1 00:00:11,287 --> 00:00:16,156 HALLOWEEN 5 2 00:02:09,167 --> 00:02:11,203 Kuole... 3 00:02:11,287 --> 00:02:14,324 Senkin paskiainen! 4 00:02:26,367 --> 00:02:30,724 Jamie, pysy autossa 5 00:02:38,807 --> 00:02:42,766 Jamie! Tule pois sieltä! -Älä koske häneen, Jamie! 6 00:02:48,247 --> 00:02:50,841 Maahan! 7 00:03:27,487 --> 00:03:31,765 Tee se! -Menkää kauemmas! 8 00:04:29,007 --> 00:04:33,080 Uskomatonta! Uskomatonta! -Ole hiljaa! 9 00:04:33,567 --> 00:04:36,161 Uskomatonta! -Hiljaa! 10 00:05:13,447 --> 00:05:15,915 Ei siellä mitään ole... 11 00:05:23,447 --> 00:05:28,726 Usko pois, usko pois! Varo, varo! 12 00:05:32,287 --> 00:05:36,121 Pyhäinpäivän aatto vuotta myöhemmin 13 00:05:37,647 --> 00:05:41,879 Lastenklinikka Haddonfield, lllinois 14 00:06:06,967 --> 00:06:09,322 Ei... 15 00:06:12,647 --> 00:06:16,765 Tule, Jamie! Kylpysi on valmis! 16 00:06:30,527 --> 00:06:33,758 Ei, Jamie! 17 00:06:39,287 --> 00:06:42,404 Kaikki hyvin, kaikki hyvin... 18 00:06:43,327 --> 00:06:45,841 Jamie... 19 00:06:46,167 --> 00:06:49,318 Se oli vain painajainen taas! 20 00:06:53,407 --> 00:06:57,559 Katso minua, katso... Haluatko että soitan äidillesi? 21 00:06:58,047 --> 00:07:01,676 Voi, Jamie... 22 00:07:23,407 --> 00:07:26,797 Soitan lääkärin paikalle 23 00:08:02,167 --> 00:08:06,365 Hän tulee hakemaan minut 24 00:08:11,447 --> 00:08:14,325 Jamie! Jamie! 25 00:08:14,847 --> 00:08:20,240 Tohtori! Auttakaa joku! 26 00:08:26,567 --> 00:08:30,685 Vauhtia! Vauhtia! -Hengitä... Hengitä, Jamie... 27 00:08:32,607 --> 00:08:35,679 Elvytykseen! Vauhtia 28 00:08:37,127 --> 00:08:39,482 Jamie... 29 00:08:39,927 --> 00:08:43,203 Varovasti... 30 00:09:10,127 --> 00:09:12,163 Ei! -Mitä sinä teet? 31 00:09:12,247 --> 00:09:15,842 Antakaa hänen olla! -Tyttö on kuolemassa! 32 00:09:15,927 --> 00:09:19,283 Hänen henkitorvensa täytyy avata! -Häen tilansa vakiintuu 33 00:09:19,767 --> 00:09:23,555 Hän on kuolemassa! -Ei... 34 00:09:29,887 --> 00:09:34,039 Näettekö? -Haluat vieläkin tytön kuolevan! 35 00:09:35,527 --> 00:09:38,963 Hänellä on meille kerrottavaa... 36 00:10:05,367 --> 00:10:08,404 Hei, söpöliini 37 00:10:10,647 --> 00:10:13,844 Mitä? 38 00:10:14,327 --> 00:10:17,922 Kiitos 39 00:10:20,887 --> 00:10:24,038 Avatkaa! 40 00:10:24,927 --> 00:10:27,441 Max! 41 00:10:27,527 --> 00:10:30,837 Max ei saisi tulla tänne. -Tänne, Max 42 00:10:30,927 --> 00:10:35,318 Heidän ongelmansa, elleivät kestä pilaa! -Hän ei edes muista... 43 00:10:46,087 --> 00:10:49,079 Mitä toit minulle? 44 00:10:52,767 --> 00:10:57,716 Mitä Rachelilla onkaan luukussa numero kolme? 45 00:11:09,647 --> 00:11:12,559 Näytät hyvältä 46 00:11:14,527 --> 00:11:16,722 Billy kyllä hullaantuu... 47 00:11:19,047 --> 00:11:22,596 Mitä täällä tapahtuu? 48 00:11:27,007 --> 00:11:29,521 Anteeksi...Tule, Max 49 00:11:29,887 --> 00:11:33,004 Hei sitten, kulta. Rakastan sinua 50 00:11:35,647 --> 00:11:39,526 Palaan kahden päivän kuluttua 51 00:11:40,287 --> 00:11:44,360 lsä ja äiti lähettävät terveisiä 52 00:12:04,567 --> 00:12:08,355 Pahan lapsen on kuoltava 53 00:12:09,207 --> 00:12:13,086 Kuinka he saattavat? Eivätkö he ymmärrä, ettei Jamie ole hän? 54 00:12:13,647 --> 00:12:18,084 Hän on vasta lapsi! -He tietävät, että Michael Myers on osa häntä 55 00:12:18,647 --> 00:12:22,959 Siksi he pelkäävät häntä... Erityisesti pyhäinpäivän aattona 56 00:12:24,047 --> 00:12:27,119 En olisi saanut antaa vanhempieni suostutella minua lähtemään 57 00:12:27,207 --> 00:12:30,438 Sinä pelkäät. -Enkä pelkää 58 00:12:30,967 --> 00:12:36,917 Pelkäät että se alkaa uudelleen. Pelkäämisessä ei ole mitään pahaa 59 00:12:38,207 --> 00:12:41,836 Eikö siinäkään, että jätän sisarpuoleni tänne yksin? 60 00:12:41,927 --> 00:12:44,600 Voithan soitella hänelle mökiltä 61 00:12:46,807 --> 00:12:50,197 Miksi sitten tunnen syyllisyyttä? 62 00:12:51,087 --> 00:12:53,760 Olen huolissani Jamiestä. -Jää siis 63 00:12:54,327 --> 00:12:57,683 Lupasin jo vanhemmilleni. -Lupaukset on tehty rikottaviksi 64 00:12:57,767 --> 00:13:00,964 Farmin juhlat ovat aina hyviä. Harkitse asiaa. -Hyvä on 65 00:13:01,047 --> 00:13:04,596 Täytyy mennä. Nähdään! Tuon halloween-asut mukanani! 66 00:13:05,807 --> 00:13:08,241 Max! 67 00:13:12,767 --> 00:13:15,918 Tule nyt... 68 00:14:23,487 --> 00:14:26,320 Pää kiinni, Max! 69 00:14:40,327 --> 00:14:43,399 Jamie... Max? 70 00:14:48,407 --> 00:14:52,764 Hyvä on! Malta nyt hetki! 71 00:14:59,047 --> 00:15:03,040 Olen tulossa! Haloo? 72 00:15:03,407 --> 00:15:07,480 Oletko kunnossa? -Olen. Olin juuri suihkussa 73 00:15:08,047 --> 00:15:12,757 Onko Max kunnossa? -On. Se on haukkunut koko aamun 74 00:15:13,127 --> 00:15:15,436 Käy vilkaisemassa sitä. -Miksi? 75 00:15:15,527 --> 00:15:19,998 Tee se, heti! -Hyvä on. Hetki vain 76 00:15:20,087 --> 00:15:23,284 Minun täytyy mennä alakertaan. Johan nyt... 77 00:16:00,887 --> 00:16:04,118 Rachel? 78 00:16:05,607 --> 00:16:07,518 Tohtori Loomis? 79 00:16:07,607 --> 00:16:09,643 Max on poissa 80 00:16:09,727 --> 00:16:15,199 Pudota puhelin ja juokse ulos lähimmästä ovesta. Nopeasti! 81 00:16:22,647 --> 00:16:26,765 Herra Corless! 82 00:16:41,967 --> 00:16:45,926 Ei mitään koko talossa. -Entä Max? 83 00:16:46,007 --> 00:16:50,922 Dobermanni, eikö niin? -Ei voi olla totta. Max! 84 00:16:52,127 --> 00:16:55,802 Mitä sinä oikein teit? Onpa noloa... -Tätä vartenhan me olemme 85 00:16:55,887 --> 00:16:58,355 Pelastamme kissoja. -Etsimme koiria 86 00:16:58,447 --> 00:17:01,086 Loistoduuni 87 00:17:05,087 --> 00:17:10,161 Hei nyt, kulta. Rakastan sinua. Ole kiltti tyttö 88 00:17:16,727 --> 00:17:20,322 Kuten kuulit, hänellä ei ole hätää 89 00:17:22,247 --> 00:17:25,956 Tule, Billy. Jamien täytyy levätä 90 00:17:27,607 --> 00:17:31,600 Jamie, oletko kunnossa? 91 00:17:51,647 --> 00:17:55,083 Aistit jotakin, eikö niin? 92 00:17:55,607 --> 00:17:59,725 Kerro minulle. Kerro minulle mitä tiedät! Kirjoita se... 93 00:18:04,167 --> 00:18:06,761 Pyydän, Jamie! 94 00:18:06,847 --> 00:18:10,317 Pyydän... 95 00:18:59,847 --> 00:19:02,998 Max! 96 00:20:14,727 --> 00:20:19,482 Digitalishoidon pitäisi jo vaikuttaa! Lisäannos voi pysäyttää sydämen! 97 00:20:20,647 --> 00:20:23,115 Hänen koko hänen ruumiinsa vapisi! 98 00:20:23,687 --> 00:20:27,396 Pitäisikö hälyttää kansalliskaarti joka kerta, kun hän liikahtaakin? 99 00:20:27,487 --> 00:20:31,765 Kuinka monta hän tappoi viimeksi? Oletko unohtanut... 100 00:20:32,287 --> 00:20:37,919 Tyttäresi? Et tietenkään! Kuinka voisit? 101 00:20:38,487 --> 00:20:41,957 Muttet koskaan nähnyt Myersin kasvoja. Et nähnyt hänen silmiään 102 00:20:42,047 --> 00:20:46,802 Niiden tyhjyyttä, ei tunteen häivähdystäkään, vain tyhjää 103 00:20:47,327 --> 00:20:54,483 Muistan 12 vuoden takaa... Näytän sinulle. Katso... 104 00:20:56,087 --> 00:20:59,397 Katso 105 00:21:00,487 --> 00:21:04,480 Rukoilin että hän palaisi helvetissä,- 106 00:21:05,287 --> 00:21:11,203 mutta tiesin sydämessäni, ettei helvetti ottaisi häntä 107 00:21:11,687 --> 00:21:14,520 Sheriffi? 108 00:21:14,847 --> 00:21:17,566 Sinut halutaan hautausmaalle 109 00:21:29,007 --> 00:21:32,079 Rach! 110 00:21:33,407 --> 00:21:37,366 Rach? 111 00:21:47,127 --> 00:21:49,516 Hiljaa, Max! 112 00:21:49,607 --> 00:21:52,679 Tuon sinulle vettä ihan pian 113 00:21:55,727 --> 00:21:59,322 " Rach? 114 00:21:59,407 --> 00:22:02,205 Rachel! 115 00:22:05,967 --> 00:22:09,642 Minulla on sinulle yllätys! 116 00:22:16,407 --> 00:22:20,320 Rachel? 117 00:22:34,727 --> 00:22:39,562 Rachel? 118 00:22:45,847 --> 00:22:49,317 lkävöin sinua, beibi! 119 00:23:37,287 --> 00:23:40,199 Sinäkö siellä? 120 00:23:54,047 --> 00:23:57,005 Nythän on halloween, eikö niin? -Voitko uskoa, että meillä on koko- 121 00:23:57,087 --> 00:24:01,000 tämä talo käytössä viikonlopuksi. -Niinhän sinä viimeksikin sanoit 122 00:24:01,927 --> 00:24:04,316 Sam, älä ole ilonpilaaja! 123 00:24:10,127 --> 00:24:15,155 Luulin että Rachel olisi täällä. -Niin minäkin. Ehkä hän lähti- 124 00:24:15,247 --> 00:24:18,000 vanhempiensa kanssa maalle 125 00:24:18,527 --> 00:24:21,166 Turpa rullalle, Max! 126 00:24:21,287 --> 00:24:25,565 Entä jos äitini soittaa ja saa selville, ettei Rachel ole kanssamme 127 00:24:25,647 --> 00:24:28,559 Se oli vitsi! 128 00:24:51,447 --> 00:24:55,520 Voisit vietellä Spitzin tänä iltana. -En tekisi sellaista 129 00:24:55,887 --> 00:24:59,596 En voisi! -Älä viitsi...Sinähän punastut! 130 00:25:02,687 --> 00:25:05,599 Et voi salata minulta mitään! 131 00:25:05,687 --> 00:25:09,282 Tämä on ehkä se ilta. -Se? 132 00:25:12,407 --> 00:25:16,923 En voi puhua tästä sinulle. -Älä viitsi! Suunnittelet jotakin 133 00:25:17,287 --> 00:25:21,519 Mistä on kyse? Kynttilöistä ja...? 134 00:25:22,567 --> 00:25:26,526 Eroottisesta hieronnasta ja leopardilakanoista? 135 00:25:26,607 --> 00:25:29,963 Satiiniapa! -Satiinilakanat!? 136 00:25:30,047 --> 00:25:33,198 Ne ovat Rachelin! 137 00:25:33,767 --> 00:25:39,046 Mitä haluatte minun tekevän? Annatteko merkin sitten? -Tina! 138 00:25:41,087 --> 00:25:45,478 Teillähän on koko talo. Sehän on hienoa 139 00:25:46,207 --> 00:25:50,246 Minä ja Mikey pidämme siitä autossa 140 00:25:52,247 --> 00:25:55,080 Älä huolehdi 141 00:25:55,167 --> 00:25:58,603 En huolehdikaan. Olo on vain ollut omituinen tänään 142 00:25:58,687 --> 00:26:02,805 Kaikilla tässä kaupungissa on. Halloween pitäisi kieltää täällä 143 00:26:06,367 --> 00:26:11,646 Michael! -Mitä? 144 00:26:22,807 --> 00:26:25,799 Tulit juuri sopivasti. Tarvitsemme kyydin 145 00:26:27,087 --> 00:26:30,762 Tule nyt, Sammy. Olemme pahoillamme viime viikonloppuisesta 146 00:26:30,847 --> 00:26:33,919 Eikö niin, Mikey? -Ei 147 00:26:34,487 --> 00:26:41,518 Luulin että menemme katsomaan Jamietä. -Lopeta jo. Hyppää kyytiin 148 00:26:42,367 --> 00:26:46,997 Voimme mennä myöhemmin. Eikö niin, Mikey? 149 00:28:41,167 --> 00:28:43,806 Kaikki hyvin... 150 00:28:47,287 --> 00:28:50,597 Mitä sinä täällä teet? Tule nyt 151 00:28:52,247 --> 00:28:56,684 Siellähän sinä olet! Olemme etsineet sinua joka paikasta! 152 00:29:00,367 --> 00:29:03,996 Mitä tapahtui? Näitkö pahaa unta taas? 153 00:29:07,167 --> 00:29:11,524 Sinun täytyy auttaa minua, Jamie. Auta minua löytämään hänet 154 00:29:12,407 --> 00:29:18,437 Tiedämme molemmat että hän elää, mutta sinä tiedät, missä hän on! 155 00:29:19,407 --> 00:29:22,877 Miksi suojelet häntä? 156 00:29:27,207 --> 00:29:31,997 Entä äitipuolesi? Hän pakotti sinut puukottamaan äitipuoltasi! 157 00:29:36,767 --> 00:29:41,124 Et voi piileskellä häneltä. Hän löytää sinut aina 158 00:29:41,807 --> 00:29:47,564 Kuuntele, Jamie. Tänään joku kaivoi hautausmaalla ylös arkun 159 00:29:50,567 --> 00:29:55,243 Se oli 9-vuotiaan tytön arkku... 160 00:29:55,607 --> 00:29:59,520 Mitä luulet hänen tekevän sillä!? 161 00:30:02,327 --> 00:30:06,684 Olet 9-vuotias, etkö olekin? 162 00:30:06,767 --> 00:30:12,205 Tohtori Loomis! Jättäkää tyttö rauhaan 163 00:30:13,727 --> 00:30:18,357 Kyyneleet eivät auta sinua 164 00:30:18,447 --> 00:30:23,123 Auta minua löytämään hänet. Löydämme hänet yhdessä! 165 00:30:25,567 --> 00:30:30,482 On syynsä siihen, että hänellä on näin vahva ote sinusta 166 00:30:31,247 --> 00:30:34,683 Etkö ole koskaan miettinyt, mikä se on? 167 00:30:35,887 --> 00:30:38,799 Haluatko aamiaista? 168 00:31:48,127 --> 00:31:51,802 Michael? 169 00:32:03,527 --> 00:32:07,486 Oletko tullut kotiin, Michael? 170 00:32:08,847 --> 00:32:13,762 Tiedän mitä haluat hänestä 171 00:34:36,767 --> 00:34:40,157 Pidätkö naamarista? 172 00:34:40,487 --> 00:34:44,400 Sinä et naamaria tarvitsekaan! 173 00:35:11,567 --> 00:35:14,639 Ystäviäsi, vai? 174 00:35:17,127 --> 00:35:21,962 Montako koria saimme? -Kolme. En ota enempää, ettei Cason huomaa 175 00:35:22,647 --> 00:35:27,084 Mutta täytyy mennä. Vuoro vaihtuu pian. Ajatko takapihalle- 176 00:35:27,607 --> 00:35:31,520 vai jäämmekö rysän päältä kiinni tässä? 177 00:35:34,447 --> 00:35:36,358 Hienosti vahattu, Mike! 178 00:35:36,447 --> 00:35:41,202 Jos kosket autoon vielä, kuolet! -Perille meni, kiitos vain 179 00:35:43,007 --> 00:35:47,046 Muista verenpaineesi, Mikey. Hae minut kahdeksalta Rachelin luota 180 00:35:47,607 --> 00:35:52,044 Täytyy valmistautua bileisiin! Mikey, haluatko vahauttaa sääresi? 181 00:36:09,927 --> 00:36:14,000 Siinä kaikki. Mene nyt. Äläkä juo kaikkia ennen kuin me tulemme 182 00:36:40,767 --> 00:36:43,964 Mitä...? 183 00:36:45,287 --> 00:36:50,759 Hyvä on, persereikä. Haluatko leikkiä? 184 00:37:11,487 --> 00:37:14,877 Yksi, kaksi. Kuuluuko? 185 00:37:22,007 --> 00:37:24,646 Oletpa sinä nätti 186 00:37:29,487 --> 00:37:33,605 Nämä ovat sinulle 187 00:37:35,647 --> 00:37:40,118 Eivätkö ne olekin kauniita? Ne täytyy laittaa veteen 188 00:37:54,087 --> 00:37:57,966 Se tuo onnea 189 00:38:02,687 --> 00:38:07,966 Ensinnäkin kiitän vanhempia avusta tämän illan järjestelyissä 190 00:38:09,167 --> 00:38:12,477 Mutta nyt odotettuun naamiaisjuhlaamme 191 00:38:12,567 --> 00:38:17,516 Ensimmäinen pari on Jenny Hogle ja Christin McGin. Aplodeja! 192 00:38:58,287 --> 00:39:01,359 Tule, Jamie 193 00:39:06,167 --> 00:39:10,080 Tina, huonepalvelukuningatar! 194 00:39:15,287 --> 00:39:19,883 Michael, avaa ovi. Mike! 195 00:39:22,407 --> 00:39:27,276 Täällä on kylmä, Michael! Avaa ovi! 196 00:39:28,487 --> 00:39:31,877 Mikey... 197 00:39:36,727 --> 00:39:39,195 Kiitos herrasmiesmäisyydestä 198 00:39:39,767 --> 00:39:43,646 Seuraavaksi Billy Hill ja Jamie Carruthers 199 00:39:44,007 --> 00:39:47,522 Sinulla on ylläsi minun lahjani! 200 00:39:49,687 --> 00:39:54,124 Haluan että tiedät... Rakastan alkukantaisia miehiä 201 00:39:57,047 --> 00:40:02,838 Jamie on prinsessa... -Tule, Jamie. Mikä hätänä? 202 00:40:04,207 --> 00:40:07,597 Enkö saa edes suukkoa, Michael? 203 00:40:16,127 --> 00:40:20,120 En voi vastustaa uutta tyyliäsi 204 00:40:30,727 --> 00:40:34,640 Oletpa sinä omituinen 205 00:40:50,687 --> 00:40:54,123 Jamie! 206 00:41:00,607 --> 00:41:04,680 Mahtavaa! Mykkäkoulua, vai? Mitä minä nyt olen tehnyt? 207 00:41:06,767 --> 00:41:10,760 Johtuuko tämä siitä, että haluan nähdä Jamien? 208 00:41:12,247 --> 00:41:15,239 Hiljaisuutta vain. Sitä minä saan 209 00:41:18,447 --> 00:41:21,757 Pysäytä, haluan tupakkaa 210 00:41:22,407 --> 00:41:27,322 Käskin pysäyttää! Haluan ostaa tupakkaa! 211 00:41:32,367 --> 00:41:35,723 Äkkiä nyt! 212 00:41:43,167 --> 00:41:46,796 Mahtavaa... Psykopaatti poikaystävänä 213 00:41:52,847 --> 00:41:57,079 "amie... -Missä Tina on? Onko hän vaarassa? Missä hän on? 214 00:41:57,167 --> 00:42:00,762 Missä hän on, Jamie? 215 00:42:08,007 --> 00:42:10,999 Jamie, etkö voisi auttaa meitä? 216 00:42:11,087 --> 00:42:14,284 Soittakaa Meekerille! 217 00:42:16,487 --> 00:42:20,605 Kaupassa! -Kaupassa... 218 00:42:23,447 --> 00:42:26,405 Millaisessa? Mitä siellä myydään? 219 00:42:37,367 --> 00:42:40,643 lso... 220 00:42:40,727 --> 00:42:45,676 Nainen. -lso nainen? Onko siellä töissä iso nainen? 221 00:42:50,567 --> 00:42:54,845 Keksejä...Nainen... -Keksejä, nainen? 222 00:42:58,047 --> 00:43:01,835 Dalen huoltoasema! 223 00:43:26,607 --> 00:43:30,395 Tina Williams! Jos olet Tina Williams, pysypaikallasi 224 00:43:33,487 --> 00:43:35,717 Tarkistakaa sisältä 225 00:43:36,247 --> 00:43:38,636 Hän vaikuttaa olevan kunnossa 226 00:43:38,727 --> 00:43:42,003 Mitä helvettiä? Ei minulla ole hätää. -Sinun täytyy tulla sairaalaan 227 00:43:42,087 --> 00:43:46,399 Onko Jamie kunnossa? -Tule autoon nyt vain 228 00:43:56,047 --> 00:43:59,403 En usko tätä... 229 00:44:05,567 --> 00:44:09,321 Tina! -Missä Jamie on? Onko jokin vialla? 230 00:44:12,127 --> 00:44:16,040 Tina... 231 00:44:26,327 --> 00:44:30,605 Sano se uudelleen! -Tina... 232 00:44:30,687 --> 00:44:34,282 Upeaa! 233 00:44:35,727 --> 00:44:38,082 Älä mene, Tina. -Minun täytyy 234 00:44:38,167 --> 00:44:43,400 Miksi? -Et ehkä ymmärrä, mutta... 235 00:44:43,927 --> 00:44:48,125 Vanhempana on ihmisiä, joiden kanssa tuntee kuuluvansa yhteen 236 00:44:49,087 --> 00:44:54,161 Kun sellaisia löytää, on oltava heidän kanssaan 237 00:44:54,247 --> 00:44:57,842 Mutta hän oli sinun kanssasi. -Kuka? 238 00:44:57,927 --> 00:45:02,364 Se mörkö... -Niin, voi häntä niinkin kuvailla 239 00:45:02,447 --> 00:45:06,486 Tina, ei! -Tulen yöksi tänne kanssasi 240 00:45:07,807 --> 00:45:12,835 Tina! -Palaan pian. Rakastan sinua 241 00:45:12,927 --> 00:45:16,317 Tina! 242 00:45:20,007 --> 00:45:22,965 Etkö voisi jäädä yöksi? -Olen pahoillani. Täytyy mennä 243 00:45:23,047 --> 00:45:28,167 Pysy kaukana! Karmit minua ja täytät tytön pään mörköpuheillasi! 244 00:45:28,767 --> 00:45:31,759 Uskon että olet vaarassa, ja Jamie uskoo myös 245 00:45:31,847 --> 00:45:35,476 Jamie on yhdeksänvuotias! -Olisit järkevä... 246 00:45:35,567 --> 00:45:39,845 Yritän aina olla olematta järkevä! -Tina! 247 00:45:41,247 --> 00:45:43,841 Luojan tähden, pysäyttäkää hänet! 248 00:45:44,367 --> 00:45:48,724 Kenen käskystä? -Ei hän ole tehnyt mitään 249 00:45:49,287 --> 00:45:52,723 Seuratkaa häntä sitten! Voisitte tehdä edes sen! 250 00:45:52,807 --> 00:45:58,404 Jos hän kuolee tänä iltana... -Hyvä on, miten vain, tohtori 251 00:46:08,487 --> 00:46:14,119 Tekö aiotte varjostaa minua? Voitte kai sitten tarjota minulle kyydinkin? 252 00:46:41,167 --> 00:46:44,955 Tina...Täytyy auttaa Tinaa 253 00:46:49,807 --> 00:46:54,119 Jamie ei ole huoneessaan! Häntä ei näy missään! 254 00:46:56,447 --> 00:47:00,679 Loomis! Mitä helvettiä sinä teet? -Jamie on poissa! 255 00:47:10,207 --> 00:47:14,280 Minun täytyy auttaa Tinaa! -Et edes tiedä, missä hän on! 256 00:47:16,167 --> 00:47:18,522 Mutta minä tiedän. -Missä? 257 00:47:18,607 --> 00:47:21,599 Tower-farmilla 258 00:47:25,127 --> 00:47:28,358 Hieno puku 259 00:47:33,767 --> 00:47:37,680 Tina. Missä Mike on? -En tiedä enkä välitä 260 00:47:43,967 --> 00:47:47,926 Mitä sinä teet? -Kunhan tässä istun 261 00:47:58,367 --> 00:48:02,406 Mitä luulet? -Käskyt ovat käskyjä 262 00:48:02,487 --> 00:48:06,685 Näyttääkö tuo sinusta uhkaavalta tilanteelta? 263 00:48:08,447 --> 00:48:11,405 Pelataanko? 264 00:48:31,767 --> 00:48:35,282 Spitz ja minä saimme hullun idean 265 00:48:38,447 --> 00:48:40,756 Mennään 266 00:48:46,527 --> 00:48:50,440 Hei! Sinähän huijasit! -Enkä huijannut 267 00:49:01,207 --> 00:49:05,359 Ota minut, mutta säästä ystäväni! Hän on neitsyt... 268 00:49:05,447 --> 00:49:08,837 Onko sinulla hänen numeroaan? 269 00:49:08,927 --> 00:49:12,476 Luuletteko että tuo on hauskaa? -Emme... 270 00:49:12,567 --> 00:49:16,480 Pieni halloween-pila vain. -Ei ollenkaan hauskaa! 271 00:49:17,287 --> 00:49:22,964 Joku olisi saattanut kuolla! -Onneksi olemme huonoja kyttiä 272 00:49:27,727 --> 00:49:30,799 Katsokaa mitä minä löysin! 273 00:50:16,407 --> 00:50:19,524 Kissanpentuja! 274 00:50:21,927 --> 00:50:28,560 Hei, kisumirrit... -Ne ovat niin söpöjä! 275 00:50:33,607 --> 00:50:36,440 Odota hetki... 276 00:50:52,807 --> 00:50:55,526 Tulen hakemaan sinut... 277 00:51:25,487 --> 00:51:28,957 Kuulen sinut mutten näe sinua 278 00:51:57,087 --> 00:52:00,238 Mitä minä teen? Minähän vihaan kissoja 279 00:52:06,807 --> 00:52:10,720 Sammy? 280 00:52:28,407 --> 00:52:30,841 Vihaan teitä! 281 00:52:30,927 --> 00:52:34,715 Anteeksi... Näitkö hänen naamansa? 282 00:52:39,727 --> 00:52:43,481 Minä tästä sitten häivynkin. -Siellä voi olla lepakoita 283 00:52:49,287 --> 00:52:51,926 Pitäkää hauskaa 284 00:53:05,407 --> 00:53:08,922 Spitz? 285 00:53:10,207 --> 00:53:13,722 Luuletko että alan etsiä sinua? 286 00:53:20,927 --> 00:53:24,283 Sainpas sinut! 287 00:53:32,727 --> 00:53:35,480 Näin sinut... 288 00:53:48,247 --> 00:53:53,002 Spitz! Mlnä häivyn! Hyvää yötä! 289 00:54:05,847 --> 00:54:08,315 Spitz? 290 00:54:08,927 --> 00:54:12,124 Spitz! 291 00:54:13,447 --> 00:54:16,439 Hyvä Jumala! 292 00:54:18,567 --> 00:54:22,799 Kusipää! Säikytit minut melkein kuoliaaksi! Tuo ei ollut hauskaa! 293 00:56:22,127 --> 00:56:25,722 Spitz, ei... 294 00:56:25,807 --> 00:56:30,597 Miksei? Mikä hätänä? -Meillä ei ole mitään... 295 00:57:39,247 --> 00:57:41,886 Kusipää! 296 00:57:46,847 --> 00:57:50,522 Tuo kuulosti erilaiselta. -Emme me nuorina tehneet tuollaista 297 00:57:50,607 --> 00:57:53,167 Koska me olimme normaaleja 298 00:57:59,007 --> 00:58:01,646 Hei, kaveri! Tule tänne! 299 00:58:03,487 --> 00:58:08,117 Pilailu riittää jo. -Joku voi loukkaantua tuon kanssa 300 00:58:10,887 --> 00:58:14,277 Uskomatonta. Ei mitään arvostusta auktoriteetteja kohtaan 301 00:58:14,367 --> 00:58:18,155 Se johtuu niiden vanhemmista. No niin, hyypiö! En pelleile enää! 302 00:58:27,687 --> 00:58:30,679 Lähdetkö sinä joelle? -Haluat vain nähdä minut alasti 303 00:58:30,767 --> 00:58:35,318 En pistäisi pahakseni. Paskat Mikestä! Ei hän ilmaannu! 304 00:58:36,047 --> 00:58:39,642 En voi jättää Samia ja Spitziä 305 00:58:48,647 --> 00:58:51,844 Kiirehdi! 306 00:59:10,887 --> 00:59:15,244 Sam? 307 00:59:16,847 --> 00:59:21,796 En kuule mitään ääntä. Teetteköhän te sitä oikein? 308 00:59:30,967 --> 00:59:34,323 Haluatteko lähteä naku-uinnille? 309 00:59:38,127 --> 00:59:41,563 Ehkä olette valmiiksi alastikin! 310 00:59:46,487 --> 00:59:50,196 Luoja... 311 01:00:03,247 --> 01:00:07,399 Apua! Apua! 312 01:00:20,727 --> 01:00:23,560 Auttakaa... 313 01:00:35,087 --> 01:00:37,476 Mike? 314 01:00:37,567 --> 01:00:41,196 Tina! 315 01:00:49,727 --> 01:00:53,117 Tina! 316 01:01:00,207 --> 01:01:03,279 Jätä hänet rauhaan! 317 01:01:04,127 --> 01:01:07,836 Mitä sinä haluat!? 318 01:01:10,887 --> 01:01:14,482 Jätä hänet rauhaan! 319 01:01:15,127 --> 01:01:18,358 Tule tänne! 320 01:01:24,487 --> 01:01:27,445 Billy! 321 01:01:27,527 --> 01:01:30,599 Ei! 322 01:01:31,367 --> 01:01:35,121 Billy! 323 01:01:57,487 --> 01:02:00,081 Pysy tässä Billy! Palaan pian! 324 01:02:00,167 --> 01:02:03,876 Jätä hänet rauhaan! 325 01:02:07,487 --> 01:02:10,718 Jamie! 326 01:03:04,127 --> 01:03:08,086 Tina! -Jamie! 327 01:03:08,167 --> 01:03:11,876 Tina! 328 01:03:41,807 --> 01:03:44,605 Ei! 329 01:04:05,167 --> 01:04:08,318 Jamie! Juokse! 330 01:04:12,767 --> 01:04:15,565 Ei! 331 01:04:20,807 --> 01:04:24,766 Tule... -Tina! 332 01:04:39,447 --> 01:04:42,723 Tina! 333 01:05:03,047 --> 01:05:05,925 Älkää ampuko! 334 01:05:06,007 --> 01:05:08,999 Vauhtia! -He ovat täällä! 335 01:05:09,087 --> 01:05:12,557 Vie heidät pois täältä. Levittäytykää ja etsikää toinen tyttö! 336 01:05:17,807 --> 01:05:22,119 Kaikki hyvin. Olette turvassa 337 01:05:31,607 --> 01:05:34,599 Tina! 338 01:05:42,207 --> 01:05:45,244 Hälyttäkää kolme yksikköä... 339 01:05:45,327 --> 01:05:48,524 Oletko nyt valmis auttamaan minua? 340 01:05:48,887 --> 01:05:53,278 Pystytkö tappamaan hänet? -Luulen niin 341 01:05:53,367 --> 01:05:58,361 Odota hetki, Loomis... -Ei ole aikaa odottaa! 342 01:05:59,087 --> 01:06:03,444 Mitä haluat minun tekevän? 343 01:06:23,527 --> 01:06:30,365 Michael...Se tuhoaa sinutkin jonakin päivänä 344 01:06:32,127 --> 01:06:38,726 Tuo raivo joka pitää sinut liikkeessä 345 01:06:40,767 --> 01:06:45,045 Luuletko että se katoaa, jos tapat heidät kaikki? 346 01:06:45,607 --> 01:06:51,876 Se ei katoa! Sinun on taisteltava sen kanssa siellä, missä se on vahvin 347 01:06:55,287 --> 01:06:58,996 Siellä missä se alkoi! 348 01:06:59,967 --> 01:07:04,040 Jos haluat päästä eroon raivostasi,- 349 01:07:05,527 --> 01:07:09,679 mene kotiin, Michael. Mene kotiin! 350 01:07:11,407 --> 01:07:15,685 Mene talollesi! Minä odotan sinua siellä 351 01:07:16,567 --> 01:07:21,083 Tyttökin odottaa sinua siellä 352 01:07:58,047 --> 01:08:01,483 Voiko hän nähdä meidät kadulta? -Se ei ole mahdollista 353 01:08:08,007 --> 01:08:11,556 Ykkösasema, oletteko varmoja, ettei teitä nähdä? 354 01:08:11,647 --> 01:08:15,925 Sisäyksikkö, raportoikaa viiden minuutin välein. -Selvä 355 01:08:19,527 --> 01:08:25,284 Hän ei näe teitä, sheriffi, mutta hän varmasti kuulee teidät 356 01:08:26,127 --> 01:08:29,199 Rauhoitu, Loomis. Tämä on minun operaationi 357 01:08:29,287 --> 01:08:31,926 Puhumme vain radion välityksellä 358 01:08:36,007 --> 01:08:39,636 Näköjään vain meidän kahden hermot pitävät 359 01:08:40,207 --> 01:08:45,361 Hyvä ajatus. Haluatko harjoitella signaalejamme? Hyvä on 360 01:08:52,487 --> 01:08:56,560 Kun teet noin, tulen tänne silmänräpäyksessä 361 01:09:00,087 --> 01:09:03,841 Olet urhea pikkutyttö 362 01:09:15,127 --> 01:09:18,437 Billy 363 01:09:19,287 --> 01:09:22,962 Billy! 364 01:09:31,607 --> 01:09:35,236 Billy... -Tohtori Loomis! 365 01:09:36,327 --> 01:09:39,364 Meeker? Hän on klinikassa 366 01:09:45,367 --> 01:09:49,155 Kilinikalta tuli juuri hätäkutsu. Emme saa heihin enää yhteyttä 367 01:09:49,247 --> 01:09:53,559 Siellä oli neljä miestä. -Tässä sheriffi Meeker 368 01:09:54,087 --> 01:09:58,126 Kaikki liikkuvat partiot Masterson klinikalle 369 01:10:00,487 --> 01:10:03,604 Vauhtia! 370 01:10:06,127 --> 01:10:08,436 Lopettakaa vitkastelu! 371 01:10:10,847 --> 01:10:14,522 Pysykää tässä. Loomis, siirrän tytön poliisiasemalle turvaan 372 01:10:14,607 --> 01:10:17,565 Selvä 373 01:10:17,647 --> 01:10:21,526 Kaikki hyvin. Tyttö, Charlie ja Loomis ovat siellä sisällä 374 01:10:49,607 --> 01:10:54,522 Olet tulossa nyt, eikö niin, Michael? 375 01:10:57,607 --> 01:11:02,761 Olet tehnyt työsi tältä illalta. Minä ja Eddy viemme sinut asemalle 376 01:11:03,607 --> 01:11:06,167 Tule nyt 377 01:11:08,847 --> 01:11:12,442 Tohtori Loomis? 378 01:11:15,327 --> 01:11:19,240 Mitä helvettiä sinä teet? -Et vie tyttöä mihinkään 379 01:11:20,047 --> 01:11:24,438 Saat viisi sekuntia aikaa antaa tuo avain. Muuten otan sen sinulta 380 01:11:26,647 --> 01:11:30,720 Kuuleeko Charlie? -Charlie tässä. Mitä nyt? 381 01:11:30,807 --> 01:11:34,243 Auto lähestymässä. Tarkistan sen 382 01:11:36,127 --> 01:11:39,915 Näyttää yhdeltä autoistamme... 383 01:11:41,247 --> 01:11:43,966 Kuuletko, Eddy? 384 01:11:48,527 --> 01:11:52,486 Vastaa, Eddy! 385 01:12:00,527 --> 01:12:03,121 Vastaa, Eddy! 386 01:12:04,887 --> 01:12:08,960 Luoja...Täytyy soittaa Meekerille 387 01:12:10,967 --> 01:12:14,198 Senkin hullu mulkku! 388 01:12:14,687 --> 01:12:17,997 Charlie, Charlie... 389 01:12:18,567 --> 01:12:23,004 Michael Myers on tuolla ulkona 390 01:12:24,687 --> 01:12:29,886 Pysy tytön luona...Pyydän 391 01:12:41,527 --> 01:12:46,237 Hän on hullu... Älä meistä huolehdi 392 01:13:07,167 --> 01:13:10,079 Meidän täytyy häipyä täältä 393 01:13:27,927 --> 01:13:32,955 Oletko palannut luoksemme, Michael? 394 01:13:56,407 --> 01:14:00,320 Tiedän miksi palasit, Michael 395 01:14:00,687 --> 01:14:05,477 Pikkutyttö voi lopettaa raivosi... 396 01:14:08,167 --> 01:14:12,126 Hän voi tehdä sen, jos vain annat sen tapahtua 397 01:14:12,647 --> 01:14:16,720 Hän voi lopettaa raivosi 398 01:14:20,207 --> 01:14:24,883 Ei hän ei ole siellä ylhäällä, vaan täällä vanhan talosi keskellä 399 01:14:28,607 --> 01:14:32,566 Sinun talosi, Michael 400 01:14:36,247 --> 01:14:40,206 Muistatko kuinka hyvä olit ennen? 401 01:14:42,687 --> 01:14:48,364 Anna minun saattaa sinut... Minä saatan sinut hänen luokseen 402 01:14:49,527 --> 01:14:53,202 Hän hävittää raivosi, Michael... 403 01:14:54,407 --> 01:15:00,846 Hän tekee sinusta hyvän. Sinä et tarvitse... 404 01:15:14,487 --> 01:15:17,524 Nopeasti! 405 01:15:46,487 --> 01:15:50,002 Tämä pitää saada ulos... 406 01:15:51,287 --> 01:15:55,997 Hyvä on... Tule selkääni ja pidä kiinni 407 01:16:19,887 --> 01:16:23,084 No niin... 408 01:16:54,047 --> 01:16:56,607 Helvetti... 409 01:16:56,687 --> 01:17:00,805 Kun homma on selvä, haravoikaa rakennus ja ympäristö 410 01:17:01,367 --> 01:17:04,518 Niin? -Kolmas kerros on selvä. Tarkistamme kakkosen 411 01:17:04,607 --> 01:17:06,757 Selvä. Jatkakaa 412 01:18:01,367 --> 01:18:05,918 Älä anna hänen saada minua, Jumala 413 01:22:18,207 --> 01:22:20,323 Max! 414 01:22:26,007 --> 01:22:31,240 Rachel! Ei... 415 01:22:37,287 --> 01:22:42,919 Rachel, auta minua 416 01:23:16,327 --> 01:23:22,277 Eno? Mörkö? 417 01:23:33,047 --> 01:23:37,643 Näytä kasvosi... 418 01:23:58,167 --> 01:24:02,126 Olemme samanlaisia 419 01:24:09,207 --> 01:24:13,166 Anna minun... 420 01:24:34,167 --> 01:24:38,080 Haluatko hänet? Tässä hän on! 421 01:24:39,927 --> 01:24:43,920 Täällä on pieni tyttösi! 422 01:24:49,207 --> 01:24:53,325 Tule hakemaan hänet! 423 01:24:56,527 --> 01:25:00,042 Tule hakemaan pieni tyttösi! 424 01:25:00,887 --> 01:25:05,085 Tule ottamaan hänet! 425 01:25:08,727 --> 01:25:14,438 Michael, leikitään. Ota pieni tyttö kiinni 426 01:25:15,007 --> 01:25:20,957 Ota hänet kiinni, Michael, niin pääset kotiin turvaan 427 01:26:05,767 --> 01:26:11,319 Kuole! Kuole! 428 01:26:17,887 --> 01:26:22,324 Kuole... 429 01:27:03,807 --> 01:27:08,676 Kansalliskaarti vie hänet turvaselliin, jossa hän pysyy, kunnes kuolee 430 01:27:10,807 --> 01:27:13,719 Hän ei kuole koskaan 431 01:27:13,807 --> 01:27:16,844 Viekää hänet klinikalle 432 01:28:15,887 --> 01:28:19,675 Odota autossa! 433 01:29:47,207 --> 01:29:50,882 Ei... 434 01:29:55,887 --> 01:29:59,641 Ei! 435 01:30:08,527 --> 01:30:11,997 Käännös: Marko Hautala/Future Film 436 01:30:13,287 --> 01:30:19,635 DVD-tekstin muokkaus: Satellittext @ Euromail.se