1 00:00:19,645 --> 00:00:22,689 Mitä seuraavaksi? 2 00:00:22,856 --> 00:00:28,320 - Me odotamme. - Eikö ole vielä kahdeksaa kusista hommaa? 3 00:00:28,987 --> 00:00:33,075 - Reaktio on alkanut. - Tiedän. 4 00:00:33,242 --> 00:00:35,827 - Kuinka kauan? - Jos olisi pakastin, - 5 00:00:35,994 --> 00:00:39,790 neste jäähtyisi nopeammin, - 6 00:00:39,957 --> 00:00:45,379 koska tämä on eksoterminen reaktio, eli lämpöä vapautuu. 7 00:00:45,545 --> 00:00:49,883 - Haluttu tuote on... - Vajota minut koomaan. 8 00:00:50,842 --> 00:00:56,056 - Mitä sanoit? - Mitä? En mitään. 9 00:01:03,146 --> 00:01:06,483 Ei täällä. 10 00:01:07,567 --> 00:01:12,447 - Aivan kuin olisin idiootti. - Aivan kuin olisit idiootti. 11 00:01:12,614 --> 00:01:14,616 Mulkero. 12 00:01:23,834 --> 00:01:26,837 Jessus. 13 00:01:27,004 --> 00:01:30,132 - Luoja. - Turpa tukkoon. 14 00:01:44,271 --> 00:01:48,400 Bogdanin mukaan en käsittele kuitteja oikein. 15 00:01:48,567 --> 00:01:52,946 Hänellä on jotain hampaankolossa. Vai missä se oli? 16 00:01:53,113 --> 00:01:56,283 Hänellä on jotain hampaankolossa kuiteista. 17 00:01:56,450 --> 00:01:59,911 Hän edellyttää, että... 18 00:02:00,120 --> 00:02:03,415 Hän vaatii, että jään - 19 00:02:03,582 --> 00:02:08,587 tutkimaan järjestelmää, enkä pääse pois. 20 00:02:22,142 --> 00:02:24,186 - Haloo? - Kulta, minä täällä. 21 00:02:24,353 --> 00:02:28,982 - Mitä nyt? - Ei kummempia. Minä... 22 00:02:29,149 --> 00:02:33,987 Soitan vain pahoitellakseni, - 23 00:02:34,154 --> 00:02:38,075 että tulen myöhään. Bogdanilla on jotain hampaankolossa. 24 00:02:38,241 --> 00:02:42,287 Ei haittaa. En suunnitellut päivälliselle erityistä. 25 00:02:42,454 --> 00:02:46,833 Voisit sääliä meitä ja tuoda pizzaa. 26 00:02:47,000 --> 00:02:49,378 Veneziasta saa kaksi yhden hinnalla. 27 00:02:49,544 --> 00:02:53,173 - Nyt jaksan syödä kokonaisen yksin. - Toki. 28 00:02:53,340 --> 00:02:57,886 Voin hakea pizzaa. Toivottavasti Bogdan ei pidättele minua pitkään. 29 00:02:58,053 --> 00:03:03,058 Hän ei halua suututtaa nälkäistä, raskaana olevaa naista. 30 00:03:03,225 --> 00:03:07,479 - Mikä tuo ääni on? - Myin juuri suosikkiteoksesi. 31 00:03:07,646 --> 00:03:10,524 Kauhean itkevän klovnin. 32 00:03:10,690 --> 00:03:14,111 Sain siitä yhdeksän dollaria enemmän kuin maksoin. 33 00:03:14,277 --> 00:03:18,865 - Osoittaa taidetietämykseni. - Miten olisi "Holly"? 34 00:03:19,950 --> 00:03:23,453 Vauvan nimeksi. Pidätkö siitä? 35 00:03:23,620 --> 00:03:28,917 - Minä pidän siitä. - Holly. Se on hyvä. 36 00:03:29,084 --> 00:03:32,129 - Ajattelen asiaa. - Se tuntuu oikealta. 37 00:03:32,712 --> 00:03:36,466 - Se on uusi suosikkini. - Se on yksi kärkinimistä. 38 00:03:42,681 --> 00:03:48,562 Voisimme viettää aikaa perheen kesken viikonloppuna. 39 00:03:50,147 --> 00:03:54,568 Reissattaisiin autolla, me melkein neljä. 40 00:03:54,734 --> 00:04:00,449 Voisimme ihailla maisemia, käydä huvipuistossa, syödä kunnon ravintolassa. 41 00:04:00,615 --> 00:04:04,786 - Viime ravintolakerrasta onkin aikaa. - Niin on. 42 00:04:05,078 --> 00:04:07,581 Pistettäisiin vapaalle. 43 00:04:07,747 --> 00:04:10,250 Sovittu. Kuulostaa kivalta. 44 00:04:10,417 --> 00:04:15,964 - Holly. Alan tykästyä siihen. - Niin minäkin. 45 00:04:16,131 --> 00:04:19,718 Minun pitää lähteä postiin. 46 00:04:19,885 --> 00:04:22,387 Soita matkalla kotiin. 47 00:04:22,554 --> 00:04:25,891 - Minä soitan. Rakastan sinua. - Minäkin sinua. 48 00:04:50,832 --> 00:04:53,585 Tekstityksen versionumero: 1.0 Päiväys: 17.09.2013 49 00:04:53,752 --> 00:04:56,671 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 50 00:04:56,838 --> 00:04:59,424 Suomennos: juzkaaz, Adebisi, pezz, Juuseri, - 51 00:04:59,591 --> 00:05:02,177 jazzzombie, Irkkaa, Puukko, IsoD ja Snagglepuss 52 00:05:02,344 --> 00:05:04,679 Oikoluku: Snagglepuss 53 00:05:04,846 --> 00:05:07,849 BREAKING BAD S05 E14 - Ozymandias - 54 00:06:06,032 --> 00:06:08,410 Stop tykkänään. 55 00:06:15,000 --> 00:06:17,168 Mihin me oikein sotkeuduimme? 56 00:06:17,335 --> 00:06:21,881 En löydä Jesse Pinkmania. Hän oli tässä aiemmin. 57 00:06:22,048 --> 00:06:24,342 - Näkyykö Pinkmania? - Ei. 58 00:06:24,509 --> 00:06:30,140 - Olisiko suunnannut kaivolle päin? - Sinne minä olisin lähtenyt. 59 00:06:30,307 --> 00:06:33,018 Frankie ja Lester, etsikää hänet. 60 00:06:35,186 --> 00:06:37,522 Tyypit ovat huumepoliisista. 61 00:06:45,488 --> 00:06:47,991 Ei! Jack, älä! 62 00:06:48,658 --> 00:06:50,952 Älä! 63 00:06:58,335 --> 00:07:02,589 - Jack, älä tapa häntä! - Peräänny. 64 00:07:02,756 --> 00:07:07,469 - Miksen tappaisi? Hän on DEA:sta. - Hän on perhettä. 65 00:07:08,094 --> 00:07:09,763 Että mitä? 66 00:07:09,929 --> 00:07:14,309 Minun perhettäni. Hän on lankoni. 67 00:07:14,476 --> 00:07:20,273 Eikö mielessäsi käynyt kertoa, että lankosi on DEA-agentti? 68 00:07:20,440 --> 00:07:25,236 - Tiesitkö sinä tästä? - Kielsin teitä tulemasta. 69 00:07:25,403 --> 00:07:28,990 - Mehän teimme sinulle palveluksen. - Teidän ei pitänyt olla täällä. 70 00:07:29,157 --> 00:07:33,995 Nyt on myöhäistä. Mitä täällä tapahtui? 71 00:07:34,454 --> 00:07:37,916 Sinä ja lankosi ette näytä tulevan hyvin toimeen. 72 00:07:38,083 --> 00:07:41,336 Sillä ei ole merkitystä. Asia ei kuulu sinulle. 73 00:07:41,503 --> 00:07:47,592 Tämä toinen kyttä makaa oikosena. Kyllä asia kuuluu minulle. 74 00:07:47,759 --> 00:07:50,553 Tämä on meidän kahden välinen asia. 75 00:07:50,720 --> 00:07:53,515 - Ratsujoukkojako ei tule? - Ei tule. 76 00:07:53,682 --> 00:07:56,393 - Kyllä muuten tulee. - Ei! 77 00:07:58,311 --> 00:08:02,357 Jack! DEA ei tiedä tästä. 78 00:08:02,524 --> 00:08:04,401 Ei vielä. 79 00:08:07,696 --> 00:08:09,823 Hank. 80 00:08:09,989 --> 00:08:14,452 Mikään ei muuta tapahtunutta, - 81 00:08:14,619 --> 00:08:17,455 mutta pääset täältä pois hengissä, - 82 00:08:17,622 --> 00:08:22,544 jos lupaat meille, että unohdat tämän. 83 00:08:24,838 --> 00:08:27,173 Niin arvelinkin. 84 00:08:27,340 --> 00:08:30,009 Olen pahoillani, mutta emme voi jättää häntä henkiin. 85 00:08:30,176 --> 00:08:33,388 Odota! Minulla on rahaa. 86 00:08:33,555 --> 00:08:36,057 Ne on haudattu tänne. 87 00:08:39,227 --> 00:08:42,021 Niitä on 80 miljoonaa dollaria. 88 00:08:46,818 --> 00:08:49,821 80 miljoonaa. 89 00:08:54,117 --> 00:08:57,328 Niistä tämä tilanne siis alkoi. 90 00:08:58,705 --> 00:09:00,957 En hyödy rahoistasi vankilassa. 91 00:09:01,124 --> 00:09:05,211 Voit mennä minne vain ja tehdä mitä vain. Ajattele asiaa. 92 00:09:05,378 --> 00:09:09,215 Saat haluamasi tulevaisuuden. 93 00:09:10,467 --> 00:09:15,680 Jack. 80 miljoonaa. 94 00:09:16,347 --> 00:09:19,434 Sinun on vain - 95 00:09:19,601 --> 00:09:21,603 päästettävä hänet menemään. 96 00:09:21,811 --> 00:09:26,232 Helvetinmoinen tarjous. Mitä olet mieltä, agentti? 97 00:09:26,399 --> 00:09:30,111 - Hyväksyisitkö sopimuksen? - Hän on Hank. 98 00:09:30,904 --> 00:09:33,573 Hänen nimensä on Hank. 99 00:09:35,575 --> 00:09:37,869 Mitä sanot, Hank? 100 00:09:38,036 --> 00:09:40,413 Pitäisikö minun päästää sinut? 101 00:09:45,376 --> 00:09:48,213 Olen osastonjohtaja Schrader. 102 00:09:49,130 --> 00:09:51,716 Voit painua vittuun. 103 00:09:53,760 --> 00:09:57,847 Hank, kuuntele. 104 00:09:58,014 --> 00:10:01,434 Sinun on kerrottava hänelle, että voimme selvittää tämän. 105 00:10:01,601 --> 00:10:03,770 Minä pyydän. 106 00:10:04,813 --> 00:10:08,566 Mitä? Tahdotko minun anelevan? 107 00:10:11,069 --> 00:10:13,780 Olet fiksuin tapaamani mies. 108 00:10:14,405 --> 00:10:17,200 Olet liian tyhmä tajutaksesi, - 109 00:10:19,327 --> 00:10:22,413 että hän teki päätöksensä kymmenen minuuttia sitten. 110 00:10:31,714 --> 00:10:33,383 Tee mitä sinun... 111 00:11:09,919 --> 00:11:12,213 Annoit tarkat ohjeet. 112 00:11:12,922 --> 00:11:15,466 Useimmat antavat ohjeiksi: "Länteen valtatietä 40, - 113 00:11:15,633 --> 00:11:19,971 siitä tai tästä liittymästä, toinen huoltoasema vasemmalla." 114 00:11:20,138 --> 00:11:23,683 Tämä on eri juttu. 115 00:11:23,850 --> 00:11:27,270 Missä paikka on puhelimesi mukaan? 116 00:11:38,114 --> 00:11:40,491 Katsohan. Lapiokin oli mukana. 117 00:11:42,285 --> 00:11:44,871 Jack. Ei havaintoa Pinkmanista. 118 00:11:51,502 --> 00:11:54,005 Paikan pitäisi olla tässä. 119 00:11:54,172 --> 00:11:56,049 Kaiva. 120 00:12:21,783 --> 00:12:25,453 Mikä se on? Tynnyrikö? Kaksi tynnyriäkö? 121 00:12:31,125 --> 00:12:36,547 - Jessus. Mitä tästä sanot? - Jumalauta! 122 00:12:42,679 --> 00:12:44,681 Mitä odottelette? 123 00:12:45,473 --> 00:12:47,350 Kyllä, pomo. 124 00:13:35,481 --> 00:13:39,485 Hyvä on. Nostakaa yksi tynnyri Chryslerin kyytiin. 125 00:13:39,652 --> 00:13:41,571 Oikeastiko? 126 00:13:41,738 --> 00:13:46,534 Jack. Sellaisessa on ainakin kymmenen miljoonaa. Oletko varma tästä? 127 00:13:46,701 --> 00:13:48,745 Pitääkö käskeä toiste? 128 00:13:48,911 --> 00:13:51,039 Hopi, hopi. 129 00:13:51,205 --> 00:13:53,416 Mikä tämä ahne asenne on? 130 00:13:54,125 --> 00:13:56,294 Se on rumaa. 131 00:13:59,213 --> 00:14:01,215 Hei. 132 00:14:04,677 --> 00:14:06,888 Jätän sinulle yhden tynnyrin. 133 00:14:07,055 --> 00:14:09,807 Pojat lastaavat sen autoosi. 134 00:14:09,974 --> 00:14:12,018 Onko sinulla avaimet näihin rautoihin? 135 00:14:23,488 --> 00:14:25,656 Otan osaa menetykseesi. 136 00:14:29,702 --> 00:14:32,205 Veljenpoikani tuossa kunnioittaa sinua. 137 00:14:32,914 --> 00:14:38,753 Hän ei antaisi minulle anteeksi, jos asiat menisivät toisin. 138 00:14:39,754 --> 00:14:42,298 Lisäksi satun olemaan helvetin hyvällä tuulella. 139 00:14:42,465 --> 00:14:47,220 Nyt tehdään siis näin: nouset autoosi ja ajat pois täältä. 140 00:14:47,386 --> 00:14:49,263 Onko selvä? 141 00:14:49,889 --> 00:14:52,266 Ei muistella pahalla. 142 00:14:52,433 --> 00:14:54,477 Ymmärrätkö? 143 00:14:55,978 --> 00:14:57,980 Olemmeko sujut? 144 00:14:58,856 --> 00:15:02,610 Minun täytyy tietää se. Muuten asiat menevät toisin. 145 00:15:17,416 --> 00:15:19,418 Pinkman. 146 00:15:22,088 --> 00:15:24,507 Pinkman. 147 00:15:24,674 --> 00:15:27,051 Olet yhä velkaa minulle. 148 00:15:29,345 --> 00:15:31,639 Jos löydät hänet, tapamme hänet. 149 00:15:34,642 --> 00:15:36,686 Löysin hänet. 150 00:15:44,986 --> 00:15:47,029 Ei! 151 00:15:47,947 --> 00:15:50,116 Päästä irti! 152 00:15:50,283 --> 00:15:52,285 Päästä irti! 153 00:15:55,037 --> 00:15:57,206 Ei. 154 00:16:12,847 --> 00:16:14,849 Valmis? 155 00:16:20,146 --> 00:16:22,148 Jack-setä. 156 00:16:28,905 --> 00:16:32,658 Hän oli täällä noiden agenttien kanssa. 157 00:16:33,492 --> 00:16:37,371 Eikö meidän kannattaisi selvittää, mitä hän kertoi heille? 158 00:16:37,538 --> 00:16:42,835 Hän on varmasti kertonut jotain, joka ei ole hyväksi meille. 159 00:16:44,212 --> 00:16:48,132 Saisimme sen varmasti irti hänestä kotona. 160 00:16:48,299 --> 00:16:50,593 Minä voin tehdä sen. 161 00:16:51,677 --> 00:16:55,431 Meillä on yhteistä historiaa. 162 00:16:57,975 --> 00:17:01,229 Hoitaisimme homman sitten sen jälkeen. 163 00:17:03,356 --> 00:17:05,858 Käy minulle. Käykö sinulle? 164 00:17:11,489 --> 00:17:14,283 - Mennään. - Ei! 165 00:17:17,495 --> 00:17:19,497 Odota. 166 00:17:29,590 --> 00:17:32,093 Katsoin Janen kuolevan. 167 00:17:39,892 --> 00:17:41,894 Olin siellä. 168 00:17:42,895 --> 00:17:45,189 Katsoin hänen kuolevan. 169 00:17:46,315 --> 00:17:50,778 Katsoin hänen saavan yliannoksen ja tukehtuvan kuoliaaksi. 170 00:17:52,613 --> 00:17:55,032 Olisin voinut pelastaa hänet, - 171 00:17:56,784 --> 00:17:59,078 mutta en pelastanut. 172 00:22:31,350 --> 00:22:33,936 - Hei. - Päivää. 173 00:22:36,188 --> 00:22:38,232 Onko tuo lava-auto teidän? 174 00:22:40,192 --> 00:22:42,152 On. 175 00:22:42,695 --> 00:22:44,697 Haluaisin ostaa sen. 176 00:22:45,614 --> 00:22:47,908 Se ei ole myytävänä. 177 00:23:12,725 --> 00:23:17,062 Walt, minä täällä. Ajattelin yrittää soittaa taas. 178 00:23:17,229 --> 00:23:20,524 Ihmettelimme vain, milloin tulet takaisin. 179 00:23:20,691 --> 00:23:23,902 Soita kun voit. 180 00:23:25,070 --> 00:23:27,072 Hei. 181 00:23:27,781 --> 00:23:31,452 - Hei, Marie-täti. - Hei, kulta. 182 00:23:32,870 --> 00:23:35,539 Sinua ei ole näkynyt hetkeen. Mitä olet puuhaillut? 183 00:23:35,664 --> 00:23:38,083 Sitä ja tätä. 184 00:23:38,250 --> 00:23:43,422 Minulla on asiaa äidillesi, joten ajattelin pistäytyä. 185 00:23:43,589 --> 00:23:47,926 Olisit soittanut ensin. Tämä ei ole paras hetki. 186 00:23:48,093 --> 00:23:52,890 Flynn pystynee pitämään paikan pystyssä. Mentäisiinkö toimistoosi? 187 00:23:58,687 --> 00:24:03,901 - Minä hoidan tämän. - Kiitos, kulta. 188 00:24:17,623 --> 00:24:21,085 - Marie, minulla ei ole mitään sanottavaa. - Minulla on. 189 00:24:21,251 --> 00:24:24,171 Voit istua ja kuunnella. 190 00:24:25,255 --> 00:24:27,675 Sain puhelun Hankilta. 191 00:24:27,841 --> 00:24:32,096 Hän pidätti Waltin kolme tuntia sitten. Tämä on ohi. 192 00:24:32,262 --> 00:24:35,015 Taisi sanoa saaneensa hänet kiinni "verekseltään". 193 00:24:35,182 --> 00:24:38,977 Hank ja Gomez toimivat Waltin entisen kumppanin kanssa. 194 00:24:39,144 --> 00:24:42,231 Taidat tuntea Jesse Pinkmanin. 195 00:24:42,398 --> 00:24:46,151 Pinkman on antanut heille kaiken tarvittavan. 196 00:24:47,194 --> 00:24:50,614 Hank vie Waltia parhaillaan asemalle. 197 00:24:50,781 --> 00:24:54,118 En voisi olla onnellisempi. 198 00:24:59,581 --> 00:25:02,376 Jätin melkein tulematta tänne. 199 00:25:02,543 --> 00:25:08,966 Hädin tuskin enää tunnen sinut. En tiedä, voinko luottaa sinuun enää. 200 00:25:14,138 --> 00:25:20,185 Sitten muistin, kuinka olit poissa tolaltasi Waltin suhteen. 201 00:25:20,352 --> 00:25:24,440 Halusit lapset pois talosta. Se saa minut uskomaan, - 202 00:25:24,606 --> 00:25:30,863 että sinulla on vielä toivoa. Se mitä hän teki sinulle, on peruttavissa. 203 00:25:33,782 --> 00:25:39,413 Olen yrittänyt pakottaa itseni muistamaan, - 204 00:25:39,580 --> 00:25:41,874 että olet siskoni. 205 00:25:42,833 --> 00:25:45,294 Siksi olen täällä. 206 00:25:50,007 --> 00:25:55,095 Kaikki muuttuu nyt. Sinun on valmistauduttava siihen. 207 00:25:55,262 --> 00:25:59,308 Hank auttaa parhaansa mukaan. Tiedän sen. 208 00:25:59,933 --> 00:26:02,936 Tuen sinua kaiken tämän keskellä. 209 00:26:03,103 --> 00:26:05,606 Minulla on ehtoni. 210 00:26:06,315 --> 00:26:10,611 Haluan kaikki kopiot siitä törkystä, jonka teitte Hankin mustamaalaamiseksi. 211 00:26:10,778 --> 00:26:15,866 Jokaisen kopion siitä DVD:stä. 212 00:26:16,033 --> 00:26:18,452 Ymmärrätkö? 213 00:26:18,619 --> 00:26:22,623 - Vastaa. Ymmärrätkö? - Ymmärrän. 214 00:26:23,832 --> 00:26:26,001 Hyvä. 215 00:26:28,045 --> 00:26:33,175 Pyyhi kyyneleesi ja kutsu Flynn tänne, koska kerrot hänelle aivan kaiken. 216 00:26:33,342 --> 00:26:39,223 Hän ansaitsee kuulla totuuden perheeltään, ei tuntemattomilta virkapukuisilta. 217 00:26:39,389 --> 00:26:43,977 - Hän ei saa tietää. - Sinä kerrot, tai minä teen sen. 218 00:26:44,144 --> 00:26:50,108 Sitä ei voi estää. Hänen täytyy saada tietää nyt. 219 00:27:23,100 --> 00:27:25,269 Ei. 220 00:27:42,369 --> 00:27:45,581 Annoin teille, mitä halusitte. 221 00:27:45,747 --> 00:27:49,167 Ole kiltti. 222 00:27:49,334 --> 00:27:52,337 Kerroin, mistä löydätte nauhan. 223 00:27:52,504 --> 00:27:55,382 Menkää sinne. 224 00:27:55,549 --> 00:27:59,678 - Hakekaa se hänen talostaan. - Se on hoidossa. 225 00:28:01,179 --> 00:28:05,350 Kukaan muu ei tiedä tästä. Vain minä ja hänen parinsa. 226 00:28:05,517 --> 00:28:08,103 Vannon, ettei kukaan muu tiedä! 227 00:30:01,550 --> 00:30:03,719 Keitetään. 228 00:30:13,228 --> 00:30:17,649 Olet aivan sekaisin. 229 00:30:17,816 --> 00:30:19,860 - Se on totuus. - Juuri niin, Flynn. 230 00:30:20,027 --> 00:30:25,282 Sitten olette molemmat sekaisin. Puhutte täyttä paskaa. 231 00:30:25,449 --> 00:30:29,453 Jos se on totta, miten voit salata asian? 232 00:30:29,619 --> 00:30:34,458 Miksi olisit osallisena? 233 00:30:35,459 --> 00:30:38,587 Kysyn sitä itseltäni koko loppuelämäni ajan. 234 00:30:38,754 --> 00:30:43,133 Olet siis koko tämän ajan valehdellut asiasta. 235 00:30:43,300 --> 00:30:48,305 Olet valehtelija. Myönsit sen juuri. 236 00:30:48,472 --> 00:30:53,560 Valehtelitko silloin vai valehteletko nyt? Kumpi valhe on kyseessä? 237 00:30:53,769 --> 00:30:59,524 Äitisi puhuu totta tällä hetkellä. Usko pois. 238 00:30:59,691 --> 00:31:04,196 Tämä on täyttä paskaa. 239 00:31:04,404 --> 00:31:06,865 - Haluan puhua isälle. - Isäsi on pidätetty. 240 00:31:07,032 --> 00:31:10,035 - Et voi puhua hänelle vähään aikaan. - Soitan Hank-sedälle. 241 00:31:10,202 --> 00:31:14,581 Hän ei vastaa, koska hänellä on varmasti kädet täynnä isäsi asioita. 242 00:31:14,748 --> 00:31:20,128 Tiedän, että tässä on paljon käsiteltävää, mutta jos voisit vain hengittää... 243 00:31:20,295 --> 00:31:24,049 Hengittääkö? 244 00:31:25,884 --> 00:31:28,220 Voi hyvä luoja. 245 00:31:31,973 --> 00:31:36,186 Ota lapset ja mene kotiin. Pane asiat järjestykseen. 246 00:31:36,353 --> 00:31:38,772 Tulen käymään myöhemmin. 247 00:32:14,724 --> 00:32:17,644 Voisitko kiinnittää turvavyösi? 248 00:32:20,856 --> 00:32:23,775 Ole kiltti. Ei ole turvallista. 249 00:32:23,942 --> 00:32:26,444 Et voi olla tosissasi. 250 00:32:30,365 --> 00:32:34,286 Jos se kaikki on totta ja sinä tiesit asiasta, - 251 00:32:34,452 --> 00:32:38,165 olet yhtä paha kuin hänkin. 252 00:32:48,341 --> 00:32:50,719 Kenen auto tuo on? 253 00:32:56,308 --> 00:32:58,393 Isä? 254 00:32:59,519 --> 00:33:03,857 Kuuntele. Mene sisälle pakkaamaan välittömästi. 255 00:33:04,024 --> 00:33:09,779 Äiti ja Marie sanoivat, että olet pidätetty. Olet jonkinlainen huumekauppias. 256 00:33:09,946 --> 00:33:13,408 Tulkaa nyt vain sisälle. 257 00:33:13,575 --> 00:33:15,118 Vauhtia. 258 00:33:15,285 --> 00:33:19,164 - Lopeta, isä. Puhu minulle. - Tärkeintä on pakata. 259 00:33:19,331 --> 00:33:23,585 - Hank-setä kuulemma pidätti sinut. - Puhumme tästä myöhemmin. 260 00:33:23,752 --> 00:33:26,379 - Kerro, mitä... - Kuuntele! 261 00:33:26,546 --> 00:33:29,132 Mene hakemaan huoneestasi kaikki tärkeät tavarat. 262 00:33:29,299 --> 00:33:32,636 Ymmärrätkö? Menkää molemmat. 263 00:33:36,181 --> 00:33:40,268 - Miksi olet täällä? - Voisitko vain hakea tavarasi, Skyler? 264 00:33:40,435 --> 00:33:42,896 Itsellesi ja lapsille. Se on nyt tärkeintä. 265 00:33:43,063 --> 00:33:47,234 Hank pidätti sinut. Hän ei vapauttaisi sinua noin vain. 266 00:33:47,400 --> 00:33:50,528 Missä Hank on? 267 00:33:51,863 --> 00:33:53,615 - Minä neuvottelin... - Neuvottelit? 268 00:33:53,782 --> 00:33:57,118 - Niin. - Mitä se tarkoittaa? 269 00:33:59,037 --> 00:34:02,207 Se tarkoittaa, että olemme kunnossa. 270 00:34:02,374 --> 00:34:04,000 Olemme kunnossa. 271 00:34:04,167 --> 00:34:07,087 Kaikki tulee kuntoon, mutta meidän on lähdettävä nyt. 272 00:34:07,254 --> 00:34:10,257 - Voimmeko tehdä sen? - Mitä tapahtui? 273 00:34:10,423 --> 00:34:13,635 - Missä Hank on? - Miksi meidän pitää lähteä? 274 00:34:13,802 --> 00:34:19,391 Teidän molempien on nyt luotettava minuun. 275 00:34:19,557 --> 00:34:25,397 Tehkää, kuten toivon. Lupaan selittää kaiken myöhemmin. 276 00:34:25,563 --> 00:34:29,734 Missä Hank on? 277 00:34:38,410 --> 00:34:44,874 Ulkona on 11 miljoonaa dollaria käteistä. 278 00:34:45,667 --> 00:34:48,670 Voimme aloittaa alusta. 279 00:34:48,837 --> 00:34:51,339 Uudet elämät. 280 00:34:52,048 --> 00:34:55,385 Meidän täytyy vain lähteä, - 281 00:34:55,552 --> 00:34:57,762 ja meidän on lähdettävä nyt heti. 282 00:34:57,929 --> 00:35:00,432 Muuta meidän ei tarvitse tehdä. 283 00:35:03,685 --> 00:35:06,438 Sinä tapoit hänet. 284 00:35:10,775 --> 00:35:12,652 Tapoit Hankin. 285 00:35:12,819 --> 00:35:14,404 - Mitä? - Ei, ei. 286 00:35:14,571 --> 00:35:17,073 - Tapoit hänet. - En! 287 00:35:17,240 --> 00:35:21,411 - Yritin pelastaa hänet. - Onko Hank-setä kuollut? 288 00:35:21,578 --> 00:35:23,955 - Äiti, se ei voi olla totta. - Lopeta. Pyydän. 289 00:35:24,122 --> 00:35:27,083 Kaikki tulee vielä kuntoon. 290 00:35:27,250 --> 00:35:30,670 Lupaan, että kaikki tulee kuntoon, mutta meidän on nyt lähdettävä. 291 00:35:30,837 --> 00:35:34,090 Isä, mitä on tekeillä? Puhu minulle. 292 00:35:34,257 --> 00:35:36,634 Pysähdy hetkeksi. 293 00:35:36,801 --> 00:35:39,971 - Käskin sinua pakkaamaan tavarasi. - Älä mene karkuun. 294 00:35:40,138 --> 00:35:42,349 - Nyt ei ole aikaa. - Kerro Hank-sedästä. 295 00:35:42,515 --> 00:35:44,934 - Lopeta nyt! - Mikä sinua vaivaa? 296 00:35:45,101 --> 00:35:49,439 - Me lähdemme nyt. - Sinun on kerrottava. Odota. 297 00:35:49,606 --> 00:35:52,525 Mitä Hank-sedälle tapahtui? 298 00:35:57,113 --> 00:35:59,449 Häivy. 299 00:35:59,616 --> 00:36:02,202 Skyler, lupaan, että selvitämme tämän. 300 00:36:02,369 --> 00:36:06,081 - Riittää. - Äiti, mitä sinä teet? 301 00:36:06,247 --> 00:36:08,458 Skyler, pane se veitsi pois. 302 00:36:08,625 --> 00:36:14,798 - Lupaan sinulle... - Älä sano enää sanaakaan. 303 00:36:14,964 --> 00:36:18,468 Lähde täältä. Nyt. 304 00:36:20,220 --> 00:36:22,305 Häivy! 305 00:36:26,518 --> 00:36:29,604 Lopettakaa! 306 00:36:30,313 --> 00:36:34,192 - Päästä irti! - Lähde luotamme! 307 00:36:35,276 --> 00:36:38,238 Lopettakaa! Äiti ja isä! 308 00:36:40,073 --> 00:36:42,075 Äiti, lopeta! 309 00:36:42,242 --> 00:36:45,495 Lopeta, isä. Lopeta nyt. 310 00:36:45,662 --> 00:36:48,164 Lopettakaa nyt! 311 00:36:57,424 --> 00:37:01,386 Mikä helvetti sinua vaivaa? Olemme perhettä! 312 00:37:06,933 --> 00:37:09,018 Olemme perhe. 313 00:37:12,522 --> 00:37:15,733 Mitä sinä teet? 314 00:37:16,484 --> 00:37:22,073 Tarvitsen poliisia. Isäni hyökkäsi veitsen kanssa äitini kimppuun. 315 00:37:22,240 --> 00:37:26,578 Hän on vaarallinen. Hän on tainnut tappaa jonkun. 316 00:37:26,744 --> 00:37:28,621 Kyllä. 317 00:37:29,998 --> 00:37:35,378 Hän on yhä täällä. Kyllä, hän on yhä talossa. 318 00:37:35,545 --> 00:37:40,884 Asumme 308 Negra Arroyo Lanella. 308 Negra Arroyo Lane! 319 00:37:41,050 --> 00:37:45,680 Teidän on tultava nopeasti. Voi luoja, ei! 320 00:37:47,223 --> 00:37:51,394 Voi luoja. Walt, ei! 321 00:37:57,150 --> 00:38:00,737 Walt, ei! Päästä hänet! Et voi viedä häntä! 322 00:38:00,904 --> 00:38:03,990 Päästä hänet, pyydän! Et voi viedä häntä! 323 00:38:37,148 --> 00:38:41,569 Osaatko sanoa isi? Sano isi. 324 00:38:41,736 --> 00:38:45,907 No niin. Nyt pääset eroon tästä haisevasta vaipasta. 325 00:38:46,074 --> 00:38:50,537 Älä ole surullinen. Missä napa? Missä napa? 326 00:38:51,538 --> 00:38:56,209 Eikö nyt tunnukin paremmalta? Saat olla taas kuivissa. 327 00:38:57,085 --> 00:39:02,715 Varmasti tuntuu. Olit märkä ja kiukkuinen, mutta nyt tuntuu paremmalta. 328 00:39:02,882 --> 00:39:07,679 Seuraavaksi hankimme sinulle aivan uuden istuimen autoon. 329 00:39:07,845 --> 00:39:10,515 Eikö se olisikin mukavaa, Holly? 330 00:39:16,479 --> 00:39:18,565 Äiti. 331 00:39:51,723 --> 00:39:56,102 Vahvistan sieppauksen. Amber-hälytys. Holly White. 332 00:39:56,269 --> 00:40:00,607 Naispuolinen, 1,5-vuotias. Vaalea tukka, sinisilmäinen. 333 00:40:00,773 --> 00:40:05,903 Päällä vaaleanpunaisen ja valkoisen värinen takki. 334 00:40:06,070 --> 00:40:09,449 - Sieppaaja on lapsen isä. - Hän oli käsiraudoissa. 335 00:40:09,616 --> 00:40:12,785 Hän oli Hankilla jo käsiraudoissa. 336 00:40:19,709 --> 00:40:21,961 Odotatteko puhelua? 337 00:40:23,963 --> 00:40:27,342 Tavoittelit Whiten perhettä. Ole hyvä ja jätä viesti. 338 00:40:27,508 --> 00:40:33,431 - Skyler, minä täällä. Vastaa. - Se on hän. Tuo on mieheni. 339 00:40:33,598 --> 00:40:40,188 - Alkakaa jäljittää puhelua. - Tiedän, että olet siellä. Vastaa. 340 00:40:42,565 --> 00:40:45,526 Kuuletko minua? Vastaa puhe... 341 00:40:50,031 --> 00:40:52,533 Walt, missä Holly on? 342 00:40:52,742 --> 00:40:56,913 Oletko yksin? Onko siellä poliiseja? 343 00:40:57,789 --> 00:41:02,251 Ei poliiseja. Missä olet? 344 00:41:02,418 --> 00:41:04,504 Missä Holly on? 345 00:41:06,798 --> 00:41:09,926 - Walt! - Mikä hitto sinua vaivaa? 346 00:41:10,093 --> 00:41:14,138 Mikset voi tehdä sitä yhtä asiaa, mitä pyydän? 347 00:41:14,305 --> 00:41:16,641 - Mitä? - Tämä on syytäsi. 348 00:41:16,808 --> 00:41:20,061 Tämä seuraa kunnioituksen puutteestasi. 349 00:41:20,228 --> 00:41:23,314 Sanoin sinulle, Skyler. Varoitin sinua kokonaisen vuoden ajan. 350 00:41:23,481 --> 00:41:28,569 Jos petät minut, sille on seuraamuksensa. Mitä osaa siitä et ymmärtänyt? 351 00:41:28,736 --> 00:41:32,824 - Veit lapseni. - Sinun täytyy oppia. 352 00:41:32,990 --> 00:41:36,244 - Tuo hänet takaisin! - Ehkä nyt kuuntelet. 353 00:41:36,411 --> 00:41:41,999 Ehkä nyt käytät päätäsi! Et koskaan uskonut minuun. 354 00:41:42,166 --> 00:41:45,378 Et koskaan ollut kiitollinen töistäni perheemme eteen. 355 00:41:45,545 --> 00:41:50,717 "Voi ei, Walt. Sinun täytyy lopettaa tämä. 356 00:41:50,883 --> 00:41:55,638 Tämä on moraalitonta ja laitonta. Jotakuta voi sattua." 357 00:41:55,805 --> 00:41:59,684 Marisit ja valitit aina rahanteostani. 358 00:41:59,851 --> 00:42:03,479 Olit vain taakkana, kun tein kaiken. 359 00:42:06,149 --> 00:42:11,779 Nyt kerroit siitä pojalleni, - 360 00:42:11,946 --> 00:42:18,494 kun käskin sinua kerta toisensa jälkeen pitää suusi supussa. 361 00:42:19,120 --> 00:42:23,291 Typerä lehmä. 362 00:42:24,667 --> 00:42:26,961 Miten kehtaat? 363 00:42:38,264 --> 00:42:40,433 Olen pahoillani. 364 00:42:45,396 --> 00:42:49,525 Sinulla ei ole mitään oikeutta - 365 00:42:49,692 --> 00:42:52,862 kertoa mitään teoistani. 366 00:42:53,029 --> 00:42:57,658 Mitä hittoa edes tiedät siitä? Et mitään! Minä rakensin tämän! 367 00:42:57,825 --> 00:43:02,079 - Minä yksin! Ei kukaan muu! - Olet oikeassa. 368 00:43:03,873 --> 00:43:09,295 - Olet oikeassa. - Kuule sanani, Skyler. 369 00:43:11,130 --> 00:43:13,174 Tee niin kuin sinun pitää, - 370 00:43:13,883 --> 00:43:17,303 tai sinulle käy niin kuin Hankille. 371 00:43:23,017 --> 00:43:25,311 Kerro, mitä tapahtui. 372 00:43:26,270 --> 00:43:28,147 Missä Hank on? 373 00:43:29,023 --> 00:43:31,067 Pyydän. 374 00:43:31,234 --> 00:43:33,319 Meidän täytyy saada tietää. 375 00:43:38,616 --> 00:43:41,744 Ette enää koskaan näe Hankia. 376 00:43:46,707 --> 00:43:49,001 Hän petti minut. 377 00:43:50,711 --> 00:43:53,005 Miettikää sitä. 378 00:43:54,298 --> 00:43:56,592 Perhettä tai ei. 379 00:43:58,553 --> 00:44:00,721 Sisäistäkää se. 380 00:44:06,060 --> 00:44:09,397 Haluan vain Hollyn takaisin. 381 00:44:11,274 --> 00:44:13,860 Pyydän. 382 00:44:16,904 --> 00:44:19,198 Tule vain kotiin. 383 00:44:26,163 --> 00:44:29,500 Minulla on vielä tehtävää. 384 00:46:29,495 --> 00:46:32,873 Kohti uusia seikkailuja: WWW.DIVXFINLAND.ORG