1 00:01:14,658 --> 00:01:17,160 Tekstityksen versionumero: 1.1 Päiväys: 11.04.2009 2 00:01:17,327 --> 00:01:21,081 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 3 00:01:21,248 --> 00:01:25,002 Suomennos: Wagner, Snagglepuss, IsoD, pezz, Adebisi, Juuseri ja A_atoli 4 00:01:25,168 --> 00:01:28,088 Oikoluku: jazzzombie 5 00:01:49,651 --> 00:01:52,112 Kapteeni Amerikka! 6 00:01:55,741 --> 00:01:57,951 - Miten menee? - Hei. 7 00:02:14,259 --> 00:02:16,720 Tämä on typerää. 8 00:02:16,928 --> 00:02:22,893 - Onko parempaa ideaa? - Selvä. Milloin me... 9 00:02:23,101 --> 00:02:28,398 Emme keitä, ennen kuin tilanne rauhoittuu. 10 00:02:28,690 --> 00:02:31,318 Sanoit, ettei mikään muuttunut. 11 00:02:31,485 --> 00:02:36,573 Koettelin perhettäni aika lailla, ja he alkavat vasta hyväksyä sen. 12 00:02:36,740 --> 00:02:38,742 En voi... 13 00:02:40,243 --> 00:02:42,287 Liian kallis. 14 00:02:52,005 --> 00:02:55,592 Vaimoni huolestuu, jos lähden kotoa pitkäksi aikaa. 15 00:02:55,759 --> 00:03:01,556 - Tarvitsen aikaa korjatakseni asiat. - Entä sitten minä? 16 00:03:01,973 --> 00:03:05,268 Kelju lankosi vei kaikki rahani. 17 00:03:17,114 --> 00:03:20,200 - 600 dollaria. - Entä loput? 18 00:03:21,993 --> 00:03:24,871 - Mitkä loput? - Puolet rahoistasi on minun. 19 00:03:25,038 --> 00:03:30,419 - Olemme tässä tasapuolisesti. - Joudunko kärsimään holtittomuudestasi? 20 00:03:30,585 --> 00:03:35,924 Sinä halusit Tucon kumppaniksi. Muuten tätä ei olisi tapahtunut. 21 00:03:41,138 --> 00:03:45,058 Käyttäydy tavallisesti. Puhutaan myöhemmin. 22 00:03:46,017 --> 00:03:50,063 Ei pidetä toistaiseksi yhteyttä. 23 00:03:52,065 --> 00:03:54,067 Minne matka? 24 00:03:54,568 --> 00:03:56,820 Minä lähden ensin. 25 00:04:13,503 --> 00:04:16,798 - Walt? - Olen keittiössä. 26 00:04:36,193 --> 00:04:41,781 - Luulin, ettet saa koskea hellaan. - Hyvin hauskaa. Painahan puuta. 27 00:04:41,990 --> 00:04:44,159 Mehu on pöydällä. 28 00:04:48,205 --> 00:04:50,207 Mitä? 29 00:04:51,166 --> 00:04:54,002 - Hyvää huomenta, kulta. - Hei, äiti. 30 00:04:54,419 --> 00:04:59,716 - Isä tekee aamiaista. - Hoidan myös tiskit. 31 00:05:02,344 --> 00:05:04,471 Tuoksuuko hyvältä? Seuratkaa. 32 00:05:04,638 --> 00:05:07,557 Löytyy appelsiini- ja greippimehua, - 33 00:05:07,724 --> 00:05:10,644 josta itse en ole niinkään pitänyt. 34 00:05:10,852 --> 00:05:15,190 Mutta onhan siinä polyfenoleja ja proteiineja. 35 00:05:15,398 --> 00:05:18,944 Walt. Ei sinun olisi tarvinnut. 36 00:05:21,196 --> 00:05:23,198 Minä halusin. 37 00:05:24,866 --> 00:05:27,702 - Greippimehua? - Kyllä, kiitos. 38 00:05:30,288 --> 00:05:34,042 - Kulta? - Juon appelsiinimehua. 39 00:05:35,210 --> 00:05:39,548 Käykää kiinni. Letut jäähtyvät. 40 00:05:41,716 --> 00:05:44,052 Keksin: Steely Dan. 41 00:05:44,553 --> 00:05:47,889 - Ei. - Kyllä ehdottomasti. 42 00:05:48,056 --> 00:05:50,308 Puhtaan soittotaidon puolesta - 43 00:05:50,475 --> 00:05:53,270 he päihittävät minkä tahansa nyky-yhtyeen. 44 00:05:53,436 --> 00:05:56,106 Et tiedä yhtään nykyistä. 45 00:05:56,982 --> 00:05:59,401 - Ei liity asiaan. - Pidä hauska päivä. 46 00:05:59,568 --> 00:06:01,570 Samoin. 47 00:06:02,487 --> 00:06:04,990 Boz Scaggs, siinä on toinen. 48 00:06:05,907 --> 00:06:08,326 Olivatpa he keitä tahansa. Heippa. 49 00:06:08,493 --> 00:06:12,414 - Kiitos aamiaisesta. - Ei kestä. Käske Louisin ajaa varoen. 50 00:06:12,581 --> 00:06:14,624 Selvä. 51 00:06:17,877 --> 00:06:22,507 Poikamme ei tunne Boz Scaggsia. Olemme epäonnistuneet kasvatuksessa. 52 00:06:23,425 --> 00:06:26,845 - Minäkään en taida tietää häntä. - Älä viitsi. 53 00:06:27,220 --> 00:06:30,265 Anna lautasesi. Minä otan. 54 00:06:30,890 --> 00:06:32,934 Kiitos. 55 00:06:36,104 --> 00:06:40,567 Kalenterissa tämän viikon aikana - 56 00:06:41,735 --> 00:06:46,740 näyttää olevan kaunokirjailija- seminaari yliopistolla. 57 00:06:47,032 --> 00:06:51,411 Siellä varmaan kerrotaan, miten saa kirjan kustannukseen. 58 00:06:53,913 --> 00:06:58,084 Ajattelin, että haluaisit... 59 00:06:58,668 --> 00:07:01,129 Tulen mukaasi, jos haluat. 60 00:07:14,934 --> 00:07:18,438 Ajattelin sitä asiaa, jota kysyit yhtenä yönä. 61 00:07:18,605 --> 00:07:22,108 Mietit, oliko minulla toista puhelinta. 62 00:07:22,275 --> 00:07:26,363 Olen ajatellut sitä paljon. Luulen, että kuulit - 63 00:07:26,529 --> 00:07:29,491 puhelimeni hälytysäänen. 64 00:07:31,201 --> 00:07:35,914 Olen käyttänyt lääkityksen muistuttajaa, - 65 00:07:36,206 --> 00:07:39,376 jotta muistan ottaa lääkkeeni. 66 00:07:40,460 --> 00:07:42,962 Outoa on, - 67 00:07:43,338 --> 00:07:47,133 että hälytyssääni on lähes sama - 68 00:07:47,300 --> 00:07:51,971 kuin tavallinen soittoääni. Aika surkeasti suunniteltu minun mielestäni. 69 00:07:52,138 --> 00:07:54,474 Siinä se taitaa olla. 70 00:07:54,641 --> 00:08:00,438 Yritin muuttaa sen joksikin muuksi ääneksi, - 71 00:08:00,605 --> 00:08:04,275 mutta ne vehkeet ovat niin monimutkaisia. 72 00:08:04,442 --> 00:08:09,447 Taisi olla hyvä, että hukkasin sen. 73 00:08:09,864 --> 00:08:12,617 Markkinoilla on varmaan jo uusiakin malleja. 74 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 Jos käymme yliopistolla seminaarissa, voisimme paluumatkalla - 75 00:08:16,871 --> 00:08:20,125 pysähtyä ostamaan minulle uuden puhelimen. 76 00:08:23,336 --> 00:08:25,630 Skyler? 77 00:09:28,359 --> 00:09:32,530 - Oletteko valmis? - Auttaisi, jos kertoisit mihin. 78 00:09:40,205 --> 00:09:42,916 Ei taas interventiota. 79 00:09:52,342 --> 00:09:57,263 Jesse Bruce Pinkman. Pykälän 47-8-13 mukaan - 80 00:09:57,430 --> 00:09:59,682 New Mexicon kiinteän omaisuuden säännöksestä, - 81 00:09:59,849 --> 00:10:03,978 olet täällä saamassa tiedon, että luovutat asunpaikkasi osoitteesta 9809 Margo, - 82 00:10:04,145 --> 00:10:07,857 - Albuquerque, 87104. - Odota. Mitä? 83 00:10:08,233 --> 00:10:11,319 - Potkitteko minut pihalle talostani? - Se on Ginny-tätisi talo. 84 00:10:11,486 --> 00:10:14,405 - Hän antoi sen minulle. - Hän ei koskaan antanut sitä, Jesse. 85 00:10:14,572 --> 00:10:20,578 Sinulle myönnettiin etuoikeus asuntoon. Vanhempasi ovat olleet kiinteistönomistajia. 86 00:10:20,870 --> 00:10:24,707 Puhuimme tästä. Minä myyn talon, tulot jaamme tasan. 87 00:10:24,874 --> 00:10:27,210 Se oli sopimus. Mitä hittoa tapahtui? 88 00:10:27,377 --> 00:10:32,632 - Sinusta tuli amfetamiinin valmistaja. - Eikä tullut. Mitä? 89 00:10:32,799 --> 00:10:38,847 DEA-agentti tuli etsimään sinua, Jesse. Hän tuli etuovellemme. 90 00:10:43,935 --> 00:10:46,187 Olen auttanut heitä. 91 00:10:46,354 --> 00:10:50,233 Olisin joutunut ongelmiin, jos olisin kertonut teille. 92 00:10:50,400 --> 00:10:54,779 - Olkaa hyvät vain. - Näin kellarisi. 93 00:10:56,739 --> 00:11:00,952 Olin huolissani, joten menin talolle. 94 00:11:01,160 --> 00:11:05,248 Löysin laboratoriosi. 95 00:11:08,084 --> 00:11:10,378 Teilläkö on oma avain? 96 00:11:16,759 --> 00:11:20,930 Toisen vaarallisuusasteen huumeen valmistaminen - 97 00:11:21,097 --> 00:11:23,766 on toisen asteen törkeä rikos. 98 00:11:23,933 --> 00:11:29,939 Liittovaltion omaksi eduksi valtio voi ottaa haltuunsa koko talon. 99 00:11:30,523 --> 00:11:34,027 Se ei edes ole siellä enää. Siivosin paikan. 100 00:11:34,193 --> 00:11:40,241 Poika. Emme voi estää sinua pilaamasta elämääsi, muttet vedä meitä mukanasi. 101 00:11:40,909 --> 00:11:43,578 Luovuta talo 72 tunnin sisällä. 102 00:11:43,745 --> 00:11:49,751 Muutoin vanhempasi ovat valtuuttaneet minua ottamaan yhteyttä viranomaisiin. Onko selvä? 103 00:11:50,919 --> 00:11:53,922 Onko sinulla kysyttävää? 104 00:11:56,674 --> 00:11:58,968 Kolme päivää, herra Pinkman. 105 00:12:00,303 --> 00:12:02,639 Mennään. 106 00:12:51,771 --> 00:12:55,900 - Korjasin autotallinoven. - Hienoa. 107 00:12:57,485 --> 00:13:01,030 Yksi kisko oli taipunut, siksi se pomppi. 108 00:13:03,950 --> 00:13:07,453 - Missä sinä olit? - Ulkona. 109 00:13:19,590 --> 00:13:22,051 Onko kaikki hyvin? 110 00:13:22,760 --> 00:13:25,930 Kaikki hyvin. 111 00:13:40,695 --> 00:13:46,617 Ajattelin jatkaa käymistä syöpätukiryhmän tapaamisissa. 112 00:13:47,160 --> 00:13:49,454 Se kuulostaa hyvältä. 113 00:13:53,291 --> 00:13:58,004 Niin kuulostaa. Olit oikeassa sen suhteen. 114 00:13:58,796 --> 00:14:00,965 On hyvä - 115 00:14:01,591 --> 00:14:03,718 puhua asioista. 116 00:14:04,469 --> 00:14:06,721 Se on todella hienoa. 117 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 Etkö osaa vastata puhelimeesi? 118 00:14:49,722 --> 00:14:52,683 Osaan. Minulla on vain ollut hiukan kiireitä. 119 00:14:52,850 --> 00:14:57,563 Miten sinä... Tosiaan, sinulla on avain. 120 00:14:58,815 --> 00:15:00,983 Hei, odota. 121 00:15:01,484 --> 00:15:03,611 Olen miettinyt - 122 00:15:03,778 --> 00:15:06,656 sitä käymäämme keskustelua - 123 00:15:07,281 --> 00:15:12,453 ja ymmärrän nyt täysin, miksi isä suuttui minulle. 124 00:15:12,662 --> 00:15:16,249 - Ei ole kyse vain isästäsi. - Tiedän, tiedän. 125 00:15:16,457 --> 00:15:18,584 Haluan vain sanoa, - 126 00:15:18,876 --> 00:15:21,420 että se todella herätti minut, - 127 00:15:22,004 --> 00:15:24,340 jonka vuoksi haluan puhua sinulle. 128 00:15:24,924 --> 00:15:28,761 Olen ajatellut vakavasti aloittaa kauppaoppilaitoksen. 129 00:15:29,095 --> 00:15:31,514 Nykyään sen voi suorittaa suoraan omalta koneeltaan. 130 00:15:31,681 --> 00:15:34,809 Hei, äiti. Tämä on hyvä asia. 131 00:15:35,101 --> 00:15:37,145 Me puhumme. 132 00:15:37,311 --> 00:15:42,108 - Keskustelemme toisillemme. - Puheiden aika on ohi, Jesse. 133 00:15:46,112 --> 00:15:50,783 - Mitä nyt? Eikö tämä ollut vain herättelyä? - Laitamme sen varastoon. 134 00:15:50,950 --> 00:15:55,663 - Kun päätät aikuistua, saat sen takaisin. - Sinä voisit aikuistua. 135 00:15:56,080 --> 00:15:59,208 Ginny halusi minut tänne. Minä pidin hänestä huolta. 136 00:15:59,417 --> 00:16:02,837 Vein hänet asioille ja laitoin ruokaa joka päivä. 137 00:16:03,129 --> 00:16:06,632 - Minä ansaitsin tämän! - Et laittanut hänelle ruokaa joka päivä. 138 00:16:06,799 --> 00:16:11,429 Mitä sinä teit? Hän makasi täällä kuoleman kielissä, mutta missä sinä olit? 139 00:16:11,596 --> 00:16:14,015 - Älä aloita tuota. - Mitä nyt? 140 00:16:14,223 --> 00:16:17,560 Päätittekö ajaa vanhimman poikanne kodittomaksi? 141 00:16:18,728 --> 00:16:20,897 Loistava perhe! 142 00:16:21,564 --> 00:16:24,817 Miksi olet tällainen? Miksi? 143 00:16:34,327 --> 00:16:39,123 Sinulla on kahdet avaimet ja avain varaston munalukkoon. 144 00:16:40,124 --> 00:16:44,253 - Jätä ne keittiönpöydälle lähtiessäsi. - Ei, äiti! 145 00:16:45,379 --> 00:16:47,548 Mihin minun pitäisi mennä? 146 00:16:48,758 --> 00:16:50,927 En tiedä, kultaseni. 147 00:16:52,178 --> 00:16:54,472 Pyydän kuitenkin, - 148 00:16:54,639 --> 00:16:57,308 että muutat elämäsi suunnan. 149 00:16:59,393 --> 00:17:02,980 Tästäpä on siihen todella paljon apua. Harppu! 150 00:17:05,274 --> 00:17:07,276 Pahus. 151 00:17:19,580 --> 00:17:22,291 - Terve, herra White. - Niin sitä pitää. 152 00:17:22,458 --> 00:17:25,294 Älä odota autossa tööttäillen, vaan tule ovelle tervehtimään. 153 00:17:25,711 --> 00:17:28,005 Meillä on munakkaita. Haluatko sellaisen? 154 00:17:28,422 --> 00:17:30,841 - Ei kiitos. - Newmexicolainen jouluresepti. 155 00:17:31,008 --> 00:17:34,720 - Punaista ja vihreää chiliä. - Kiitos tarjouksesta. 156 00:17:35,179 --> 00:17:37,348 Flynnin ja minun on mentävä. 157 00:17:38,557 --> 00:17:42,103 - Kuka on Flynn? - Flynn on sinun... 158 00:17:45,314 --> 00:17:48,150 - Flynn? - Niin. 159 00:17:48,985 --> 00:17:50,987 Mitä siitä? 160 00:17:51,779 --> 00:17:53,948 Ei mitään. 161 00:17:54,198 --> 00:17:56,367 - Oletko valmis? - Kiva nimi. 162 00:17:56,534 --> 00:17:58,786 Hei sitten, herra White. 163 00:18:00,454 --> 00:18:02,456 Hei. 164 00:18:08,129 --> 00:18:11,882 Flynn? Tiedätkö sinä tästä Flynn-jutusta? 165 00:18:16,554 --> 00:18:20,308 Hyvä on. Flynn. Kuten Errol Flynn? 166 00:18:20,558 --> 00:18:23,811 En tiedä. Hän haluaa itseään kutsuttavan sillä nimellä. 167 00:18:24,020 --> 00:18:27,898 - Mitä vikaa Walterissa on? - Älä ota sitä henkilökohtaisesti. 168 00:18:28,858 --> 00:18:31,402 Hän haluaa oman identiteettinsä. 169 00:18:36,115 --> 00:18:39,243 Luuletko hänen kertoneen minusta Louisille? 170 00:18:39,410 --> 00:18:42,913 - Muistinmenetyksestä. - Louis on hänen ystävänsä. 171 00:18:43,080 --> 00:18:45,750 Katoamisesi järkytti Walteria. 172 00:18:50,671 --> 00:18:52,757 Tein munakasta. 173 00:18:53,424 --> 00:18:56,010 Olen menossa ulos, mutta kiitos. 174 00:18:56,177 --> 00:18:58,387 Minne olet menossa? 175 00:18:59,138 --> 00:19:01,265 Voisitko vastata? 176 00:19:04,143 --> 00:19:06,145 Totta kai. 177 00:19:10,691 --> 00:19:14,403 - Whiten asunto. - Minä täällä. Onko hyvä aika? 178 00:19:15,279 --> 00:19:18,866 Mitä osaa yhteydenpitokiellosta et ymmärtänyt? 179 00:19:19,033 --> 00:19:22,161 - On ongelmia. - En välitä. Me sovimme. 180 00:19:22,328 --> 00:19:24,997 Maksukanavien määrällä ei ole merkitystä. 181 00:19:25,164 --> 00:19:28,834 Kulta, emmekö olekin tyytyväisiä kaapeliyhtiöömme? 182 00:19:30,544 --> 00:19:32,630 Olemme tyytyväisiä. 183 00:19:38,761 --> 00:19:42,556 Minne olet menossa? Voisitko kertoa edes sen? 184 00:19:42,723 --> 00:19:44,767 Ulos. 185 00:19:45,351 --> 00:19:49,146 Kannattaa vastata tuohon. Viivyn muutaman tunnin. 186 00:19:58,739 --> 00:20:01,367 En saisi soittaa, mutta olen ongelmissa - 187 00:20:01,534 --> 00:20:04,495 - ja tarvitsen rahani. - Annoin juuri 600 dollaria. 188 00:20:04,662 --> 00:20:08,290 Kiitos, mutta se oli, ennen kuin asuntotilanteeni - 189 00:20:08,457 --> 00:20:10,793 meni täysin poskelleen. 190 00:20:10,960 --> 00:20:14,630 - Poltit kaikki 600. - Mitä? En! 191 00:20:15,423 --> 00:20:19,427 Omat ovat ongelmasi. 192 00:20:19,593 --> 00:20:22,346 Ei yhteydenpitoa. Älä soita tänne koskaan. 193 00:20:22,513 --> 00:20:26,267 - Kun hetki on oikea, minä soitan. - Herra White, et kuuntele! 194 00:20:26,434 --> 00:20:29,145 Minut potkitaan ulos talostani! 195 00:20:40,197 --> 00:20:42,241 Senkin paskiainen. 196 00:20:46,370 --> 00:20:48,372 Paskiainen. 197 00:20:50,541 --> 00:20:53,294 Kiitos oikein paljon. 198 00:20:53,461 --> 00:20:55,671 Unohditte jotakin! 199 00:20:56,088 --> 00:20:59,842 Unohditte jääpalamuotit! Tarvitsette niitä! 200 00:21:00,009 --> 00:21:02,845 Unohditte jotakin! Ottakaa tämä! 201 00:21:43,469 --> 00:21:45,471 Odota hetki. 202 00:21:45,638 --> 00:21:48,349 Meidän pitäisi saada Twot Hammer taas pystyyn. 203 00:21:48,516 --> 00:21:52,811 - Tiedän. Se kuulosti tiukalta. - Kiitos taas, P. 204 00:21:53,020 --> 00:21:57,274 Varmistin, että tuholaistorjuja hoitaa työnsä nopeasti. 205 00:21:57,441 --> 00:22:00,569 - Viivyn kaksi yötä. - Asutko vielä tätisi luona? 206 00:22:00,736 --> 00:22:03,948 Asun. Suunnittelen muuttavani Nob Hilliin. 207 00:22:04,114 --> 00:22:06,825 Jesse-maatti elää unelmaa. 208 00:22:10,788 --> 00:22:14,083 - Syöthän porkkanasi? - Liian kuumia. 209 00:22:14,250 --> 00:22:16,335 Ei. Muistatko? 210 00:22:18,212 --> 00:22:21,423 Onko sinulla vielä hulluja suhteita? 211 00:22:21,590 --> 00:22:24,510 Voit puhua minulle. En vihaa pelimiehiä. 212 00:22:24,677 --> 00:22:29,265 En voi valehdella. Naisrintamalla on melko hektistä. 213 00:22:29,932 --> 00:22:32,393 Hemmetti. Vihaan sittenkin. 214 00:22:32,560 --> 00:22:35,396 Siksi Hammer on saatava pystyyn. 215 00:22:35,563 --> 00:22:39,233 - Saada sinut ulos täältä. - Se olisi todella mahtavaa. 216 00:22:39,400 --> 00:22:41,485 Katso nyt. 217 00:22:41,694 --> 00:22:44,822 Leikkasin pois vihreät osat. Voisitko syödä ne? 218 00:22:44,989 --> 00:22:48,659 Meidän pitäisi etsiä Chivo ja Anthony ja tehdä demo. 219 00:22:48,826 --> 00:22:52,997 - Tehdä paluu. - Olen pahoillani. Odota hetki. 220 00:22:53,789 --> 00:22:58,210 Mitä jos ottaisit palan voileivästäsi, ja sitten... 221 00:22:58,794 --> 00:23:00,796 Äiti tuli kotiin. 222 00:23:03,799 --> 00:23:06,510 Hei, kulta. Muistatko Jesse Pinkmanin? 223 00:23:07,761 --> 00:23:11,515 Hänellä on asunto-ongelmia, ja hän yöpyy täällä pari yötä. 224 00:23:12,975 --> 00:23:16,103 Paul, voisitko auttaa minua makuuhuoneessa? 225 00:23:17,438 --> 00:23:19,440 Tietenkin. 226 00:23:41,795 --> 00:23:44,465 Minäkään en pitänyt porkkanoista. 227 00:23:46,967 --> 00:23:51,013 Ben, taitaa olla päiväuniaika. 228 00:24:02,650 --> 00:24:04,652 Tapat minut. 229 00:24:04,943 --> 00:24:09,406 Unohdin täysin, että appivanhemmat tulevat meille viikonlopuksi. 230 00:24:09,615 --> 00:24:14,203 - Onko sinulla muita, joille soittaa? - Ei hätää. Minulla riittää kavereita. 231 00:24:17,706 --> 00:24:21,460 Vai appivanhemmat? Ei voi kadehtia sinua. 232 00:24:26,548 --> 00:24:29,468 Nähdään. Oli hauska nähdä. 233 00:24:32,221 --> 00:24:35,557 Jos voisin punkata kolme tai neljä yötä. 234 00:24:35,808 --> 00:24:38,560 Soitin jo Badgerille. Olen soittanut kaikille. 235 00:24:38,727 --> 00:24:40,813 Olen avun tarpeessa. 236 00:24:42,439 --> 00:24:44,483 Aivan sama. 237 00:24:45,651 --> 00:24:48,612 Hyvä on. Minulla on ehdotus. 238 00:24:49,697 --> 00:24:51,990 Kävisikö täksi yöksi vain? 239 00:25:11,301 --> 00:25:14,763 Ei voi olla todellista! 240 00:25:17,057 --> 00:25:19,226 Joku vei pyöräsi. 241 00:25:19,810 --> 00:25:21,895 Ei kiva. 242 00:28:34,171 --> 00:28:36,214 Huomenta. 243 00:28:37,758 --> 00:28:39,801 Huomenta. 244 00:28:39,968 --> 00:28:42,262 Minne äiti meni? 245 00:28:44,348 --> 00:28:46,391 Ulos. 246 00:28:52,439 --> 00:28:54,524 Missä aamiainen on? 247 00:29:01,365 --> 00:29:03,492 Mennään tekemään jotain. 248 00:29:04,076 --> 00:29:06,203 Kuten mitä? 249 00:29:06,745 --> 00:29:08,830 Jotakin kivaa. 250 00:29:10,749 --> 00:29:13,794 Valmista? Sitten vaihde silmään. 251 00:29:14,002 --> 00:29:17,339 - Onko jalkasi... Hyvä. - On. 252 00:29:21,259 --> 00:29:25,597 Hyvä. Rauhallisesti ja jouhevasti. Juuri noin. 253 00:29:26,807 --> 00:29:29,893 Sinulla on kädet hienosti "kymmentä vaille kaksi" -asennossa. 254 00:29:30,227 --> 00:29:33,021 Hiljennetäänpä sitten - 255 00:29:33,230 --> 00:29:35,941 ja valmistaudutaan kääntymään vasemmalle. 256 00:29:36,650 --> 00:29:39,152 Ehkä vähän rauhallisemmin sen jarrun kanssa. 257 00:29:39,361 --> 00:29:42,155 - Anteeksi. - Ei mitään. Hienosti menee. 258 00:29:42,322 --> 00:29:45,993 - Paljon paremmin kuin viimeksi. - Louis on auttanut minua. 259 00:29:47,119 --> 00:29:50,497 Vai niin? Hieno juttu. 260 00:29:51,456 --> 00:29:56,294 Älä unohda vilkkua... hyvä. Olen vaiti. Osaat homman. 261 00:29:56,753 --> 00:29:58,839 Käännytään sitten vasemmalle. 262 00:30:00,507 --> 00:30:02,926 Rauhallisesti, oikein hyvä. 263 00:30:04,636 --> 00:30:08,015 Oikea käsi. Hyvä. 264 00:30:13,270 --> 00:30:15,564 - Käytätkö molempia jalkoja? - Käytän. 265 00:30:15,731 --> 00:30:18,066 Ei, Walt. Et voi tehdä niin. 266 00:30:18,233 --> 00:30:20,360 Et voi käyttää molempia jalkoja polkimilla. 267 00:30:20,527 --> 00:30:24,322 - Miksen? - Et vain voi. Pysäytä. 268 00:30:26,366 --> 00:30:28,535 Näin on paljon helpompaa. 269 00:30:28,744 --> 00:30:31,705 On olemassa helppo tapa ja oikea tapa, eikö vain? 270 00:30:31,872 --> 00:30:34,958 Kokeillaanpa uudestaan. Pelkästään oikealla jalalla. 271 00:30:35,167 --> 00:30:37,210 Hyvä on. 272 00:30:41,423 --> 00:30:44,760 Sinun ei tarvitse... No niin, hyvä. 273 00:30:45,510 --> 00:30:48,263 Ei se mitään. Kokeile vain uudestaan. 274 00:30:55,395 --> 00:30:57,564 Vähän rauhallisemmin... 275 00:30:57,773 --> 00:31:00,484 Hyvä. Meni paremmin, huomasitko? 276 00:31:01,068 --> 00:31:04,654 - Kaasu, jarru. Kaasu, jarru. - En pysty tähän. 277 00:31:04,988 --> 00:31:09,785 - Jalkani eivät pelaa sillä tavoin. - Jaloissasi ei ole mitään vikaa. 278 00:31:09,951 --> 00:31:13,163 Älä aseta itsellesi rajoja. Pärjäät kyllä. 279 00:31:13,371 --> 00:31:16,625 Pystymme tähän varmasti. Kokeillaan vain uudestaan. 280 00:31:16,792 --> 00:31:18,960 - Hyvä on. - Liikkeelle vain. 281 00:31:22,297 --> 00:31:25,425 Ei tarvitse heti ampaista... Mutta ei se mitään. 282 00:31:25,592 --> 00:31:27,594 Hiljennä vähän. 283 00:31:27,761 --> 00:31:31,473 Kohta pitää kääntyä, joten valmistaudu jarruttamaan. 284 00:31:32,140 --> 00:31:34,476 Jalka jarrulle. Jarruta, jarruta... 285 00:31:34,643 --> 00:31:36,645 - Minä jarrutan! - Käytät taas molempia jalkoja. 286 00:31:36,812 --> 00:31:40,148 - Se ei pysähdy. - Tuo on kaasu. Paina jarrua. 287 00:31:48,365 --> 00:31:50,909 Käyhän se pysähtyminen noinkin. 288 00:31:51,159 --> 00:31:54,955 - Minähän sanoin. - Flynn. 289 00:33:05,275 --> 00:33:09,196 Kädet ylös, kusipää. Muuten paukkuu. 290 00:33:09,487 --> 00:33:12,115 Ei, älä. Minä tässä, Jesse. 291 00:33:14,367 --> 00:33:18,163 Tämä on minun asuntoautoni. Hinasitte sen pois. Serkkusi, Badger, muistatko? 292 00:33:18,330 --> 00:33:22,000 Mitä helvettiä teet täällä? Haiset paskalta. 293 00:33:22,167 --> 00:33:24,169 Se on pitkä tarina. 294 00:33:24,628 --> 00:33:28,757 Korjasin liikkuvan laboratoriosi. 750 korjauksista. 295 00:33:28,924 --> 00:33:31,885 Vessa mukaan lukien tonni, lisäksi 500, jonka olet jo velkaa, - 296 00:33:32,052 --> 00:33:35,055 niin voit vapaasti ajaa täältä jonnekin kauas. 297 00:33:35,513 --> 00:33:37,557 Tuulen suuntaan. 298 00:33:39,476 --> 00:33:42,687 Asia on näin: en voi maksaa tänään. 299 00:33:42,854 --> 00:33:45,232 Mutta voin maksaa tällä viikolla. 300 00:33:45,398 --> 00:33:51,154 1 750? Sovitaan 1 750 korot mukaan lukien. 301 00:33:51,863 --> 00:33:54,824 - Luulin sanasi olevan takuusi. - Se onkin. 302 00:33:54,991 --> 00:33:58,328 Ehdottomasti. Minulla ei vain ole rahaa juuri nyt. 303 00:33:58,828 --> 00:34:00,997 Mutta pian on. 304 00:34:02,374 --> 00:34:04,376 Tässä on vastatarjoukseni. 305 00:34:04,542 --> 00:34:07,629 Potkin sinut pihalle ja otan maksun varastostasi. 306 00:34:08,046 --> 00:34:10,590 Tunnen tyypin, joka maksaa hyvin tällaisesta kamasta. 307 00:34:10,757 --> 00:34:16,221 Hyvä on. Kaksi tonnia. Kahden päivän kuluttua. 308 00:34:16,388 --> 00:34:19,849 Se on täysin reilua. Kunhan et vain vie keittotarvikkeitani. 309 00:34:20,016 --> 00:34:22,519 Minulla ei ole muuta jäljellä. 310 00:34:22,978 --> 00:34:25,230 Ole kiltti. Minä... 311 00:34:25,480 --> 00:34:30,151 Luoja, tarvitsen todella tämän mahdollisuuden. 312 00:34:34,364 --> 00:34:36,366 Clovis, älä viitsi. 313 00:34:55,302 --> 00:34:58,221 En tiedä. Siellä on kaikenlaista tavaraa. 314 00:34:58,722 --> 00:35:01,516 Jotain nimeltä metyyliamiini. Met... 315 00:35:01,683 --> 00:35:04,102 Miten se nyt lausutaankaan. Metyyliamiini. 316 00:35:04,311 --> 00:35:07,731 En tiedä. Kolautin sitä. Kuulosti täydeltä. 317 00:35:14,446 --> 00:35:16,614 Pyhä paska. Paljonko? 318 00:36:06,539 --> 00:36:09,084 Louis vei Waltin kouluun. 319 00:36:11,211 --> 00:36:15,799 Ajattelin, että tämä voisi olla hyvä aika puhua. 320 00:36:37,570 --> 00:36:42,409 Näin unta, että omistin vanhan polkupyöräkorjaamon. 321 00:36:44,953 --> 00:36:46,955 Irlannissa. 322 00:36:49,833 --> 00:36:51,835 Outoa. 323 00:36:53,586 --> 00:36:55,588 Kuulostaakin oudolta. 324 00:37:09,018 --> 00:37:11,104 Haluaisin pyytää anteeksi - 325 00:37:12,063 --> 00:37:14,065 kaikkea. 326 00:37:15,483 --> 00:37:20,155 Minun yksityisyydenhaluani, - 327 00:37:22,657 --> 00:37:26,953 tunteellista poissaoloani. 328 00:37:28,663 --> 00:37:31,666 Syöpä ei kelpaa tekosyyksi siihen kaikkeen. 329 00:37:34,669 --> 00:37:39,382 En ole ollut hyvä kumppani sinulle, ja siitä - 330 00:37:40,967 --> 00:37:43,052 olen hyvin pahoillani. 331 00:37:45,305 --> 00:37:47,348 Rakastan sinua. 332 00:37:48,475 --> 00:37:50,602 Rakastan tätä perhettä. 333 00:37:52,270 --> 00:37:56,608 Haluan vain varmistaa, - 334 00:37:57,442 --> 00:37:59,819 ettemme ajaudu erillemme. 335 00:38:07,577 --> 00:38:09,579 Kiitos. 336 00:38:16,294 --> 00:38:18,296 Olen samaa mieltä. 337 00:38:33,269 --> 00:38:35,438 Oliko siinä kaikki? 338 00:38:36,064 --> 00:38:39,651 Voi luoja. Kauanko aiot jatkaa tätä? 339 00:38:40,485 --> 00:38:42,487 - Mitä? - Tätä. 340 00:38:42,820 --> 00:38:44,822 Mykkäkoulua. 341 00:38:45,156 --> 00:38:48,201 Olet poissa koko päivän kertomatta, mihin menet. 342 00:38:48,368 --> 00:38:52,789 Olet selvästi vihainen minulle jostakin, joten puhutaan siitä. 343 00:39:02,090 --> 00:39:06,219 Luoja. Tuntuu kuin olisit vihainen minulle siitä, - 344 00:39:06,386 --> 00:39:11,307 että luulet minulla olevan jotain mielessä. 345 00:39:13,685 --> 00:39:17,063 - Kuten mitä? - Minulla ei ole hajuakaan, Skyler. 346 00:39:17,230 --> 00:39:20,400 Luuletko, että minulla on suhde? Niinkö sinä luulet? 347 00:39:20,567 --> 00:39:26,531 Kysyitkö toisesta puhelimesta, koska luulet minun olevan uskoton? 348 00:39:28,366 --> 00:39:32,704 - En tiedä. - Kysy sitten minulta. 349 00:39:33,955 --> 00:39:37,000 Miksi? Kertoisitko muka minulle? 350 00:39:37,166 --> 00:39:40,503 Totta kai kertoisin. 351 00:39:41,170 --> 00:39:45,675 Ja minulla ei ole suhdetta. 352 00:39:46,467 --> 00:39:49,053 Mitä minun on tehtävä todistaakseni sen sinulle? 353 00:39:49,554 --> 00:39:53,141 Vannoako? Vannon oikean käteni kautta, ettei minulla ei ole suhdetta. 354 00:39:53,308 --> 00:39:57,270 Kuulin kyllä, Walt. Sinulla ei ole suhdetta. 355 00:39:57,854 --> 00:40:01,816 - Onnea. - Onnea sinulle, Skyler. 356 00:40:01,983 --> 00:40:04,986 Hyvää työtä. Mitä minun on tehtävä? 357 00:40:05,153 --> 00:40:08,740 - Yritän puhua sinulle ja sinä... - Puhu sitten! 358 00:40:09,657 --> 00:40:13,870 Turpa kiinni ja sano jotain, mikä ei ole paskanjauhantaa. 359 00:40:14,579 --> 00:40:18,082 Haluatko tietää, mitä sinun on tehtävä? 360 00:40:18,249 --> 00:40:22,086 Sinun on kerrottava minulle nyt, mitä tapahtuu. 361 00:40:22,545 --> 00:40:25,465 Tänään. Ei enää selityksiä. 362 00:40:25,632 --> 00:40:31,596 Ei enää anteeksipyyntöjä. Ei enää läpinäkyviä ja epätoivoisia aamiaisia. 363 00:40:33,806 --> 00:40:36,559 Etkö halua menettää yhteyttä minuun? 364 00:40:37,143 --> 00:40:40,897 Hyvä. Kerro sitten. 365 00:40:42,190 --> 00:40:44,275 Nyt. 366 00:40:55,161 --> 00:40:57,163 Kerro mitä? 367 00:41:07,256 --> 00:41:10,301 Mitä haluat minun kertovan? Minä en tiedä. 368 00:41:20,478 --> 00:41:22,814 Tämä on vielä kesken. Skyler! 369 00:41:24,816 --> 00:41:27,151 Tiedätkö, mitä olen tehnyt perheemme vuoksi? 370 00:41:49,006 --> 00:41:52,802 - Olen todella pahoillani. - Mikä sinua vaivaa? 371 00:41:53,261 --> 00:41:55,471 Miksi olet sininen? 372 00:41:56,139 --> 00:42:01,227 Anteeksi. Kaikki alkoi, kun vanhempani alkoivat ahneiksi varasteleviksi ääliöiksi. 373 00:42:01,394 --> 00:42:05,440 - Oletko todella näin tyhmä? - Tiedän, ettei tämä... 374 00:42:05,606 --> 00:42:10,236 Tulet kotiini, pysäköit kadulleni ajaen tätä autoa. 375 00:42:10,403 --> 00:42:13,823 Mikä sinua oikein vaivaa? Kysyn vain. 376 00:42:14,782 --> 00:42:18,077 - Ei mikään. Olen pahoillani. - Mitä jos Skyler olisi nähnyt sinut? 377 00:42:18,244 --> 00:42:20,496 Mikä suunnittelit sen varalle? 378 00:42:20,663 --> 00:42:25,501 - En tiedä. - Tiedätkö, mikset tiedä? Koska et ajattele. 379 00:42:25,668 --> 00:42:28,421 Et ajattele. Et ole koskaan oppinut ajattelemaan. 380 00:42:28,546 --> 00:42:33,217 Sanoin olevani pahoillani. Tarvitsen oman puolikkaani rahoista ja lähden sitten. 381 00:42:33,384 --> 00:42:37,597 Oman puolikkaasi? Sinulla ei ole mitään puolikasta. 382 00:42:37,764 --> 00:42:40,391 Kaikki se on minun. Ymmärrätkö? 383 00:42:40,558 --> 00:42:43,728 Miksi minua pitäisi rangaista sinun huolimattomuudestasi? 384 00:42:43,895 --> 00:42:45,897 Tuo ei ole reilua. 385 00:42:46,063 --> 00:42:49,567 - Sovimme tasavertaisen kumppanuuden. - Kumppanuuden missä? 386 00:42:49,734 --> 00:42:54,739 Mitä sinä oikein teet? Minun on pitänyt kysyä, koska minä olen valmistaja. 387 00:42:54,906 --> 00:42:59,118 Minä keitän. Tietääkseni olet vain huumeriippuvainen. 388 00:42:59,285 --> 00:43:01,662 Olet säälittävä narkkari, - 389 00:43:01,829 --> 00:43:06,793 liian tyhmä ymmärtääksesi ja noudattaaksesi yksinkertaisia ohjeita. 390 00:43:06,959 --> 00:43:09,086 Liian tyhmä... 391 00:43:57,885 --> 00:44:00,012 Yritä olla - 392 00:44:00,179 --> 00:44:02,348 koskematta mihinkään. 393 00:45:18,841 --> 00:45:20,843 Haluatko aamiaista? 394 00:45:40,279 --> 00:45:44,450 Tekstit tarjosi: WWW.DIVXFINLAND.ORG