1 00:01:47,107 --> 00:01:49,193 Jesse? 2 00:01:50,360 --> 00:01:52,446 Jesse! 3 00:01:55,240 --> 00:01:57,326 Tule esiin! 4 00:04:00,490 --> 00:04:02,993 Tekstityksen versionumero: 1.2 Päiväys: 05.09.2013 5 00:04:03,160 --> 00:04:06,079 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 6 00:04:06,288 --> 00:04:09,208 Suomennos: Adebisi, Snagglepuss, IsoD, neohifk, - 7 00:04:09,374 --> 00:04:12,085 Irkkaa, Puukko, pezz, Juuseri ja jazzzombie 8 00:04:12,252 --> 00:04:14,755 Oikoluku: jazzzombie 9 00:04:14,922 --> 00:04:17,841 BREAKING BAD S05 E12 - Rabid Dog - 10 00:04:31,188 --> 00:04:35,442 - Palataan asiaan. - Selvä. Hei, Huell. 11 00:04:35,776 --> 00:04:39,530 Käväise paluumatkallasi lukiolla. 12 00:04:40,572 --> 00:04:43,825 - Tuskin hän vahingoittaisi poikaani, mutta... - Minä käväisen. 13 00:04:43,992 --> 00:04:47,704 - Vahtiiko Kuby pesulaa? - Parkissa toisella puolen katua. 14 00:04:47,871 --> 00:04:50,207 Pinkmania ei ole näkynyt. 15 00:04:50,499 --> 00:04:52,626 Etsikää hänet. 16 00:05:10,018 --> 00:05:11,687 Ole hyvä ja jätä viesti. 17 00:05:11,854 --> 00:05:15,190 Jesse, kuule... 18 00:05:15,691 --> 00:05:21,113 Näköjään muutit mielesi täällä. Kiitos siitä. 19 00:05:21,488 --> 00:05:26,493 Tiedän, että olet vihainen. Haluan korjata asian. 20 00:05:26,869 --> 00:05:32,291 Vaatii se mitä hyvänsä, keskustelemme ja korjaamme asian. 21 00:05:33,625 --> 00:05:36,545 Siihen saakka... 22 00:05:38,172 --> 00:05:41,091 Lepää ja rauhoitu. Soittele sitten. 23 00:05:42,176 --> 00:05:44,261 Pidä huolta itsestäsi. 24 00:05:46,847 --> 00:05:49,933 - Miten sujuu? - Ovipieli on kunnossa. 25 00:05:50,100 --> 00:05:52,269 - Vaihdan vielä lukon. - Hyvä. 26 00:05:52,436 --> 00:05:56,273 Haluatko eri avaimet lukoille? 27 00:05:56,523 --> 00:06:01,320 Ei. Avaimia ei vaihdeta. 28 00:06:01,486 --> 00:06:04,323 Murron jälkeen ne yleensä vaihdetaan. 29 00:06:04,489 --> 00:06:08,243 Samat avaimet, samat lukot. Entisten avainten pitää käydä. 30 00:06:15,542 --> 00:06:17,711 Hyvä. 31 00:06:19,046 --> 00:06:21,131 Hyvä. 32 00:06:26,637 --> 00:06:30,974 Ei. Sammuttaisitko sen? 33 00:06:31,600 --> 00:06:35,312 - Se kohta on huonossa kunnossa. - Aivan. Tämä pitää käydä vielä läpi. 34 00:06:35,479 --> 00:06:38,398 Kävimme sen läpi jo kolmesti. Bensiini on hankalaa. 35 00:06:38,565 --> 00:06:41,401 Ei. Haju on saatava kokonaan pois. 36 00:06:41,568 --> 00:06:44,780 Vaimoni on tulossa kotiin, eikä täällä saa olla mitään - 37 00:06:44,947 --> 00:06:48,283 jälkeä tahroista ja hajuista. 38 00:06:48,825 --> 00:06:50,911 Onko selvä? 39 00:06:51,328 --> 00:06:55,874 Ymmärrän, että joudutte tekemään kiireellä... 40 00:06:56,041 --> 00:06:58,377 Kunpa olisikin rahasta kyse, - 41 00:06:58,544 --> 00:07:01,380 mutta bensiini on imeytynyt aluslattiaanne asti. 42 00:07:01,547 --> 00:07:06,552 Ellette uusi koko mattoa, tätä ei saa paremmaksi. 43 00:09:23,814 --> 00:09:26,483 - Bensako täällä haisee? - Kysy isältä. 44 00:09:30,362 --> 00:09:35,158 - Mitä on tapahtunut? - Pitäisi haastaa joku oikeuteen. 45 00:09:35,367 --> 00:09:39,162 Matkalla apteekkiin pysähdyin tankkaamaan. 46 00:09:39,329 --> 00:09:42,291 Pumpussa oli toimintahäiriö. 47 00:09:42,457 --> 00:09:47,588 Tytön ei ole hyvä olla tässä huoneessa, vaikka tämä onkin ympäristöystävällistä. 48 00:09:47,754 --> 00:09:52,467 Lastenhuoneen ikkunat voi sulkea. Ainetta on vain täällä. 49 00:09:53,385 --> 00:09:56,221 Eipä tätä paremmaksikaan saa. 50 00:10:12,696 --> 00:10:17,409 - Pumpun toimintahäiriökö? - Tankkasin tuttuun tapaan, - 51 00:10:17,576 --> 00:10:21,663 kun kuulin kolauksen pumpun suuttimesta. 52 00:10:21,830 --> 00:10:26,168 Se metallijuttu, jota puristetaan. Kuulin kolauksen. 53 00:10:26,335 --> 00:10:31,965 Lapsenomaisesti ajattelin, ettei bensaa tule enää suuttimesta, - 54 00:10:32,132 --> 00:10:35,219 joten otin letkun irti pannakseni sen takaisin. 55 00:10:35,385 --> 00:10:38,597 Yhtäkkiä olin yltä päältä bensassa! 56 00:10:38,764 --> 00:10:43,060 Käteni, jalkani ja nivuseni. 57 00:10:43,227 --> 00:10:47,856 Sitten olin paniikissa ja kiirehdin kotiin. Juoksin sisälle, - 58 00:10:48,023 --> 00:10:51,777 riisuin vaatteeni niin pian kuin pystyin ja hyppäsin suihkuun. 59 00:10:51,944 --> 00:10:57,824 Vasta suihkun jälkeen tajusin, että bensan peittämät vaatteeni - 60 00:10:57,991 --> 00:11:02,830 olivat imeyttäneet bensaa olohuoneen mattoon koko ajan. 61 00:11:02,996 --> 00:11:08,669 Koko juttu on niin typerä. Olisin voinut peseytyä huoltoasemalla. 62 00:11:08,836 --> 00:11:14,591 Kotimatkalla tajusin, että ilmapumpun vieressä on vesiletku. 63 00:11:14,758 --> 00:11:20,264 Renkaiden pesua varten. Siinä minun päiväni. Miten teillä meni? 64 00:11:21,682 --> 00:11:24,226 - Isä? - Niin? 65 00:11:24,393 --> 00:11:28,564 Voisitko vain kertoa totuuden? 66 00:11:30,482 --> 00:11:34,611 Kertoa... Mitä tarkoitat? 67 00:11:34,778 --> 00:11:39,783 Etkö pyörtynytkin? Olet taas sairas. 68 00:11:39,950 --> 00:11:44,955 Tankatessasi höyryt saivat sinut taas pyörtymään. 69 00:11:45,122 --> 00:11:51,086 - Myönnä se vain. - Ei. Se oli pumpun syytä. 70 00:11:56,884 --> 00:12:01,805 Olin ehkä vähän pökerryksissä silloin, - 71 00:12:01,972 --> 00:12:06,852 mutta en pyörtynyt. Olen kunnossa. Se on totuus. 72 00:12:07,019 --> 00:12:11,690 Kuitenkin meidän kaikkien terveytemme vuoksi - 73 00:12:11,857 --> 00:12:16,778 en usko, että voimme olla täällä, ennen kuin hankimme uuden maton. 74 00:12:16,945 --> 00:12:21,950 Hank-sedällä ja Marie-tädillä on runsaasti tilaa. 75 00:12:22,117 --> 00:12:26,580 - Miten olisi hotelli? - Se olisi siistiä. 76 00:12:26,747 --> 00:12:30,459 - Hyvä hotelli. - Pidän ajattelutavastasi. 77 00:12:30,626 --> 00:12:34,338 Pieni ja hauska perheloma. Mitä sanotte? 78 00:12:34,546 --> 00:12:38,634 - Kerää vaatteita. - Selvä. 79 00:12:40,469 --> 00:12:44,348 Olen pahoillani. Ei hienoin hetkeni. 80 00:12:45,182 --> 00:12:47,518 Menen pakkaamaan. 81 00:12:51,104 --> 00:12:53,482 Jääköhän tästä arpi? 82 00:12:57,569 --> 00:13:01,240 Ei olisi pitänyt lopettaa kamppailulajeja. 83 00:13:06,537 --> 00:13:10,707 - Jessus. Tekikö Jesse tuon? - Teki, mutta ymmärrä se, - 84 00:13:10,874 --> 00:13:13,460 että sisimmissään hän rakastaa minua. 85 00:13:14,127 --> 00:13:17,130 - Missä hän on? - Etsimme yhä. 86 00:13:17,297 --> 00:13:22,010 - Mistä olette etsineet? - Hänen asunnoltaan, vanhempien asunnolta, - 87 00:13:22,177 --> 00:13:26,473 sen Brock-pojan asunnolta, Siesta Hillsin huumeluolista, - 88 00:13:26,640 --> 00:13:31,478 Indigosta, Crystal Palacesta, Copper Avenuen mikroautoradalta, - 89 00:13:31,645 --> 00:13:35,941 - AA-ryhmästä... - Entä kaverit, Beaver ja se toinen? 90 00:13:36,108 --> 00:13:40,863 - Badger ja Skinny Pete. Ei ole siellä. - He saattavat suojella Jesseä. 91 00:13:41,029 --> 00:13:44,449 Esitin mittarinlukijaa ja panin kuuntelulaitteen Badgerin äidin kotiin. 92 00:13:44,575 --> 00:13:48,579 Hän puhui kolme tuntia vain jostakin Babylon 5:stä. 93 00:13:49,079 --> 00:13:51,415 Kysyin myös naiseltani poliisilaitoksella, - 94 00:13:51,582 --> 00:13:55,127 - eikä Pinkmania löydy heidän tiedoistaan. - Vielä. 95 00:13:55,335 --> 00:13:58,714 Jospa hän muutti mieltään ja soitti miehesi takaisin. 96 00:13:58,881 --> 00:14:03,135 Jos joku pilaa ensimmäisen mahdollisuutensa hänen kanssaan, toista ei tule. 97 00:14:05,095 --> 00:14:07,806 - Jatkakaa etsimistä. - Mitä sitten? 98 00:14:08,265 --> 00:14:12,936 - Mitä tarkoitat? - Pinkman ilmestyy aina uudelleen. 99 00:14:13,103 --> 00:14:16,899 Mitä haluat silloin tehdä? 100 00:14:17,149 --> 00:14:21,236 Hän on järkyttynyt Brockin vuoksi. Minun on selitettävä Jesselle, - 101 00:14:21,403 --> 00:14:23,655 miksi niin oli tapahduttava. 102 00:14:26,408 --> 00:14:30,704 Entä jos hän ei ole sillä tuulella, - 103 00:14:30,871 --> 00:14:35,792 että haluaisi kuulla lapsen myrkyttämisen hyviä puolia. 104 00:14:35,959 --> 00:14:41,924 Hän ehkä haluaakin seivästää sinut. Mitä siinä tapauksessa? 105 00:14:43,383 --> 00:14:48,931 - Onko sinulla ehdotus? - Pohdimme, olisiko tämä sellainen - 106 00:14:49,348 --> 00:14:54,269 - "Erämaan sankarit" -tyylinen tapaus. - "Erämaan sankaritko?" 107 00:14:54,811 --> 00:14:58,607 Yeller oli kautta aikojen paras ja uskollisin koira. 108 00:14:58,774 --> 00:15:03,362 Kaikki rakastivat sitä piskiä, mutta sitten se sai vesikauhun - 109 00:15:03,529 --> 00:15:09,034 ja pikku-Timmyn oli koiran omaksi parhaaksi pakko... 110 00:15:10,452 --> 00:15:13,163 Olet nähnyt sen elokuvan. 111 00:15:13,747 --> 00:15:17,584 Sinulla noita värikkäitä vertauskuvia riittää. 112 00:15:17,835 --> 00:15:22,214 Belize, Erämaan sankarit. Neuvojasi tulvii ovista ja ikkunoista. 113 00:15:27,886 --> 00:15:31,139 Älä tuo tuota ajatusta enää esille. 114 00:15:33,433 --> 00:15:35,853 Etsi hänet. 115 00:15:49,157 --> 00:15:53,829 Anteeksi viivästys. En päässyt huoneenavaimella hakemaan jääpaloja, - 116 00:15:53,996 --> 00:15:57,541 joten minun täytyi mennä alas vastaanottotiskille, - 117 00:15:57,708 --> 00:16:01,044 mutta tässä sitä ollaan. Kävin vilkaisemassa Walteriakin. 118 00:16:02,004 --> 00:16:05,549 Maksukanavat ja huonepalvelu. Hän on taivaassa. 119 00:16:07,342 --> 00:16:12,014 - Sinunhan piti mennä kylpyyn. - Kuinka Saul voi? 120 00:16:12,806 --> 00:16:16,351 Saul Goodmanko? 121 00:16:19,271 --> 00:16:22,399 - Ei mitään käsitystä. - Eikö? 122 00:16:22,983 --> 00:16:25,944 Puhuit juuri hänen kanssaan parkkipaikalla. 123 00:16:28,447 --> 00:16:31,992 Vakoilitko sinä minua? 124 00:16:32,868 --> 00:16:36,955 Vakoilin. Se tuntuu kamalalta. 125 00:16:37,289 --> 00:16:41,251 Näyttelin mukana "pumpun toimintahäiriö" -tarinassasi, - 126 00:16:41,418 --> 00:16:44,254 koska Walter seisoi vieressä, mutta nyt - 127 00:16:44,838 --> 00:16:47,257 haluaisin tietää, mitä on tekeillä. 128 00:16:53,096 --> 00:16:55,807 Ensinnäkään ei mitään merkittävää. 129 00:16:55,974 --> 00:16:59,394 Hotelliin lähtö oli vain varman päälle pelaamista. 130 00:17:04,483 --> 00:17:07,069 Sinähän tiedät Jesse Pinkmanin. 131 00:17:07,361 --> 00:17:12,157 Hän oli kerran päivällisellä luonamme, jos muistat? 132 00:17:14,576 --> 00:17:17,496 Hän suuttui - 133 00:17:18,831 --> 00:17:21,750 jostakin, minkä hän luulee minun tehneen. 134 00:17:22,292 --> 00:17:27,589 Tein sen, mutta hyvästä syystä. Se on monimutkaista. 135 00:17:27,756 --> 00:17:33,720 Hetkinen. Sanotko, että hän yritti - 136 00:17:34,429 --> 00:17:39,101 - polttaa talomme? - Se oli - 137 00:17:40,644 --> 00:17:46,441 luultavasti hetken hänen aikeensa, mutta selvästikin hän muutti mielensä. 138 00:17:46,608 --> 00:17:52,573 Miksi hän sitten muutti mielensä? 139 00:17:52,739 --> 00:17:54,783 Luoja... 140 00:18:00,247 --> 00:18:05,627 Sinun pitää ymmärtää, että Jessellä on - 141 00:18:05,836 --> 00:18:09,214 tunne-elämän ongelmia, henkilökohtaisia ongelmia, huumeita, - 142 00:18:09,381 --> 00:18:13,552 mutta hän on aina ollut enemmän vaaraksi itselleen kuin muille. 143 00:18:15,929 --> 00:18:19,641 Hän vain menettää välillä hallinnan. Ei muuta. 144 00:18:19,808 --> 00:18:23,812 Hänkö ei ole siis ikinä satuttanut ketään? 145 00:18:27,232 --> 00:18:29,234 Ei ole. 146 00:18:30,819 --> 00:18:33,906 Sait hänet nukkumaan niin nopeasti. 147 00:18:42,789 --> 00:18:45,709 Mitä aiot tehdä seuraavaksi? 148 00:18:48,045 --> 00:18:52,508 Saulin mies, Kuby, jäljittää hänet. Siinä ei kestä kauan. 149 00:18:52,674 --> 00:18:55,427 Ja kun hän löytää Jessen, - 150 00:18:56,970 --> 00:18:59,223 aion puhua hänelle. 151 00:18:59,681 --> 00:19:01,850 Puhun hänelle järkeä. 152 00:19:02,017 --> 00:19:07,022 "Puhua hänelle. Puhun hänelle järkeä." 153 00:19:10,400 --> 00:19:12,486 Onko asia niin, - 154 00:19:13,987 --> 00:19:19,326 että käytät nyt vain kiertoilmaisuja? 155 00:19:19,493 --> 00:19:23,163 En. Mitä? 156 00:19:24,248 --> 00:19:27,084 - Mitä tarkoitat? - Hyvä luoja... 157 00:19:27,251 --> 00:19:31,421 Tiesin, että tämä tapahtuu. Tiesin sen. 158 00:19:31,588 --> 00:19:36,593 Sanoin, että joskus joku tulee ovemme taakse ja yrittää satuttaa meitä. 159 00:19:36,760 --> 00:19:39,304 - Tässä sitä ollaan. - Ei. 160 00:19:39,471 --> 00:19:45,143 - Jesse ei satuttanut ketään. - Hän valeli talomme bensiinillä. 161 00:19:45,310 --> 00:19:49,690 - Hän yritti sytyttää talomme tuleen. - Hän muutti mielensä eikä tehnyt sitä. 162 00:19:49,857 --> 00:19:52,192 Entä jos hän muuttaa taas mieltään? 163 00:19:55,487 --> 00:20:00,117 Sinun pitää hoitaa tämä asia. 164 00:20:00,284 --> 00:20:04,079 - Paljonko olet juonut? - En läheskään tarpeeksi. 165 00:20:04,246 --> 00:20:09,835 En tiedä, miten keskustelumme lähti täysin raiteeltaan. 166 00:20:11,044 --> 00:20:16,175 Ilmeisesti en selittänyt tilannetta tarpeeksi hyvin, koska ylireagoit. 167 00:20:16,341 --> 00:20:19,636 Vedetään syvään henkeä ja rauhoitutaan, - 168 00:20:19,803 --> 00:20:25,767 koska Jesse ei ole mikään vesikauhuinen koira. 169 00:20:26,727 --> 00:20:31,440 - Puhumme ihmisestä. - Ihmisestä, joka on uhka meille. 170 00:20:31,607 --> 00:20:36,486 Tilanteemme Hankin ja Marien kanssa - 171 00:20:36,653 --> 00:20:39,323 ja sen tekemämme videon. 172 00:20:39,489 --> 00:20:44,411 Kaiken tekemämme jälkeen et voi vain puhua tälle ihmiselle. 173 00:20:44,578 --> 00:20:47,414 Sanotko, - 174 00:20:48,749 --> 00:20:50,751 että minä vain... 175 00:20:52,669 --> 00:20:56,673 Mitä sinä tarkalleen ottaen yrität sanoa? 176 00:20:57,299 --> 00:21:00,135 Teimme sen kaiken - 177 00:21:01,637 --> 00:21:03,639 perheemme vuoksi. 178 00:21:06,225 --> 00:21:08,519 Mitä yksi lisää muuttaisi? 179 00:22:00,404 --> 00:22:04,575 Jesse, lopeta ja käänny minua kohti. 180 00:22:06,535 --> 00:22:10,205 Haluatko tietää, mitä hän teki? 181 00:22:10,372 --> 00:22:13,125 Pane sytytin pois. 182 00:22:13,292 --> 00:22:16,211 Hän myrkytti pikkupojan. 183 00:22:16,837 --> 00:22:21,717 Hän myrkytti kahdeksanvuotiaan pojan vain peliliikkeenä. 184 00:22:21,884 --> 00:22:26,054 Tiedämme kaikki, että Walt on paskiainen. Puhutaan siitä. 185 00:22:26,221 --> 00:22:29,349 Pane sytytin pois. 186 00:22:32,895 --> 00:22:37,149 En halua tappaa sinua, etkä sinä halua tulla tapetuksi, - 187 00:22:37,316 --> 00:22:39,610 joten pane se pois. 188 00:22:42,196 --> 00:22:46,158 Hän ei voi päästä kuin koira veräjästä! 189 00:22:48,494 --> 00:22:52,247 - Hän ei voi päästä kuin koira veräjästä! - Eikä pääsekään. 190 00:22:54,249 --> 00:22:56,752 Haluatko todella tuhota hänet? 191 00:22:58,837 --> 00:23:00,923 Tehdään se yhdessä. 192 00:23:53,475 --> 00:23:56,395 Seurasitko minua? 193 00:23:57,312 --> 00:24:00,232 Seurasin. Goodmanilta asti. 194 00:24:01,859 --> 00:24:04,027 Minne menemme? 195 00:24:04,194 --> 00:24:07,322 DEA:n toimistolle. 196 00:24:08,824 --> 00:24:12,077 Olenko pidätetty? 197 00:24:12,244 --> 00:24:14,121 Tiedät, miten tämä toimii. 198 00:24:14,288 --> 00:24:18,876 Jos olet hyvä todistaja, kaikki menee paremmin. 199 00:24:19,751 --> 00:24:25,716 Odottelen sellissä, että pääsen todistamaan herra Whitea vastaan. 200 00:24:27,009 --> 00:24:29,595 Kohtaloni on mahtava. 201 00:24:40,731 --> 00:24:43,025 Olet vihainen. 202 00:24:44,526 --> 00:24:47,446 En saa unta enkä syö mitään. 203 00:24:49,031 --> 00:24:53,368 Eilen illalla olin kuusi tuntia internetissä etsimässä jäljittämättömiä myrkkyjä. 204 00:24:53,535 --> 00:24:58,207 Tämä läheinen perheystävä on salannut sinulta ja Hankilta jotakin. 205 00:24:58,373 --> 00:25:02,002 Jotenkin se asia paljastui. 206 00:25:02,169 --> 00:25:06,340 Nyt olet surullinen, loukkaantunut ja vihainen. 207 00:25:08,675 --> 00:25:11,595 Kuulostaako oikealta? 208 00:25:13,013 --> 00:25:17,976 Miten voinkin olla niin väärässä jostakusta? 209 00:25:18,143 --> 00:25:21,146 Elämme kaikki kaksoiselämää jossakin muodossa. 210 00:25:21,313 --> 00:25:24,858 - Meillä kaikilla on salaisuutemme. - Ei tällaista. 211 00:25:26,568 --> 00:25:28,654 Hänen salaisuutensa on eri luokkaa. 212 00:25:30,155 --> 00:25:34,409 Luulenpa, että sinun on aika valottaa asiaa hieman enemmän. 213 00:25:34,576 --> 00:25:38,413 - Kenestä ja mistä on kyse? - En voi kertoa. 214 00:25:38,580 --> 00:25:41,208 Siitä ei seuraisi hyvää Hankille. 215 00:25:41,375 --> 00:25:44,920 Ystävämme teki sen hyvin selväksi "elokuvassaan". 216 00:25:47,965 --> 00:25:50,050 Ne lapset - 217 00:25:52,469 --> 00:25:54,930 hänen kattonsa alla. Se vauva. 218 00:25:55,097 --> 00:25:58,892 Pelkkä ajatuskin saa minut voimaan pahoin. 219 00:25:59,059 --> 00:26:01,770 Miten en osannut aavistaa sitä? 220 00:26:04,022 --> 00:26:07,401 Jos en olisi ollut sellainen - 221 00:26:07,568 --> 00:26:10,737 typeryksien typerys, olisin voinut... 222 00:26:10,904 --> 00:26:13,198 Me olisimme voineet... 223 00:26:17,744 --> 00:26:22,124 Blackjack-voittoja. Siinä ei ollut mitään epäilyttävää. 224 00:26:22,291 --> 00:26:24,543 Kerro siitä elokuvasta. 225 00:26:24,710 --> 00:26:30,465 Emmekö voisi vain keskittyä tunteisiini? 226 00:26:30,632 --> 00:26:35,137 Yksityiskohdilla ei ole merkitystä. Mitään ei ole tehtävissä. 227 00:26:35,304 --> 00:26:37,973 Hän huijasi meitä ja voitti. 228 00:26:38,140 --> 00:26:40,684 Voisimmeko... 229 00:26:40,851 --> 00:26:44,188 Voimmeko puhua jostakin muusta? 230 00:26:46,857 --> 00:26:48,901 Miten töissä menee? 231 00:26:49,067 --> 00:26:53,071 Viime viikolla sinua harmitti uudet pysäköintisäännöt. 232 00:27:01,246 --> 00:27:03,540 Saksitoksiini. 233 00:27:04,833 --> 00:27:10,005 "Peräisin simpukoista. Tuottaa lievän halvauksen pitäen uhrin - 234 00:27:10,172 --> 00:27:13,926 tajuissaan oireiden kehittymisen ajan." 235 00:27:14,510 --> 00:27:19,681 "Kuoleman aiheuttaa hengityksen salpautuminen." Se olisi hyvä vaihtoehto. 236 00:27:19,848 --> 00:27:25,103 Marie, et ole vielä valmis kertomaan asioista minulle. 237 00:27:25,270 --> 00:27:29,608 Ymmärrän sen. Kuule kuitenkin tämä: 238 00:27:30,150 --> 00:27:35,113 ei ole sellaista ongelmaa, oli se sitten kuinka hankala tai kivulias - 239 00:27:35,405 --> 00:27:39,409 tai lähestulkoon ratkaisematon, jota väkivalta ei pahentaisi. 240 00:27:40,369 --> 00:27:42,538 Tiedän. 241 00:27:42,955 --> 00:27:46,959 Älä huoli. En tekisi pahaa kenellekään. 242 00:27:51,088 --> 00:27:55,175 Tuntuu hyvältä ajatella sitä. 243 00:28:02,432 --> 00:28:05,018 - Hei, kulta. - Mitä tämä on? 244 00:28:06,436 --> 00:28:09,648 Jotain ilmeni. Voisit lähteä kotoa pariksi päiväksi. 245 00:28:09,815 --> 00:28:12,818 Ajattelit, että haluaisin muuttaa pois omasta kodistani. 246 00:28:12,985 --> 00:28:15,153 Miksi? Mitä on tekeillä? 247 00:28:15,320 --> 00:28:18,824 En halua mennä yksityiskohtiin. Waltin tapauksessa - 248 00:28:19,158 --> 00:28:21,243 on tapahtunut uusi käänne. 249 00:28:21,743 --> 00:28:25,122 - Mitä? Oletko vaarassa? - En lainkaan. 250 00:28:25,289 --> 00:28:30,127 Tilanne on epävakaa, ja olisi parempi, jos et olisi kotona. 251 00:28:30,294 --> 00:28:34,590 Siitä tulee hauskaa. Varasin sinulle kylpyläpaketin La Posadasta. 252 00:28:34,756 --> 00:28:39,178 - Voit ottaa sen jokikivihoidon. - Hank, mitä on tekeillä? 253 00:28:42,848 --> 00:28:44,933 Meillä on vieras. 254 00:28:53,150 --> 00:28:56,987 Hän oli melko levoton. Annoin hänelle pari unilääkettä. 255 00:29:04,870 --> 00:29:06,872 Kuuntele. 256 00:29:07,039 --> 00:29:11,793 Asemalla poika kirjattaisiin järjestelmään. Walt saisi tietää siitä heti. 257 00:29:11,960 --> 00:29:14,213 10 edellistä todistajaani kuoli vankilassa. 258 00:29:14,379 --> 00:29:17,382 En voi käyttää DEA:n turvataloa kirjaamatta häntä sisään. 259 00:29:17,549 --> 00:29:22,054 Motelli olisi liian iso riski. Voi kuulostaa hullulta, mutta tämä on paras paikka. 260 00:29:22,221 --> 00:29:26,767 - Toistaiseksi. Korkeintaan pariksi päiväksi. - Vastaa vain yhteen kysymykseen. 261 00:29:26,934 --> 00:29:31,271 - Onko tämä haitallista Waltille? - On. Erittäin. 262 00:29:31,647 --> 00:29:36,318 Hyvä. Jään tänne. Lämmitän lasagnea. 263 00:29:36,818 --> 00:29:39,112 Puhelin soi. 264 00:29:52,751 --> 00:29:55,838 Sinulle on yksi uusi viesti. 265 00:29:58,048 --> 00:30:00,717 Jesse, kuule... 266 00:30:01,969 --> 00:30:05,722 Näköjään muutit mielesi täällä. 267 00:30:05,889 --> 00:30:10,102 Kiitos siitä. Tiedän, että olet vihainen. 268 00:30:10,269 --> 00:30:15,357 Haluan korjata asian. Vaatii se mitä hyvänsä, - 269 00:30:15,691 --> 00:30:18,360 keskustelemme ja korjaamme asian. 270 00:30:19,862 --> 00:30:23,615 Siihen saakka... 271 00:30:24,366 --> 00:30:27,953 Lepää ja rauhoitu. Soittele sitten. 272 00:30:28,412 --> 00:30:30,747 Pidä huolta itsestäsi. 273 00:31:01,111 --> 00:31:04,865 - Miksi olet vielä hereillä? - En saanut unta. 274 00:31:05,407 --> 00:31:07,910 En minäkään. Istu alas. 275 00:31:15,042 --> 00:31:17,920 - Onko kaikki hyvin? - On. 276 00:31:18,086 --> 00:31:20,380 Mietin liikeasioita. 277 00:31:22,299 --> 00:31:28,180 - Käyn läpi vaihtoehtoja. - Aiotteko yhä ostaa toisen autopesulan? 278 00:31:30,724 --> 00:31:35,437 Mahdollisesti. Katsotaan, miten asiat etenevät. 279 00:31:35,979 --> 00:31:41,109 Riippuenko siis siitä, miten sairautesi etenee? 280 00:31:41,276 --> 00:31:44,446 En tarkoita sitä. 281 00:31:45,489 --> 00:31:49,743 - Sanoin, että älä murehdi. - Miten voin olla murehtimatta? 282 00:31:49,910 --> 00:31:52,830 Älä nyt. Luuletko, että selvittyäni näin pitkälle - 283 00:31:52,996 --> 00:31:57,251 antaisin pienen keuhkosyövän päihittää minut nyt? 284 00:31:58,377 --> 00:32:00,379 Ei onnistu. 285 00:32:01,588 --> 00:32:03,674 En lähde minnekään. 286 00:32:10,389 --> 00:32:12,891 Olisi pitänyt ottaa uimahousut mukaan. 287 00:32:22,109 --> 00:32:25,904 Kaikki on hyvin. 288 00:32:34,955 --> 00:32:38,292 Tulen kohta perässä. 289 00:32:39,293 --> 00:32:41,962 Nähdään aamulla. 290 00:33:43,440 --> 00:33:45,442 Haluaisitko kahvia? 291 00:34:04,127 --> 00:34:07,589 Huomenta. Haluatko kahvia? 292 00:34:07,756 --> 00:34:12,261 Ei. Rouva... Vaimosi... 293 00:34:12,427 --> 00:34:14,680 Otatko kermaa ja sokeria? 294 00:34:15,264 --> 00:34:18,767 Juon mustana. Kiitos. 295 00:34:29,736 --> 00:34:31,738 Kiitos. 296 00:34:36,410 --> 00:34:38,412 Kiitos. 297 00:34:46,128 --> 00:34:52,092 - Tässä menee hetki. - Lähden hoitamaan asioita. 298 00:34:54,761 --> 00:34:57,014 Muistatko agentti Gomezin? 299 00:35:00,934 --> 00:35:04,313 - Miten voit? Onko pääsi selvä? - On. 300 00:35:05,230 --> 00:35:09,985 Et kai tarkoittanut hänen tuhoamisellaan tätä? 301 00:35:10,611 --> 00:35:13,655 Voin kertoa melkoisen tarinan, - 302 00:35:13,822 --> 00:35:16,992 mutta ne ovat sanojani hänen sanojaan vastaan. 303 00:35:17,159 --> 00:35:20,329 Minulla ei ole mitään todisteita. 304 00:35:20,496 --> 00:35:24,791 Gomie, sulkisitko verhot? Täällä on liian kirkasta. 305 00:35:27,669 --> 00:35:30,380 Hän on lopettanut. 306 00:35:30,547 --> 00:35:34,593 Hän ei ole enää mukana. Ette saa häntä kiinni nauhoituksella. 307 00:35:34,760 --> 00:35:38,263 Saamme hänet kiinni. Meidän on tehtävä tämä ensin. 308 00:35:45,395 --> 00:35:48,232 Kerro kaikki, mitä muistat. 309 00:35:48,398 --> 00:35:51,485 Liiketoimet, henkilösuhteet, - 310 00:35:51,652 --> 00:35:54,780 rikostoiminta, jossa olit silminnäkijänä tai osallisena. 311 00:35:54,947 --> 00:35:59,910 Kaikki mahdollinen. Kerro tarinasi. 312 00:36:01,245 --> 00:36:05,207 Aloita alusta. Milloin tapasit Walter Whiten ensi kertaa? 313 00:36:10,796 --> 00:36:15,592 Tapasin herra Whiten ensi kertaa... 314 00:36:15,759 --> 00:36:20,931 Walter Whiten kemian tunnilla. 315 00:36:23,725 --> 00:36:25,811 Hän oli opettajani. 316 00:36:41,285 --> 00:36:46,165 - Uskotko häntä? - Valitettavasti. 317 00:36:46,874 --> 00:36:50,002 Ikävä myöntää, mutta poika taitaa olla oikeassa. 318 00:36:50,502 --> 00:36:53,338 Ei ole mitään aineellisia todisteita. 319 00:36:54,339 --> 00:36:57,467 Ei aseita, ruumiita tai toimivaa laboratoriota. 320 00:36:57,634 --> 00:37:02,973 Ainoastaan yhden hullun narkkarin sana keuhkosyöpäpotilasta vastaan. 321 00:37:03,140 --> 00:37:05,559 Keskitymmekö Lydia Rodarte-Quayleen, - 322 00:37:05,726 --> 00:37:08,812 tuholaistorjuntayritykseen ja sitten Drew Sharpin murhaan? 323 00:37:08,979 --> 00:37:12,858 - Mistä aloitamme? - Aloitetaan tästä. 324 00:37:13,025 --> 00:37:18,864 Jesse, olen Civic Plazalla huomenna keskipäivällä. 325 00:37:20,491 --> 00:37:24,369 Toivottavasti annat minulle tilaisuuden selittää - 326 00:37:24,536 --> 00:37:27,414 ja käydä asiat läpi kunnolla. 327 00:37:29,666 --> 00:37:32,252 Olen yksin ja aseeton. 328 00:37:33,712 --> 00:37:37,674 Jos haluat tulla ampumaan minua päähän, se on sinusta kiinni. 329 00:37:39,676 --> 00:37:44,681 Joka tapauksessa olen käsissäsi. 330 00:37:58,612 --> 00:38:02,199 Menisinkö puhumaan sille paskiaiselle? Ette voi olla tosissanne. 331 00:38:02,366 --> 00:38:05,285 Mene kuuntelemaan. Hän haluaa selittää. 332 00:38:05,452 --> 00:38:07,913 Panemme sinuun mikrofonin ja annamme hänen puhua. 333 00:38:08,080 --> 00:38:11,166 Suunnitelmanne on siis hänen suunnitelmansa. 334 00:38:11,333 --> 00:38:18,048 Luuletteko tosissanne, että tapaamisen tarkoitus on puhua minulle? 335 00:38:18,215 --> 00:38:20,425 Miksi ei? 336 00:38:21,510 --> 00:38:24,012 En voi uskoa teitä. 337 00:38:24,179 --> 00:38:27,349 Hän halusi minun häipyvän jo, ennen kuin yritin polttaa taloa. 338 00:38:27,516 --> 00:38:32,271 Nyt olen hänelle entistä isompi uhka. Hän ei hyväksy uhkia. 339 00:38:32,437 --> 00:38:35,566 Jos menen sinne, kuolen. Siksi ei. 340 00:38:36,108 --> 00:38:40,988 Walt on toki häikäilemätön. Hän suojelee omaa etuaan kaikin keinoin. 341 00:38:41,155 --> 00:38:45,284 Olen samaa mieltä. Paitsi sinun kohdallasi. 342 00:38:46,034 --> 00:38:49,413 Hän välittää sinusta. Etkö huomaa sitä? 343 00:38:49,580 --> 00:38:54,751 Silloin kun hän ei huijaa minua, hauku idiootiksi - 344 00:38:54,918 --> 00:38:58,463 tai myrkytä ihmisiä, joista välitän. 345 00:38:58,630 --> 00:39:01,300 Herra White rakastaa minua. Kaikki tietävät sen. 346 00:39:01,466 --> 00:39:04,261 Olen tosissani. Kaiken kertomasi perusteella. 347 00:39:04,428 --> 00:39:06,305 Hän maksoi vieroitushoitosi. 348 00:39:06,471 --> 00:39:09,850 Ajoi niiden huumekauppiaiden yli luultavasti pelastaen henkesi. 349 00:39:10,017 --> 00:39:12,644 Teki sinusta tasavertaisen kumppanin. Ei ollut pakko. 350 00:39:12,811 --> 00:39:16,648 Tavallaan oli. Olen ainoa läheskään yhtä hyvä... 351 00:39:16,815 --> 00:39:21,236 Vaikuttaa siltä, että hän manipuloi sinut jäämään, ettei menettäisi sinua. 352 00:39:21,403 --> 00:39:26,033 Jatkuva huijaamisesi ja risiinitupakan löytäminen. 353 00:39:26,200 --> 00:39:30,787 Hän näkee paljon vaivaa osoittaakseen sinulle, ettei ole paha. 354 00:39:30,954 --> 00:39:36,293 - Sitä tämä on. - Mitä jos tarkoitus on tappaa minut? 355 00:39:36,460 --> 00:39:41,673 Saada minut esiin, palkata joku kellotorniampuja - 356 00:39:41,840 --> 00:39:44,635 tai saada minut istumaan myrkkyneulan päälle. 357 00:39:44,801 --> 00:39:50,349 Sinulle ei käy kuinkaan. Plaza on kaupungin avoimimpia julkisia paikkoja. 358 00:39:50,516 --> 00:39:54,978 Se on keskellä päivää, ja olemme siellä kanssasi. 359 00:39:55,145 --> 00:40:00,192 Te kaksi olette vain ihmisiä. 360 00:40:00,359 --> 00:40:04,071 Herra White on itse paholainen. 361 00:40:04,238 --> 00:40:08,617 Hän on teitä viisaampi ja onnekkaampi. 362 00:40:08,784 --> 00:40:11,495 Mitä ikinä luulettekaan tapahtuvan, - 363 00:40:11,662 --> 00:40:16,124 siinä käy aivan päinvastoin. 364 00:40:16,291 --> 00:40:20,170 Jesse, emme heittele ajatuksia ilmaan. 365 00:40:20,337 --> 00:40:22,589 Tämä ei ole pyyntö. 366 00:40:22,756 --> 00:40:28,303 Ellet tiedä toista tapaa napata häntä tai haluat kokeilla onneasi vankilassa, - 367 00:40:28,470 --> 00:40:32,140 meillä ei ole muuta. Tämä tapahtuu. 368 00:40:33,225 --> 00:40:36,562 - Voinko käydä kusella? - Vasemmalle. 369 00:40:39,481 --> 00:40:41,984 Onko sinulla toista muistikorttia? 370 00:40:44,903 --> 00:40:49,199 - Mitä? - Entä jos poika on oikeassa ja tämä on ansa? 371 00:40:49,366 --> 00:40:50,951 "Poika?" 372 00:40:51,118 --> 00:40:56,331 Tarkoitatko murhaajanarkkaria, joka kusee vessani lattialle? 373 00:40:57,249 --> 00:40:59,334 Sitten hän on oikeassa. 374 00:40:59,501 --> 00:41:03,881 Pinkman kuolee ja saamme sen nauhalle. 375 00:41:11,555 --> 00:41:16,143 Muista, että sinua on loukattu ja olet vihainen, mutta haluat vastauksia. 376 00:41:16,894 --> 00:41:21,023 Älä ahdista kysymyksillä. Hän ei saa olla epäluuloinen. 377 00:41:21,190 --> 00:41:23,817 Anna hänen puhua. 378 00:41:23,984 --> 00:41:26,028 Ole rauhallinen. Se on tärkeintä. 379 00:41:26,195 --> 00:41:28,822 Yritä olla panematta käsivarsiasi ristiin. 380 00:41:31,617 --> 00:41:34,411 Pancho Villa, Salma Hayek. Kuuluuko? 381 00:41:34,578 --> 00:41:38,248 - Selvästi, idiootti. - Miltä näyttää, Gomie? 382 00:41:39,208 --> 00:41:42,669 Ei muutosta. Hän vain istuu. 383 00:41:42,836 --> 00:41:46,965 - Teemmekö tämän vai emme? - Valmiina toimintaan, kaveri. 384 00:41:51,637 --> 00:41:53,805 Aika mennä. 385 00:43:11,592 --> 00:43:15,053 Hank, näetkö tämän? Mikä poikaa vaivaa? 386 00:43:15,220 --> 00:43:19,558 Hän vain seisoo paikallaan. Mitä helvettiä hän tekee? 387 00:43:42,247 --> 00:43:45,501 Hän lähti liikkeelle. Hän lähtee. Aikoo kai pakoon. 388 00:43:45,667 --> 00:43:48,587 Voi ei. Älä viitsi, poika. 389 00:43:57,304 --> 00:43:59,681 Näetkö? Hän on puhelinkioskilla. 390 00:43:59,848 --> 00:44:02,100 Kenelle hän soittaa? 391 00:44:04,436 --> 00:44:08,190 Voi ei. Älä viitsi, poika. 392 00:44:21,495 --> 00:44:26,208 - Haloo? - Hyvä yritys, paskiainen. 393 00:44:26,375 --> 00:44:30,128 Jesse, missä olet? Haluan vain puhua. 394 00:44:30,295 --> 00:44:33,507 En tee enää, niin kuin haluat, paskiainen. 395 00:44:33,674 --> 00:44:37,636 Varoitan vain, että aion tulla perääsi. 396 00:44:38,011 --> 00:44:41,807 Päätin, että talosi polttaminen olisi pikkujuttu. 397 00:44:41,974 --> 00:44:44,893 Seuraavalla kerralla isken sinne, missä todella asut. 398 00:44:45,060 --> 00:44:47,062 Jesse, kuuntele. 399 00:44:47,479 --> 00:44:50,190 Jesse? 400 00:45:14,756 --> 00:45:17,009 Isä! 401 00:45:30,856 --> 00:45:33,025 Kyytiin. 402 00:45:33,192 --> 00:45:35,986 Paskiainen! Typerä narkkari... 403 00:45:36,153 --> 00:45:39,281 Mitä helvettiä tuo oli? Mitä ajattelit? 404 00:45:39,448 --> 00:45:42,117 - Ajattelin, että on toinen keino. - Mitä? 405 00:45:42,284 --> 00:45:45,787 On toinen keino napata hänet. 406 00:45:47,247 --> 00:45:49,500 Parempi keino. 407 00:46:10,479 --> 00:46:12,731 Walt täällä. 408 00:46:17,152 --> 00:46:19,238 Voin hyvin. 409 00:46:22,783 --> 00:46:28,330 Todd, minulla saattaa olla taas keikka sedällesi. 410 00:46:32,251 --> 00:46:36,421 Tekstityksen tarjosi: WWW.DIVXFINLAND.ORG