1 00:00:17,001 --> 00:00:22,020 Kaupunki nimeltään Duke, osavaltio New Mexico. 2 00:00:26,998 --> 00:00:31,181 Gangstereiden keskuudessa valkoisten maine on nousussa, - 3 00:00:31,390 --> 00:00:35,991 kiitos heidän uuden huumeensa. 4 00:00:44,399 --> 00:00:49,836 Väri sen on sininen, laatu ainutlaatuinen. 5 00:00:56,488 --> 00:01:00,921 Voimakas huume tää kaupungissa leviää. 6 00:01:01,090 --> 00:01:05,690 Ei pysäyttää sitä voisi vaikka kuinka toivoisi. 7 00:01:08,702 --> 00:01:14,433 Mafia kuumana nyt käy ei arvostusta heille näy. 8 00:01:15,479 --> 00:01:20,916 "Kuka ihmeen Heisenberg?" Markkinat on vallannut. 9 00:01:24,263 --> 00:01:28,361 Hahmo tuiki tuntematon, kasvoja ei nähty oo. 10 00:01:28,572 --> 00:01:32,755 Mafiankin huomio herää, anteekspyyntö on turhaa enää. 11 00:01:32,923 --> 00:01:36,896 Heppu tää nyt kuollut on, - 12 00:01:37,272 --> 00:01:40,618 hän vain viel on tiedoton. 13 00:01:56,221 --> 00:02:01,658 Heisenbergin maine nyt Michoacaniin asti levinnyt. 14 00:02:05,173 --> 00:02:09,439 Väki kauempaakin kauempaa haluaa testata tuota metaa. 15 00:02:09,650 --> 00:02:14,669 Sininen tuo aine nyt rajan taa on levinnyt. 16 00:02:23,119 --> 00:02:28,138 Nimensä veroinen New Mexico on. 17 00:02:34,120 --> 00:02:38,261 Aivan kuten Meksikossa huumeet pidetään piilossa. 18 00:02:38,428 --> 00:02:44,075 Pomo vain on valkoinen Heisenberg nimensä on. 19 00:02:47,464 --> 00:02:53,320 Mafia kuumana nyt käy ei arvostusta heille näy. 20 00:02:54,281 --> 00:02:59,719 "Kuka ihmeen Heisenberg?" Markkinat on vallannut. 21 00:03:03,317 --> 00:03:07,625 Hahmo tuiki tuntematon, kasvoja ei nähty oo. 22 00:03:07,793 --> 00:03:12,143 Mafia raivon vallas on kosto sen on armoton. 23 00:03:12,311 --> 00:03:16,074 Heppu tää nyt kuollut on, - 24 00:03:16,620 --> 00:03:19,965 hän vain viel on tiedoton. 25 00:03:24,944 --> 00:03:27,453 Tekstityksen versionumero: 1.0 Päiväys: 06.05.2009 26 00:03:27,663 --> 00:03:31,008 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 27 00:03:31,218 --> 00:03:34,982 Suomennos: Adebisi, Snagglepus, jazzzombie, IsoD, pezz ja A_atoli 28 00:03:35,192 --> 00:03:38,120 Oikoluku: Adebisi 29 00:03:38,329 --> 00:03:41,675 Breaking Bad S02 E07 - Negro Y Azul - 30 00:03:45,148 --> 00:03:49,749 Typen ja hapen sidoksesta muodostuu... 31 00:03:52,133 --> 00:03:55,061 Tiedäthän, mikä on sidos? 32 00:03:57,488 --> 00:04:00,415 Vahva vetovoima. 33 00:04:01,085 --> 00:04:04,012 Kovalenttiset sidokset, ionisidokset. 34 00:04:04,347 --> 00:04:08,530 Atomit ja molekyylit liittyvät yhteen muodostaen yhdisteitä. 35 00:04:11,250 --> 00:04:16,269 Kemialliset sidokset tekevät materiasta materian. 36 00:04:16,896 --> 00:04:20,828 Sidosten ansiosta fysikaalinen maailma pysyy kasassa. 37 00:04:20,996 --> 00:04:23,087 Me pysymme kasassa. 38 00:04:23,547 --> 00:04:26,475 Ymmärrän kyllä. Sidokset. 39 00:04:27,521 --> 00:04:31,285 Koetuloksesi kertoo jotain aivan muuta. 40 00:04:34,005 --> 00:04:36,515 58 pistettä. Se oli likellä. 41 00:04:41,325 --> 00:04:43,417 Mitä on "likellä"? 42 00:04:43,584 --> 00:04:45,759 Tieteessä ei ole sellaista käsitettä, Barry. 43 00:04:45,927 --> 00:04:48,771 On joko oikeita vastauksia tai vääriä vastauksia. 44 00:04:48,938 --> 00:04:51,656 Emme päässeet Kuuhun siksi, että olimme "likellä" päästä sinne. 45 00:04:52,787 --> 00:04:56,133 Tarkoitan vain sanoa, herra White... Kaksi vaivaista pistettä? 46 00:04:56,635 --> 00:04:59,981 Ellen läpäise kemiaa, saan ehdot. 47 00:05:01,278 --> 00:05:04,415 Luin tosi paljon. 48 00:05:04,834 --> 00:05:08,598 Pänttäsin ihan hulluna. 49 00:05:09,602 --> 00:05:13,074 Ymmärrän kyllä kemian perusperiaatteet. 50 00:05:13,242 --> 00:05:17,843 Luulen, että minulla vain on hieman keskittymisvaikeuksia. 51 00:05:19,181 --> 00:05:22,109 Ettekö mitenkään voisi katsoa läpi sormien? 52 00:05:31,438 --> 00:05:34,199 Älä puhu paskaa paskanjauhajalle. 53 00:05:37,211 --> 00:05:40,556 Vastaus on: ei. Pänttää enemmän ensi kerralla. 54 00:06:24,353 --> 00:06:26,779 Jos tunnen sinut, jätä viesti. 55 00:06:27,114 --> 00:06:31,087 Vältteletkö sinä minua? Tämä on jo kolmas kerta. 56 00:06:32,092 --> 00:06:37,362 Pidän tätä puhelinta päällä varttitunnin. Soita minulle. 57 00:06:37,530 --> 00:06:41,713 Ja muuten... Se juttu, josta puhuimme. 58 00:06:42,759 --> 00:06:45,268 Kun pyysin sinua "hoitamaan asian". 59 00:06:45,728 --> 00:06:49,074 Älä hoida. Unohda se. 60 00:07:12,584 --> 00:07:14,884 Jesse, avaa ovi. 61 00:07:16,808 --> 00:07:19,526 Tiedän, että olet kotona. Autosi on täällä. 62 00:07:26,429 --> 00:07:28,521 Voinko olla avuksi? 63 00:07:29,065 --> 00:07:31,156 Ei, kiitos. 64 00:07:31,449 --> 00:07:35,422 Olen kiinteistönhoitaja. Lopettaisitteko tuon hakkaamisen? 65 00:07:35,925 --> 00:07:37,974 Kiinteistönhoitaja? 66 00:07:38,518 --> 00:07:40,818 Sitten voitte olla avuksi. 67 00:07:41,572 --> 00:07:47,135 Minun pitäisi päästä sisälle. Teillähän on yleisavain? 68 00:07:47,637 --> 00:07:49,686 Onhan minulla. 69 00:07:51,694 --> 00:07:57,675 Minulle olisi erittäin tärkeää tavata tämä asukas. 70 00:07:58,094 --> 00:08:00,771 - Tehän juuri koputitte? - Kyllä. 71 00:08:00,981 --> 00:08:03,156 Eikä hän vastannut? 72 00:08:03,909 --> 00:08:06,000 Mikä tarkoittaa... 73 00:08:09,179 --> 00:08:11,437 Kuulkaa, olen hänen isänsä. 74 00:08:11,648 --> 00:08:13,823 Olette herra Jackson? 75 00:08:14,659 --> 00:08:17,586 Kyllä. Walt Jackson. 76 00:08:18,340 --> 00:08:20,850 - Ja te olette? - Jane. 77 00:08:21,770 --> 00:08:24,907 Hauska tutustua, Jane. Jos et pane pahaksesi... 78 00:08:25,075 --> 00:08:28,045 Annan ilomielin käyttää puhelintani. 79 00:08:28,212 --> 00:08:30,722 - Haluatko soittaa hänelle? - En. 80 00:08:34,277 --> 00:08:37,916 Kuten sanoin, haluaisin sinun päästävän minut sisälle, - 81 00:08:38,085 --> 00:08:41,514 jotta voisin tarkistaa, onko pojallani kaikki hyvin. 82 00:08:41,681 --> 00:08:43,730 Ymmärrätkö? 83 00:08:44,317 --> 00:08:48,500 En halua sekaantua toisten perheasioihin. 84 00:08:48,960 --> 00:08:52,389 Jesse ei halua sinua sisään ja sillä selvä. 85 00:08:52,599 --> 00:08:54,648 Olen pahoillani. 86 00:08:59,208 --> 00:09:01,718 Tule sisään, isä. 87 00:09:06,696 --> 00:09:09,206 - Kiitos. - Kaikki hyvin? 88 00:09:10,251 --> 00:09:12,300 On. 89 00:09:18,701 --> 00:09:20,750 Jesse Jackson? 90 00:09:20,918 --> 00:09:23,093 Etkö edes... 91 00:09:25,269 --> 00:09:27,695 Sinulla on sentään puhelin. 92 00:09:27,862 --> 00:09:31,207 Se vilkkuva laite, jolla olen yrittänyt ottaa yhteyttä. 93 00:09:31,376 --> 00:09:33,551 Ihan sama. 94 00:09:35,434 --> 00:09:39,114 - Anna minun... - Rikon tämän! 95 00:09:40,536 --> 00:09:45,220 Narkkari-idiootti. Tätäkö olet tehnyt, kun olen yrittänyt saada sinua kiinni? 96 00:09:45,389 --> 00:09:49,572 - En. Olen hoitanut hommia. - Mitä hommia? 97 00:09:51,287 --> 00:09:54,424 Sitä hommaa, minkä käskit minut hoitamaan, kusipää. 98 00:09:54,591 --> 00:09:56,891 Oletko jo unohtanut? 99 00:10:02,455 --> 00:10:05,216 Tätä hommaa. 100 00:10:06,806 --> 00:10:10,904 Saako tämä muistin virkistymään? Paskiainen. 101 00:10:16,385 --> 00:10:20,610 - Et kai sinä... - Käskit hoitamaan sen, joten tein niin. 102 00:10:20,778 --> 00:10:25,086 Tarkoitin sillä pelottelua, rahojen takaisin hankkimista. 103 00:10:25,253 --> 00:10:28,516 - En todellakaan tarkoittanut... - Tappamista? 104 00:10:29,268 --> 00:10:31,443 Myöhäistä. Se äijä on kuollut. 105 00:10:31,653 --> 00:10:34,957 - Luoja. - Onko selvä? Todellakin kuollut. 106 00:10:38,011 --> 00:10:40,186 Tässä on rahasi. 107 00:10:41,860 --> 00:10:46,627 4 660 dollaria. Sinun osuutesi. 108 00:10:46,795 --> 00:10:50,978 Tuhlaa se hyvinvointiin, sinä onneton paskiainen. 109 00:11:20,177 --> 00:11:24,066 En sanonut, että minä tapoin hänet. 110 00:11:25,655 --> 00:11:27,830 Kerro, mitä tapahtui. 111 00:11:29,128 --> 00:11:34,105 Äijän vaimo murskasi hänen päänsä pankkiautomaatilla. 112 00:11:34,440 --> 00:11:38,162 - Murskasi hänen... - Murskasi hänen päänsä pankkiautomaatilla - 113 00:11:38,330 --> 00:11:42,178 silmieni edessä. Murskasi kuin... 114 00:11:43,140 --> 00:11:46,236 Luoja. Se ääni... 115 00:11:46,905 --> 00:11:51,673 Se soi vieläkin korvissani. Verta oli kaikkialla. 116 00:11:51,842 --> 00:11:56,025 Sitä oli niin paljon, ettet voisi uskoa. 117 00:11:57,363 --> 00:11:59,956 Voisitko antaa minun... 118 00:12:00,124 --> 00:12:04,934 Anna pilveni, onko selvä? Se auttaa pahoinvointiini. 119 00:12:09,285 --> 00:12:11,920 Sinä et tappanut ketään? 120 00:12:12,631 --> 00:12:17,692 - Luuleeko kukaan, että tapoit jonkun? - Soitin poliisit. 121 00:12:17,902 --> 00:12:20,077 Sinäkö soitit poliisit? 122 00:12:21,709 --> 00:12:26,686 Soitin ja poistuin paikalta. He tulivat ja ottivat naisen kiinni. 123 00:12:26,854 --> 00:12:30,910 Luoja. Hän oli niin päästänsä vialla. 124 00:12:32,207 --> 00:12:34,424 Hän teki sen tuosta vain. 125 00:12:34,592 --> 00:12:37,979 Mies haukkui häntä lutkaksi, mutta lutka hän olikin. 126 00:12:38,148 --> 00:12:43,627 Voiko tämä nainen tunnistaa sinun olleen siellä? 127 00:12:44,757 --> 00:12:48,688 Hän ei tunnistaisi edes vasenta persposkeaan. 128 00:12:48,856 --> 00:12:51,031 Hän oli niin pilvessä. 129 00:12:52,537 --> 00:12:57,138 Hänellä oli... poika. 130 00:12:57,766 --> 00:13:01,112 En ole aivan perillä yksityiskohdista, - 131 00:13:02,074 --> 00:13:06,675 mutta etkö olisi voinut pysäyttää sitä naista tappamasta miestä? 132 00:13:07,052 --> 00:13:09,980 Hän osoitti minua aseella. 133 00:13:16,464 --> 00:13:19,182 Niin, minun aseellani. 134 00:13:19,351 --> 00:13:21,358 Anna tulla. Sano se. 135 00:13:21,525 --> 00:13:25,541 En ole Tuco tai Krazy-8. En osaa johtaa ryhmää. 136 00:13:25,708 --> 00:13:29,389 Siitä vain. Asia selvä. 137 00:13:35,581 --> 00:13:38,926 Jos tunnen sinut, jätä viesti. 138 00:13:39,094 --> 00:13:42,189 - Badger tässä. - Mitä sinä teet? 139 00:13:42,357 --> 00:13:47,042 - Älä käytä oikeaa nimeäsi. - Mitä? Ei se ole oikea nimeni. 140 00:13:48,966 --> 00:13:51,894 Meillä on ne haluamasi housut. 141 00:13:52,062 --> 00:13:56,746 Kokohan oli 32 L. Ne odottavat sinua, pomo. 142 00:13:56,914 --> 00:13:59,507 Hihat heilumaan. 143 00:14:07,747 --> 00:14:10,884 Aiotko palata ohjaksiin? 144 00:14:14,482 --> 00:14:17,075 Hoida sinä. 145 00:14:17,453 --> 00:14:20,046 Haluan vain unohtaa. 146 00:14:30,127 --> 00:14:32,302 Anteeksi. 147 00:14:46,064 --> 00:14:48,239 Mikä tuo nyt on? 148 00:14:48,658 --> 00:14:52,756 Jesús Malverde. Meksikolaisten huumekauppiaiden suojeluspyhimys. 149 00:14:52,924 --> 00:14:55,517 Tiedän kyllä, kuka se on. 150 00:14:55,685 --> 00:14:58,320 Nilkit polvistuvat ja palvovat häntä. 151 00:14:58,571 --> 00:15:04,259 "Olkaa kiltti, herra Saint-ay! Ei DEA:ta, olkaa kiltti!" 152 00:15:11,665 --> 00:15:14,592 Piti vain kysyä, miksi hän on pöydälläsi. 153 00:15:15,721 --> 00:15:19,150 Uusnatseja jahdatessakaan ei pidetä hakaristitunnuksia. 154 00:15:21,578 --> 00:15:23,961 - Sun Tzu. - Kuka? 155 00:15:24,506 --> 00:15:28,020 500-luvun kiinalainen kenraali, joka kirjoitti "Sodankäynnin taidon". 156 00:15:28,271 --> 00:15:33,290 "Jos opit tuntemaan vihollisesi, taistelet peloitta monia taisteluita." 157 00:15:36,804 --> 00:15:39,063 Juuri näin. 158 00:15:44,710 --> 00:15:46,885 Agentti Schrader. 159 00:15:49,103 --> 00:15:51,110 - Hienoa saada sinut tiimiin. - Kiitos. 160 00:15:51,277 --> 00:15:55,251 - Ovatko muut auttaneet sopeutumaan? - He ovat hienoja tyyppejä. 161 00:15:55,670 --> 00:15:58,765 Ja typyköitä. Typyköitä ja tyyppejä... 162 00:15:58,932 --> 00:16:01,400 Hyvä. Saavuit juuri oikeaan aikaan. 163 00:16:01,568 --> 00:16:03,575 Aiomme panna mafian ahtaalle. 164 00:16:03,743 --> 00:16:05,791 - Eikö niin, Vanco? - Kyllä, sir. 165 00:16:34,112 --> 00:16:38,043 Katso tätä. Satelliittikuva, jossa pieraiset. 166 00:16:38,796 --> 00:16:42,017 "Lihava mies" ja "Pikkupoika". Kuulostavat teiltä kahdelta. 167 00:16:42,185 --> 00:16:45,572 Housuissani on sinulle lihavaa miestä, horo. 168 00:16:50,593 --> 00:16:53,228 - Varo vähän. - Ei se ole oikea, idiootti. 169 00:16:53,395 --> 00:16:55,905 - Varo vain. - Varo itse. 170 00:17:06,655 --> 00:17:08,830 Minä olen Heisenberg. 171 00:17:09,374 --> 00:17:14,017 - Sinäkö olet Heisenberg? - Muistankin sinut. Sinä keitit silloin. 172 00:17:14,477 --> 00:17:17,573 - Hoidetaan tämä pois alta. - Missä Jesse on? 173 00:17:18,619 --> 00:17:21,002 - Kiireinen. - Selvä homma. 174 00:17:21,547 --> 00:17:23,973 - Tosi selvä. - Täysin selvä. 175 00:17:26,274 --> 00:17:30,707 Siinä on kaikki. Joka ikinen dollari. Jos haluat itse laskea. 176 00:17:31,000 --> 00:17:34,096 - Täälläkö? - Sanoin vain. 177 00:17:34,305 --> 00:17:40,161 Hän tarkoitti, että kaikki on selvä. Tiedämme tarkalleen, kenelle teemme töitä. 178 00:17:40,328 --> 00:17:42,670 Näin on näreet. 179 00:17:48,485 --> 00:17:50,744 Mitä olette kuulleet? 180 00:17:52,460 --> 00:17:58,441 Tekikö Jesse todella sen... 181 00:18:01,370 --> 00:18:04,883 Murskasiko hän sen äijän pään pankkiautomaatilla? 182 00:18:10,614 --> 00:18:14,043 - Kuka niin sanoi? - Kaikki puhuvat siitä. 183 00:18:14,211 --> 00:18:16,218 Kaikki ovat ihan "vautsi vau!" 184 00:18:16,386 --> 00:18:21,196 Yleensä täytyy tivata kaikilta rahoja, mutta tänään kaikki maksoivat kiltisti. 185 00:18:21,364 --> 00:18:23,539 Totta. 186 00:18:27,680 --> 00:18:29,938 Tekikö hän sen oikeasti? 187 00:18:38,974 --> 00:18:41,400 Ette sitten kuulleet sitä minulta. 188 00:19:09,552 --> 00:19:11,644 Runsas lounas. 189 00:19:28,125 --> 00:19:30,300 - Ole hyvä. - Hienoa, rouva White. 190 00:19:30,467 --> 00:19:33,563 Hakemuksenne on otettu huomioon. Tiedotamme tuloksesta. 191 00:19:34,650 --> 00:19:38,247 Haluaisin vain mainita, että olen työskennellyt täällä ennen. 192 00:19:38,415 --> 00:19:41,343 Niinkö? Milloin on laskettu aika? 193 00:19:43,811 --> 00:19:46,572 - Muutaman kuukauden päästä. - Onneksi olkoon. 194 00:19:47,116 --> 00:19:49,960 Aivan, kirjanpitopuolella. 195 00:19:50,127 --> 00:19:52,386 Lähditte neljä vuotta sitten. 196 00:19:52,553 --> 00:19:57,824 - Perhesyistä. - Ilmoitamme asiasta. Kiitos kun kävitte. 197 00:20:02,719 --> 00:20:05,563 Voisinko oikeastaan tavata Ted Beneken? 198 00:20:05,731 --> 00:20:07,738 Uskon, että hän muistaa minut. 199 00:20:07,905 --> 00:20:10,457 Herra Beneke on valitettavasti kiireinen tänään. 200 00:20:10,624 --> 00:20:12,799 Jos se käy päinsä, kävisin... 201 00:20:14,682 --> 00:20:16,731 Rouva. 202 00:20:30,159 --> 00:20:34,677 - Skyler? Herranen aika. - Hei, Ted. 203 00:20:35,429 --> 00:20:37,478 Tule sisään. 204 00:20:38,065 --> 00:20:40,240 En ota puheluja vastaan, Margaret. 205 00:20:41,077 --> 00:20:43,210 Istu vain alas. 206 00:20:48,021 --> 00:20:50,069 Näytät upealta. 207 00:20:51,827 --> 00:20:54,295 Tyttö vai poika? Vai onko se salaisuus? 208 00:20:54,463 --> 00:20:59,482 - Tyttö. Olemme todella innoissamme. - Varmastikin. Poikahan teillä jo on. 209 00:21:00,528 --> 00:21:02,535 Miten Walter pärjää? 210 00:21:02,703 --> 00:21:06,091 Hän on kymppiluokalla ja kasvaa kuin heinä. 211 00:21:06,593 --> 00:21:08,851 Hän on jo minuakin pidempi. 212 00:21:09,354 --> 00:21:13,452 Veikkaan, että hän kasvaa päälle 190 sentin. 213 00:21:13,998 --> 00:21:16,549 Komea kuin mikä. 214 00:21:17,093 --> 00:21:19,226 Hyvät geenit. 215 00:21:21,861 --> 00:21:26,127 Elokuvatähdistä puheen ollen, eivät kai nuo ole kaksostyttösi? 216 00:21:26,379 --> 00:21:29,767 - Hehän siinä. - Kauniita tyttöjä. 217 00:21:29,934 --> 00:21:32,779 Kyllä vain, ja he tietävät sen. 218 00:21:33,992 --> 00:21:36,836 - Olen pulassa heidän kanssaan. - Niinpä. 219 00:21:40,685 --> 00:21:43,403 - Sait sitten ison toimiston. - Kyllä. 220 00:21:44,115 --> 00:21:48,381 Eikö olekin outoa? Pidän tätä edelleen isäni toimistona. 221 00:21:48,800 --> 00:21:51,518 - Kaipaan häntä. - Kuin myös. 222 00:21:52,899 --> 00:21:55,617 Ajattelen, että hän olisi ylpeä minusta. 223 00:21:56,078 --> 00:22:00,177 - Viime vuoden tulos oli toistaiseksi paras. - Kyllä hän olisi ylpeä. 224 00:22:02,437 --> 00:22:04,570 Mitä Waltille kuuluu? 225 00:22:05,406 --> 00:22:10,300 - Ihan hyvää. Ahertaa, minkä ehtii. - Hienoa. 226 00:22:10,468 --> 00:22:12,894 - Opettaako hän vielä? - Opettaa. 227 00:22:13,104 --> 00:22:16,910 - Kerro hänelle terveisiä. - Kerron varmasti. 228 00:22:21,972 --> 00:22:26,363 Rehellisesti puhuen, Ted. En tullut vain tervehtimään. 229 00:22:28,413 --> 00:22:31,800 Olin hakemassa konekirjoittajan työtä. 230 00:22:33,056 --> 00:22:37,574 Ihanko totta? Sinähän olit meidän parhaita kirjanpitäjiämme. 231 00:22:39,958 --> 00:22:42,384 Talouselämä on muuttunut, joten... 232 00:22:43,095 --> 00:22:46,817 Konekirjoittajan pestisi olisi virhe. 233 00:22:49,997 --> 00:22:52,130 Entä jos - 234 00:22:53,469 --> 00:22:55,644 ottaisit vanhan työsi? 235 00:22:57,192 --> 00:22:59,450 Yrityksemme laajentaa, - 236 00:23:00,664 --> 00:23:03,926 ja näin meidän kesken, koko osasto on hieman tuuliajolla. 237 00:23:04,220 --> 00:23:06,938 Voi olla, ettei työ sovi tilanteeseesi, - 238 00:23:07,566 --> 00:23:09,741 mutta kaipaisimme apuasi. 239 00:23:15,263 --> 00:23:17,396 Sovittu. 240 00:23:20,533 --> 00:23:24,089 Tämä on tällä hetkellä meidän toimialuettamme, eikö niin? 241 00:23:24,884 --> 00:23:29,695 - Kyllä vain. - Katso. Tässä, tässä, tässä ja tässä. 242 00:23:30,406 --> 00:23:32,664 Miltä tämä näyttää sinusta? 243 00:23:33,919 --> 00:23:37,474 Mahdollisuuksilta. Arvokkaita mahdollisuuksia, sitä tämä on. 244 00:23:38,102 --> 00:23:43,038 Katso nyt. Koko kaupunki täynnä ostajia. Miksi me emme hyödynnä sitä? 245 00:23:43,205 --> 00:23:46,593 - Koska nuo eivät ole toimialuettamme. - Koska meiltä puuttuu oma-aloitteisuutta. 246 00:23:46,761 --> 00:23:50,316 - Oma-aloitteisuutta? - Sinun täytyy palkata lisää myyjiä. 247 00:23:50,484 --> 00:23:52,910 Kaksin- tai kolminkertaista väkesi. Ne kolme, jotka tapasin, - 248 00:23:53,078 --> 00:23:57,344 heillä pitäisi itsellään olla kolme, jopa yhdeksän apuria. 249 00:23:57,512 --> 00:24:01,610 - Räjähdysmäinen myynnin kasvu. - Nuo eivät ole toimialuettamme! 250 00:24:02,029 --> 00:24:04,747 Ymmärrätkö sinä mitään? 251 00:24:05,710 --> 00:24:10,311 Jos ryntäämme näille alueille, muut myyjät eivät niele sitä noin vain. 252 00:24:10,521 --> 00:24:14,076 - Tajuatko sinä? - Toki. He eivät pidä siitä, - 253 00:24:14,578 --> 00:24:17,422 mutta he eivät myöskään tee mitään asian suhteen. 254 00:24:17,799 --> 00:24:19,806 Kuuntele, Jesse. 255 00:24:22,610 --> 00:24:25,328 Tilanne on muuttunut ja sana on levinnyt. 256 00:24:25,705 --> 00:24:28,298 Sinä olet tappaja. 257 00:24:29,344 --> 00:24:32,773 - Mistä sinä puhut? - Ilmeisesti kaikki tietävät siitä. 258 00:24:32,942 --> 00:24:35,368 Joku astui varpaillesi ja sinä suutuit siitä. 259 00:24:35,577 --> 00:24:38,421 Murskasit kallon pankkiautomaatilla. 260 00:24:38,840 --> 00:24:41,181 - Ei siinä niin käynyt. - Mitä sitten? 261 00:24:41,349 --> 00:24:44,736 Kunhan kilpailijamme uskovat niin, eikä poliisi. 262 00:24:44,905 --> 00:24:47,749 - Voi luoja. - Etkö tajua, kuinka mainio tilanne tämä on? 263 00:24:49,757 --> 00:24:51,764 Sinä olet... 264 00:24:55,530 --> 00:24:57,537 Jesse, katso minua. 265 00:24:57,915 --> 00:25:00,633 Sinä olet pallokala. 266 00:25:01,302 --> 00:25:03,560 - Mitä? - Pallokala. 267 00:25:03,771 --> 00:25:07,326 Asemaltasi merkityksetön, et äkkinäinen tai kavala. 268 00:25:08,079 --> 00:25:10,923 Helppo uhri saalistajille, mutta pallokalalla - 269 00:25:11,132 --> 00:25:13,850 on salainen ase, eikö vain? 270 00:25:14,604 --> 00:25:16,779 Mitä pallokala tekee, Jesse? 271 00:25:17,115 --> 00:25:19,290 Mitä pallokala tekee? 272 00:25:21,256 --> 00:25:23,389 - En todellakaan... - Pallokala pullistuu. 273 00:25:23,556 --> 00:25:27,529 Se pullistuu jopa viisinkertaiseksi. 274 00:25:27,697 --> 00:25:30,123 Miksi? Miksi se tekee niin? 275 00:25:30,625 --> 00:25:33,135 Se tekee siitä pelottavan, sen takia. 276 00:25:33,345 --> 00:25:37,778 Muut kalat pelästyvät pois. 277 00:25:37,945 --> 00:25:40,622 Se sinä olet. Olet pallokala. 278 00:25:40,790 --> 00:25:43,885 Kaikki on harhakuvitelmaa. 279 00:25:44,095 --> 00:25:46,771 Pelkkää ilmaa. 280 00:25:50,411 --> 00:25:53,756 Kuka ryppyilee pallokalalle? 281 00:25:54,343 --> 00:25:56,894 - Ei kukaan. - Olet aivan oikeassa. 282 00:25:58,233 --> 00:26:02,248 - Olen pallokala. - Olet pallokala. Sano uudelleen. 283 00:26:02,416 --> 00:26:04,507 - Olen pallokala. - Siten, että tarkoitat sitä. 284 00:26:04,675 --> 00:26:06,767 Olen pallokala! 285 00:26:08,523 --> 00:26:11,033 Täältä tulee pallokala. 286 00:26:50,730 --> 00:26:53,448 Anna minulle SkyMall. 287 00:26:59,473 --> 00:27:02,987 Vanco, uusi kaveri ei puhu espanjaa. 288 00:27:05,789 --> 00:27:09,553 Valkoinen poika, kannattaa opetella espanjaa. 289 00:27:09,721 --> 00:27:13,569 Emme ole Missourissa. Tiedätkö, mitä tarkoitan? 290 00:27:13,737 --> 00:27:16,664 Tiedätkö mitä? Opetan sinua. 291 00:27:20,513 --> 00:27:23,692 Se tarkoittaa: "Tehdään sopimus." 292 00:27:23,860 --> 00:27:26,788 Anna mennä. Me odotamme. 293 00:27:31,766 --> 00:27:36,116 Tuossa. Nimike: SS4G. 294 00:27:36,283 --> 00:27:40,508 Yankee Stadium, baseballmuistoesine. 295 00:27:40,676 --> 00:27:45,695 Nimikirjoittanut Derek Jeter. Vanco, kirjoita muistiin. 296 00:27:46,364 --> 00:27:48,581 Katso tätä. 297 00:27:48,790 --> 00:27:51,801 661OOZBG. 298 00:27:51,969 --> 00:27:55,273 Suuri lattiamatto. Katso. 299 00:27:55,484 --> 00:28:00,336 Se on lattialle pantava matto, mutta se näyttää sadan dollarin seteliltä. 300 00:28:00,503 --> 00:28:04,811 Rakastan niitä. Hanki minulle 20 sellaista. Levittelen ympäri taloani. 301 00:28:04,978 --> 00:28:07,530 - Hankimme kolme. - Kymmenen. 302 00:28:07,697 --> 00:28:09,704 Viisi. 303 00:28:11,965 --> 00:28:14,892 Mitä jos lopettaisit vedättämisemme? 304 00:28:18,071 --> 00:28:20,999 Missä ja milloin tapaaminen on? 305 00:28:22,840 --> 00:28:25,056 Valkoinen poika ei halua tehdä sopimusta. 306 00:28:25,224 --> 00:28:29,198 Valkoinen poika haluaa, että lopetat paskanjauhannan. 307 00:28:29,365 --> 00:28:32,921 Valkoinen poika. Nimeni on Tortuga. 308 00:28:33,381 --> 00:28:35,807 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 309 00:28:35,975 --> 00:28:40,158 Veikkaisin, että se on espanjaksi "kusipää". 310 00:28:40,994 --> 00:28:45,177 Tortuga tarkoittaa kilpikonnaa. Sellainen minä olen. 311 00:28:48,399 --> 00:28:52,372 Olen hidas, mutta voitan aina. 312 00:28:57,224 --> 00:29:00,570 Se tuokin mieleeni. Näin tämän aiemmin. 313 00:29:01,365 --> 00:29:04,502 Tämä on mahtava. Katso tätä. 314 00:29:04,670 --> 00:29:08,016 Kilpikonnapuutarhaveistos. 315 00:29:08,184 --> 00:29:10,275 Ehdottomasti kaksi tuollaista. 316 00:29:10,443 --> 00:29:13,371 Katso. Siinä on näköä. 317 00:29:14,919 --> 00:29:17,512 Hank on pärjännyt loistavasti siellä. 318 00:29:17,680 --> 00:29:20,272 Epäilemättä. Hän on sankari. 319 00:29:20,440 --> 00:29:23,368 Aiotteko mennä El Pasoon? 320 00:29:24,540 --> 00:29:28,095 Hankilla on liikaa muuta menoa. Hän on aina kiireinen. 321 00:29:28,263 --> 00:29:31,985 Hänellä on jokin erittäin salainen operaatio menossa. 322 00:29:32,153 --> 00:29:35,373 Rajan takana kuulemma. 323 00:29:35,541 --> 00:29:39,724 Kuulostaa jännittävältä. On kai hän turvassa? 324 00:29:41,104 --> 00:29:45,496 Hän on yleensä työpöydän ääressä. Se on, mitä haluankin. 325 00:29:46,249 --> 00:29:48,759 Työpöydistä puheen ollen... 326 00:29:49,471 --> 00:29:51,771 Sain tänään töitä. 327 00:29:53,026 --> 00:29:55,033 Etkä saanut? 328 00:29:56,833 --> 00:29:59,509 Vaikka odotat lasta? 329 00:30:01,015 --> 00:30:04,571 - Kiitos. - Tarkoitan vain... 330 00:30:05,366 --> 00:30:10,678 Mistä? Keneltä? Joku haluaa työskennellä tuon ympärillä. 331 00:30:11,306 --> 00:30:14,526 - Benekeltä. - Etkä. 332 00:30:14,736 --> 00:30:18,416 - Onko herra Kahmakäsi yhä siellä. - Se oli kerran pikkujouluissa. 333 00:30:18,584 --> 00:30:23,520 Hän oli niin humalassa, että hänen puheensa sammalsi. 334 00:30:23,729 --> 00:30:27,201 - Juuri haluamasi johtaja. - Hän pyysi anteeksi. 335 00:30:27,369 --> 00:30:30,924 Lisäksi hän on naimisissa. Hän ei halua syytettä seksuaalisesta häirinnästä. 336 00:30:31,092 --> 00:30:34,187 Se ei tapahdu uudestaan. 337 00:30:35,944 --> 00:30:38,244 Onko rahat niin tiukalla? 338 00:30:41,507 --> 00:30:45,690 - Kyllä. - Me voimme aina auttaa teitä. 339 00:30:46,987 --> 00:30:50,751 Ei, Marie. Sinä tiedät Waltin... 340 00:30:55,227 --> 00:30:57,527 - Siinä paha missä mainitaan. - Hei, Marie. 341 00:30:57,737 --> 00:30:59,744 Kuinka voit? Mitä kuuluu? 342 00:31:00,749 --> 00:31:03,677 - Ei ihmeempiä. Mitä itsellesi? - Hyvää. 343 00:31:04,597 --> 00:31:07,315 - Ruoka on tunnin kuluttua. - Kiitos, kulta. 344 00:31:07,567 --> 00:31:10,370 - Onko kaikki hyvin? - Kaikki on loistavasti. 345 00:31:31,787 --> 00:31:34,087 Nämä ovat Raisin Braneja, - 346 00:31:34,506 --> 00:31:37,224 - ei Raisin Bran Cruncheja. - Niin? Samoja ne ovat. 347 00:31:37,894 --> 00:31:42,704 - Eikä ole. - Mikset itse tee ruokaostoksia? 348 00:31:43,081 --> 00:31:45,967 Ja sitten voit saada, mitä haluat. Loistavaa! 349 00:31:48,184 --> 00:31:50,610 Ei se ole niin vaikeaa, äiti. 350 00:31:50,945 --> 00:31:53,956 - Laatikossa lukee "crunch". - Sinä se jaksat. 351 00:31:54,125 --> 00:31:56,969 - Huomenta. - Huomenta, kulta. 352 00:31:57,178 --> 00:31:59,226 - Hei, isä. - Hei. 353 00:31:59,395 --> 00:32:01,487 Isä, huomaatko mitään? 354 00:32:04,582 --> 00:32:07,384 - Onko tänään hautajaiset? - Hautajaiset? 355 00:32:07,552 --> 00:32:10,020 - Voi luoja, näytänkö niin pahalta? - Ei, et ollenkaan. 356 00:32:10,229 --> 00:32:13,533 - Äiti sai työn. - Työn? Miksi? 357 00:32:14,412 --> 00:32:16,922 Pitääkö minun näyttää sinulle sekkivihkoa? 358 00:32:18,093 --> 00:32:20,100 Onko se hyvä idea tuossa kunnossa? 359 00:32:20,269 --> 00:32:23,113 Lääkäri sanoi, että voin olla töissä melkein synnytykseen asti. 360 00:32:23,280 --> 00:32:26,207 Se on vain toimistotyö. Joudun vain istumaan. 361 00:32:28,007 --> 00:32:31,185 - Missä? - Benekellä. 362 00:32:31,855 --> 00:32:34,699 Pääsen takaisin kirjanpitopuolelle. 363 00:32:36,415 --> 00:32:39,594 Entä hitsauskaasut? Etkö lopettanut niiden takia? 364 00:32:39,761 --> 00:32:45,700 Ne ovat nykyään ympäristöystävällisiä. 365 00:32:45,868 --> 00:32:48,294 En haistanut mitään, kun kävin siellä. 366 00:32:50,512 --> 00:32:52,812 Eikö herra Beneke kuollut? 367 00:32:54,025 --> 00:32:57,454 - Kuka yritystä johtaa? - Ted, poika. 368 00:32:59,714 --> 00:33:02,725 Joka tapauksessa, minun pitää mennä. 369 00:33:03,312 --> 00:33:06,615 En halua myöhästyä heti ensimmäisenä päivänäni. 370 00:33:07,160 --> 00:33:09,669 Heippa teille. 371 00:33:13,434 --> 00:33:15,692 - Toivottakaa minulle onnea. - Onnea. 372 00:33:35,563 --> 00:33:37,611 Lähdit luolastasi. 373 00:33:40,666 --> 00:33:44,305 Kaipaan televisiotani. Ajattelin hommata tavaratalosta. 374 00:33:44,473 --> 00:33:46,899 Sellainen järkky laajakuva-TV. 375 00:33:51,960 --> 00:33:53,967 Mitä piirtelet? 376 00:33:56,603 --> 00:34:00,994 Hitto. Tuo on hieno. Kuin hitonmoinen tatuointi. 377 00:34:01,288 --> 00:34:03,588 - Sitä meinasinkin. - Oikeasti? 378 00:34:04,049 --> 00:34:06,559 Olen osa-aikaisesti töissä ABQ Inkillä. 379 00:34:07,061 --> 00:34:09,110 Hieno homma. 380 00:34:10,741 --> 00:34:12,748 Olet todella hyvä piirtäjä. 381 00:34:13,460 --> 00:34:15,467 Minäkin piirsin joskus. 382 00:34:17,518 --> 00:34:19,818 Vai olit sinäkin piirtäjä? 383 00:34:23,249 --> 00:34:25,298 Mikä sai sinut lopettamaan? 384 00:34:30,360 --> 00:34:34,751 Kerrohan minulle, millaisella tatuoijalla - 385 00:34:35,128 --> 00:34:37,135 ei ole tatuointeja? 386 00:34:38,768 --> 00:34:41,278 Se on liian suurta sitoutumista. 387 00:34:52,405 --> 00:34:54,496 Olet Pinkman. 388 00:34:56,002 --> 00:34:59,055 Sinä olet kova jätkä! Kaikki ovat puhuneet sinusta. 389 00:35:00,101 --> 00:35:02,611 Hieno homma. 390 00:35:09,973 --> 00:35:12,065 Vai että Pinkman? 391 00:35:13,069 --> 00:35:15,160 Luulin, että nimesi on Jackson. 392 00:35:31,182 --> 00:35:33,608 Vasikkanne on todellakin ansainnut lempinimensä. 393 00:35:35,323 --> 00:35:38,334 - Tulimmeko liian aikaisin? - He ilmestyvät. 394 00:35:39,840 --> 00:35:44,316 Ihanko varmasti? Onko sinulla lisää katalogeja hänelle putsattavaksi? 395 00:35:45,278 --> 00:35:48,039 Hobby Hall tai Kodin Ykkönen? 396 00:35:52,180 --> 00:35:54,229 Mitä hittoa he ajattelivat? 397 00:35:54,397 --> 00:35:56,823 Lähettivät meille rääväsuun, joka ei osaa edes espanjaa. 398 00:35:56,991 --> 00:35:59,417 Politiikkaa. 399 00:36:02,219 --> 00:36:06,234 Hänen piti olla isokin sankari. Pelkkä paskakasa hän minusta on. 400 00:36:06,402 --> 00:36:11,003 Ehkä Albuquerquen sankari. Ehkä se ei merkkaa täällä mitään. 401 00:36:14,308 --> 00:36:18,156 - Oliko jotain, mitä minun pitäisi tietää? - Mitä? Ei. 402 00:36:18,784 --> 00:36:21,084 Me vain kehuimme sinua. 403 00:36:21,963 --> 00:36:24,723 Mukava saada sinut. Tervetuloa joukkoon. 404 00:36:45,723 --> 00:36:47,730 Onko tuo miehenne? 405 00:36:48,943 --> 00:36:50,950 Luulen, että tuo on. 406 00:36:52,540 --> 00:36:54,967 Mitä hittoa hän tekee tuolla alhaalla? 407 00:38:01,979 --> 00:38:04,321 Schrader, minne matka? 408 00:38:04,740 --> 00:38:08,295 Pitää hakea todistepussi. Iso sellainen. 409 00:38:10,345 --> 00:38:15,364 Mikä hätänä? Etkö ole ennen nähnyt ihmisen päätä kilpikonnan selässä? 410 00:38:26,658 --> 00:38:28,707 Tervetuloa... 411 00:38:53,764 --> 00:38:55,813 Jalkani... 412 00:39:18,654 --> 00:39:20,745 Peli on muuttunut. 413 00:39:21,624 --> 00:39:25,138 Tämä on meidän kaupunkimme. Ihan kokonaan. 414 00:39:25,388 --> 00:39:28,525 Meidän toimialuettamme. 415 00:39:29,446 --> 00:39:34,465 Aloitamme kunnon velkomiset. Myymme missä ja milloin haluamme. 416 00:39:35,010 --> 00:39:37,937 Meistä tulee kunkkuja. Ymmärrättekö? 417 00:39:38,355 --> 00:39:42,287 Tai siis minä olen kunkku, ja olette prinssejä tai mitä lie herttuoita. 418 00:39:42,455 --> 00:39:45,257 - Haluan olla ritari. - Tärkeimmät asiat ensin. 419 00:39:45,885 --> 00:39:50,276 Tarvitsemme enemmän myyjiä. Apureita. Tiedättehän? 420 00:39:50,654 --> 00:39:55,673 He työskentelevät teille. Te työskentelette minulle. 421 00:39:56,343 --> 00:40:01,780 Käsitättekö? Porrastusta. Kiihtyvää kasvunnousua. 422 00:40:02,031 --> 00:40:05,587 Menestys. Isolla M:llä. 423 00:40:05,754 --> 00:40:08,599 - Juurikin näin. - Samaa mieltä. 424 00:40:08,766 --> 00:40:10,815 Helvetin hienoa. 425 00:40:21,943 --> 00:40:26,669 Homma on järkätty. Pojat ovat valmiita hankkimaan kunnolla hilloa. 426 00:40:28,260 --> 00:40:31,815 Hilloa, herra White. Massia, pätäkkää. 427 00:40:32,024 --> 00:40:34,031 Kahisevaa. 428 00:40:35,621 --> 00:40:37,713 Otamme kaupungin haltuumme. 429 00:40:38,047 --> 00:40:40,347 Emme veloita tarpeeksi. 430 00:40:41,352 --> 00:40:45,535 - Mitä? - "Valtaa markkinat, korota hintaa." 431 00:40:46,121 --> 00:40:48,212 Yksinkertaista talousoppia. 432 00:41:09,128 --> 00:41:11,344 Hei, Ted. Käy sisään. 433 00:41:11,554 --> 00:41:14,691 - Paikat näyttää olevan jo kunnossa. - Kyllä. Tämä on aivan loistava. 434 00:41:14,899 --> 00:41:18,914 WC on lähellä, eikä minun tarvitse taapertaa kauas. 435 00:41:19,083 --> 00:41:21,593 Tuskin olisit muuten suostunutkaan. 436 00:41:23,098 --> 00:41:25,398 Kuule, minä... 437 00:41:25,734 --> 00:41:28,871 Haluan kiittää sinua, kun otit minut takaisin. 438 00:41:29,206 --> 00:41:31,924 Ei tarvitse kiitellä. Tarvitsen sinua. 439 00:41:35,899 --> 00:41:39,036 Eikö ole hieman liian aikaista viinille? 440 00:41:39,371 --> 00:41:43,344 Pahus. Se on mehua. Laitan tytöille aina aamiaista. 441 00:41:43,637 --> 00:41:45,812 Mitä Deniselle kuuluu? 442 00:41:46,147 --> 00:41:48,446 Erosimme vuosi takaperin. 443 00:41:50,121 --> 00:41:52,170 Olen pahoillani. 444 00:41:52,337 --> 00:41:55,140 Hän on onnellisempi nykyään. Ja niin minäkin, useimmiten. 445 00:41:55,308 --> 00:41:59,323 - Yhdessä lukiovuosista asti. - Muistan sen. 446 00:41:59,532 --> 00:42:02,878 Ihmiset vain muuttuvat. 447 00:42:04,636 --> 00:42:09,237 Oli miten oli, halusin vain toivottaa sinut tervetulleeksi takaisin. 448 00:42:10,283 --> 00:42:12,375 Törmäillään automaateilla. 449 00:42:17,938 --> 00:42:21,075 Käydään lounaalla joku päivä. Kuten ennen oli tapana. 450 00:42:21,954 --> 00:42:24,003 Toki. 451 00:42:43,622 --> 00:42:46,549 HAETAAN SATELLIITTISIGNAALIA... 452 00:43:56,322 --> 00:44:00,002 - Ai, hei. - Hei itsellesi. 453 00:44:05,567 --> 00:44:07,866 Niin, kuules... 454 00:44:08,160 --> 00:44:10,670 Nimeni ei oikeasti ole Jesse Jackson. 455 00:44:13,472 --> 00:44:15,647 Se on Jesse Pinkman. 456 00:44:15,941 --> 00:44:18,283 Ja se mies... 457 00:44:21,504 --> 00:44:23,596 Hän ei ole isäni. 458 00:44:32,422 --> 00:44:36,061 Et kai potki minua pihalle? 459 00:44:36,689 --> 00:44:39,365 Tykkään olla täällä. 460 00:44:41,331 --> 00:44:43,841 Ei sinun tekemisesi minulle kuulu. 461 00:44:44,678 --> 00:44:46,978 Kunhan et hoida niitä täällä. 462 00:44:53,463 --> 00:44:56,808 Hommasin sen järkyn laajakuva-TV:n 463 00:45:01,368 --> 00:45:03,460 Haluatko nähdä? 464 00:45:30,942 --> 00:45:33,828 Tässä on se juttu, että tummuus näkyy - 465 00:45:34,038 --> 00:45:36,882 tosi tosi mustana. 466 00:45:39,977 --> 00:45:43,491 Ja Dolby 6. jotain... 467 00:45:44,579 --> 00:45:46,879 Tosi päräyttävät äänet. 468 00:45:48,134 --> 00:45:51,898 Aion pitää kuitenkin äänet pienellä. 469 00:45:53,446 --> 00:45:55,538 Tietenkin. 470 00:46:05,452 --> 00:46:08,379 En tiedä, mikä helvetti tässä maksaa. 471 00:46:11,685 --> 00:46:13,777 Näy nyt. 472 00:46:37,118 --> 00:46:40,924 Löydä signaalisi osoitteesta: WWW.DIVXFINLAND.ORG