1 00:00:15,766 --> 00:00:18,636 - Giv mig den nu! - Tag den selv. 2 00:00:31,657 --> 00:00:33,281 Sí? 3 00:00:34,159 --> 00:00:36,068 Hvorfor? 4 00:00:36,245 --> 00:00:39,660 Hvorfor er det stadig til debat? 5 00:00:40,958 --> 00:00:43,164 Nej, nej, nej. 6 00:00:43,335 --> 00:00:45,908 Jeg kan ikke lide ham. 7 00:00:46,088 --> 00:00:48,579 Jeg er ligeglad med, hvem han kender. 8 00:00:49,341 --> 00:00:53,339 Han burde være til at stole på med vores varer. 9 00:00:56,223 --> 00:00:59,140 Stor mand, stor general. 10 00:00:59,309 --> 00:01:02,263 Stor grillkok er mere passende. 11 00:01:02,646 --> 00:01:04,971 "Kyllingemanden." 12 00:01:05,649 --> 00:01:07,227 Gør hvad du vil. 13 00:01:07,818 --> 00:01:09,561 Du har min stemme. 14 00:01:16,952 --> 00:01:19,704 Stol aldrig på en sydamerikaner. 15 00:01:20,539 --> 00:01:22,366 De er beskidte folk. 16 00:01:27,421 --> 00:01:30,587 Han ødelagde mit legetøj! 17 00:01:30,841 --> 00:01:33,877 Han legede bare. 18 00:01:35,721 --> 00:01:37,049 Du kommer over det. 19 00:01:37,222 --> 00:01:40,176 Nej! Jeg hader ham, gid han var død! 20 00:01:54,031 --> 00:01:58,075 - Marco. - Sí. 21 00:01:58,952 --> 00:02:02,820 Gider du finde en øl til din onkel? 22 00:02:06,502 --> 00:02:08,790 Nej, nej. En rigtig kold en. 23 00:02:17,971 --> 00:02:19,466 Det var det her du ønskede. 24 00:02:20,182 --> 00:02:22,340 Din bror død. Ikke sandt? 25 00:02:23,602 --> 00:02:25,429 Slip ham! 26 00:02:25,896 --> 00:02:28,648 Du må prøve hårdere end det - 27 00:02:29,441 --> 00:02:31,350 - hvis du vil redde ham. 28 00:02:31,527 --> 00:02:32,855 Hold op! 29 00:02:33,028 --> 00:02:36,693 Hvor meget længere tror du, han kan holde? 30 00:02:37,324 --> 00:02:41,073 Et minut? Måske mere? Måske mindre? 31 00:02:47,709 --> 00:02:49,417 Klarer du den? 32 00:02:57,094 --> 00:03:00,095 Familien betyder alt. 33 00:04:38,529 --> 00:04:40,605 Hallo, I har intet på mig. 34 00:04:40,781 --> 00:04:43,947 Ring til min advokat, Saul Goodman. 35 00:04:44,117 --> 00:04:45,861 Snak med min advokat, okay? 36 00:04:46,203 --> 00:04:49,453 Jeg har intet at sige. Jeg sagde, du kan tale med min... 37 00:04:51,750 --> 00:04:53,493 For pokker da! 38 00:04:53,669 --> 00:04:57,536 Du har mit mobilnummer! Min kones navn! Hvordan? 39 00:04:57,840 --> 00:05:00,377 Tal så! Hvem arbejder du med? 40 00:06:11,997 --> 00:06:13,408 Javel. 41 00:06:22,674 --> 00:06:25,878 Hvis du er klar til at snakke - 42 00:06:26,053 --> 00:06:27,926 - så ville de have en udtalelse. 43 00:06:28,514 --> 00:06:31,183 Din version af, hvad der skete her. 44 00:06:32,309 --> 00:06:35,559 Vi kan også holde dem hen til en anden gang. 45 00:06:39,483 --> 00:06:42,484 Måske vil du hellere tale med en advokat. 46 00:06:52,329 --> 00:06:54,203 Der er den. 47 00:06:56,416 --> 00:06:57,911 Du, Adrian. 48 00:06:58,085 --> 00:07:00,373 Rocky vil have sit fjæs tilbage. 49 00:07:02,172 --> 00:07:03,832 Jeg vil bare muntre dig op. 50 00:07:04,007 --> 00:07:06,961 Se? Du har trukket kortet "Ryk ud af fængslet." 51 00:07:07,135 --> 00:07:09,093 Forstår du den henvisning? 52 00:07:09,263 --> 00:07:12,347 Blink, hvis du er med. 53 00:07:12,516 --> 00:07:16,348 Narkoerne vil ikke have det ansigt ud til offentligheden. 54 00:07:16,520 --> 00:07:19,521 De skal styre langt udenom unge mr. Pinkman - 55 00:07:19,690 --> 00:07:23,189 - af frygt for den gylleregn, der vil regne over dem - 56 00:07:23,360 --> 00:07:27,192 - hvis den her historie kommer ud. De tæsk du fik? 57 00:07:27,489 --> 00:07:29,482 Det bedste, der er sket for dig. 58 00:07:29,700 --> 00:07:31,028 Du klarede frisag. 59 00:07:32,202 --> 00:07:33,946 Godt, ikke? 60 00:07:34,663 --> 00:07:36,038 Jeps. 61 00:07:55,809 --> 00:07:57,885 Du gode Gud. 62 00:07:58,145 --> 00:08:03,483 Du er nu den nuttede i gruppen. Paul, dette er Ringo. 63 00:08:06,904 --> 00:08:08,943 Dette er... Jeg... 64 00:08:09,781 --> 00:08:15,405 Jesse... Jeg er så ked af det her. Det skulle ikke være sket. 65 00:08:17,247 --> 00:08:19,156 Men det gjorde det. 66 00:08:19,708 --> 00:08:21,866 Og det er din fortjeneste. 67 00:08:25,464 --> 00:08:27,919 Planen virkede jo. 68 00:08:28,091 --> 00:08:32,421 Vi ville være bag tremmer nu, hvis vi ikke lokkede ham på afveje. 69 00:08:33,055 --> 00:08:35,213 Men det her... Jeg... 70 00:08:35,557 --> 00:08:37,016 Jeg så det ikke komme. 71 00:08:41,939 --> 00:08:43,848 Så... 72 00:08:45,067 --> 00:08:46,525 Hvad? 73 00:08:47,444 --> 00:08:48,773 Hvad skal der ske nu? 74 00:08:48,946 --> 00:08:50,938 Hvad der skal ske nu? 75 00:08:51,114 --> 00:08:55,195 Jeg skal sige, hvad der skal ske nu. 76 00:08:55,452 --> 00:08:59,781 Dit møgøre af en svoger er færdig. 77 00:09:00,290 --> 00:09:01,784 Ude. 78 00:09:02,125 --> 00:09:03,454 Forstår du? 79 00:09:04,002 --> 00:09:07,834 Han er min, når dette er overstået. 80 00:09:08,423 --> 00:09:11,093 Hver en øre han tjener - 81 00:09:11,260 --> 00:09:14,759 - hver en øre hans kone tjener - 82 00:09:14,930 --> 00:09:17,302 - er min. 83 00:09:17,850 --> 00:09:19,723 Hvor han end går - 84 00:09:19,893 --> 00:09:21,933 - hvor han end vender - 85 00:09:22,104 --> 00:09:24,143 - vil jeg være der - 86 00:09:24,314 --> 00:09:26,936 - for at kræve min andel. 87 00:09:27,442 --> 00:09:32,069 Han vil skrubbe toiletter i Tijuana for småpenge - 88 00:09:32,239 --> 00:09:34,528 - og jeg vil stå over ham - 89 00:09:34,700 --> 00:09:36,942 - for at få min skilling. 90 00:09:37,578 --> 00:09:39,487 Han vil se mig, når han vågner - 91 00:09:39,663 --> 00:09:44,574 - og når han kravler i seng, i det møghul, han har tilbage - 92 00:09:44,751 --> 00:09:48,286 - efter at jeg har revet hans hus ned. 93 00:09:49,256 --> 00:09:53,206 Jeg vil hjemsøge hans mugne røv - 94 00:09:53,385 --> 00:09:55,128 - for evigt - 95 00:09:55,387 --> 00:09:57,463 - indtil den dag - 96 00:09:57,681 --> 00:10:00,967 - han stikker en pistol i flaben - 97 00:10:01,143 --> 00:10:03,266 - og trykker på aftrækkeren - 98 00:10:03,437 --> 00:10:06,603 - bare for at få mig ud af hovedet. 99 00:10:07,858 --> 00:10:13,528 Det er hvad der skal ske. 100 00:10:21,079 --> 00:10:23,321 Mit råd: 101 00:10:23,916 --> 00:10:26,786 Det er nok ikke en ret god strategi. 102 00:10:26,960 --> 00:10:30,910 De er bange for dig, de vil ikke have noget at gøre med dig nu. 103 00:10:31,089 --> 00:10:32,916 Men hvis du rammer dem - 104 00:10:33,091 --> 00:10:35,843 - så er de nødt til at slå hårdt tilbage. 105 00:10:36,011 --> 00:10:39,925 De vil vende hver en sten, her og der - 106 00:10:40,098 --> 00:10:43,847 - indtil nogen sladrer om dig, eller i forbindelse med dig - 107 00:10:44,019 --> 00:10:45,597 - inklusive os. 108 00:10:45,771 --> 00:10:48,807 Det som Saul siger, giver en del mening. 109 00:10:49,233 --> 00:10:53,480 Jesse, kom nu videre med dit liv. 110 00:10:53,654 --> 00:10:55,148 Læg det bag dig, det hele. 111 00:10:55,322 --> 00:10:57,564 Intet ændres - 112 00:10:57,741 --> 00:11:00,197 - når jeg kommer ud herfra. 113 00:11:00,744 --> 00:11:05,287 Jeg køber en ny autocamper og begynder at koge igen. 114 00:11:06,542 --> 00:11:09,875 Hvordan regner du lige med - 115 00:11:10,045 --> 00:11:13,461 - at slippe af sted med det? De vil fange dig. 116 00:11:13,632 --> 00:11:15,506 - Og hvad så? - Hvad? 117 00:11:15,676 --> 00:11:17,668 Jeg trak et fængselskort. 118 00:11:17,845 --> 00:11:22,756 Jeg har måske overdrevet dit ansigts magt. 119 00:11:22,933 --> 00:11:25,424 Ikke dette. 120 00:11:25,686 --> 00:11:28,852 Hvis panserne får mig... 121 00:11:30,023 --> 00:11:33,108 ... giver jeg dem det, de vil have allermest. 122 00:11:37,531 --> 00:11:39,108 Dig. 123 00:11:43,954 --> 00:11:46,160 Tager de mig - 124 00:11:46,540 --> 00:11:48,579 - laver jeg en handel - 125 00:11:48,750 --> 00:11:53,412 - med at sladre om den store Heisenberg - 126 00:11:53,589 --> 00:11:57,836 - og hans million-dollar narkoring. 127 00:12:01,638 --> 00:12:04,308 Du er mit frikort. 128 00:12:05,142 --> 00:12:07,218 Svans. 129 00:12:12,024 --> 00:12:13,352 Du lyder så sikker. 130 00:12:13,525 --> 00:12:17,274 Hvis han ikke sagde mit navn, mens Hank tævede ham - 131 00:12:17,446 --> 00:12:19,023 - så sladrer han aldrig. 132 00:12:19,323 --> 00:12:21,529 Regnede du med, at det var bluff? 133 00:12:21,700 --> 00:12:25,199 Han vil have din svoger. Og der er advokater - 134 00:12:25,370 --> 00:12:27,659 - som vil sælge en arm for en sag som den. 135 00:12:27,831 --> 00:12:31,366 Jeg ville selv tage den, hvis det ikke gav så meget følgeskade. 136 00:12:31,543 --> 00:12:33,085 Og vil han koge igen? 137 00:12:33,253 --> 00:12:37,417 Når, ikke hvis, han bliver taget og får 20 år... 138 00:12:37,591 --> 00:12:42,052 Hvad vil han så? Tro mig, tyve har ingen ære. 139 00:12:42,387 --> 00:12:45,305 Undtagen os, selvfølgelig. 140 00:12:46,391 --> 00:12:47,802 Nej, han... 141 00:12:47,976 --> 00:12:50,016 Han bliver god igen. 142 00:12:51,522 --> 00:12:55,306 Hvis ikke, så kan vi tale om muligheder. 143 00:12:55,734 --> 00:12:57,062 Muligheder? 144 00:13:12,417 --> 00:13:12,459 Jeg mener, mr. Pinkman var indblandet - 145 00:13:12,459 --> 00:13:14,499 Jeg mener, mr. Pinkman var indblandet - 146 00:13:14,670 --> 00:13:18,003 - i fremstilling og handel af phenyl-2 metamfetamin. 147 00:13:18,173 --> 00:13:20,332 Det, vi kalder for blå speed. 148 00:13:20,509 --> 00:13:22,418 Jeg sporede ham til en skrotplads - 149 00:13:22,594 --> 00:13:25,085 - hvor han havde en ældre husvogn stående. 150 00:13:25,264 --> 00:13:26,972 En autocamper. 151 00:13:27,432 --> 00:13:29,923 Men vi ventede på at kunne ransage køretøjet - 152 00:13:30,102 --> 00:13:32,972 - som jeg mener, er et mobilt speed-køkken - 153 00:13:33,146 --> 00:13:35,602 - da modtog jeg et opkald - 154 00:13:36,066 --> 00:13:40,479 - som fortalte at min kone Marie var skadet i en ulykke. 155 00:13:40,654 --> 00:13:42,362 Efter at have hørt dette - 156 00:13:42,531 --> 00:13:46,778 - forlod jeg mr. Pinkman for at tage mig af min kone. 157 00:13:47,703 --> 00:13:51,119 Ved ankomsten til hospitalet, indså jeg, at opkaldet var falsk. 158 00:13:51,290 --> 00:13:54,706 Min kone var heldigvis ved godt helbred. 159 00:13:57,546 --> 00:14:01,709 Jeg tog tilbage til skrotpladsen med det samme, men de var væk. 160 00:14:01,884 --> 00:14:04,172 Sandsynligvis ødelagt på stedet. 161 00:14:04,344 --> 00:14:07,594 Og derefter kørte De til Jesse Pinkmans hjem? 162 00:14:19,943 --> 00:14:21,319 Vi er vist færdige her. 163 00:14:21,486 --> 00:14:25,270 Agent Schrader har brug for at komme hjem og få hvilet ud. 164 00:14:25,449 --> 00:14:30,277 Fint. Men for at bekræfte, du vil ikke vidne mod dig selv? 165 00:14:30,454 --> 00:14:31,948 Det er korrekt. 166 00:14:32,122 --> 00:14:33,949 Okay. 167 00:14:34,124 --> 00:14:36,615 Vi vil bare lige varsko jer. 168 00:14:37,085 --> 00:14:40,501 Mr. Pinkman lægger sag an. 169 00:14:40,672 --> 00:14:44,884 Han har opgivet en detaljeret version fra hans synspunkt. 170 00:14:45,052 --> 00:14:46,380 Et syrehoveds udsagn. 171 00:14:46,553 --> 00:14:48,213 Vi kender alle hans fortid. 172 00:14:48,388 --> 00:14:51,888 Vi er klar over det, men prøver fra Pinkman... 173 00:14:53,060 --> 00:14:55,432 Hans blod er ren, han er ikke misbruger nu. 174 00:14:55,604 --> 00:14:58,724 Han nægter endda at tage lægeordineret smertestillende - 175 00:14:58,899 --> 00:15:00,642 - så vidt vi kan afgøre. 176 00:15:03,403 --> 00:15:05,028 Så... 177 00:15:06,990 --> 00:15:08,650 Hvad gør vi herfra? 178 00:15:08,825 --> 00:15:11,447 Der kommer nogle herrer fra disciplinærudvalget. 179 00:15:11,620 --> 00:15:13,494 Nok i morgen formiddag. 180 00:15:13,664 --> 00:15:15,822 Janice giver os tidspunktet. 181 00:15:15,999 --> 00:15:20,994 Og I vil fortsætte jeres efterforskning, så... 182 00:15:21,797 --> 00:15:25,082 - Tak for jeres tid. - Vi har... 183 00:15:25,259 --> 00:15:26,587 En sidste ting. 184 00:15:27,386 --> 00:15:31,846 Et billede af agent Schraders hænder. Til sagsmappen. 185 00:15:32,850 --> 00:15:34,593 Ja, selvfølgelig. 186 00:15:34,935 --> 00:15:37,058 Uden bandage, tak. 187 00:15:42,568 --> 00:15:44,809 På bordet er fint. 188 00:15:45,654 --> 00:15:48,062 Fladt på bordet. Det er fint. 189 00:17:28,841 --> 00:17:30,299 Det skal nok gå. 190 00:17:30,467 --> 00:17:34,168 Du har været god mod dem i for mange år. 191 00:17:34,346 --> 00:17:39,720 Jeg går ud fra, at vi ikke snakker om det her med nogen, okay? 192 00:17:40,978 --> 00:17:42,555 Okay. 193 00:17:44,565 --> 00:17:46,225 Marie. 194 00:17:46,400 --> 00:17:48,143 Hvem? 195 00:18:22,686 --> 00:18:26,185 - Hej. - Har du et øjeblik? 196 00:18:26,857 --> 00:18:28,399 Ja, da. 197 00:18:42,873 --> 00:18:45,245 Forbrydelse betaler sig vist. 198 00:18:49,379 --> 00:18:52,914 Jeg går ud fra, at du ikke kom kun for at fornærme mig. 199 00:18:55,010 --> 00:18:57,797 Nej. Vi må tale sammen. 200 00:18:58,555 --> 00:19:00,464 Har du hørt om Hank? 201 00:19:01,058 --> 00:19:04,806 Det, der skete med ham Jesse Pinkman? 202 00:19:05,354 --> 00:19:07,145 Ja, det har jeg. 203 00:19:07,397 --> 00:19:09,639 Hvad Hank end efterforskede... 204 00:19:09,816 --> 00:19:13,684 Hans jagt på den autocamper. 205 00:19:13,862 --> 00:19:15,654 Er der så nogen fare for - 206 00:19:15,822 --> 00:19:18,195 - at det kan føre tilbage til dig? 207 00:19:19,076 --> 00:19:20,570 Nej. 208 00:19:20,953 --> 00:19:22,447 Hvorfor skulle det dét? 209 00:19:26,250 --> 00:19:28,123 Er det derfor, du er her? 210 00:19:30,003 --> 00:19:31,628 Jeg ville tale om Hank. 211 00:19:34,299 --> 00:19:38,795 Ved du, hvad der sker med ham, hvis Pinkman sagsøger ham? 212 00:19:41,223 --> 00:19:43,631 Hank kan miste alt. 213 00:19:46,603 --> 00:19:48,679 Jeg tænkte om der måske... 214 00:19:50,649 --> 00:19:53,021 ... var en måde at hjælpe ham på. 215 00:19:53,485 --> 00:19:55,110 Hvordan? 216 00:19:55,362 --> 00:19:58,197 Kontakt Pinkman. 217 00:19:58,365 --> 00:20:00,405 Få ham til at droppe søgsmålet. 218 00:20:00,576 --> 00:20:04,823 Jeg ved ikke, hvad du tror jeg har af forhold til denne person. 219 00:20:04,997 --> 00:20:09,493 - Jeg spørger ikke. - Han var... Han er ikke min ven. 220 00:20:09,668 --> 00:20:12,124 - Vi er ikke engang tæt. - Jeg... 221 00:20:12,296 --> 00:20:14,372 Jeg spørger ikke. 222 00:20:14,548 --> 00:20:17,121 Der må være noget, du kunne sige. 223 00:20:17,885 --> 00:20:20,340 Er det ikke værd at prøve? 224 00:20:21,221 --> 00:20:23,546 Hank er din familie. 225 00:20:27,227 --> 00:20:29,599 - Ikke i øjeblikket. - Hvad? 226 00:20:30,063 --> 00:20:32,601 Jeg sagde, ikke i øjeblikket. 227 00:20:34,026 --> 00:20:37,145 Jeg er sent på den. Jeg må af sted. 228 00:21:09,394 --> 00:21:10,723 Halløjsa. 229 00:21:11,188 --> 00:21:13,809 Jeg var ved at blive bekymret. 230 00:21:15,567 --> 00:21:17,227 Bøvl med bilen. 231 00:21:18,278 --> 00:21:20,152 Nedtur. 232 00:21:21,406 --> 00:21:23,980 Ring til mig næste gang. Så samler jeg dig op. 233 00:21:27,579 --> 00:21:30,865 Ingen sandaler i dag? 234 00:21:31,750 --> 00:21:33,292 Jeg tænkte bare... 235 00:21:34,336 --> 00:21:36,909 Det var lidt mere professionelt. 236 00:21:37,464 --> 00:21:40,548 Ja. Alt kører på skinner. 237 00:21:42,845 --> 00:21:45,217 Vi har distillering. Vi afventer kun... 238 00:21:45,389 --> 00:21:47,346 Lad os få bakkerne klar. 239 00:21:47,516 --> 00:21:49,923 - Rene, uden fugt. - Det er gjort. 240 00:21:53,564 --> 00:21:57,692 Er vores opløsning filtreret? 241 00:21:58,193 --> 00:22:01,147 Jeg tænkte nok, du ville spørge. Det er gjort. 242 00:22:03,699 --> 00:22:06,783 Det er godt. Godt. 243 00:22:06,952 --> 00:22:10,202 Hånd i hanke, det er hvad vi stræber efter. 244 00:22:11,915 --> 00:22:16,494 Dette kan være starten på et smukt venskab. 245 00:22:48,535 --> 00:22:50,492 Er det jer? 246 00:22:54,166 --> 00:22:57,831 Heldigt I fangede mig, jeg har en sending i Memphis. 247 00:22:58,003 --> 00:23:02,332 Jeg kan få det ud på et kvarter, men der er en tøs, Lily, Lolly. Eller Fran. 248 00:23:02,508 --> 00:23:04,833 Hun har en fetish med at blive tisset på. 249 00:23:05,010 --> 00:23:08,344 Jeg håbede at se hende i aften, men hun vil sove før ti. 250 00:23:08,514 --> 00:23:13,010 Så jeg vil være færdig her hurtigst muligt, før trafikken æder turen. 251 00:23:13,727 --> 00:23:18,188 Kvinder som kan lide tis, plejer at være fra de varme egne. 252 00:23:18,357 --> 00:23:21,358 Man skulle tro, at de typer kom fra koldere egne. 253 00:23:21,527 --> 00:23:24,100 Måske er det et chok af manglende tilvænning - 254 00:23:24,279 --> 00:23:27,446 - men det må de kloge regne ud. 255 00:23:27,616 --> 00:23:30,819 Videnskab er et mysterium. 256 00:23:31,286 --> 00:23:33,956 Bare kig. Prisen er til forhandling. 257 00:23:34,122 --> 00:23:38,203 Køb af flere giver rabat. Jeg har tilbud på disse skatter. 258 00:23:39,253 --> 00:23:43,713 Hulspidsprojektiler, kendt som Den Sorte Død. Tag et kig. 259 00:23:43,882 --> 00:23:45,756 Fine, ikke? Lige til at slikke på. 260 00:23:45,926 --> 00:23:48,298 Nikkel-behandlet messinghylster med Lubalux. 261 00:23:48,470 --> 00:23:51,720 Svinet har seks kløer som udvider sig ved anslag. 262 00:23:51,890 --> 00:23:54,381 Smadrer mutters hoved som et kålhoved. 263 00:23:55,394 --> 00:23:58,099 Behold den. Huset giver. Nu har jeg ævlet nok. 264 00:23:58,272 --> 00:24:01,475 Sig hvad I leder efter, hvad I har brug for. 265 00:24:01,859 --> 00:24:03,981 - Veste. - Veste? 266 00:24:04,152 --> 00:24:06,026 Gu har vi veste. 267 00:24:06,196 --> 00:24:07,904 Lige her. 268 00:24:11,660 --> 00:24:15,243 Behagelige, termisk limet, ikke-vævet kevlar-fibre. 269 00:24:15,414 --> 00:24:19,246 Stopper en kugle, som var den lavet af smør. 270 00:24:19,418 --> 00:24:23,118 Og letvægt? Så let at man glemmer, man har den på. 271 00:24:24,756 --> 00:24:26,132 Virker de? 272 00:24:26,800 --> 00:24:28,959 Det gør de sgu. 273 00:24:29,136 --> 00:24:31,212 Jeg render ingen vegne uden. 274 00:24:39,271 --> 00:24:40,979 Hvad satan? 275 00:24:41,690 --> 00:24:45,640 Du brækkede mit ribben, din skøre skid! 276 00:25:16,975 --> 00:25:18,683 Velbekomme! 277 00:25:32,783 --> 00:25:34,657 TERMOMETER 278 00:25:37,246 --> 00:25:38,574 Gale. 279 00:25:38,747 --> 00:25:40,905 Hvad satte du temperaturen til her? 280 00:25:41,083 --> 00:25:42,625 Her? 281 00:25:42,960 --> 00:25:45,533 Station fem, 75 grader Celsius. 282 00:25:48,257 --> 00:25:50,333 Jeg sagde 85. 283 00:25:50,509 --> 00:25:51,837 Otte-fem. 284 00:25:55,722 --> 00:25:58,558 Jeg skrev det ned. Du sagde 75. 285 00:25:58,725 --> 00:26:00,884 - Jeg skrev det. - Du skrev forkert. 286 00:26:01,061 --> 00:26:04,145 Det var ikke det, jeg sagde. Jeg sagde 85. 287 00:26:04,481 --> 00:26:07,565 Det har altid været 85. 288 00:26:07,943 --> 00:26:12,486 Ikke 75. Ikke 95. Otte-fem. 289 00:26:12,781 --> 00:26:16,316 Det her er kemi. Grader har betydning. 290 00:26:19,913 --> 00:26:21,242 Beklager. 291 00:26:21,915 --> 00:26:23,374 Jeg beklager dybt. 292 00:26:23,542 --> 00:26:25,784 Fedt. Du beklager. 293 00:26:25,961 --> 00:26:30,504 Og i mens har du brygget 200 liter ubrugelig snask. Tillykke. 294 00:26:30,924 --> 00:26:33,047 Smid det ud. Det hele. 295 00:26:33,218 --> 00:26:35,175 Dette parti er ødelagt. 296 00:27:08,212 --> 00:27:10,204 Du ser fin ud. 297 00:27:11,840 --> 00:27:14,296 Jeg ligner en vejrmand. 298 00:27:16,261 --> 00:27:18,135 Vil du have kaffe? 299 00:27:20,933 --> 00:27:22,510 Næh. 300 00:27:24,686 --> 00:27:28,186 Jeg har presset juice. Vil du have et glas? 301 00:27:29,107 --> 00:27:30,685 Jeg klarer mig. 302 00:27:37,616 --> 00:27:40,107 Hvad vil du sige til dem? 303 00:27:44,873 --> 00:27:46,700 Du siger følgende. 304 00:27:46,875 --> 00:27:49,746 Han angreb dig. 305 00:27:50,212 --> 00:27:54,506 - Han angreb mig? - Han svingede noget mod dig. 306 00:27:54,675 --> 00:27:57,676 - Svingede mod mig? - Han angreb med et rør. 307 00:27:57,845 --> 00:27:59,469 Et rør. 308 00:28:00,806 --> 00:28:05,432 Det skete hurtigt. Han modsatte sig anholdelse, reflekserne kom - 309 00:28:05,602 --> 00:28:07,891 - og du måtte afvæbne ham. 310 00:28:08,063 --> 00:28:09,806 Reflekser. 311 00:28:09,982 --> 00:28:15,107 Ja. Det sker konstant. Års træning, din krop er hurtigere end hjernen. 312 00:28:15,279 --> 00:28:17,022 Du måtte slå ham. 313 00:28:17,197 --> 00:28:20,317 - Du måtte slå igen. - Marie, Marie. 314 00:28:21,451 --> 00:28:22,946 Nej. 315 00:28:24,329 --> 00:28:26,073 Jeg går ikke derind og lyver. 316 00:28:26,248 --> 00:28:30,709 Det er en bastard mod dig - 317 00:28:31,587 --> 00:28:34,291 - som passer sit arbejde. 318 00:28:35,841 --> 00:28:38,166 Hvorfor skal du betale - 319 00:28:38,343 --> 00:28:40,170 - for at gøre det rette? 320 00:28:40,345 --> 00:28:43,050 Skat, det var ikke det rette. 321 00:28:44,016 --> 00:28:46,388 Det er ikke det, jobbet er. 322 00:28:47,227 --> 00:28:49,765 Jeg burde være bedre end det. 323 00:28:50,689 --> 00:28:54,023 Du lavede en enkelt fejl. 324 00:28:55,527 --> 00:28:58,398 Nej, ikke en enkelt fejl. Jeg har været... 325 00:29:00,824 --> 00:29:02,781 Jeg har været... 326 00:29:04,870 --> 00:29:08,535 ... i opløsning. Du ved. 327 00:29:12,294 --> 00:29:14,832 Jeg sover ikke om natten mere. 328 00:29:16,340 --> 00:29:18,213 Jeg går i stå. 329 00:29:18,467 --> 00:29:20,341 Jeg låser fast. 330 00:29:22,054 --> 00:29:25,589 Min brystkasse spænder. Jeg kan ikke få vejret. 331 00:29:27,017 --> 00:29:28,345 Jeg... 332 00:29:29,311 --> 00:29:31,138 Jeg går i panik. 333 00:29:34,107 --> 00:29:36,978 Lige siden det med Salamanca. 334 00:29:37,444 --> 00:29:39,188 Tuco Salamanca. 335 00:29:39,363 --> 00:29:43,312 Hvis et røvhul nogensinde fortjente et hul i hovedet... 336 00:29:48,080 --> 00:29:50,286 Det ændrede mig. 337 00:29:54,795 --> 00:29:57,464 Og jeg kan ikke styre det. 338 00:30:01,093 --> 00:30:03,169 Jeg prøvede at kæmpe imod. 339 00:30:05,722 --> 00:30:07,382 Men så... 340 00:30:07,683 --> 00:30:09,343 El Paso. 341 00:30:10,644 --> 00:30:13,135 Og det er lige blevet værre. 342 00:30:16,608 --> 00:30:18,815 Det, jeg gjorde mod Pinkman... 343 00:30:21,446 --> 00:30:24,981 ... det er ikke den, jeg skulle være. Det er ikke mig. 344 00:30:28,120 --> 00:30:29,994 Alt det her... 345 00:30:31,415 --> 00:30:33,822 ... og alt, hvad der er sket. 346 00:30:35,169 --> 00:30:38,584 Jeg sværger, Maria. Jeg tror, at universet - 347 00:30:39,339 --> 00:30:41,498 - prøver at fortælle mig noget. 348 00:30:41,675 --> 00:30:43,798 Og jeg er endelig... 349 00:30:44,928 --> 00:30:46,968 ... klar til at lytte. 350 00:30:54,771 --> 00:30:58,022 Jeg er ikke den mand, jeg troede jeg var. 351 00:31:01,361 --> 00:31:03,852 Jeg tror, jeg er færdig som strømer. 352 00:31:14,583 --> 00:31:20,087 Det er ikke en nem beslutning, men jeg må tage den. 353 00:31:20,255 --> 00:31:21,963 Jeg beklager. 354 00:31:22,132 --> 00:31:27,043 Det her med Gale, han... 355 00:31:27,221 --> 00:31:29,676 Han duer bare ikke. 356 00:31:32,601 --> 00:31:34,640 Ja, nu. 357 00:31:35,103 --> 00:31:37,855 Det lyder måske uortodokst - 358 00:31:38,023 --> 00:31:43,859 - men jeg tror at vores første bedste mulighed... 359 00:31:45,656 --> 00:31:48,111 ... er Jesse Pinkman. 360 00:31:51,828 --> 00:31:53,371 Hallo? 361 00:32:00,045 --> 00:32:05,252 Hør, der er et bånd mellem os. 362 00:32:05,425 --> 00:32:07,169 Fælles erfaringer - 363 00:32:07,344 --> 00:32:12,884 - på et plan, som jeg aldrig vil opnå med Gale. 364 00:32:17,521 --> 00:32:20,190 Hør, mr. Fring. 365 00:32:20,941 --> 00:32:26,232 Da jeg takkede ja, fik jeg at vide, at laboratoriet var mit. 366 00:32:26,405 --> 00:32:28,943 Og jeg ved bedst, hvordan det skal køres. 367 00:32:34,246 --> 00:32:35,788 Mange tak. 368 00:32:36,248 --> 00:32:37,576 Tak. 369 00:32:37,749 --> 00:32:40,667 Ja, det gør jeg. 370 00:32:40,836 --> 00:32:43,291 Okay. Farvel. 371 00:32:50,220 --> 00:32:52,177 Hør, der er kommet noget op. 372 00:32:54,099 --> 00:32:56,555 Jeg synes, det er en god mulighed. 373 00:32:58,979 --> 00:33:03,807 Der er et ledigt job. Jeg har brug for en ny assistent. 374 00:33:06,153 --> 00:33:09,320 Jeg har været der. 375 00:33:09,740 --> 00:33:12,112 Hvorfor får du dig ikke en abe? 376 00:33:13,410 --> 00:33:15,201 Jeg vil ikke have en abe. 377 00:33:15,370 --> 00:33:17,446 Jeg vil have dig. 378 00:33:17,623 --> 00:33:19,995 Jamen, ih tak. 379 00:33:20,167 --> 00:33:22,456 Ikke interesseret. 380 00:33:23,295 --> 00:33:26,462 Jeg har mine egne planer. 381 00:33:26,632 --> 00:33:30,712 Godt forsøgt, at prøve at redde din lorte-svoger. 382 00:33:35,015 --> 00:33:37,588 Det er ikke derfor, jeg er her, Jesse. 383 00:33:37,768 --> 00:33:39,428 Der er mere. 384 00:33:40,687 --> 00:33:43,688 Det er mere end en assistent. 385 00:33:44,358 --> 00:33:45,816 Partnerskab. 386 00:33:47,319 --> 00:33:48,979 Vi kan være partnere igen. 387 00:33:49,154 --> 00:33:52,689 Dele alt lige over, lige som tidligere. 388 00:33:54,660 --> 00:33:59,452 1,5 millioner dollars til hver. 389 00:34:05,546 --> 00:34:07,289 Nej. 390 00:34:12,970 --> 00:34:18,260 - Du hørte vist ikke... - Jeg hørte dig udemærket godt. 391 00:34:19,476 --> 00:34:21,552 Jeg sagde nej. 392 00:34:24,481 --> 00:34:26,806 Lad mig forstå dig ret. 393 00:34:27,484 --> 00:34:31,149 Du siger nej til halvanden million dollars... 394 00:34:31,321 --> 00:34:34,940 Jeg siger ikke nej til pengene! 395 00:34:35,117 --> 00:34:38,486 Jeg siger nej til dig! 396 00:34:38,662 --> 00:34:40,571 Fatter du det? 397 00:34:40,831 --> 00:34:44,698 Jeg vil ikke have noget at gøre med dig! 398 00:34:46,044 --> 00:34:48,618 Siden jeg mødte dig - 399 00:34:48,839 --> 00:34:53,168 - er alt hvad jeg har holdt af - 400 00:34:53,343 --> 00:34:55,466 - forduftet. 401 00:34:55,846 --> 00:34:59,179 Ødelagt, skidt ud i lokummet - 402 00:34:59,349 --> 00:35:04,770 - dødt, og lige siden jeg endte sammen med den store Heisenberg! 403 00:35:05,939 --> 00:35:09,189 Jeg har aldrig været så alene! 404 00:35:09,860 --> 00:35:12,612 Jeg har intet! 405 00:35:12,779 --> 00:35:14,819 Ingen! 406 00:35:15,365 --> 00:35:17,821 Alt er væk! 407 00:35:17,993 --> 00:35:19,784 Fatter du det? 408 00:35:20,913 --> 00:35:24,827 Nej. Nej, nej. Hvorfor? 409 00:35:25,626 --> 00:35:29,244 Hvorfor skulle du fatte det? 410 00:35:29,421 --> 00:35:35,839 Du er ligeglad, så længe du får hvad du vil have. 411 00:35:36,011 --> 00:35:37,339 Ikke? 412 00:35:37,513 --> 00:35:42,507 Du er pisseligeglad med mig. 413 00:35:44,311 --> 00:35:47,016 Du sagde, jeg var elendig. 414 00:35:47,606 --> 00:35:49,812 Jeg er intet! 415 00:35:50,400 --> 00:35:53,437 Hvorfor vil du have mig? 416 00:35:53,612 --> 00:35:59,068 Du sagde, at min speed var andenrangs. Ikke? 417 00:35:59,618 --> 00:36:04,861 Ikke? Du sagde, at mit bryg var noget bras! 418 00:36:05,040 --> 00:36:07,365 Rend mig! 419 00:36:07,543 --> 00:36:09,915 Rend mig. 420 00:36:14,967 --> 00:36:17,802 Din speed er god, Jesse. 421 00:36:18,178 --> 00:36:20,385 Lige så godt som mit. 422 00:37:18,906 --> 00:37:20,316 Ja. 423 00:37:21,783 --> 00:37:24,025 Lige over. 424 00:37:25,412 --> 00:37:27,037 Ja, lige over. 425 00:37:29,583 --> 00:37:31,243 Okay. 426 00:37:32,044 --> 00:37:33,917 Partnere. 427 00:37:39,927 --> 00:37:41,753 Godt. 428 00:37:54,650 --> 00:37:57,520 SMERTEDIAGRAM 429 00:38:30,435 --> 00:38:33,223 Og dette er din udtalelse? 430 00:38:33,897 --> 00:38:35,724 Javel, sir. 431 00:38:36,692 --> 00:38:39,646 - Hank, du behøver ikke det her. - Jeg... 432 00:38:40,904 --> 00:38:42,398 Det gør jeg. 433 00:38:43,615 --> 00:38:45,193 Jeg har styr på det. 434 00:38:48,495 --> 00:38:53,287 Vi er enige om, at du underskriver det skrevne. 435 00:38:55,294 --> 00:38:57,251 Det var sådan det skete. 436 00:38:58,213 --> 00:39:00,206 Jeg accepterer konsekvenserne. 437 00:39:05,470 --> 00:39:08,140 I lyset af disse fakta - 438 00:39:09,224 --> 00:39:11,680 - er du øjeblikkelig suspenderet uden løn. 439 00:39:12,144 --> 00:39:15,643 Jeg må bede om dit skilt og våben. 440 00:39:16,190 --> 00:39:17,684 Javel, sir. 441 00:39:47,763 --> 00:39:49,471 Schrader. 442 00:39:49,973 --> 00:39:51,302 Vent lidt. 443 00:39:51,475 --> 00:39:53,017 Ja, sir? 444 00:39:53,727 --> 00:39:55,636 Jeg vil bare fortælle dig noget. 445 00:39:55,812 --> 00:39:59,395 Du har ikke hørt det fra mig. Gør dig ingen unødige forhåbninger. 446 00:39:59,566 --> 00:40:03,184 Men rygterne siger, at Pinkman ikke lægger sag an. 447 00:40:05,113 --> 00:40:08,150 - Hvorfor ikke? - Hvem fanden ved det? 448 00:40:09,034 --> 00:40:11,655 Du har måske en skytsengel. 449 00:40:33,851 --> 00:40:35,511 Det gik fint. 450 00:40:36,395 --> 00:40:39,811 Ja, fint, som i ordet fint. 451 00:40:40,482 --> 00:40:42,024 Jeg... 452 00:40:42,818 --> 00:40:45,356 Jeg fortæller dig det derhjemme, ok? 453 00:40:46,697 --> 00:40:48,689 Ja, det... 454 00:40:49,116 --> 00:40:50,859 Det er bare... 455 00:40:51,076 --> 00:40:52,950 Jeg ved ikke, jeg tror bare... 456 00:40:53,120 --> 00:40:56,240 Jeg tror, at vi klarer den. Ja. 457 00:40:56,498 --> 00:40:58,823 Okay. Jeg elsker også dig. 458 00:41:19,980 --> 00:41:23,100 - Schrader. - Lyt nøje efter. 459 00:41:23,275 --> 00:41:25,433 To mænd er på vej for at slå Dem ihjel. 460 00:41:25,944 --> 00:41:27,273 Hvad for noget? 461 00:41:27,446 --> 00:41:31,278 De nærmer sig Deres bil. De har et minut. 462 00:41:31,491 --> 00:41:33,899 Jeg fatter ikke din spøg, spade. Hvem er det? 463 00:41:34,077 --> 00:41:36,035 De er på vej. 464 00:41:36,538 --> 00:41:38,080 Hallo? 465 00:41:38,916 --> 00:41:40,707 AFBRUDT Hemmeligt nummer 466 00:41:52,763 --> 00:41:54,091 Hør... 467 00:41:56,266 --> 00:42:01,177 Gomey. Jeg fatter ikke det opkald, men selv for dig var det tumpet. 468 00:42:01,355 --> 00:42:03,431 Så ring til mig, når du hører det her. 469 00:44:04,853 --> 00:44:06,182 Gør det af med ham. 470 00:44:31,672 --> 00:44:33,000 Du godeste... 471 00:45:15,174 --> 00:45:16,965 No. 472 00:45:18,468 --> 00:45:20,545 For nemt.