag bor i närheten.
- Underbart.
228
00:22:37,201 --> 00:22:43,701
- Så vi kommer nog att ses ofta.
- Utmana inte ödet. Adjö för evigt.
229
00:22:51,800 --> 00:22:57,600
- Jag sa ju att vi skulle ställa in det.
- Då hade vi inte fått de goda nyheterna-
230
00:22:57,700 --> 00:23:03,334
-att mannen med den nygjorda
steriliseringen snart ska bli pappa.
231
00:23:05,669 --> 00:23:09,833
- Du insåg det alltså?
- Ja.
232
00:23:11,501 --> 00:23:16,967
- Du kan väl se det roliga i det hela?
- Antingen skrattar eller gråter jag.
233
00:23:17,067 --> 00:23:23,767
Eller både och... Jag kanske har mens-
besvär, men jag känner för att gråta ut.
234
00:23:25,263 --> 00:23:28,433
Jag är inte arg på dig.
235
00:23:29,939 --> 00:23:32,967
Hur fan är det möjligt?
236
00:23:35,678 --> 00:23:39,801
För det här handlar inte om vad du
gjorde när det var slut mellan oss.
237
00:23:39,901 --> 00:23:44,700
Utan det handlar om vad jag gjorde.
Jag gjorde ett enormt misstag.
238
00:23:44,800 --> 00:23:50,567
- Nej, säg inte så. Det gjorde du inte.
- Jag hoppade in i bilen med dig.
239
00:23:50,667 --> 00:23:54,467
Sen körde vi hit och vi hade sex...
240
00:23:54,567 --> 00:23:59,133
Vi bara fortsatte ifrån
där vi slutade förra rundan.
241
00:23:59,233 --> 00:24:04,834
Inser du hur...
jävla rubbat det är?
242
00:24:06,946 --> 00:24:13,333
Tji fick jag. För här sitter jag och
tänker att det var en dröm som slog in.
243
00:24:13,500 --> 00:24:18,100
Det var det. Det var en dröm.
Men vi var galna, Hank...
244
00:24:18,569 --> 00:24:23,668
Som trodde att vi genom ett trollslag
skulle få allt att bli som förut.
245
00:24:24,523 --> 00:24:29,867
Om det nu var som vi tror
att det var, om du förstår vad jag menar?
246
00:24:29,967 --> 00:24:35,000
Ja...
Vi fantiserade nog ihop allting.
247
00:24:36,013 --> 00:24:40,700
Vi kan inte längre göra det mot henne.
Vi har varit oförsiktiga mot henne.
248
00:24:40,800 --> 00:24:45,600
Eller rättare sagt jag...
Jag skulle ha tagit med henne härifrån.
249
00:24:45,700 --> 00:24:51,401
- Jag skulle ha...
- Du är en underbar moder.
250
00:24:53,267 --> 00:25:00,767
Jag kommer aldrig ångra att jag hoppade
in i bilen med dig. Det var roligt...
251
00:25:01,801 --> 00:25:06,034
Att gifta sig med Bill
var sannerligen inte svaret...
252
00:25:10,061 --> 00:25:14,667
- Jag vet inte hur jag ska säga det...
- Säg det inte.
253
00:25:18,101 --> 00:25:21,934
...men det är samma sak med dig.
254
00:25:25,367 --> 00:25:29,800
Det här är inte heller svaret.
255
00:25:34,600 --> 00:25:38,600
Jag älskar dig oerhört mycket.
256
00:25:41,834 --> 00:25:47,900
- Jag kan inte stanna här.
- Det ber jag dig inte om.
257
00:25:53,100 --> 00:25:55,867
Jag kan inte stanna.
258
00:26:13,138 --> 00:26:18,967
- Jag sticker iväg ett tag.
- Det gör inget... Du gjorde ditt bästa.
259
00:26:21,301 --> 00:26:24,434
Det var trevligt så länge det varade.
260
00:27:29,008 --> 00:27:34,908
Översatt av: SSG - SweSUB Group ©
Bubbafett, Carllow, Jonathan och Skaggs
261
00:27:35,109 --> 00:27:41,584
www.SweSUB.nu
- Värt ett besök...