1 00:00:00,000 --> 00:00:05,434 Tidigare i Californication... 2 00:00:09,367 --> 00:00:14,000 - Trevligt att träffas igen. - Jag är gravid, såg du inte magen? 3 00:00:14,134 --> 00:00:20,100 - Julian är också författare. - Snarare en kreativitetens barnmorska. 4 00:00:20,200 --> 00:00:24,467 - Är ni tillsammans igen? - Tills vi ställer till det. 5 00:00:25,467 --> 00:00:29,719 - Hank! - Jag har fått ett bokkontrakt. De vill- 6 00:00:29,819 --> 00:00:33,000 -att det skrivs om mig. Skriv den du. 7 00:00:33,134 --> 00:00:38,001 - Beatrice Trixie. - En tjej, två kukar. Ultimata duellen. 8 00:00:38,101 --> 00:00:42,534 Jag har varit med båda, men det verkar som de glömt att de betalade. 9 00:00:43,230 --> 00:00:47,901 - Du har alltid en ursäkt. - Han försökte våldta mig med munnen. 10 00:00:48,034 --> 00:00:50,534 Jag råkade gå ner på henne. 11 00:00:51,668 --> 00:00:57,534 - De kommer tycka att du är konstig. - Jag som ville bli balens drottning. 12 00:00:58,934 --> 00:01:02,934 Tillbaka till arbetet, rövhål! Vi skapar rockhistoria här! 13 00:01:22,601 --> 00:01:28,167 Vad gör du? Jag spelar på medium. 86 procent. Stäng inte ner "Freebird". 14 00:01:28,267 --> 00:01:32,221 - Vad hände med städningen? - Jag började med uteplatsen- 15 00:01:32,322 --> 00:01:39,470 -men rockgudarna ville annorlunda... - Vi ska ha en middagsbjudning. 16 00:01:39,570 --> 00:01:43,701 - Så varför bryr du dig om uteplatsen? - När du säger det så låter det hemskt. 17 00:01:43,834 --> 00:01:48,152 - Är det försent att ställa in? - Sluta, det blir kul. 18 00:01:48,452 --> 00:01:53,534 Jag tror det kommer att vara som att ha en bomullstops i urinröret. I tre timmar. 19 00:01:53,634 --> 00:01:59,767 Utan glidmedel. Det hade kanske varit kul om du gjorde det... Vill du? 20 00:01:59,931 --> 00:02:04,733 Jag tycker du ska kolla in uteplatsen. Du blir nog nöjd... 21 00:02:08,167 --> 00:02:12,434 För bövelen, Hank. Vad är det med dig? 22 00:02:13,534 --> 00:02:18,368 - Jag hoppades på att du skulle bli min. - Vad är det? 23 00:02:18,512 --> 00:02:24,800 Är den inte helt underbar? Får den inte kärlekssaften att forsa? 24 00:02:26,700 --> 00:02:32,167 - Gav du inte den till en hemlös kvinna? - Varför ge en diamant till en hemlös? 25 00:02:33,789 --> 00:02:39,468 - Jag vet inte vad jag ska säga... - Låt mig hålla rotfrukterna. 26 00:02:45,467 --> 00:02:51,600 Jag älskar dig, Karen och jag vill ägna resten av mitt till att reta upp dig. 27 00:02:51,700 --> 00:02:55,200 Jag vill börja det livet nu. 28 00:02:57,968 --> 00:03:04,401 Jag är trött på att kämpa med det förgångna. Det kommer vi ingenstans med. 29 00:03:04,501 --> 00:03:11,668 Det här är vårt hem... För att du och Becca bor här. 30 00:03:12,868 --> 00:03:18,100 Jag älskar L.A. Det är säkert. Jag kan inte få nog av staden. 31 00:03:18,200 --> 00:03:23,167 - Du snackar så mycket skit. - Vill du gifta dig med mig? 32 00:03:24,467 --> 00:03:29,634 Mina drömmars kvinna. Moder till mitt barn. 33 00:03:29,967 --> 00:03:34,000 - Kvinnornas kvinna... - Nåt mer? 34 00:03:34,100 --> 00:03:36,733 Helvete, de tog slut. 35 00:03:38,233 --> 00:03:45,168 Jag är så kåt, är du? Det är väl rena Niagara-fallen? 36 00:03:45,688 --> 00:03:49,134 Känn efter själv. 37 00:03:59,219 --> 00:04:03,237 Californication S02E04 "The Raw & the Cooked " 38 00:04:03,338 --> 00:04:07,839 Översatt av SSG - SweSUB Group bubbafett, Jonathan, carllow och Skaggs 39 00:04:11,482 --> 00:04:15,482 www.SweSUB.nu - The Home of Hank... 40 00:04:36,133 --> 00:04:40,668 - Varför är jag här? - Det undrar vi också, Mia. 41 00:04:40,801 --> 00:04:45,734 För att det stackars lilla underbarnet är ensam för ofta. 42 00:04:45,867 --> 00:04:49,400 "Underbarnet"? Är vi så frikostiga nu? 43 00:04:49,500 --> 00:04:55,567 Jag är kanske själv, men inte ensam. Många kukhuvud vill bli min vän. 44 00:04:55,701 --> 00:04:59,667 Kan du använda vuxenspråk? 45 00:05:00,568 --> 00:05:04,568 Bill hade inga problem med att man använde svordomar. 46 00:05:04,668 --> 00:05:11,234 - Kanske det... - Det var kanske därför det inte funkade? 47 00:05:13,801 --> 00:05:20,401 Varför bjöd vi in henne? Vi har redan en surmulen hondjävul i vårt hem. 48 00:05:20,834 --> 00:05:26,367 - Hur är den bättre än den förra? - Du sa till mig att byta. 49 00:05:26,401 --> 00:05:31,534 - Du gör mig galen, mamma. - Snälla, Hank! 50 00:05:31,667 --> 00:05:36,968 - Gör jag dig galen? - Låt mig desarmera. Mrs Moody... 51 00:05:37,100 --> 00:05:43,134 - Ms Moody... - Mr Moody. Inte så bråttom. 52 00:05:43,267 --> 00:05:47,968 - Har du hört mig säga "ja"? - Dina ögon sa det. 53 00:05:48,100 --> 00:05:55,267 Liksom din svank och svullnaden i de känsliga regionerna, den brådskande... 54 00:05:58,996 --> 00:06:04,368 - Du stinker av cigaretter. - Det måste vara Mia. 55 00:06:04,468 --> 00:06:11,185 Oroa dig inte när det gäller Becca. Hon lugnar sig snart. Om 10-12 år... 56 00:06:11,285 --> 00:06:13,533 Lovar du? 57 00:06:13,652 --> 00:06:17,952 Under tiden får vi fokusera på det bra. Vi ska bli fästa vid varandra, kvinna. 58 00:06:18,153 --> 00:06:22,053 För några timmar sen fick du en stor, fet orgasm. 59 00:06:22,200 --> 00:06:27,801 - Din var inte så dålig den heller. - Jag var orolig för din säkerhet. 60 00:06:27,901 --> 00:06:32,522 Jag var rädd att min utlösning skulle ställa till det därnere... 61 00:06:32,672 --> 00:06:35,072 Skryt inte. 62 00:06:35,523 --> 00:06:38,491 Det är han! 63 00:06:38,591 --> 00:06:44,102 - Du sa inget om nån pojke? - Jag ville inte göra det förrän nu. 64 00:06:44,484 --> 00:06:49,445 - Öppna dörren och var trevlig! - Jag är alltid trevlig. 65 00:06:50,014 --> 00:06:53,408 Ungjäveln ska se upp, ladda min bössa... 66 00:06:53,517 --> 00:06:55,981 Sätt fart! Läppstift! 67 00:06:59,274 --> 00:07:03,275 - Vem är du? - Damien. 68 00:07:03,390 --> 00:07:08,147 - Vad vill du? - Jag ska träffa Becca Moody. 69 00:07:09,157 --> 00:07:11,676 Gillar du rap-musik? 70 00:07:11,862 --> 00:07:16,068 - Ja. Gangsta-rap regerar. - Visst... 71 00:07:17,000 --> 00:07:23,505 - Gillar du Roe V. Wade? - Jag tycker det är lite tjejigt... 72 00:07:23,928 --> 00:07:30,270 - Varför skulle jag släppa in dig? - Så jag slipper dem... 73 00:07:30,947 --> 00:07:37,099 - Jag förstår dig. Vad gör de? - Jag vet inte, men de skrämmer mig. 74 00:07:37,199 --> 00:07:43,150 Kom in. Spela lite Guitar Hero. Jag är på medium nu... 86 procent. 75 00:07:43,377 --> 00:07:47,813 Galningar! Loss! 76 00:07:48,662 --> 00:07:52,762 - Vi tog lite ecstasy. - Ni är fan inte kloka! 77 00:07:52,864 --> 00:07:57,736 - Ni är värre än Sid och Nancy. - Jag har aldrig tagit det förut. 78 00:07:57,836 --> 00:08:01,308 Vänta bara tills vi är nakna... 79 00:08:01,445 --> 00:08:06,188 Varför tar ni inte av er nakna och knullar hemma hos er istället? 80 00:08:06,308 --> 00:08:11,912 Nej, jag är skithungrig. Det där är en väldigt snygg... 81 00:08:12,283 --> 00:08:14,297 ...skjorta. 82 00:08:14,449 --> 00:08:18,916 Var är alla vita slynor? Där är hon ju... 83 00:08:19,121 --> 00:08:24,383 - Jag älskar dig så mycket. - Mia. Kul att se dig... 84 00:08:24,876 --> 00:08:29,380 Äckligt. Har du stånd? Nånting tryckte sig emot mig. 85 00:08:29,515 --> 00:08:33,426 - Var är de? - I hennes rum. 86 00:08:33,527 --> 00:08:36,202 Sånt måste man ha bättre koll på. 87 00:08:37,421 --> 00:08:41,859 Becca! Dörren ska vara öppen hela tiden. Uppfattat, förstått, bra! 88 00:08:42,097 --> 00:08:46,571 Damien. Om du nu heter det? jag är inte helt övertygad... 89 00:08:46,935 --> 00:08:49,841 Jag kollar dig. Jag skojar inte. 90 00:08:51,737 --> 00:08:57,566 Ditt hår är så underbart, Mia. Jag vill klippa av det och sova i det. 91 00:09:01,088 --> 00:09:04,843 - Herregud, jag hann inte ens byta om. - Hejsan, Dali! 92 00:09:04,943 --> 00:09:10,415 - Du ser underbar ut. - Det gör du med... 93 00:09:12,898 --> 00:09:15,348 Tjenare, mannen. 94 00:09:16,955 --> 00:09:23,114 - Vad fan vad det där? - Ursäkta om jag frambringade känslor... 95 00:09:23,214 --> 00:09:28,861 Jag klarar mig, men jag vet inte om jag vill "ha" dig på Karens läppar. 96 00:09:28,981 --> 00:09:31,883 Men tack för vinet. Känn er som hemma. 97 00:09:32,861 --> 00:09:37,600 - Den är underbar. - Min pappa gav henne också en ring. 98 00:09:37,718 --> 00:09:42,462 - Men inte hjälpte det. - När ska ni gifta er, Karen? 99 00:09:42,969 --> 00:09:46,446 Han friade för bara några timmar sen. 100 00:09:46,566 --> 00:09:51,261 Vet du vad? Julian kan viga er. Han är prästvigd. 101 00:09:51,421 --> 00:09:55,515 - Varför blir jag inte förvånad - Den heter "Tysta gryningens kyrka". 102 00:09:55,675 --> 00:10:01,079 Han har vigt så många par. Lite udda eftersom han inte vill gifta sig med mig. 103 00:10:01,179 --> 00:10:08,269 - Barnet kanske ändrar på det? - Eller så gillar han dig bara inte. 104 00:10:09,359 --> 00:10:14,865 - Det var elakt, Mia. - Skjut inte budbäraren. 105 00:10:19,471 --> 00:10:23,484 - Star power! - Du borde komma till min workshop. 106 00:10:23,585 --> 00:10:27,644 Sysslar du med workshops nu? Det är ju helgrymt. 107 00:10:27,745 --> 00:10:32,469 - Det kanske hjälper ditt skrivande? - Är det pengarna du vill åt? 108 00:10:32,629 --> 00:10:39,333 Skoja med det om du vill, men det verkar ändå slå an på rätt strängar. 109 00:10:40,333 --> 00:10:48,182 Han är väldigt försynt. Han säljer som Michael Jacksons "Thriller". En favorit. 110 00:10:50,852 --> 00:10:55,295 Det är väl som att trycka egna pengar? 111 00:10:58,119 --> 00:11:04,417 - Vilket trevligt tyg. Vad är det? - Jag vet inte. 112 00:11:06,395 --> 00:11:08,728 Är du klar? 113 00:11:09,668 --> 00:11:14,112 Jag är inte förvånad att du nått bästsäljar-status, för jag tror att du- 114 00:11:14,212 --> 00:11:19,241 -hamnat i en av de största marknader som finns. Alla vill vara speciella. 115 00:11:19,424 --> 00:11:22,927 Det är de. Till och med du, Hank Moody. 116 00:11:23,027 --> 00:11:27,773 Först en kyss, sen smicker. Vad blir det sen? En avrunkning? 117 00:11:31,424 --> 00:11:33,911 Ursäkta mig ett ögonblick. 118 00:11:36,259 --> 00:11:39,444 Flytta på er, ni sitter lite trångt. 119 00:11:42,015 --> 00:11:44,527 Det blir bra. 120 00:11:46,456 --> 00:11:51,851 - Ashby! Varför tog det sån tid? - Jag stannade för att köpa efterrätt. 121 00:11:51,971 --> 00:11:54,343 Du kommer att tacka mig sen... 122 00:11:56,846 --> 00:11:59,063 Destiny, det här är Moody. 123 00:11:59,475 --> 00:12:04,561 - Ja, vi har nog inte hälsat... - Tog du mig till "munvåldäktsmannen"? 124 00:12:04,721 --> 00:12:09,226 Skit också, på festen ja... Jag är en idiot. 125 00:12:11,033 --> 00:12:15,655 Borde jag gå? Var inte dum nu. Vad heter din kvinna nu igen? 126 00:12:15,755 --> 00:12:20,533 - Karen. - Karen. Nu vet jag. Är du redo? 127 00:12:20,651 --> 00:12:23,251 Kom igen, låt oss gå in på djupet. 128 00:12:32,434 --> 00:12:38,334 Är det nån som vill be en bön? Nån? Damien? Ingen bön från dig? 129 00:12:38,431 --> 00:12:42,431 - Jag kan be. - Fantastiskt. Kör hårt, min dotter. 130 00:12:42,767 --> 00:12:46,667 Kan du välja dina ord med omsorg? 131 00:12:48,567 --> 00:12:52,593 Jag skulle vilja tacka mörkrets herre, för att han ger mig kraft- 132 00:12:52,693 --> 00:12:57,193 -att klara av den här middagen. Prisa och hylla Satan. 133 00:12:57,301 --> 00:13:03,701 - Det var läskigt. Seriöst, jag ryser. - Kan du klia mig på ryggen? 134 00:13:04,534 --> 00:13:09,534 - Det känns fantastiskt. - Becca genomgår en fas... 135 00:13:10,034 --> 00:13:14,434 - Det är ingen fas. Det är min religion. - Hon är villig att lida för den. 136 00:13:14,534 --> 00:13:19,034 Hon skickades till rektorns kontor för att hon ägde en satanistisk bibel. 137 00:13:19,167 --> 00:13:23,167 Finns inget bättre än att skicka sin unge till en privatskola som vill- 138 00:13:23,239 --> 00:13:28,939 -bränna din unges böcker. - Det är väl bra att de reagerar? 139 00:13:29,762 --> 00:13:36,100 Var slutar det? Det är bra att ge barnen fria tyglar, men att stödja en åsikt- 140 00:13:36,200 --> 00:13:41,200 -som vanhelgar det heliga i vår religion är fel, inte sant? 141 00:13:41,320 --> 00:13:45,320 Jag tror att det är dags att lägga ner sir Walter Raleigh i lådan igen. 142 00:13:45,567 --> 00:13:50,567 - Det är inte vår ensak, älskling. - Kapitel 4: Hitta din egen väg. 143 00:13:50,734 --> 00:13:54,734 - Hur kunde jag glömma det? - Har du läst den? 144 00:13:56,734 --> 00:14:00,734 - Har du läst boken? - Jag behöver inte det, raring. 145 00:14:01,156 --> 00:14:06,556 Kalla mig inte det. Den satanistiska bibeln är den optimala självhjälps-boken. 146 00:14:06,667 --> 00:14:12,267 Den handlar inte om att dyrka djävulen. Den handlar om att tro på sig själv. 147 00:14:12,420 --> 00:14:18,120 Och att inte slösa tid på hjärnspöken. Om du läser den, kan du lära dig nåt. 148 00:14:18,293 --> 00:14:24,993 För den funkar bättre än din smörja som säljs på varenda köpcenter. 149 00:14:25,100 --> 00:14:30,200 Det stämmer. Jag har läst din bok. Jag vill ha tillbaka pengarna. 150 00:14:31,300 --> 00:14:37,100 Jag vet inte vad ni tycker, men det där förtjänar en långsam applåd. 151 00:14:38,434 --> 00:14:40,834 Det där är oförskämt. 152 00:14:43,956 --> 00:14:48,356 - Den tjejen är magisk. Vad heter hon? - Becca. 153 00:14:48,728 --> 00:14:54,728 - När ska du föda? För du är väl gravid? - Ja, det är jag. 154 00:14:55,868 --> 00:15:02,357 - Födelsedatumet närmar sig. - Var det skönt eller använde ni provrör? 155 00:15:03,023 --> 00:15:08,523 Det finns ju många som gör det. 156 00:15:08,634 --> 00:15:12,634 Nej, det här hände på det gamla vanliga sättet. 157 00:15:12,701 --> 00:15:16,501 Du lät henne smaka på din inre konstnär. 158 00:15:18,167 --> 00:15:20,667 Jag är inte fadern. 159 00:15:20,822 --> 00:15:24,822 - Inte fadern? - Jag hade ingen aning. Förlåt. 160 00:15:25,001 --> 00:15:29,301 Jag har inga hemligheter. Det finns ingen skam. 161 00:15:30,665 --> 00:15:36,065 När vi träffades var Sonja redan gravid. Jag kunde känna doften. 162 00:15:39,415 --> 00:15:44,815 - Han är seriös. Jag visste inte. - Det kan stämma. 163 00:15:48,000 --> 00:15:53,400 - Det var en rätt konstig första dejt. - Jag ska uppfostra barnet som mitt. 164 00:15:53,501 --> 00:15:57,601 - Jag ska älska det som mitt eget. - Det tycker jag är fantastiskt. 165 00:15:57,789 --> 00:16:03,589 Det här är en vuxen man som är villig att ta ansvar för nån annans säd. 166 00:16:03,868 --> 00:16:07,868 - Stor respekt... - Tack. 167 00:16:08,034 --> 00:16:10,034 Vad håller hon på med? 168 00:16:10,168 --> 00:16:14,668 - Har du nån aning om vem fadern är? - En sån stor slampa är jag inte, Karen. 169 00:16:16,367 --> 00:16:21,667 Det är ingen som dömer. Några av mina favoriter är slampor. 170 00:16:21,886 --> 00:16:25,850 Jag tror personligen inte på det ordet. Jag tycker att en kvinna som unnar sig- 171 00:16:25,950 --> 00:16:33,033 -sexuellt, borde firas och inte dömas. - Kapitel 7: Låt en slampa förbli det. 172 00:16:33,133 --> 00:16:36,233 Det skulle den satanistiska bibeln säga. 173 00:16:36,433 --> 00:16:43,333 Det fanns bara en kille enligt Sonja. Hon var ensam. Han fanns där. 174 00:16:44,200 --> 00:16:48,200 Du behövde lite positiv förstärkning. Han gav dig det. 175 00:16:48,467 --> 00:16:54,067 Det finns inget att skämmas över. Alla gör det. Man ska bara resa sig- 176 00:16:54,167 --> 00:16:57,167 -och älska sig själv... 177 00:16:58,067 --> 00:17:02,867 Kom du precis på det eller har du stödord med dig? 178 00:17:04,701 --> 00:17:08,001 Jag tänker bara högt... 179 00:17:08,535 --> 00:17:13,835 Jag tror att du säger... Rätta mig om jag har fel, Sonja. 180 00:17:14,001 --> 00:17:18,901 Men Hank skulle kunna vara fadern till ditt barn. 181 00:17:19,001 --> 00:17:23,933 För ni knullade ju ordentligt den kvällen hos min far. 182 00:17:25,401 --> 00:17:30,465 - Använde du kukpåse? - Nej, han hatar kondomer. 183 00:17:30,601 --> 00:17:35,901 - Samma här. Jag känner inte ett skit. - Jag älskar det. Håller mig på banan. 184 00:17:38,968 --> 00:17:44,768 Jag är ledsen... Jag ville inte att det skulle komma fram så här. 185 00:17:47,767 --> 00:17:51,800 Jag har försökt komma på ett sätt att berätta det på. Det spelar ingen roll... 186 00:17:51,900 --> 00:17:55,600 Jag vill ha barnet i vilket fall. 187 00:17:57,030 --> 00:18:01,567 Det här är den bästa middagsbjudningen någonsin. Jag är så glad att jag kom. 188 00:18:01,809 --> 00:18:06,200 Jag vet inte vad ni säger, men jag tycker att det är hög tid för en skål. 189 00:18:06,404 --> 00:18:12,401 - För ytterligare en stor röra! - Det skålar jag för! 190 00:18:13,000 --> 00:18:15,834 Bra gjort. 191 00:18:16,900 --> 00:18:19,601 Nu går vi. 192 00:18:21,700 --> 00:18:25,667 För stora röror och nya pappor! 193 00:18:44,534 --> 00:18:49,600 - För helvete! Det är min dotters rum. - Jag vet. Hon har bra smak. 194 00:18:49,700 --> 00:18:53,834 Har ni ingen skam i kroppen. Stick härifrån! Ni borde veta bättre. 195 00:18:53,934 --> 00:18:57,267 Marcy... För helvete, Charlie. 196 00:19:20,334 --> 00:19:23,068 Fanskapet lämnade en "flytare". 197 00:19:23,967 --> 00:19:28,634 Matchen kan börja. Jag fattar, kompis. 198 00:19:30,350 --> 00:19:33,467 Jag inser att du försöker säga mig nåt. 199 00:19:35,804 --> 00:19:38,133 Nej! 200 00:19:44,239 --> 00:19:49,500 Vet du vad? Den "inre konstnären" lämnade en bajskorv i vår toaletts inre. 201 00:19:49,600 --> 00:19:54,101 Kan du förstå skiten? Bokstavligt talat. Det är som han har skitit mig på skallen. 202 00:19:54,201 --> 00:19:58,267 Jag förstår budskapet. Det är nåt mellan oss... Och jag tror att du är inblandad. 203 00:19:58,367 --> 00:20:03,101 Du måste ha satt igång honom. Nu är det som i Hajen 3, det är personligt. 204 00:20:03,660 --> 00:20:08,234 Vill du prata om det nu? Vad var det? 205 00:20:12,602 --> 00:20:18,167 - Vad har han tagit? Kokain och vad mer? - Inget. Han snortade och drack lite. 206 00:20:18,267 --> 00:20:20,767 Ta sprutan. 207 00:20:22,981 --> 00:20:27,334 - Jag gör det. - Ta sprutan! Ta sprutan! 208 00:20:28,467 --> 00:20:33,001 - Helvete! - Herregud! 209 00:20:44,758 --> 00:20:47,501 Jag avskyr när det händer. 210 00:20:50,834 --> 00:20:57,100 - Vad fan var det som hände? - Matallergi. Hotet mot min existens. 211 00:20:58,800 --> 00:21:06,068 Åt du av Sashimin? Sen körde du ner tungan i min hals. Där har vi det... 212 00:21:06,700 --> 00:21:12,734 Tack, vännen. Du räddade mitt liv. Vad gjorde du med kokainet? 213 00:21:14,173 --> 00:21:18,734 - Du vet att du kan sova över hos mig? - Tack, men det ska nog inte behövas. 214 00:21:18,834 --> 00:21:25,534 Jag kan kvinnor. Det ser ut som att du snart kommer att vara ute i kylan. 215 00:21:26,254 --> 00:21:29,200 - Är du klar, hjärtat? - Vart ska ni? 216 00:21:29,301 --> 00:21:35,101 - De skjutsar hem mig. - Vi kanske stannar och tar en drink. 217 00:21:37,475 --> 00:21:41,567 - God natt, Mia. - God natt. 218 00:21:45,478 --> 00:21:47,300 Ta det försiktigt med henne för... 219 00:21:47,400 --> 00:21:52,400 ...även om det inte verkar så är hon en skör blomma. Var snäll. 220 00:21:52,500 --> 00:21:57,348 Jag har många laster, men minderåriga är inte en av dem. 221 00:21:57,448 --> 00:22:03,467 En gång i Salt Lake City, men det var mormoner, en "mor och dotter"-historia. 222 00:22:03,630 --> 00:22:09,067 Riktigt sexigt. Då och då plockar jag fram minnet och masturberar. 223 00:22:09,867 --> 00:22:14,167 - Gör det nåt om jag lånar minnet? - Du vet var jag bor. 224 00:22:16,422 --> 00:22:20,592 - Mr Moody. - Snarare: "Han som dödar mig om jag rör- 225 00:22:20,692 --> 00:22:26,434 -hans dotter." - Jag förstår. Hon är fantastisk. 226 00:22:26,534 --> 00:22:32,168 Jag vet, men tack för att du säger det. Vill du ha skjuts hem eller nåt? 227 00:22:32,368 --> 00:22:37,101 - Nej, jag gick hit. Jag bor i närheten. - Underbart. 228 00:22:37,201 --> 00:22:43,701 - Så vi kommer nog att ses ofta. - Utmana inte ödet. Adjö för evigt. 229 00:22:51,800 --> 00:22:57,600 - Jag sa ju att vi skulle ställa in det. - Då hade vi inte fått de goda nyheterna- 230 00:22:57,700 --> 00:23:03,334 -att mannen med den nygjorda steriliseringen snart ska bli pappa. 231 00:23:05,669 --> 00:23:09,833 - Du insåg det alltså? - Ja. 232 00:23:11,501 --> 00:23:16,967 - Du kan väl se det roliga i det hela? - Antingen skrattar eller gråter jag. 233 00:23:17,067 --> 00:23:23,767 Eller både och... Jag kanske har mens- besvär, men jag känner för att gråta ut. 234 00:23:25,263 --> 00:23:28,433 Jag är inte arg på dig. 235 00:23:29,939 --> 00:23:32,967 Hur fan är det möjligt? 236 00:23:35,678 --> 00:23:39,801 För det här handlar inte om vad du gjorde när det var slut mellan oss. 237 00:23:39,901 --> 00:23:44,700 Utan det handlar om vad jag gjorde. Jag gjorde ett enormt misstag. 238 00:23:44,800 --> 00:23:50,567 - Nej, säg inte så. Det gjorde du inte. - Jag hoppade in i bilen med dig. 239 00:23:50,667 --> 00:23:54,467 Sen körde vi hit och vi hade sex... 240 00:23:54,567 --> 00:23:59,133 Vi bara fortsatte ifrån där vi slutade förra rundan. 241 00:23:59,233 --> 00:24:04,834 Inser du hur... jävla rubbat det är? 242 00:24:06,946 --> 00:24:13,333 Tji fick jag. För här sitter jag och tänker att det var en dröm som slog in. 243 00:24:13,500 --> 00:24:18,100 Det var det. Det var en dröm. Men vi var galna, Hank... 244 00:24:18,569 --> 00:24:23,668 Som trodde att vi genom ett trollslag skulle få allt att bli som förut. 245 00:24:24,523 --> 00:24:29,867 Om det nu var som vi tror att det var, om du förstår vad jag menar? 246 00:24:29,967 --> 00:24:35,000 Ja... Vi fantiserade nog ihop allting. 247 00:24:36,013 --> 00:24:40,700 Vi kan inte längre göra det mot henne. Vi har varit oförsiktiga mot henne. 248 00:24:40,800 --> 00:24:45,600 Eller rättare sagt jag... Jag skulle ha tagit med henne härifrån. 249 00:24:45,700 --> 00:24:51,401 - Jag skulle ha... - Du är en underbar moder. 250 00:24:53,267 --> 00:25:00,767 Jag kommer aldrig ångra att jag hoppade in i bilen med dig. Det var roligt... 251 00:25:01,801 --> 00:25:06,034 Att gifta sig med Bill var sannerligen inte svaret... 252 00:25:10,061 --> 00:25:14,667 - Jag vet inte hur jag ska säga det... - Säg det inte. 253 00:25:18,101 --> 00:25:21,934 ...men det är samma sak med dig. 254 00:25:25,367 --> 00:25:29,800 Det här är inte heller svaret. 255 00:25:34,600 --> 00:25:38,600 Jag älskar dig oerhört mycket. 256 00:25:41,834 --> 00:25:47,900 - Jag kan inte stanna här. - Det ber jag dig inte om. 257 00:25:53,100 --> 00:25:55,867 Jag kan inte stanna. 258 00:26:13,138 --> 00:26:18,967 - Jag sticker iväg ett tag. - Det gör inget... Du gjorde ditt bästa. 259 00:26:21,301 --> 00:26:24,434 Det var trevligt så länge det varade. 260 00:27:29,008 --> 00:27:34,908 Översatt av: SSG - SweSUB Group © Bubbafett, Carllow, Jonathan och Skaggs 261 00:27:35,109 --> 00:27:41,584 www.SweSUB.nu - Värt ett besök...