1 00:00:36,090 --> 00:00:37,581 "سكايلر" أنا ... 2 00:00:38,200 --> 00:00:41,079 ماري، يا الهي، ماري كيف... 3 00:00:43,477 --> 00:00:44,514 يا الهي 4 00:00:45,275 --> 00:00:46,474 الحمد لله، 5 00:00:47,489 --> 00:00:48,838 هل هي جميلة؟ 6 00:00:53,111 --> 00:00:59,416 لا ارى سوى مصابيح الكوابح امامي في طريق 40. عدة حوادث حصلت في اول الطريق. 7 00:00:59,956 --> 00:01:02,473 يا الهي. يوم عن كل الايام. 8 00:01:02,899 --> 00:01:06,371 دعيها ترتاح. ساتي قريبا ان استطعت. 9 00:01:07,185 --> 00:01:08,585 ماري.. شكرا 10 00:01:24,856 --> 00:01:26,754 من فضلك "سكايلر وايت"؟ 11 00:01:26,849 --> 00:01:27,648 307. 12 00:01:40,457 --> 00:01:42,956 "سكايلر" انا متأسف جدا. لقد... 13 00:01:43,228 --> 00:01:45,353 هل أنت بخير؟ 14 00:01:48,189 --> 00:01:50,338 قابل ابنتك. 15 00:02:01,173 --> 00:02:03,430 مرحبا يافتاتي. 16 00:02:03,462 --> 00:02:04,811 ياحبي. 17 00:02:05,057 --> 00:02:08,301 تهانينا يا " والت". 18 00:02:10,615 --> 00:02:12,764 "تيد" متأسف، لم اراك. 19 00:02:13,331 --> 00:02:16,017 "تيد" أوصلني. الحمد لله. 20 00:02:16,143 --> 00:02:20,444 لولاه لكانت هذه الفرحة لا شيئ. 21 00:02:20,862 --> 00:02:24,858 في منتصف الطريق ضننت انه سيضحي بنفسه من اجلها. 22 00:02:27,013 --> 00:02:29,562 أنا سعيد 23 00:02:29,820 --> 00:02:32,587 لان الامور لم تسوء اكثر من ذلك. 24 00:02:34,380 --> 00:02:36,786 لا مشكلة على الاطلاق. 25 00:02:36,813 --> 00:02:40,562 حسنا، دعوني اترككما. أقصد اترككم انتم الثلاثة 26 00:02:40,830 --> 00:02:42,279 لتأخذو راحتكم. 27 00:02:42,661 --> 00:02:45,549 الحمد لله على سلامتك " سكاي" 28 00:02:45,731 --> 00:02:47,678 انا ممتنه لك.. لا استطيع شكرك.. 29 00:02:47,804 --> 00:02:50,540 لاتقولِ شيء انا مسرور بخدمتك. 30 00:02:50,566 --> 00:02:52,115 تهانينا مرة اخرى. 31 00:02:52,283 --> 00:02:53,582 انها جميلة. 32 00:02:54,091 --> 00:02:57,232 - ساحادثك قريبا. - اعتنِ بنفسك. 33 00:03:07,447 --> 00:03:08,596 هل أنتِ بخير؟ 34 00:03:08,880 --> 00:03:11,729 - هل كل شيء على مايرام؟ - أجل. 35 00:03:12,086 --> 00:03:13,985 تمنيت انك كنت هنا. 36 00:03:17,948 --> 00:03:19,488 أين البقية؟ 37 00:03:19,614 --> 00:03:20,583 في الطابق السفلي. 38 00:03:20,708 --> 00:03:22,474 "هانك" و"ماري" أخذوا "جونير" للعشاء. 39 00:03:22,600 --> 00:03:29,413 لقد كان شجاع. حتى انه غير اول حفاظاتها. 40 00:03:30,775 --> 00:03:31,624 هل فعل ذلك؟ 41 00:03:34,904 --> 00:03:37,555 عزيزتي، هل هناك شيئ استطيع ان اخدمك به؟ 42 00:03:37,681 --> 00:03:38,794 اي شيئ على الاطلاق؟ 43 00:03:38,920 --> 00:03:40,119 في الحقيقة، نعم. 44 00:03:40,244 --> 00:03:42,771 تركت حقيبتي في المنزل هذا الصباح. 45 00:03:42,897 --> 00:03:45,620 أعتقد انك رأيتها عندما كنا في موعد القيصرية؟ 46 00:03:46,089 --> 00:03:49,624 ولكني مسرورة بانها سارت على هذا النحو. 47 00:03:50,956 --> 00:03:52,460 الولادة الطبيعية بدلا من القيسرية. 48 00:03:52,586 --> 00:03:54,743 ليس هناك افضل من ذلك. 49 00:03:54,869 --> 00:03:55,668 جيد. 50 00:03:59,323 --> 00:04:00,272 دعيني... 51 00:04:01,630 --> 00:04:03,079 أذهب لاحضار اغراضك. 52 00:04:04,671 --> 00:04:05,720 وسوف.. 53 00:04:06,776 --> 00:04:08,492 احضر اغراضي ايضا. 54 00:04:08,618 --> 00:04:10,101 سأقضي الليلة هنا. 55 00:04:44,308 --> 00:04:47,308 Synch: Tyno, Michvanilly 56 00:04:47,558 --> 00:04:52,107 ترجمة Genio عنوان الحلقة "فينكس" 57 00:04:52,357 --> 00:04:55,857 الحلقة الثانية عشر من الموسم الثاني. 58 00:04:57,297 --> 00:05:00,297 :تعديل salmad & Milan_97 59 00:05:44,946 --> 00:05:45,745 أبي. 60 00:05:46,725 --> 00:05:49,748 كنت أستحم. 61 00:05:50,286 --> 00:05:52,932 لقد غلبني النوم. 62 00:05:53,816 --> 00:05:59,102 أنا متأخرة ولكني سأكون هناك. 63 00:06:03,526 --> 00:06:05,813 عزيزي، علي ان اذهب. 64 00:06:23,613 --> 00:06:26,300 هناك من اقتحم الشقة. 65 00:06:46,979 --> 00:06:47,878 هيا 66 00:06:48,916 --> 00:06:49,715 اللعنة. 67 00:06:53,397 --> 00:06:54,296 يا الهي. 68 00:06:56,455 --> 00:06:57,504 يا الهي. 69 00:07:03,211 --> 00:07:04,766 هذا الاسبوع كان قاسي. 70 00:07:04,892 --> 00:07:06,041 بل الاقسى. 71 00:07:06,471 --> 00:07:07,620 هل تعلمون لماذا؟ 72 00:07:07,809 --> 00:07:09,537 لقد علمت ان هذا اليوم قادم. 73 00:07:09,962 --> 00:07:12,210 - عيد ميلادي. - عيد ميلادك الجديد؟ 74 00:07:12,433 --> 00:07:14,530 اجل، وكلما اقترب الموعد كلما اصبح الامر اسوأ. 75 00:07:14,584 --> 00:07:18,186 كنت خائف من ان لا افعلها. في الحقيقة لم اكن اتوقع ان افعلها. 76 00:07:18,311 --> 00:07:20,609 ادّعيت المرض لثلاثة ايام. 77 00:07:20,794 --> 00:07:22,643 أعرف ان رئيسي غاضب. 78 00:07:23,029 --> 00:07:25,920 لا ابالي لاني لم اكن اريد رؤية أحد. 79 00:07:26,217 --> 00:07:27,770 تعرفون كيف هو الشعور حيال ذلك. 80 00:07:27,895 --> 00:07:29,767 صديق واحد اخر 81 00:07:29,892 --> 00:07:32,445 وسأصبح ممزق وتائه مرة اخرى. 82 00:07:32,571 --> 00:07:34,719 ولكني فعلتها. بالفعل لقد فعلتها. 83 00:07:34,898 --> 00:07:37,046 مرت سنة لم اتعاطى فيها الى غاية اليوم. 84 00:08:00,074 --> 00:08:02,439 تبدوين متعبه. عيناك محمرة. 85 00:08:02,607 --> 00:08:04,358 هل نمت جيدا؟ 86 00:08:04,638 --> 00:08:05,732 في الحقيقة لا. 87 00:08:06,188 --> 00:08:08,886 اعمل على وشم جديد معقد. 88 00:08:10,916 --> 00:08:14,904 يريد مني ان أرسم على ضهرة مروحية ونيران ملتهبة حولها. 89 00:08:15,144 --> 00:08:18,825 اعرض علية التصميم ويطلب مني بعض التغييرات. 90 00:08:18,950 --> 00:08:21,047 "أبرزي عضلاتي. أبرزي النيران" 91 00:08:21,173 --> 00:08:24,424 فأنا بين اثنتين اولا " هذه ليست كلوحة (سيستين شابيل)" 92 00:08:24,550 --> 00:08:27,848 ثانيا "لقد سئمت من مشاكل رسمك الهزلي" 93 00:08:28,724 --> 00:08:31,037 اتمنى ان لاتعملي في ذلك المكان. 94 00:08:31,299 --> 00:08:34,247 - يجب ان تتحاشي بعض النوعيات من... - أعلم... 95 00:08:34,692 --> 00:08:36,684 وأنا بالفعل اتحاشاهم.. 96 00:08:38,540 --> 00:08:40,796 في الغالب هم طلاب في الكليات وجنود من "كيرتلاند". 97 00:08:40,922 --> 00:08:42,835 انها شركة حقيقية. 98 00:08:50,966 --> 00:08:52,415 كيف هو عملك؟ 99 00:08:52,992 --> 00:08:54,799 كما تعرفين، الحال لم تتغير عن ماكانت عليه. 100 00:08:55,021 --> 00:08:57,300 أقوم بعمل نسخ احتياطية في ايام راحتي. 101 00:08:57,469 --> 00:08:59,201 يستأجرون اي شخص الان. 102 00:08:59,326 --> 00:09:01,345 ليست لديهم اي خبرة. الامر مخيف. 103 00:09:06,739 --> 00:09:08,338 هل تقابلين احداً ؟ 104 00:09:13,132 --> 00:09:13,931 كلا. و أنت؟ 105 00:09:14,702 --> 00:09:16,727 ماذا عن ذلك الشاب المجاور لكِ؟ 106 00:09:17,021 --> 00:09:18,269 ماذا تعني؟ 107 00:09:18,625 --> 00:09:22,704 بدا وكأنه يتوقع ان تقدميني له 108 00:09:22,872 --> 00:09:25,286 يعلم انك تملك العقار. 109 00:09:27,120 --> 00:09:28,669 أبي، انه مستأجر لدينا. 110 00:09:29,134 --> 00:09:30,283 انتهت القصة. 111 00:09:30,566 --> 00:09:33,064 لماذا ارغب بعلاقة مع مستأجر؟ 112 00:09:49,936 --> 00:09:51,435 اليست جميلة؟ 113 00:09:52,247 --> 00:09:55,195 اعتقد انه اجمل طفلة على الاطلاق. 114 00:09:55,682 --> 00:09:56,781 ولما لا؟ 115 00:09:57,452 --> 00:09:58,501 شراكة جيدة. 116 00:10:02,055 --> 00:10:03,154 سأرد عليه. 117 00:10:09,781 --> 00:10:11,030 لا أحد يرد. 118 00:10:15,656 --> 00:10:16,555 سبقتك !! 119 00:10:20,034 --> 00:10:21,283 مرحبا " كارمين". 120 00:10:21,840 --> 00:10:22,939 انها "كارمين". 121 00:10:23,506 --> 00:10:25,854 - تعال بسرعة. - اذن سمعتِ بالخبر؟ 122 00:10:27,098 --> 00:10:29,514 يالها من اخبار. انها جميلة حقا. 123 00:10:30,831 --> 00:10:31,930 يا الهي 124 00:10:32,342 --> 00:10:34,049 7 باوندات و3 اونصات. 125 00:10:34,462 --> 00:10:36,831 الجميع مرتاح. 126 00:10:37,394 --> 00:10:39,894 ايه المدمن المعتوه. لماذا تتصل بهذا الرقم؟ 127 00:10:40,109 --> 00:10:42,178 احاول ان ابلّغك يارجل. 128 00:10:42,505 --> 00:10:45,256 البارحة شخصا ما اقتحم منزلي. 129 00:10:45,482 --> 00:10:46,982 - لقد سُرقت. - ماذا؟ 130 00:10:47,371 --> 00:10:49,191 شخصا ما اخذ كل... 131 00:10:49,775 --> 00:10:50,916 اغراضنا. 132 00:10:51,984 --> 00:10:52,983 جميعها. 133 00:10:55,633 --> 00:10:57,309 هل تفهمني سيد "وايت"؟ 134 00:10:58,162 --> 00:11:00,114 الغرض الازرق انه شيء غير طبيعي. 135 00:11:00,282 --> 00:11:02,380 لقد عرف اين يبحث بالتحديد. 136 00:11:03,175 --> 00:11:06,324 قل شيئا يارجل. اصرخ في وجهي، هيا. 137 00:11:11,037 --> 00:11:11,836 يا الهي. 138 00:11:28,124 --> 00:11:30,946 هيا يا "هانك". القوم يتضورون جوعا هنا. 139 00:11:31,072 --> 00:11:33,620 حسنا، حسنا. اردت ان احضر بعض الجعة. 140 00:11:34,990 --> 00:11:36,760 حسنا يارفاق ها نحن الان. 141 00:11:36,885 --> 00:11:40,467 لدينا الصغير والوسط والساخن جدا. 142 00:11:41,022 --> 00:11:42,783 اريد الصدر. 143 00:11:43,213 --> 00:11:46,500 -"لوس بولوس هيرمانوس"؟ - أجل، يجب ان تجربه. 144 00:11:46,972 --> 00:11:49,670 هذه الشراكة تجعل مطاعم KFC تجري وراء اموالهم. 145 00:11:50,122 --> 00:11:51,571 الطفلة جائعة. 146 00:11:52,141 --> 00:11:53,540 ناوليني الطفلة. 147 00:11:54,146 --> 00:11:55,245 او ياطفلتي. 148 00:11:58,570 --> 00:12:01,602 " سكاي" بالله عليك. ليس على الطاولة، نحن نأكل. 149 00:12:01,969 --> 00:12:04,104 "هانك"، انه فقط الصدر. 150 00:12:04,273 --> 00:12:07,356 - انه صدر زوجة صهري. - انك قروي. 151 00:12:09,525 --> 00:12:13,373 هل تذكر ذلك اليوم الذي حدثتني فيه عن حمياة الاطفال؟ 152 00:12:13,944 --> 00:12:16,592 مالذي تفكر فيه؟ سياج او حامي؟ 153 00:12:16,912 --> 00:12:20,670 في الحقيقة افكر في شيئ اكبر من مجرد نظام انذار. 154 00:12:20,796 --> 00:12:24,707 لديهم ذلك النظام الجديد, "نظام سونار" ... 155 00:12:24,832 --> 00:12:27,680 أي شي يقع علية, يغلق النظام. 156 00:12:28,387 --> 00:12:29,986 يبدو لي ان ثمنه مكلف. 157 00:12:30,649 --> 00:12:32,048 نعم ولكن... 158 00:12:32,512 --> 00:12:34,661 من اجل الطفل، اعني... 159 00:12:35,186 --> 00:12:36,120 لما لا... 160 00:12:37,100 --> 00:12:39,364 لما لا تدعوننا انا و "ماري" نجلبها لكم؟ 161 00:12:39,489 --> 00:12:40,538 بالطبع سنجلبها. 162 00:12:42,212 --> 00:12:44,660 كلا أرجوكما سأعود للعمل قريبا. 163 00:12:44,897 --> 00:12:46,496 سوف نهتم بهذا الامر. 164 00:12:46,752 --> 00:12:48,151 تعودي للعمل قريبا؟ 165 00:12:49,533 --> 00:12:52,476 عندما حددت موعد عمليتك, فكرت في انه قد تكون 166 00:12:52,714 --> 00:12:55,912 فكرة جيدة بان نجني بعض المال. 167 00:12:59,137 --> 00:13:02,485 "سكايلر" علينا ان نفكر بما هو افضل للطفلة . 168 00:13:02,785 --> 00:13:06,757 و أعتقد ان وجود والدتها بالقرب منها على الاقل في السنوات الاولى.. 169 00:13:07,912 --> 00:13:09,108 بخصوص المال، 170 00:13:09,768 --> 00:13:12,014 سوف نتدبر ذلك. اعدكِ بذلك. 171 00:13:12,328 --> 00:13:16,059 هل ستجلبون اله طباعة الجرائد في المراب كما كانو في الخمسينيات؟ 172 00:13:16,185 --> 00:13:17,100 أتمنى. 173 00:13:17,437 --> 00:13:19,767 امي ايضا تريدني ان اقوم بالعمل. 174 00:13:19,889 --> 00:13:22,351 هذا صحيح كل شخص يفعل مايستطيع عمله. 175 00:13:23,975 --> 00:13:25,932 لماذا لا نستقدم عمال صينيون؟ 176 00:13:34,575 --> 00:13:35,700 سأعتني بها. 177 00:13:36,733 --> 00:13:37,858 سأعتني بها. 178 00:13:48,199 --> 00:13:50,047 طفلة رائعة. 179 00:13:50,282 --> 00:13:52,520 يالكِ من طفلة رائعة. 180 00:13:52,601 --> 00:13:54,753 يافتاتي الجميلة. 181 00:14:08,870 --> 00:14:11,234 هل تودين رؤية شيئا ما؟ 182 00:14:11,788 --> 00:14:12,766 تعالي هنا. 183 00:14:14,306 --> 00:14:16,757 لا بأس لا بأس. 184 00:14:31,960 --> 00:14:35,746 هل تودين رؤية ماصنعة ابوكِ من اجلكِ؟ 185 00:14:36,972 --> 00:14:38,244 دعيني أريك إياه؟ 186 00:14:39,559 --> 00:14:40,831 من هنا ، هيا. 187 00:14:43,964 --> 00:14:46,316 هل سترينه؟ 188 00:14:58,197 --> 00:14:59,923 هذا صحيح. 189 00:15:00,686 --> 00:15:03,226 أبوكِ فعلها. 190 00:15:08,917 --> 00:15:12,932 أبوكِ فعلها من أجلك. 191 00:15:22,487 --> 00:15:24,974 هذا المكان كما هو لم يتغير. 192 00:15:25,824 --> 00:15:29,146 لما لا تملكون أجهزة حاسب وتلك السخافات؟ نحن في القرن الـ 20. 193 00:15:29,146 --> 00:15:31,061 ماذا تفعل هنا؟ 194 00:15:31,061 --> 00:15:32,666 أنت من أخذ البضاعة. 195 00:15:32,842 --> 00:15:35,243 استمعت لكل رسائل الهاتف واستنتجت ذلك. 196 00:15:35,368 --> 00:15:38,180 استنتجت ذلك. تهانينا يا "اينشتاين". 197 00:15:38,305 --> 00:15:40,425 جعلتني في وضع لايحسد عليه. 198 00:15:40,592 --> 00:15:43,325 اصابني العجز و استسلمت وانت من كنت قد اخذت البضاعة. 199 00:15:43,492 --> 00:15:44,980 اصمت. 200 00:15:46,235 --> 00:15:47,775 اخفض صوتك. 201 00:15:53,130 --> 00:15:55,176 "أصابك" العجز واستسلمت؟ 202 00:15:55,532 --> 00:15:58,867 منذ متى وانت لا تصاب بالعجز وتستسلم يا "جيسي" ؟ 203 00:15:59,507 --> 00:16:01,891 خدرت عقلك بذلك الشيئ. 204 00:16:02,058 --> 00:16:03,250 ماذا كان؟ 205 00:16:04,184 --> 00:16:05,028 هروين؟ 206 00:16:07,351 --> 00:16:08,145 يا الهي. 207 00:16:08,918 --> 00:16:11,360 كنت في يوم اجازة. مالذي افعلة في يوم اجازتي... 208 00:16:11,485 --> 00:16:13,840 يوم اجازة؟ بيننا اتصال أيه المدمن. 209 00:16:13,965 --> 00:16:15,940 اتصال حول اكبر عرض في حياتنا. 210 00:16:16,107 --> 00:16:19,686 لقد قمت بالعلمية لوحدي, لا شكر لك. 211 00:16:19,811 --> 00:16:22,983 أضعت علي فرصة حضور ولادة ابنتي. 212 00:16:26,407 --> 00:16:27,648 ابن العاهرة. 213 00:16:31,265 --> 00:16:32,203 كم؟ 214 00:16:33,493 --> 00:16:34,613 كم، ماذا؟ 215 00:16:34,738 --> 00:16:36,973 كم حصلت من الصفقة؟ 216 00:16:40,619 --> 00:16:41,810 1.2 مليون. 217 00:16:43,920 --> 00:16:45,187 600,000 لكل واحد. 218 00:16:45,615 --> 00:16:47,118 480,000. 219 00:16:47,857 --> 00:16:49,248 حصة "سول" هي 20%. 220 00:16:52,000 --> 00:16:53,540 اذن اين مالي؟ 221 00:16:55,190 --> 00:16:55,990 ما الامر؟ 222 00:16:58,452 --> 00:17:00,041 انك تمزح اليس كذلك؟ 223 00:17:02,511 --> 00:17:04,186 ان اعطيتك ذلك المال. 224 00:17:04,992 --> 00:17:08,246 ستكون في عداد الموتى خلال اسبوع. 225 00:17:08,914 --> 00:17:11,852 اسمعني جيدا، لقد اقلعت عن الهروين. 226 00:17:12,084 --> 00:17:14,915 كما اني لا احبه اصلا. يصيبني بالغثايان. 227 00:17:15,760 --> 00:17:17,498 و..... والميث. 228 00:17:18,105 --> 00:17:20,659 كما تعلم، أستطيع تعاطيها وتركها متى ماشئت. 229 00:17:21,388 --> 00:17:22,928 أنا نضيف يا سيد "وايت" 230 00:17:24,108 --> 00:17:25,051 حقيقة 231 00:17:37,555 --> 00:17:38,385 أثبت ذلك. 232 00:17:38,719 --> 00:17:39,811 تبول في هذه. 233 00:17:40,170 --> 00:17:42,803 - هل انت شاذ؟ - تبول فيها. 234 00:17:43,197 --> 00:17:45,471 يبيعون عينات الاختبار في الصيدليات. 235 00:17:45,761 --> 00:17:49,976 اذا كنت نضيف سأعطيك كل مالك. 236 00:17:50,620 --> 00:17:52,670 لن تفعل اليس كذلك. 237 00:17:52,710 --> 00:17:54,498 حسنا، الى حين ذلك، 238 00:17:54,623 --> 00:17:58,547 سوف تعتمد على الشفقة التي تعطى للاجانب لتحصل على نشوتك. 239 00:17:58,672 --> 00:18:02,472 أنت وصديقتك المدمنة. 240 00:18:29,423 --> 00:18:31,073 ليس على بطنها " والت" 241 00:18:31,198 --> 00:18:33,398 لم اضعها على بطنها. 242 00:18:34,282 --> 00:18:37,582 ساجعلها على جنبها. هل ستمسكين ضهرها؟ 243 00:18:38,962 --> 00:18:41,353 في حال ارادت ان تبصق، 244 00:18:41,521 --> 00:18:45,496 سألف منشفة نضيفة هكذا وسأضعها تحتها. 245 00:18:47,277 --> 00:18:49,918 "هيمكر سشيلمر" ليدهم مثل تلك الاشياء. 246 00:18:50,043 --> 00:18:51,593 لاتسبب الحساسية. 247 00:18:53,764 --> 00:18:55,464 اعتقد المنشفة ستفي بالغرض. 248 00:18:58,665 --> 00:18:59,715 مالامر "سكايلر"؟ 249 00:19:01,472 --> 00:19:02,422 ابنك. 250 00:19:03,044 --> 00:19:05,587 أمر لا يصدق. تعال وانظر لما فعل. 251 00:19:11,053 --> 00:19:12,896 اخبرتكِ انه غير جاهز الان. 252 00:19:13,021 --> 00:19:14,971 عزيزي، دعهم يرونه. 253 00:19:34,653 --> 00:19:36,703 يا الهي بُني. هذا رائع. 254 00:19:38,932 --> 00:19:40,625 انه جميل. 255 00:19:42,062 --> 00:19:43,975 ساعد " والتر وايت" . كوم SaveWalterWhite.com. 256 00:19:45,924 --> 00:19:48,424 حسنا، سأقوم باخبار الجميع عنه. 257 00:19:49,845 --> 00:19:51,045 انتظر. 258 00:19:51,261 --> 00:19:53,911 هل تطلب المال بُني؟ 259 00:19:54,180 --> 00:19:55,891 هذا هو الهدف الرئيسي. 260 00:19:56,059 --> 00:19:59,228 "لويس" ساعدني في اعداد حساب في "باي بال" وفي كل شيء. 261 00:20:00,642 --> 00:20:02,492 ولكن لا نستطيع طلب المال. 262 00:20:10,734 --> 00:20:13,022 أنا اقدر ماصنعت حقيقة. 263 00:20:18,872 --> 00:20:20,472 لقد كانت فكرته. 264 00:20:20,680 --> 00:20:22,380 لقد عمل عليها بجد. 265 00:20:22,953 --> 00:20:24,353 دعة يحاول المساعدة. 266 00:20:25,164 --> 00:20:27,364 لن تطلب من ان يوقف ماصنعة. 267 00:20:29,251 --> 00:20:30,538 سوف يحطمه ذلك. 268 00:20:31,280 --> 00:20:32,428 انها صدقة. 269 00:20:35,828 --> 00:20:38,474 لماذا تقول ذلك 270 00:20:38,669 --> 00:20:39,740 وكأننا في عالم قذر؟ 271 00:20:39,991 --> 00:20:50,472 "رجل المطر" أو "راين مان" فلم أبطاله "دوستين هوفمان" و"توم كروز" 272 00:20:50,525 --> 00:20:52,145 هذا جنون. 273 00:20:52,536 --> 00:20:54,433 لدي مال وفير. 274 00:20:54,753 --> 00:20:57,851 والذي استطيع عدة بالوزن في حمامي. 275 00:20:57,976 --> 00:21:01,272 ولحد الان لا استطيع انفاقها. ولا استطيع اخبار عائلتي عنها. 276 00:21:01,603 --> 00:21:05,926 الجميع يضن اني على حافة الافلاس. 277 00:21:06,804 --> 00:21:07,854 هذا جنون. 278 00:21:08,600 --> 00:21:11,103 حسنا، لهذا السبب افراد العصابات لديهم رفيقة من نفس نوعيتهم. 279 00:21:11,856 --> 00:21:12,655 ماذا؟ 280 00:21:13,437 --> 00:21:14,435 صديقة تجيد السلاح. 281 00:21:14,907 --> 00:21:16,810 الم تشاهد فلم "وايت هيت"؟ 282 00:21:17,987 --> 00:21:21,390 شاهدت " وايت هيت"، لكن لا ارى ايه علاقة في الموضوع. 283 00:21:21,515 --> 00:21:23,897 ربما تحتاج لخليلة اكثر من حاجاتك لزوجة. 284 00:21:24,022 --> 00:21:26,145 كي تأتمنها على اسرارك. 285 00:21:26,271 --> 00:21:29,975 مافائدة المال اذا لم يصرف؟ اذا سقطت شجرة في غابة... 286 00:21:30,371 --> 00:21:31,769 فهمت المغزى. 287 00:21:32,010 --> 00:21:33,683 اذن فكرة اجراء الاتصالات غير متاحة. 288 00:21:35,158 --> 00:21:35,957 تماما. 289 00:21:36,277 --> 00:21:38,011 حسنا، دعنا نرى ماذا يمكننا عمله؟ 290 00:21:38,137 --> 00:21:40,667 دائما هناك حل، "لقد وجدت حقيبة كبيرة من المال.." 291 00:21:40,792 --> 00:21:42,789 "بالقرب من سكة القطار." 292 00:21:43,516 --> 00:21:44,664 تبدو لي مقنعة. 293 00:21:46,060 --> 00:21:47,014 العمة "ماري" 294 00:21:50,722 --> 00:21:54,418 "يالها من ذكريات جميلة عندما كانت العمة ماري تداعبني على ركبتيها. 295 00:21:54,544 --> 00:21:57,054 "لقد مرت سنوات عديدة, 296 00:21:57,221 --> 00:22:00,666 "بماذا اخبرك؟ لقد تركت لي مليون." 297 00:22:00,830 --> 00:22:06,346 لن يكون الحظ او اي شيء له علاقة بالخيال هو من ينقذنا. 298 00:22:06,418 --> 00:22:08,786 انا من اكتسب ذلك المال. 299 00:22:09,518 --> 00:22:11,650 والان ابني انشئ ذلك الموقع... 300 00:22:11,775 --> 00:22:15,633 ساعد " والتر وايت" . كوم يتسول الزوار لدفع المال. 301 00:22:15,887 --> 00:22:19,625 هل تعرف بماذا تشعرني تلك الفكرة؟ 302 00:22:23,505 --> 00:22:26,601 أجل، انظر لهذا. لديه "باي بال" وكل شيء؟ 303 00:22:27,080 --> 00:22:30,048 التسول الرقمي. هذا كل مافي الامر. 304 00:22:30,627 --> 00:22:33,589 بحيث تستطيع ان تمد يدك لكل العالم. 305 00:22:33,884 --> 00:22:36,381 أجل، لن يلومك احد على هذا الفعل. 306 00:22:37,661 --> 00:22:40,219 انا ابحث عن الحل هنا. انه يظهر لي مباشرة. 307 00:22:40,344 --> 00:22:42,671 - هل تريد ان أقرأه لك بعناية؟ - كلا، اعرف ذلك. 308 00:22:42,922 --> 00:22:45,165 تفكر بانه يجب ان ارسل اموالي 309 00:22:45,290 --> 00:22:47,587 الى موقع ابني، لكن هذا مستحيل قطعيا. 310 00:22:47,944 --> 00:22:50,688 لن اجعل عائلتي تفكر بان 311 00:22:50,814 --> 00:22:53,082 هناك متبرع مجهول انقذنا. 312 00:22:53,207 --> 00:22:56,207 ليس متبرع مجهول وحيد وحسب. 313 00:22:56,332 --> 00:23:00,277 هذا سيطرح عدة اسئلة. على اية حال... ركز معي. 314 00:23:01,047 --> 00:23:04,113 "زاومبي" *تعني حياة خارقة للطبيعة* 315 00:23:04,461 --> 00:23:07,500 أعرف شخص يعرف يعرف شخص والذي بدوره يعرف شخص مثل شخصية "رجل المطر". 316 00:23:07,841 --> 00:23:11,065 يسكن مع والدته في روسيا البيضاء. 317 00:23:11,464 --> 00:23:14,207 لذا حظا جيدا في تسليم مؤخرته السمينة. 318 00:23:14,535 --> 00:23:15,338 انتظر. 319 00:23:15,463 --> 00:23:17,973 انه هاكر ومخترق ماهر. 320 00:23:18,098 --> 00:23:24,517 باستطاعته اختراق عدة اجهزة حول العالم, بطريقة عجيبة. 321 00:23:24,870 --> 00:23:26,050 على سبيل المثال 322 00:23:26,175 --> 00:23:29,404 يستطيع ان يجعلها 20 او 30 الف 323 00:23:29,529 --> 00:23:32,787 متبرع من انحاء الولايات المتحدة وكندا. 324 00:23:33,347 --> 00:23:35,300 10 20 50 دولار. 325 00:23:35,425 --> 00:23:38,661 وكل المتبرعين انيقين ولطفاء ولايمكن تعقبهم. 326 00:23:38,787 --> 00:23:42,647 من اصحاب القلوب الرحيمة من انحاء العالم الي السيد "والتر وايت". 327 00:23:42,996 --> 00:23:44,144 قديس السرطان. 328 00:23:45,120 --> 00:23:49,039 أشعر بالمتعة بمجرد التفكير بذلك. 329 00:23:52,535 --> 00:23:56,409 انه احمق، هذا مايقوله لي دائما. 330 00:23:58,387 --> 00:23:59,658 هذا يكفي. 331 00:24:00,133 --> 00:24:02,665 اقصد، من يكون؟ 332 00:24:02,789 --> 00:24:04,886 انا من علمه في البداية. 333 00:24:05,523 --> 00:24:08,619 دائما مايعاملني وكأنني موضف متعاقد لديه. 334 00:24:19,447 --> 00:24:20,695 الان القطن. 335 00:24:27,053 --> 00:24:27,902 الابره؟ 336 00:24:30,320 --> 00:24:33,316 - لا اعرف لماذا تحتاجه؟ - صحيح. 337 00:24:34,797 --> 00:24:37,206 هذا ما اقصده بالضبط. 338 00:24:47,320 --> 00:24:51,153 مررها من تحت جلدك وكن حذر من الحركات. 339 00:24:55,482 --> 00:24:57,629 كم المبلغ الذي تريده منه؟ 340 00:24:59,240 --> 00:25:00,532 480. 341 00:25:01,586 --> 00:25:05,081 سأكون مجنونة لو اجد من يطلبني 500 دولار. 342 00:25:08,110 --> 00:25:09,813 480,000. 343 00:25:11,709 --> 00:25:12,508 ماذا؟ 344 00:25:15,104 --> 00:25:15,903 ماذا؟ 345 00:25:16,987 --> 00:25:17,985 ألف. 346 00:25:20,685 --> 00:25:22,835 ليس على ضهرك ياعزيز ربما تتقيأ. 347 00:25:22,961 --> 00:25:25,158 على جنبك. نم على جنبك. 348 00:25:36,475 --> 00:25:37,653 دائما ماتقول لي، 349 00:25:37,921 --> 00:25:41,637 "عزيزي، لا تلقي علي موعضة." ولسان حالي يقول, "عزيزتي انا لا اقدم لكِ موعضة". 350 00:25:41,762 --> 00:25:44,510 "أن اتكلم عن النجاة, كما تعرفين 351 00:25:44,684 --> 00:25:47,136 "أنا اتكلم عن الموت والحياة." 352 00:25:47,673 --> 00:25:50,371 اقصد هذا ماصنعته يدانا.... 353 00:25:50,560 --> 00:25:52,287 لقد عرفت ذلك "بيكي". 354 00:25:58,546 --> 00:25:59,345 أبي؟ 355 00:26:00,126 --> 00:26:02,084 لقد غلبني النوم. أنا في طريقي الان. 356 00:26:16,622 --> 00:26:17,421 أبي؟ 357 00:26:19,740 --> 00:26:20,636 أبي انتظر. 358 00:26:21,293 --> 00:26:23,192 انه ليس كما يبدو لك. 359 00:26:27,967 --> 00:26:31,015 أبي انتظر. دعني اتحدث اليك قليلا. 360 00:26:32,839 --> 00:26:33,738 بالله عليك. 361 00:26:42,246 --> 00:26:44,719 توقف. لا تؤذيه يا ابي. 362 00:26:44,845 --> 00:26:47,194 - يا ابن العاهرة. - أبي، دعه وشأنه. 363 00:26:51,639 --> 00:26:54,198 ابتعد عني يارجل. ابتعد. 364 00:26:54,772 --> 00:26:56,957 - ابتعد - ليهدأ الجميع. 365 00:26:57,082 --> 00:26:58,647 ماذا بك ؟ 366 00:26:58,772 --> 00:27:02,101 - لاني سأحطمك بهذه. -أيه البائس الاحمق. 367 00:27:02,227 --> 00:27:04,569 - اخرج من هنا. - أنا ادفع مقابل السكن هنا ياحقير. 368 00:27:04,830 --> 00:27:06,279 أملك حقوقي كمواطن. 369 00:27:08,018 --> 00:27:10,416 "جيسي" اهدأ. أرجوك توقف، هيا. 370 00:27:11,288 --> 00:27:12,675 لقد دفعت الاجار. 371 00:27:15,400 --> 00:27:17,811 سوف تعودين لمركز اعادة التأهيل. اليوم، الان. 372 00:27:17,936 --> 00:27:20,421 لقد كنا ، استمع الي كنا... 373 00:27:20,547 --> 00:27:22,939 لقد كنا نتكلم عن هذا الامر... 374 00:27:23,064 --> 00:27:25,851 وكنت سأخبرك بذلك لو تركتني افعل. 375 00:27:25,977 --> 00:27:27,173 18 شهرا. 376 00:27:27,519 --> 00:27:30,762 لقد كنتي نظيفة لمدة 18 شهر يا "جين". لماذا؟ لماذا فعلتي ذلك؟ 377 00:27:32,403 --> 00:27:33,951 لقد انهرت، حسنا. 378 00:27:34,935 --> 00:27:35,984 مثل ماذا؟ 379 00:27:36,244 --> 00:27:38,443 هل تظن اني فخورة بهذا الامر؟ 380 00:27:38,683 --> 00:27:40,432 وكأني افعل ذلك لهدف ما؟ 381 00:27:40,802 --> 00:27:41,901 الكذب علي, 382 00:27:42,353 --> 00:27:45,092 التسكع والاستعمال مع هذا الحثالة، الفاشل. 383 00:27:45,217 --> 00:27:46,814 لا احد افضل من الاخر. 384 00:27:46,940 --> 00:27:49,689 اسمه "جيسي" وانت لاتعرف عنه شيء. 385 00:27:50,198 --> 00:27:52,790 نتكلم عن اعادة التأهيل كل يوم. 386 00:27:52,916 --> 00:27:56,459 تتكلمون عن اعادة التأهيل؟ اليس ذلك رائع يا "جين"؟ 387 00:27:56,501 --> 00:28:00,546 شكرا لعدم حكمك علي في الاربع وعشرون ساعة في اليوم. 388 00:28:01,014 --> 00:28:06,199 'لان هذا ما احتاجة, كونك تحكم علي طوال الوقت! 389 00:28:08,164 --> 00:28:10,443 اتعرفين ماذا تحتاجين؟ ساخبرك بالضبط. 390 00:28:10,568 --> 00:28:11,800 ماذا تفعل؟ 391 00:28:11,926 --> 00:28:14,454 - ماذا تفعل؟ - اطلب الشرطة. 392 00:28:16,309 --> 00:28:17,208 هيا! 393 00:28:18,625 --> 00:28:19,501 ابي لاتفعل. 394 00:28:19,708 --> 00:28:22,627 حاولت لمدة عشر سنوات بالحب والتفاهم. 395 00:28:22,753 --> 00:28:26,073 ربما الحل ان تتعفني في السجن. 396 00:28:27,614 --> 00:28:30,922 اريد ان ابلغ عن حالة تعاطي للمخدرات في احد بناياتي. 397 00:28:31,883 --> 00:28:33,657 - كلا، الوضع مازال مستمر. - أبي. 398 00:28:33,782 --> 00:28:36,342 انه نشاط غير قانوني. اريد ان اتحدث لاي شخص. 399 00:28:36,804 --> 00:28:39,220 - هل ستتحدث معي؟ - حسنا، سنذهب لاعادة التأهيل. 400 00:28:39,725 --> 00:28:41,744 لا يهمني ان ذهب لاعادة التأهيل ام لا. 401 00:28:41,869 --> 00:28:44,399 - اريدك انتِ ان تذهبي. - حسنا سأذهب انا اولا غدا. 402 00:28:44,525 --> 00:28:46,389 ليس غدا بل الان. 403 00:28:46,642 --> 00:28:49,498 يجب ان ابلغ علمي. يجب ان اتوقف عن العمل. 404 00:28:49,623 --> 00:28:52,023 اخر مرة ذهبت لاعداة التأهيل ماتت فيها نباتات الزينة لدي. 405 00:28:52,148 --> 00:28:54,395 لانك لم تسقهم الماء. 406 00:28:57,923 --> 00:28:58,772 أرجوك؟ 407 00:28:59,794 --> 00:29:00,693 سأذهب. 408 00:29:04,368 --> 00:29:05,317 غدا. 409 00:29:12,011 --> 00:29:13,531 أنا متأسف. لقد اخطأت. 410 00:29:19,630 --> 00:29:20,629 غدا. 411 00:29:38,956 --> 00:29:40,405 هل انت جادة؟ 412 00:29:42,534 --> 00:29:43,867 لا ادري. 413 00:29:45,035 --> 00:29:48,043 بما اننا نمتلك مالا كافيا 414 00:29:48,477 --> 00:29:50,626 لا احد يستطيع اجبارانا على شيئ. 415 00:30:20,551 --> 00:30:21,904 دعيه يرن. 416 00:30:22,150 --> 00:30:24,205 كلا، سأذهب لارى من يكون. 417 00:30:26,384 --> 00:30:27,737 حسنا. 418 00:30:31,930 --> 00:30:35,868 بالتوفيق في ذلك.لكنني متأكدة من انه سيكون فخورا بذلك. اكتب بعض... 419 00:30:36,893 --> 00:30:40,667 في الحقيقة انه هنا الان. لذا انتظر ثواني. 420 00:30:42,225 --> 00:30:43,852 - ماذا؟ - انه احد... 421 00:30:44,139 --> 00:30:49,606 احد طلابك. يريد ان تكتب له خطاب تزكية. 422 00:30:52,027 --> 00:30:56,189 عزيزتي, اعتقد ان الطفلة جائعة. 423 00:30:56,253 --> 00:31:00,857 "والتر وايت" يحادثك. مرحبا "والتر وايت". 424 00:31:03,677 --> 00:31:06,335 متأسف. لدي مشكلة في التذكر... 425 00:31:06,460 --> 00:31:07,503 انها "جين" 426 00:31:08,079 --> 00:31:12,217 تعرف "جيسي" و"جين" صديقة "جيسي" المدمنة. 427 00:31:13,019 --> 00:31:16,691 بالطبع لقد مضى زمن طويل. 428 00:31:16,816 --> 00:31:20,249 اذهب لمكان تستطيع في التحدث. بالتأكيد، اجل. 429 00:31:20,443 --> 00:31:24,636 انا ابحث عن ذلك بينما اتكلم. 430 00:31:25,965 --> 00:31:29,145 كيف حصلتِ على هذا الرقم؟ هل اعطاكِ اياه "جيسي"؟ 431 00:31:29,377 --> 00:31:32,200 "جيسي" يريد الذي أتى من أجله. 432 00:31:32,459 --> 00:31:34,042 لا اكثر ولا اقل. 433 00:31:34,256 --> 00:31:35,760 مالذي تتحدثين عنه؟ 434 00:31:35,885 --> 00:31:37,353 480,000. 435 00:31:41,474 --> 00:31:43,079 أخبركِ عن المال. 436 00:31:43,204 --> 00:31:45,709 أخبرني عن كل شيء. 437 00:31:49,373 --> 00:31:51,711 حسنا، ماذا تريدين؟ 438 00:31:54,234 --> 00:31:56,363 نوع من الابتزاز او شيء من ذلك؟ 439 00:31:56,488 --> 00:32:00,018 أطلب منك بان تفعل الصواب مع "جيسي" وتعطه ماله. 440 00:32:00,325 --> 00:32:01,862 لا اعتقد بان هذا ابتزاز. 441 00:32:01,987 --> 00:32:04,869 اعتقد ان هذا يعني ان تكون انسان محترم. 442 00:32:04,995 --> 00:32:06,784 ولكني اسمي هذا ابتزاز. 443 00:32:07,104 --> 00:32:10,380 الاتصال برقمي ومحادثة زوجتي. 444 00:32:12,103 --> 00:32:14,267 ماهي نهايتك مع هذا الامر؟ كم من الهروين 445 00:32:14,435 --> 00:32:16,632 ستشترين بنصف مليون دولار؟ 446 00:32:17,873 --> 00:32:19,089 لعلمك فقط، 447 00:32:19,214 --> 00:32:22,974 احتفظ باموال "جيسي" وسأعطيه كل سنت من ماله. 448 00:32:23,147 --> 00:32:24,615 هو... وليس انتِ.. 449 00:32:25,035 --> 00:32:26,701 عندما يحين الموعد المناسب. 450 00:32:26,826 --> 00:32:29,141 لكن لا اريد ان اكون سبب في جرعته الزائدة. 451 00:32:29,878 --> 00:32:32,058 اخبريه الان, ان اصبح نضيف... 452 00:32:32,226 --> 00:32:34,225 - ان اصبحتما نضيفان... - اتدري؟ 453 00:32:34,434 --> 00:32:37,849 سأتراجع. هذا ابتزاز. لان كل ما اعرفه عنك... 454 00:32:38,078 --> 00:32:41,418 أنك مدرس في الثانوية تحول لبائع مخدرات وصهرك يعمل في وحدة مكافحة المخدرات... 455 00:32:41,543 --> 00:32:45,825 كل ذلك يجعل منها قصه كبيرة تذاع في الاخبار العالمية، اراهنك على ذلك. 456 00:32:46,065 --> 00:32:48,357 افعل الصواب تجاه "جيسي" الليلة 457 00:32:48,483 --> 00:32:50,630 والا سأحرق ارضك. 458 00:32:59,209 --> 00:33:00,015 تبا. 459 00:33:03,881 --> 00:33:05,553 انه مدرس في الثانوية. 460 00:33:05,650 --> 00:33:10,215 مالذي سيفعله؟ هل سعطيك درجات منخفضة؟ أو يعاقبق بالعصا؟ 461 00:33:11,295 --> 00:33:14,845 لن تذهبي للشرطه؟ اليس كذالك؟ 462 00:33:15,995 --> 00:33:17,876 لن نضطر لذلك. سيعطيك مالك. 463 00:33:19,360 --> 00:33:20,771 ماذا لو لم يفعل؟ 464 00:33:20,898 --> 00:33:22,567 "جيسي" انه مالك. 465 00:33:22,745 --> 00:33:24,729 انت الذي له الحق. وهو الجاني. 466 00:33:24,856 --> 00:33:26,758 ليس غبي. سيعطيك مالك. 467 00:33:31,856 --> 00:33:33,322 مالامر حقا؟ 468 00:33:33,868 --> 00:33:36,317 الا تريد نصف المليون دولار خاصتك؟ 469 00:33:36,443 --> 00:33:40,135 هل تريد ترك الملذات الدنيوية وتتحول لراهب؟ 470 00:33:41,909 --> 00:33:45,539 ليس كذلك، فأنا لست من هؤلا الرجال, 471 00:33:45,862 --> 00:33:49,793 ولا حتى انتِ كذلك. 472 00:33:54,706 --> 00:33:57,490 أقصد انه شريكي. 473 00:34:00,316 --> 00:34:02,516 أنا شريكتك. 474 00:34:19,617 --> 00:34:21,741 اغلقي عيناكِ واخلدي للنوم. 475 00:34:35,663 --> 00:34:38,475 " اذا كان ذلك الطائر يريد الغناء" 476 00:34:39,102 --> 00:34:42,289 "امك ستشتري خاتم الماس" 477 00:34:42,996 --> 00:34:46,350 "وان اصبح الخاتم الالماس نحاس" 478 00:34:46,983 --> 00:34:50,334 "امك ستشتري منظر زجاجي" 479 00:34:50,933 --> 00:34:54,426 "اهدئي ايته الطفلة ولاتبكي" 480 00:34:54,956 --> 00:34:58,590 "ابوكِ يحبكي كما انا احبكِ" 481 00:35:15,265 --> 00:35:18,221 أخيرا نامت. 482 00:35:23,076 --> 00:35:26,087 ماذا تفعل؟ تتعلم عن الفيلة؟ 483 00:35:37,855 --> 00:35:41,145 عزيزي، انتهت حفاضات الطفلة. هل ستخرج؟ 484 00:36:19,284 --> 00:36:22,492 "جيسي" وليس انتِ. 485 00:36:36,968 --> 00:36:40,472 لبس البناطيل عملا رائع. 486 00:36:46,044 --> 00:36:48,726 كيف اعرف انها ستطبق فمها؟ 487 00:36:48,864 --> 00:36:54,010 اظنك لن تحتاج. 488 00:36:54,089 --> 00:36:57,540 لن تسمع عنا اي شيئ. 489 00:36:59,415 --> 00:37:02,520 انك لا تعي ماتفعل يا "جيسي" 490 00:37:02,956 --> 00:37:05,639 انك تقترف اكبر خطأ. 491 00:37:20,444 --> 00:37:23,119 - هل تعرف ما هذا؟ -انها اموال. 492 00:37:23,289 --> 00:37:24,598 انها الحرية. 493 00:37:25,246 --> 00:37:28,101 انها تقول, "استطيع الذهاب لاي مكان اريد. 494 00:37:28,228 --> 00:37:29,809 "وان اكون اي شخص." 495 00:37:30,814 --> 00:37:32,377 ماذا تريد ان تكون؟ 496 00:37:32,503 --> 00:37:35,640 اين تريد ان تذهب؟ جنوب امريكا؟ اوربا؟ استراليا؟ 497 00:37:35,894 --> 00:37:39,234 - هل نيوزلاندا جزء من استراليا؟ - نيو زلاند هي نيوزلاند. 498 00:37:39,360 --> 00:37:40,316 بالفعل. 499 00:37:40,622 --> 00:37:43,865 نيوزلاند. المكان الذي صوروا فيها " سيد الخواتم" 500 00:37:43,992 --> 00:37:46,690 لما لانذهب هناك, تستطيعين ان تقومي بعملك هناك. 501 00:37:47,106 --> 00:37:49,862 تستطيعين ان ترسمي القلاع واي شي 502 00:37:49,988 --> 00:37:51,942 وانا اصبح الطيار بوش. 503 00:37:52,394 --> 00:37:54,710 نيوزلاند. اتمنى ذلك. 504 00:37:55,186 --> 00:37:58,762 ولكنِ سأكون بخير مادمت معك. 505 00:38:06,388 --> 00:38:08,310 لكن اولا علينا ان نصبح نظيفين. 506 00:38:08,436 --> 00:38:10,498 ليس لانه اخبرنا احدا ما بذلك. 507 00:38:10,624 --> 00:38:12,386 نفعل ذلك من اجلنا، اليس كذلك؟ 508 00:38:13,418 --> 00:38:14,475 بالطبع. 509 00:38:14,705 --> 00:38:16,344 - من اجلنا. - كل هذا... 510 00:38:16,471 --> 00:38:18,595 لن يجعل منا اناس لاقيمة لها. 511 00:38:18,721 --> 00:38:19,850 لن نكون كذلك. 512 00:38:19,976 --> 00:38:21,010 كلا، كلا، 513 00:38:21,137 --> 00:38:22,773 نحن افضل من ذلك. 514 00:38:22,899 --> 00:38:25,266 لدينا طريق افضل من ذلك. سأقول... 515 00:38:25,563 --> 00:38:29,293 اننا خجلون من ماضينا وسنبدأ الليلة. 516 00:38:32,912 --> 00:38:34,247 نستطيع فعل ذلك. 517 00:38:35,442 --> 00:38:36,566 بالتأكيد. 518 00:38:41,439 --> 00:38:42,446 لو سمحت. 519 00:38:51,707 --> 00:38:53,167 ماذا احضر لك؟ 520 00:38:54,615 --> 00:38:57,062 اعطني جعة لو سمحت. 521 00:39:03,838 --> 00:39:04,744 تبا. 522 00:39:08,299 --> 00:39:09,356 مرحبا عزيزتي. 523 00:39:10,468 --> 00:39:12,684 كلا، لا اعرف ماذا اقول لكٍ. 524 00:39:13,039 --> 00:39:17,058 مررت بثلاثة مخازن بعيدة ولا واحدة منها لديهم مانريد. 525 00:39:18,709 --> 00:39:21,277 هل لديهم حفاضات لطفل حديث الولادة؟ 526 00:39:21,440 --> 00:39:24,260 ماذا لو احظرنا مقاس اكبر.. 527 00:39:25,121 --> 00:39:27,085 حسنا. كلا، فهمت. 528 00:39:27,315 --> 00:39:30,236 حسنا، سوف ابحث. 529 00:39:30,547 --> 00:39:35,120 سأصرف من "ول مارت" الان ، لذا.. 530 00:39:42,524 --> 00:39:46,169 مراوغة جيدة. 531 00:39:54,060 --> 00:39:56,589 اكتشفوا ماء على كوكب مارس. 532 00:39:57,877 --> 00:39:59,069 بالفعل. 533 00:39:59,545 --> 00:40:01,721 لا تعرف ماذا تفعل مع تلك المعلومات. 534 00:40:01,839 --> 00:40:03,259 لكنهم اكتشفوه. 535 00:40:06,386 --> 00:40:09,243 في الحقيقة، يستطيعون 536 00:40:10,856 --> 00:40:14,156 نظريا فصل الهيدروجين عن الاوكسيجين. 537 00:40:14,156 --> 00:40:17,942 ومعالجة ذلك لتزويد رحلات الفضاء بالوقود. 538 00:40:18,487 --> 00:40:22,949 يزعمون انهم باستطاعتهم تحويل مارس الى محطة تزويد وقود عملاقة. 539 00:40:23,087 --> 00:40:24,240 لذلك.. 540 00:40:27,036 --> 00:40:28,883 نحن في عصر مذهل. 541 00:40:30,113 --> 00:40:31,823 من اجل الماء على مارس. 542 00:40:33,183 --> 00:40:34,446 من اجل الماء على مارس. 543 00:40:37,611 --> 00:40:39,113 اذا ماذا لديك؟ 544 00:40:39,239 --> 00:40:40,342 صبي ام فتاة؟ 545 00:40:42,072 --> 00:40:43,275 فتاة رضيعة. 546 00:40:43,687 --> 00:40:44,790 هذا جميل. 547 00:40:45,198 --> 00:40:46,501 تهانينا. 548 00:40:47,123 --> 00:40:48,527 لدي ابنة. 549 00:40:49,883 --> 00:40:50,785 كم عمرها؟ 550 00:40:51,682 --> 00:40:53,487 كبيرة بما يكفي لتعرف الصح من الخطأ. 551 00:40:53,841 --> 00:40:55,044 الشهر القادم ستكون 27. 552 00:40:58,489 --> 00:40:59,993 هل لديك اطفال غيرها؟ 553 00:41:00,293 --> 00:41:01,446 هي الوحيدة. 554 00:41:03,254 --> 00:41:05,109 لدي ولد في السادسة عشر من عمره. 555 00:41:05,317 --> 00:41:07,096 بالكاد وصل للسادسة عشر. 556 00:41:09,505 --> 00:41:10,858 انهم يكبرون بسرعة. 557 00:41:13,160 --> 00:41:17,121 ولكنة مفيد، حتى انه غير حفاضات اخته الصغير. 558 00:41:17,581 --> 00:41:20,639 يفعل اشياء لم اكن استطع فعلها عندما كنت بعمره. 559 00:41:21,860 --> 00:41:24,116 اولاد اليوم يكبرون بسرعة. 560 00:41:26,174 --> 00:41:27,172 ربما كذلك. 561 00:41:29,796 --> 00:41:31,049 لذلك هل من نصيحة؟ 562 00:41:32,319 --> 00:41:33,641 تربية البنت. 563 00:41:33,894 --> 00:41:34,947 ايه نصيحة؟ 564 00:41:36,363 --> 00:41:37,459 ليس تماما. 565 00:41:37,740 --> 00:41:38,993 اعطهم الحب فقط. 566 00:41:39,381 --> 00:41:40,233 فقط... 567 00:41:41,351 --> 00:41:42,604 اقصد ، هم.. 568 00:41:42,948 --> 00:41:44,552 كما هم. 569 00:41:48,972 --> 00:41:50,275 لدي... 570 00:41:51,952 --> 00:41:52,804 ابن اخي. 571 00:41:56,511 --> 00:41:59,269 ابن اخي انسان راشد. 572 00:42:01,193 --> 00:42:03,277 ولكنك لا تستطيع ان تؤثر عليه, 573 00:42:03,403 --> 00:42:05,659 ولا تستطيع ان تترك لهم كل شيئ. 574 00:42:06,989 --> 00:42:08,673 لكن مازال. اقصد. 575 00:42:09,466 --> 00:42:10,819 الاحباط. 576 00:42:12,384 --> 00:42:15,091 الاحباط يسيطر على كل شيء. 577 00:42:16,063 --> 00:42:19,925 "نعم، في الحقيقة, أعرف ماذا ينفعكم من مايضركم, لذا اسمعني" 578 00:42:22,185 --> 00:42:24,722 ولكنه بكل تأكيد لا يفعلون ذلك. 579 00:42:26,416 --> 00:42:28,873 مذا ستفعل مع شخص كهذا؟ 580 00:42:29,745 --> 00:42:30,597 العائلة. 581 00:42:35,926 --> 00:42:36,849 العائلة. 582 00:42:38,205 --> 00:42:40,411 لا تستطيع ان تستسلم لهم ابدا. 583 00:42:41,152 --> 00:42:43,101 اقصد ماذا هناك ايضا؟ 584 00:43:31,384 --> 00:43:32,257 هذا انا. 585 00:43:39,934 --> 00:43:41,438 أريد ان اتحدث فقط. 586 00:44:49,337 --> 00:44:50,290 استيقض. 587 00:44:51,798 --> 00:44:52,775 استيقض. 588 00:46:35,665 --> 00:47:05,222 نعديل ---Milan_97---