1
00:01:14,916 --> 00:01:19,916
ترجمة: العمري فرح الدين
جميع الحقوق محفوظة لـ
www.dvd4arab.com
2
00:01:21,006 --> 00:01:27,914
(( إختلال ضّال ))
3
00:01:22,354 --> 00:01:27,914
(( الحلقة العاشرة بعنوان : إنتهى ))
- الموسم الثاني -
4
00:01:28,467 --> 00:01:31,467
(من إبداع: (فينس جيليان
5
00:02:26,802 --> 00:02:30,689
أنت لا تفكر بالذهاب إلى العمل اليوم؟
أليس كذلك؟
6
00:02:31,291 --> 00:02:32,590
ظننت أني ذاهب
7
00:02:32,764 --> 00:02:35,591
يبدو أنّ جهاز الإستنشاق يؤدي مفعوله حقاً
8
00:02:35,716 --> 00:02:37,778
ماذا؟ -
خذ بقية الأسبوع إستراحة -
9
00:02:37,984 --> 00:02:38,841
من فضلك
10
00:02:39,427 --> 00:02:40,739
لقد إستحققت ذلك
11
00:02:41,139 --> 00:02:42,338
لا تحمل نفسك
12
00:02:42,900 --> 00:02:46,699
وفوق ذلك، أريدك في عافية لأخر هذا الأسبوع
13
00:02:48,171 --> 00:02:50,283
أميّ ترغب بالإحتفال
14
00:02:50,914 --> 00:02:53,865
إنّه مجرد لمّ شمل، هذا ما في الأمر
15
00:02:55,068 --> 00:02:56,675
بعد ظهر الأحد، ربما؟
16
00:02:56,801 --> 00:02:59,700
ليست بحفلة كبيرة، العائلة و بعض الأصدقاء فقط
17
00:03:00,364 --> 00:03:02,173
لدينا الكثير لنحتفل من أجله
18
00:03:02,298 --> 00:03:03,597
ألا توافقني الرأي؟
19
00:03:06,714 --> 00:03:07,813
وقعها جيد
20
00:03:21,958 --> 00:03:22,760
...الآن
21
00:03:24,269 --> 00:03:26,585
ماذا يُفترض بك فعله اليوم؟
22
00:03:26,796 --> 00:03:27,737
لا شيء
23
00:03:28,320 --> 00:03:29,319
ممتاز
24
00:03:34,117 --> 00:03:36,216
نصائح (براوني) لأخذ قيلولة
25
00:05:10,699 --> 00:05:12,198
هل يمكننا الإلتقاء؟
26
00:05:15,340 --> 00:05:16,939
...إعتقدتُك لربما
27
00:05:17,479 --> 00:05:19,049
...قد حصل لك...كما تعلم
28
00:05:19,672 --> 00:05:20,579
طردت
29
00:05:21,598 --> 00:05:22,897
أو إستقلت
30
00:05:23,863 --> 00:05:25,862
لم أكن أتقصّى عن سجل الوفيات حتى
31
00:05:27,100 --> 00:05:28,249
حظ عاثر
32
00:05:29,632 --> 00:05:31,892
إذن، ماسببها؟
33
00:05:33,602 --> 00:05:36,585
:سعال الدم و إلقاء خطب مثل
34
00:05:37,311 --> 00:05:39,667
"أستاهل هذا، أنا سافل"
35
00:05:40,511 --> 00:05:41,910
ما نتيجة ذلك؟
36
00:05:43,201 --> 00:05:44,250
النتيجة؟
37
00:05:47,416 --> 00:05:52,370
النتيجة هي أنني مصاب بإلتهاب رئوي مشعّ
38
00:05:55,127 --> 00:05:55,926
اللعنة
39
00:05:58,104 --> 00:06:00,618
في الحقيقة، هي ليست أخبار سيئة كما تبدو
40
00:06:02,006 --> 00:06:05,377
هي حالة شائعة إلى حد كبير، سهلة العلاج
41
00:06:07,252 --> 00:06:08,172
...في الواقع
42
00:06:09,467 --> 00:06:11,322
كل الأخبار مبشرة
43
00:06:13,099 --> 00:06:14,748
ما الذي قصدته بمبشرة؟
44
00:06:15,973 --> 00:06:17,772
أتقصد أنها جيدة، "جيدة"؟
45
00:06:20,113 --> 00:06:21,885
أتعني...بأن...التقلص جيد؟
46
00:06:23,514 --> 00:06:24,513
التقلص
47
00:06:25,011 --> 00:06:26,723
لستُ ألمح بأنني قدّ شفيت
48
00:06:26,891 --> 00:06:28,390
لازلت مصابٌ بالسرطان
49
00:06:29,680 --> 00:06:32,103
لكن لقد حصل إنكماش معتبر في الورم
50
00:06:32,982 --> 00:06:34,281
إلى أي مدى؟
51
00:06:35,525 --> 00:06:37,331
ثمانون بالمائة
52
00:06:37,614 --> 00:06:38,439
يا صاح
53
00:06:38,931 --> 00:06:39,788
محال
54
00:06:39,913 --> 00:06:42,861
الأن، أنا لست معافى كلياً و ليس حتى على المدى الطويل و لكن
55
00:06:44,521 --> 00:06:47,852
خيارات"، هي الكلمة التي لا ينفكون تقاذفها"
56
00:06:48,438 --> 00:06:49,687
هذا مدهش
57
00:06:49,964 --> 00:06:50,963
أجديّ؟
58
00:06:52,423 --> 00:06:53,822
هذا رائعٌ يا رجل
59
00:06:54,391 --> 00:06:56,215
...أقصد، خالتي...لمّ
60
00:06:56,341 --> 00:06:59,668
أعني...في مرحلتك، لم أكن أعتقد أنّ هذا قدّ يحصل
61
00:07:02,645 --> 00:07:05,041
(لقد حققت نجاحاً باهراً يا سيد (وايت
62
00:07:06,207 --> 00:07:07,717
لابد أنك في قمة الحماسة؟
63
00:07:08,831 --> 00:07:10,130
بالطبع، أنا كذلك
64
00:07:12,765 --> 00:07:13,764
..و الأن...نحن
65
00:07:16,470 --> 00:07:18,582
...أقصد، مالذي نفعله
66
00:07:20,942 --> 00:07:21,978
كدت أنسى
67
00:07:26,483 --> 00:07:27,282
...إذن
68
00:07:28,405 --> 00:07:29,854
...كيف تريد أن
69
00:07:31,028 --> 00:07:33,005
كما تعلم، المواصلة
70
00:07:33,808 --> 00:07:35,857
تحت ضوء هذه الأخبار الفرحة
71
00:07:39,372 --> 00:07:43,003
سنتآنى في وقتنا و نتوخى الحذر
72
00:07:44,078 --> 00:07:45,677
نبيع كل ما لدينا
73
00:07:46,205 --> 00:07:47,254
...و بعدها
74
00:07:52,659 --> 00:07:53,908
...حينها أظنني
75
00:07:55,942 --> 00:07:56,941
إنتهيت
76
00:08:18,330 --> 00:08:19,329
إصطفوا
77
00:08:19,704 --> 00:08:20,654
الجميع؟
78
00:08:21,637 --> 00:08:24,215
مرحباً يا سادة، أود أنّ أقترح نخباً
79
00:08:24,835 --> 00:08:27,011
مع شرابي الغير كحولي
80
00:08:27,521 --> 00:08:29,220
فليطفأ أحدكم الموسيقى
81
00:08:30,195 --> 00:08:32,964
...أعلم أنّ حفلة واحدة لن تكفي لتعوضكم
82
00:08:33,709 --> 00:08:35,608
...عن كل دعمكم و
83
00:08:36,004 --> 00:08:38,265
و لفتاتكم الكثيرة جداً
84
00:08:39,058 --> 00:08:40,683
...لكن مرة آخرى
85
00:08:41,578 --> 00:08:44,863
يعدّ (هانك) "مارغريتا" في غاية الروعة
86
00:08:49,602 --> 00:08:51,651
نود حقاً شكركم
87
00:08:51,776 --> 00:08:54,396
...لقد كانت هذه الأشهر القليلة الماضية
88
00:08:56,140 --> 00:08:59,138
وقت تحديّ، و بدون مبالغة
89
00:09:00,669 --> 00:09:03,968
لكن يجب عليّ القول بأن (والت) تجاوز المحنة كبطل
90
00:09:04,146 --> 00:09:05,995
يا عزيزي، أنا فخورة بك كثيراً
91
00:09:11,638 --> 00:09:13,937
سأكف عن هذه الأحاسيس المتأججة
92
00:09:15,178 --> 00:09:17,035
لكنها أحاسيس حقيقة، إنها كذلك فعلاً
93
00:09:17,203 --> 00:09:20,354
و للمرة الأولى منذ وقتٍ طويل
94
00:09:21,044 --> 00:09:23,293
نحن في قمة الحماسة بشأن المستقبل
95
00:09:27,357 --> 00:09:28,250
على كل حال
96
00:09:28,376 --> 00:09:31,496
أريد أيضاً التعبير عن إمتناني
97
00:09:31,621 --> 00:09:34,092
لشخصان متميزان جداً
98
00:09:34,403 --> 00:09:36,252
لم يتمكنا من القدوم اليوم
99
00:09:36,818 --> 00:09:39,867
لكنهما يتأسفان و يرسلان تمنياتهم الحارة
100
00:09:39,992 --> 00:09:41,645
(جريتشن) و (أليوت شوارتز)
101
00:09:41,850 --> 00:09:44,549
أوجه كلامي إلى للذين لا يعرفونهما
102
00:09:45,608 --> 00:09:47,855
حسنٌ، هما بطلان
103
00:09:49,276 --> 00:09:53,233
هما صديقان سخيّان بشكل لا يصدق و اللذان قدما العرض السخيّ
104
00:09:53,358 --> 00:09:55,845
(للإهتمام بتكلفة علاج (والت
105
00:09:56,548 --> 00:09:57,547
...و
106
00:09:58,212 --> 00:09:59,361
و قدّ فعلا ذلك
107
00:10:00,172 --> 00:10:00,974
...إذن
108
00:10:02,189 --> 00:10:03,777
(نخبّ (جريتشن) و (إليوت
109
00:10:04,203 --> 00:10:05,783
(نخبّ (جريتشن) و (إليوت
110
00:10:08,577 --> 00:10:10,784
ماذا عن رجل الساعة؟ هيّا
111
00:10:10,952 --> 00:10:11,820
خطاب
112
00:10:12,238 --> 00:10:13,909
نعم -
نعم، خطاب -
113
00:10:14,041 --> 00:10:16,041
(هيا يا (والت -
هيا يا (والت) خطاب -
114
00:10:20,822 --> 00:10:22,337
إنّه أمر مضحكٌ نوعاً ما
115
00:10:22,990 --> 00:10:26,096
...حينما إستلمت تشخيص
116
00:10:26,611 --> 00:10:27,611
سرطاني
117
00:10:28,720 --> 00:10:30,070
قلت لنفسي
118
00:10:32,602 --> 00:10:33,631
"لماذا أنا؟"
119
00:10:35,982 --> 00:10:36,982
و بعدها
120
00:10:39,100 --> 00:10:41,944
في اليوم الذي إستلمت فيه الأخبار المبشرة
121
00:10:45,572 --> 00:10:47,172
قلت نفس الشيء
122
00:10:57,219 --> 00:10:58,103
على أية حال
123
00:10:59,746 --> 00:11:01,296
شكراً لقدومكم
124
00:11:04,997 --> 00:11:05,918
إستمتعوا
125
00:11:07,809 --> 00:11:08,710
نخبكم
126
00:11:11,491 --> 00:11:12,691
ملهمة
127
00:11:13,734 --> 00:11:16,569
سأقوم بمنح هؤلاء الرجال نقاط الإبداع
128
00:11:16,694 --> 00:11:18,018
سأخبرك بأكثر من ذلك
129
00:11:18,444 --> 00:11:21,372
مفتاح صغير للتيار ببطارية 9 فولت
130
00:11:21,998 --> 00:11:23,606
خمسة أو 6 أونصات من المتفجرات البلاستيكية
131
00:11:24,354 --> 00:11:26,109
التي يحتفل بها رجال ذلك الإتحاد
132
00:11:27,026 --> 00:11:28,963
نعم، لكن لماذا "سلحفاة"؟
133
00:11:29,424 --> 00:11:31,624
...ذلك هو الجزء الأفضل، إنها كانت
134
00:11:32,205 --> 00:11:34,618
ما هي الكلمة التي أبحث عنها؟
135
00:11:35,246 --> 00:11:38,615
...ليست إستعارة و لا تشبيه إنّها
136
00:11:39,359 --> 00:11:41,459
ما هي الكلمة التي أبحث عنها يا (والت)؟
137
00:11:43,112 --> 00:11:45,662
"بأية حال، "تورتوجا
138
00:11:46,306 --> 00:11:48,591
ذاك كان إسم واشينا
139
00:11:48,748 --> 00:11:50,425
"يقصد بـه "شخص بطىء جدا
140
00:11:51,336 --> 00:11:53,656
تورتس"، "تورتل"، مهما يكن"
141
00:11:53,781 --> 00:11:56,031
لم أكتشف الفرق بنفسي
142
00:11:56,700 --> 00:11:58,773
إملأ كأسي يا صاحبي
143
00:11:58,898 --> 00:11:59,764
بأية حال
144
00:12:01,021 --> 00:12:01,969
شاعرية
145
00:12:02,753 --> 00:12:05,178
أظن ذلك، شاعرية، كانت شاعرية
146
00:12:06,966 --> 00:12:09,279
تلك الكلمة المقصودة، أظنها هي المقصودة
147
00:12:28,946 --> 00:12:29,744
هلمّ
148
00:12:33,367 --> 00:12:35,616
إحذر أنّ تلمحك والدتك
149
00:12:53,046 --> 00:12:55,197
أحسبني أرى شعرة ربما إثنتان
150
00:12:57,303 --> 00:13:00,372
لا يوجد فيها دود، صحيح؟ -
"بل تجدها في شراب "ماسكال -
151
00:13:00,498 --> 00:13:02,599
تتحدث عن صداعك جراء الكحول، صحّ؟
152
00:13:02,898 --> 00:13:05,916
كنت في "غلينكو" ، "جورجيا" عائداً
شرقاً، أقوم ببعض التدريب
153
00:13:06,042 --> 00:13:08,429
من طرف مدرب السلاح الناري
154
00:13:08,554 --> 00:13:10,717
كان رجلاً سوياً
155
00:13:10,843 --> 00:13:12,333
شكراً
156
00:13:12,546 --> 00:13:16,089
هذا يمكنه إيقافهم عند حدهم كما فعل سابقاً
فهمتم؟
157
00:13:16,215 --> 00:13:18,727
كالسمكة، مفهوم؟ كالسمكة الثملة
158
00:13:19,045 --> 00:13:21,096
كنا نحتسي شراب "ماسكال" المسكّر
159
00:13:21,324 --> 00:13:22,133
...لكن
160
00:13:26,115 --> 00:13:30,411
ما الذي تفعله يا (والت)؟ -
ما الذي أبدو لك أني فاعلٌ؟ -
161
00:13:31,975 --> 00:13:33,125
الطفل بسن الـ16
162
00:13:34,204 --> 00:13:36,715
عمّا أنت عازمٌ عليه؟، أن تصبح أبّ السنة؟
163
00:13:37,966 --> 00:13:40,067
لأيّ أمرٍ أنت تنظر إليه؟
164
00:13:47,441 --> 00:13:49,155
نحن نحتفل، هيا
165
00:14:05,793 --> 00:14:06,626
...لا، لا
166
00:14:13,300 --> 00:14:14,133
ربّاه
167
00:14:20,766 --> 00:14:24,520
أنصت، أنصحك ألا تحتسي ذلك إنّ كنت في مكانك
168
00:14:24,846 --> 00:14:27,887
أخلانا تركنا الولد يحتسي بما فيه الكفاية
169
00:14:32,791 --> 00:14:36,307
أعد القارورة
170
00:14:39,578 --> 00:14:41,338
آسف يا صديقي، لا يمكنني
171
00:14:42,557 --> 00:14:45,025
إنّه ولدي، قارورتي، منزلي
172
00:14:49,014 --> 00:14:49,986
لابأس
173
00:14:50,111 --> 00:14:51,856
إلى ماذا تنتظر؟
174
00:14:52,537 --> 00:14:53,649
أعدها
175
00:15:01,396 --> 00:15:03,490
لما لا نجعل هذا اليوم هدنة؟
176
00:15:04,656 --> 00:15:05,902
أحسنٌ يا صاحبي؟
177
00:15:08,613 --> 00:15:09,579
أنحن متفقان؟
178
00:15:10,299 --> 00:15:11,346
القارورة
179
00:15:14,014 --> 00:15:14,816
الآن
180
00:15:22,516 --> 00:15:23,812
ما الذي يجري؟
181
00:15:35,143 --> 00:15:36,937
على رسلك يا عزيزي، حسنٌ
182
00:15:41,764 --> 00:15:42,761
حسنٌ، حسنٌ
183
00:16:02,826 --> 00:16:04,492
هذا هو دماغك
184
00:16:08,916 --> 00:16:11,033
و هذا دماغك مدمنٌ على المخدرات
185
00:16:23,897 --> 00:16:26,001
لم يكن يفترض بكِ الإستيقاظ
186
00:16:26,162 --> 00:16:27,390
أبداً أو...؟
187
00:16:29,354 --> 00:16:33,232
كنت فقط أفكر بجلبه إلى...كما
تعلمين، الغرفة
188
00:16:34,715 --> 00:16:36,719
أتريدني أنّ أعود إلى السرير؟
189
00:16:37,612 --> 00:16:39,619
...لا، أظن أنّ ذلك سيكون نوعاً من
190
00:16:41,886 --> 00:16:42,888
...تعلمين
191
00:16:45,819 --> 00:16:47,071
أتحتاج بعض المساعدة؟
192
00:16:47,748 --> 00:16:48,750
كلا، توليت أمرها
193
00:16:50,759 --> 00:16:52,957
تفضلي بالجلوس فحسب
194
00:16:54,109 --> 00:16:55,612
هل هناك أية قهوة؟
195
00:16:57,289 --> 00:16:59,265
أجل، اللعنة، لحظة واحدة
196
00:16:59,924 --> 00:17:01,702
أقلّها دعني أفعل ذلك
197
00:17:01,828 --> 00:17:04,884
لا أريد أنّ يتحتم عليكِ فعل أيّ شيء
198
00:17:13,054 --> 00:17:14,425
حسناً، تفضلي
199
00:17:14,815 --> 00:17:16,418
خذي المطهية جداً
200
00:17:16,870 --> 00:17:19,622
"إنّها "هيوفوز رانشيروز
201
00:17:20,312 --> 00:17:22,216
يمكنني تمييز ذلك -
أصحيح؟ -
202
00:17:25,376 --> 00:17:26,177
شوكة؟
203
00:17:27,479 --> 00:17:28,481
أجل
204
00:17:37,637 --> 00:17:38,789
تفضلي
205
00:17:40,418 --> 00:17:42,322
ماهي مستجدّاتك حتى هذا اليوم؟
206
00:17:42,622 --> 00:17:45,371
العمل؟، إذ كان له معنى آخر
207
00:17:46,357 --> 00:17:47,359
لا
208
00:17:50,351 --> 00:17:51,553
أنا ملككِ بالكامل
209
00:17:52,519 --> 00:17:53,466
حقاً؟
210
00:18:24,474 --> 00:18:27,628
(( بينيكي ))
211
00:18:35,104 --> 00:18:38,411
مرحباً، معك (سكايلر)، أترك رسالة"
"من فضلك، شكراً
212
00:18:41,270 --> 00:18:42,272
مرحباً
213
00:18:44,957 --> 00:18:47,157
...أردت فقط قول...أنني
214
00:18:49,143 --> 00:18:50,985
سنتحدث الليلة
215
00:18:54,094 --> 00:18:55,798
...لكني أردت قول
216
00:18:58,543 --> 00:19:01,730
لست متأكداً بالضبط من كان ذلك البارحة
217
00:19:01,856 --> 00:19:03,209
لكنه لم يكن أنا
218
00:19:06,449 --> 00:19:07,451
أنا آسف
219
00:19:10,551 --> 00:19:11,553
أحبكِ
220
00:19:43,685 --> 00:19:44,687
يا للهول
221
00:20:04,968 --> 00:20:07,278
"...أردت فقط قول...أنني"
222
00:20:09,510 --> 00:20:11,111
"سنتحدث الليلة"
223
00:20:12,319 --> 00:20:15,025
"لكني أردت قول -"
مرحباً -
224
00:20:16,165 --> 00:20:19,021
من أحضر الشطائر؟ -
أنا التي أحضرتها -
225
00:20:19,528 --> 00:20:22,715
إذ تركتها بالمنزل فسيتعين عليّ تناولها كلها بنفسي
226
00:20:24,749 --> 00:20:26,437
هم بقايا الطعام في الحقيقة
227
00:20:26,605 --> 00:20:29,060
(أقمنا حفلة لمّ شمل من أجل (والت
228
00:20:29,281 --> 00:20:31,203
لم يكن عيد ميلاده، أليس كذلك؟
229
00:20:32,554 --> 00:20:33,556
...في الواقع
230
00:20:34,390 --> 00:20:35,540
...والت) مصاب)
231
00:20:38,347 --> 00:20:42,065
كان...يصارع السرطان
232
00:20:43,592 --> 00:20:46,017
الأسبوع الماضي، تلقينا أخبار مبشرة
233
00:20:46,142 --> 00:20:47,655
أنا آسفٌ للغاية
234
00:20:48,052 --> 00:20:50,052
لكن نحن متفائلين فعلاً
235
00:20:50,178 --> 00:20:51,036
عظيم
236
00:20:52,164 --> 00:20:53,663
الأخبار المبشرة عظيمة
237
00:20:54,780 --> 00:20:56,580
نعم، إنّها كذلك، فعلاً
238
00:21:03,422 --> 00:21:05,622
لا تترددي في إحضار لي هذه في أيّ وقت
239
00:21:18,788 --> 00:21:20,338
لدينا سخانات رائعة
240
00:21:24,114 --> 00:21:27,325
"لا يمكنني هزيمة الكفاءة الحرارية لسخان "سي3
241
00:21:28,360 --> 00:21:29,360
فعلاً؟
242
00:21:30,876 --> 00:21:32,976
و مرة آخرى، ماذا عن السخانات العادية؟
243
00:21:35,449 --> 00:21:36,846
أكيد، هي بحوزتنا
244
00:21:37,400 --> 00:21:40,121
الجيدة منها ستكلفك ثمناً باهضاً
245
00:21:40,247 --> 00:21:42,832
ستكلفك بحوالي 12،00 دولار
246
00:21:44,376 --> 00:21:46,002
ليست بمشكلة
247
00:21:49,548 --> 00:21:52,748
تريد التركيب، صحيح؟ -
كلا، سأركبه بنفسي -
248
00:21:54,050 --> 00:21:55,616
هذا ما يروق لي سماعه
249
00:22:07,399 --> 00:22:10,467
و من هذا؟، هذا الرجل يمكننه ركوب الأمواج بدون لوح؟
250
00:22:11,562 --> 00:22:13,714
"هذا الرجل "الرفراف
251
00:22:14,088 --> 00:22:16,654
يمكنه ركوب الأمواج، التزلج، التزحلق
252
00:22:17,075 --> 00:22:21,052
أيّاً يكن، لأنه يملك دائماً ستة إنشات من وسادات الهواء تحت رجليه
253
00:22:21,838 --> 00:22:23,587
هذا جميل، خطوط رائعة
254
00:22:28,948 --> 00:22:31,110
و هذا الرجل، ما هي قوته الخارقة؟
255
00:22:31,896 --> 00:22:34,034
"هذا رجل الـ"كانغا
256
00:22:34,595 --> 00:22:37,074
"رجل الـ"كانغا
نصف رجل، نصف كونغورو؟
257
00:22:37,785 --> 00:22:39,631
و من هذا في جرابه؟
258
00:22:39,757 --> 00:22:41,578
(صاحبه (جويّ
259
00:22:42,318 --> 00:22:45,134
...يمتطي جرابه و كما تعلم
260
00:22:45,838 --> 00:22:47,166
يحارب الجريمة
261
00:22:47,495 --> 00:22:50,203
فهذا يجعل رجل الـ"كانغا" أنثى
262
00:22:51,274 --> 00:22:52,823
تعلم هذا، صحّ؟
263
00:22:53,583 --> 00:22:55,758
أنثوات الكونغورو هي الوحيدة التي تملك جراباً
264
00:22:56,597 --> 00:22:57,476
أعلم
265
00:22:57,768 --> 00:23:00,237
لكن كما تعلمين أنّه ذكر حتماً
266
00:23:00,362 --> 00:23:02,597
إنّه منتج تجريبي
267
00:23:03,425 --> 00:23:05,767
إنّه جذابٌ نوعاً ما، على ما أظن
وروك جميلة
268
00:23:09,092 --> 00:23:10,191
و هذا؟
269
00:23:10,683 --> 00:23:12,213
"إنّه "باكواردو
270
00:23:13,358 --> 00:23:16,276
"مهلاً، لا، في الحقيقة لقد غيرت إسمه إلى"روايندو
271
00:23:16,561 --> 00:23:20,447
بأية حال فهو يمشي إلى الوراء و يمكنه جعل كل الأمور معكوسة
272
00:23:20,850 --> 00:23:22,903
الوقت و أمور؟ مثل التنقل في الزمن؟
273
00:23:23,029 --> 00:23:25,452
كلا، هو يمشي إلى الوراء فحسب
274
00:23:26,322 --> 00:23:27,771
يمشي إلى الوراء
275
00:23:29,007 --> 00:23:31,556
هل هي قوى خارقة؟ فيما هي مفيدة؟
276
00:23:32,603 --> 00:23:34,419
إنّه يقوم بها بسرعة فائقة
277
00:23:35,108 --> 00:23:37,942
فلنقل أنّ أحدهم أتاه مروحاً بسكين، صحّ؟
278
00:23:38,067 --> 00:23:41,049
إنّها مفيدة
حينئذٍ يمكنه التسلل إلى الوراء بعيداً عنهم
279
00:23:41,772 --> 00:23:42,771
حسناً
280
00:23:43,671 --> 00:23:45,647
لقد كنت طفلاً
281
00:23:45,906 --> 00:23:47,389
حينما رسمت كل هذه الرسومات
282
00:23:48,020 --> 00:23:49,969
كانت منذ حوالي أربع سنوات
283
00:23:51,083 --> 00:23:52,732
جميعها تشبهك
284
00:23:53,204 --> 00:23:54,003
ماذا؟
285
00:23:54,901 --> 00:23:56,685
إنّها أنت في كل هذه الرسومات
286
00:23:57,304 --> 00:23:58,903
لا...لا
287
00:23:59,785 --> 00:24:02,935
أتسائل عما سيقوله الطبيب النفساني بشأنها حين يراها
288
00:24:03,338 --> 00:24:04,529
أصمتي
289
00:24:05,284 --> 00:24:07,365
و كأنك لمّ ترغبِ قطّ بقوى خارقة
290
00:24:15,563 --> 00:24:17,362
هل ذاك بابك أو بابي؟
291
00:24:17,488 --> 00:24:18,637
لا أدري
292
00:24:20,600 --> 00:24:22,129
يبدو أنّه بابي
293
00:24:30,415 --> 00:24:31,464
عليّ الذهاب
294
00:24:31,755 --> 00:24:32,555
أين؟
295
00:24:35,314 --> 00:24:36,113
أين؟
296
00:24:40,356 --> 00:24:41,855
مهلاً، إلى أين...؟
297
00:24:51,551 --> 00:24:52,550
جاين)؟)
298
00:25:05,068 --> 00:25:06,067
جاين)؟)
299
00:25:19,822 --> 00:25:20,821
مرحباً يا أبي
300
00:25:21,268 --> 00:25:22,467
ها أنتِ
301
00:25:23,206 --> 00:25:24,205
مرحباً يا عزيزتي
302
00:25:24,752 --> 00:25:27,954
لاحظت سيارتكِ لذا تيقنت بأنكِ في المنزل
303
00:25:28,386 --> 00:25:30,984
نعم، آسفة، لقد كنت أعمل
كنت مرتدية السماعات
304
00:25:31,452 --> 00:25:34,301
أدركت أخيراً بأنني لستُ طبلة الموسيقى؟
305
00:25:34,654 --> 00:25:35,653
تحديداً
306
00:25:36,103 --> 00:25:40,002
كنت بالجوار و تسائلت إنّ كنتِ ترغبين بتناول وجبة الغداء
307
00:25:40,419 --> 00:25:41,785
أكيد، نعم
308
00:25:42,641 --> 00:25:43,640
مرحباً
309
00:25:45,039 --> 00:25:46,238
أهذا والدكِ؟
310
00:25:48,077 --> 00:25:49,076
أجل
311
00:25:49,079 --> 00:25:50,432
أهلاً -
مرحباً -
312
00:25:51,177 --> 00:25:52,826
هذا المستأجر الجديد
313
00:25:53,033 --> 00:25:53,839
(أدعى (دونالد
314
00:25:54,175 --> 00:25:54,980
(أدعى (جيسي
315
00:25:59,036 --> 00:26:01,285
معذرة، هل إحتجت إلى شيء؟
316
00:26:05,554 --> 00:26:06,207
كلا
317
00:26:06,209 --> 00:26:08,973
لما لا تتفضل بالدخول يا أبي، سُررت برؤيتك
318
00:26:09,099 --> 00:26:11,548
سُررت بلقائك -
أنت كذلك -
319
00:26:42,675 --> 00:26:43,695
مرحباً يا أبي
320
00:26:45,445 --> 00:26:46,465
أهلاً يا ولدي
321
00:26:46,946 --> 00:26:48,426
هل عدت إلى البيت مبكراً؟
322
00:26:50,644 --> 00:26:51,597
يا إلهي
323
00:26:53,552 --> 00:26:55,584
هل أمضيت يوماً جميلاً؟
324
00:26:56,586 --> 00:26:58,637
منذ الأن، أخيراً مياه ساخنة
325
00:26:58,765 --> 00:27:00,128
لا مزيد من النفايات السامة
326
00:27:00,577 --> 00:27:01,530
نعم
327
00:27:01,532 --> 00:27:02,654
نعم بلفعل
328
00:27:02,782 --> 00:27:06,046
الأشد طلباً، توفير للمياه غير محدود
329
00:27:06,312 --> 00:27:07,189
رهيب
330
00:27:09,412 --> 00:27:11,694
أتريد أنّ نجربه؟ -
بالطبع -
331
00:27:12,739 --> 00:27:15,093
لما لا تذهب إلى مغسلة المطبخ
332
00:27:15,222 --> 00:27:18,743
أعلمني حينما تكون مستعداً، و سأعطيك إشارتي
333
00:27:21,444 --> 00:27:24,071
تم تشغيل الدفة
334
00:27:24,586 --> 00:27:26,728
المشعلّ، بدأنا
335
00:27:29,754 --> 00:27:30,652
مستعد
336
00:27:30,984 --> 00:27:32,570
حسناً، دع المياه تندفع
337
00:27:40,358 --> 00:27:42,405
يحتوي على 117،00 وحدة حرارية
338
00:27:42,392 --> 00:27:43,412
حقاً؟ -
أجل -
339
00:27:44,567 --> 00:27:47,054
مصنوع من معدن مخفض للتآكل
340
00:27:47,182 --> 00:27:49,616
السلامة في حالة حريق بواسطة المشعلّ
341
00:27:50,058 --> 00:27:51,914
يبدو جيد جداً يا أبي
342
00:27:52,557 --> 00:27:54,718
...و توفير الطاقة، أعني
343
00:27:55,241 --> 00:27:56,898
إحذر، إحذر، إحذر
344
00:27:57,027 --> 00:28:00,105
ثمة بعض التعديلات التي تلزم درجة الحرارة
هل أنت بخير؟
345
00:28:00,571 --> 00:28:01,591
نعم، أنا بخير
346
00:28:05,971 --> 00:28:09,156
ولدي...بشأن البارحة
347
00:28:10,008 --> 00:28:11,794
أنا آسفٌ بشأن المسبح
348
00:28:13,769 --> 00:28:16,054
لا، تلك لم تكن غلطتك على الإطلاق
349
00:28:21,026 --> 00:28:23,220
والدك الهرمّ أحرج نفسه
350
00:28:23,491 --> 00:28:25,991
لستُ فخوراً قطّ بسلوكي
351
00:28:26,120 --> 00:28:29,104
يتوجب عليّ القول، أشعر ببلاهة كبيرة
352
00:28:32,315 --> 00:28:36,334
أنت و العمّ (هانك)، بديتما منزعجيّن
353
00:28:38,182 --> 00:28:40,175
نحن على سواء، كل شيء سويّ
354
00:28:40,303 --> 00:28:44,176
إتصلت به هذا الصباح و أعتذرت منه
355
00:28:47,012 --> 00:28:49,956
لكني يا بني، أنا مدين لك بإعتذار أكثر منهم
356
00:28:51,672 --> 00:28:54,581
كان عليّ التعامل بحكم أفضل طوال الوقت
357
00:28:55,745 --> 00:28:59,062
إرغامك على الشرب في أول المقام لم يكن صائباً
358
00:28:59,201 --> 00:29:01,140
و لذلك أنا آسف جداً
359
00:29:02,052 --> 00:29:03,634
لكنني واصلت، صحيح؟
360
00:29:05,930 --> 00:29:07,410
(أنت و العمّ (هانك
361
00:29:08,187 --> 00:29:09,411
أنا إحتسيت ثلاثة
362
00:29:17,337 --> 00:29:19,378
لدي بعض الأغراض لكي أجمعها
363
00:30:21,405 --> 00:30:22,405
مرحباً
364
00:30:26,369 --> 00:30:28,486
أتريد الذهاب إلى دار السينما لاحقاً؟
365
00:30:34,687 --> 00:30:35,494
ماذا؟
366
00:30:35,872 --> 00:30:37,589
ما كان كل ذلك؟
367
00:30:38,985 --> 00:30:39,818
ماذا؟
368
00:30:40,471 --> 00:30:42,084
مِن قبل، مع والدكِ
369
00:30:44,175 --> 00:30:45,939
لم تكن عن أيّ شيء
370
00:30:46,851 --> 00:30:50,611
لذا أنا قدّ أخطأت تماماً إستيعاب تجاهلك الكليّ؟
371
00:30:51,031 --> 00:30:53,450
إنّ كان أيّ شيء، فأنا كنت أسديك خدمة
372
00:30:53,613 --> 00:30:54,621
خدمة؟
373
00:30:55,856 --> 00:30:57,822
نعم، لقد أخبرتك أنّ والدي صارم
374
00:30:58,374 --> 00:31:01,055
بدى لطيفاً بالنسبة لي -
...نعم، حسنٌ -
375
00:31:01,286 --> 00:31:04,693
إذاً، ما هو المغزى؟ -
ليس هناك أيّ مغزى -
376
00:31:04,820 --> 00:31:07,592
لقد كنت أساعدك، فهمت؟، أقوم بحمايتك
377
00:31:09,333 --> 00:31:11,804
كيف ذلك؟ -
...ما أرمي إليه -
378
00:31:12,437 --> 00:31:15,260
سمحت لك بالتدخين و كل شيء
379
00:31:16,309 --> 00:31:17,524
لقد إشتريت منقيّ
380
00:31:17,651 --> 00:31:20,423
و إستنتجت أنّ قلّ ما سيعرف كان أفضل
381
00:31:20,792 --> 00:31:23,223
لقد تظاهرت و كأنكِ لا تعرفيني بتاتاً
382
00:31:23,520 --> 00:31:24,326
إذن؟
383
00:31:26,553 --> 00:31:28,582
إذن؟ -
...هل ظننت أني كنت سأقول -
384
00:31:28,709 --> 00:31:31,052
"أعرفُك يا أبي بالرجل الفتيّ الذي يقطن بجواري"
385
00:31:31,178 --> 00:31:33,442
"و بالمناسبة، أنا أنام معه؟"
386
00:31:34,534 --> 00:31:36,217
أهذا كل ما تعتقدين أنكِ تفعلينه؟
387
00:31:36,838 --> 00:31:39,269
لماذا تهتم أصلاً بوالدي؟ -
لست كذلك -
388
00:31:39,396 --> 00:31:41,601
جيد، عندها أنا لا أفهم لماذا نتكلم بهذا الشأن
389
00:31:42,069 --> 00:31:45,175
نحن، أمفهوم؟ أنا أتكلم عنا الإثنين
390
00:31:45,563 --> 00:31:46,369
نحن
391
00:31:46,997 --> 00:31:48,005
أجل
392
00:31:49,232 --> 00:31:50,221
أنتِ و أنا
393
00:31:52,133 --> 00:31:53,499
من أنتَ و أنا؟
394
00:32:02,215 --> 00:32:03,525
أنا خارجٌ من هنا
395
00:33:45,693 --> 00:33:46,693
يا للهول
396
00:33:57,288 --> 00:33:58,116
أبي؟
397
00:34:04,205 --> 00:34:05,020
أبي؟
398
00:34:05,798 --> 00:34:06,802
مرحباً
399
00:34:07,130 --> 00:34:07,961
ماذا؟
400
00:34:08,792 --> 00:34:09,796
أهلاً
401
00:34:10,461 --> 00:34:13,056
ما الذي تفعله؟ -
لدينا تعفن -
402
00:34:13,589 --> 00:34:15,414
تعفن؟ -
أجل -
403
00:34:16,289 --> 00:34:18,191
سأريك، هنا
404
00:34:18,813 --> 00:34:20,319
ألقي نظرة على هذا
405
00:34:22,233 --> 00:34:23,153
أترى تلك؟
406
00:34:23,474 --> 00:34:25,122
ألم ترى مثل هذه قطّ؟
407
00:34:26,865 --> 00:34:28,850
إنه خشب -
...إنه خشب -
408
00:34:29,229 --> 00:34:30,945
الذي يحتوي على طفيلات فطرية
409
00:34:31,777 --> 00:34:32,872
طفيلات..ماذا؟
410
00:34:33,379 --> 00:34:36,141
فطريات "فانجس" و هي في حالة إهتياج
411
00:34:36,736 --> 00:34:38,810
لا أرى أيّ شيء حقاً
412
00:34:39,367 --> 00:34:42,382
حسنٌ، هي هناك
عليك فقط إختيار المكان الذي تنظر فيه، هنا
413
00:34:43,058 --> 00:34:45,022
و بعدها تقطعها كلها
414
00:34:45,704 --> 00:34:47,661
عليك سوى قطعها و البدأ من جديد
415
00:34:48,922 --> 00:34:50,884
حسنٌ، يجدر بي إستكمال عملي
416
00:34:52,277 --> 00:34:54,784
هل البيت بأسره سيتداعى أو شيء من هذا القبيل؟
417
00:34:55,526 --> 00:34:57,082
ليس إنّ كان بيدي حيلة
418
00:35:25,412 --> 00:35:26,416
مرحباً
419
00:35:26,434 --> 00:35:29,234
هل تتطلعين إلى ترقية؟
عودي إلى البيت
420
00:35:29,360 --> 00:35:30,899
سأعود، سأعود
421
00:35:34,575 --> 00:35:36,133
...هل يمكنني فقط طلب
422
00:35:37,224 --> 00:35:38,680
(حساب آل (كيلر
423
00:35:38,942 --> 00:35:40,130
(حساب (كيلر
424
00:35:40,256 --> 00:35:43,470
إنّه مدرجٌ هنا كمدخرات جارية على الميزانية العمومية
425
00:35:44,175 --> 00:35:47,991
...لكن الفاتورة لم تقدم إلى حسابات مستحقة إذاً
426
00:35:48,339 --> 00:35:49,223
يا إلهي
427
00:35:49,468 --> 00:35:52,635
يوماً ما، سأعمل على تصنيف جميع أغراض أبي
428
00:35:52,760 --> 00:35:56,303
:كان لديه علاقات من نوع
"لا تقلق بشأنه، سدد لي بيوم الجمعة"
429
00:35:56,430 --> 00:35:58,395
مع هذه الشركات الصغيرة
430
00:35:58,846 --> 00:36:00,741
سنحل المشكلة غداً
431
00:36:00,867 --> 00:36:01,722
أو لا
432
00:36:03,270 --> 00:36:04,092
صحيح
433
00:36:05,488 --> 00:36:08,810
بكل جدية، أنتِ لن تدعيني أحبسكِ هنا
أليس كذلك؟
434
00:36:09,199 --> 00:36:10,203
سكاي)؟)
435
00:36:12,914 --> 00:36:13,918
سكايلر)؟)
436
00:36:15,055 --> 00:36:15,877
ربّاه
437
00:36:19,440 --> 00:36:20,444
أنا بخير
438
00:36:22,372 --> 00:36:25,569
إنّها الهرمونات، بكل صراحة
إنّها تحدث طوال الوقت
439
00:36:27,686 --> 00:36:29,293
سأراك غداً
440
00:36:36,403 --> 00:36:37,382
ما الخطب؟
441
00:36:41,728 --> 00:36:42,983
...أظنها فقط
442
00:36:46,422 --> 00:36:49,157
لا أشعر بإختلاف كبير
443
00:36:54,171 --> 00:36:54,986
...الـ
444
00:36:56,314 --> 00:36:57,325
الأخبار المبشرة؟
445
00:36:58,646 --> 00:36:59,571
...أقصد
446
00:37:00,392 --> 00:37:02,149
لم يتغير شيءٌ حقاً
447
00:37:04,559 --> 00:37:06,065
تم تأجيلها فحسب
448
00:37:08,518 --> 00:37:11,568
كان من المفترض أنّ يكون هناك ضوء في أخر النفق
449
00:37:12,448 --> 00:37:13,318
...لكن
450
00:37:16,003 --> 00:37:17,961
...مؤخراً، إنّه إحساسٌ بي
451
00:37:20,390 --> 00:37:21,494
مزيداً من النفق
452
00:37:22,437 --> 00:37:23,441
آسفة
453
00:37:30,207 --> 00:37:32,725
أشعر بأني جاحدة للغاية
454
00:37:33,706 --> 00:37:34,975
لا أعلم
455
00:37:36,591 --> 00:37:38,248
بالنسبة إليّ كانت أنفلونزا
456
00:37:38,971 --> 00:37:39,784
ماذا؟
457
00:37:40,100 --> 00:37:42,375
تفاقمت حالة أبي في النهاية
458
00:37:42,501 --> 00:37:44,916
أقصد أنّها لم تكن أخبار مبشرة
(بالكامل مثل (والت
459
00:37:45,042 --> 00:37:47,754
ظروف مختلفة، لكننا كنا سعيدين
460
00:37:47,943 --> 00:37:49,581
كنا في سعادة غامرة
461
00:37:49,707 --> 00:37:52,919
و وقتها أصابني المرض
462
00:37:53,548 --> 00:37:56,159
مرضت بالأنفلونزا، أطرحتني الفراش لأيام
463
00:37:56,467 --> 00:37:58,978
لم أستطع النهوض من الفراش، لم أستطع الحراك
464
00:37:59,836 --> 00:38:00,991
توقيت ممتاز
465
00:38:03,687 --> 00:38:07,529
و لم أكن أعير إهتماماً للحالتين
...كنت أفكر فحسب بـ
466
00:38:07,654 --> 00:38:08,760
لماذا الآن؟
467
00:38:12,418 --> 00:38:13,824
...كونكِ تلك الصخرة
468
00:38:17,548 --> 00:38:21,207
كونكِ تلك الصخرة، تسلبكِ كل ما تملكينه
469
00:38:28,309 --> 00:38:29,337
نعم
470
00:40:17,418 --> 00:40:19,666
هل أنت ذاهبٌ إلى العمل اليوم؟
471
00:40:22,494 --> 00:40:24,993
(ثمة تعفن يا (سكايلر
472
00:40:33,850 --> 00:40:34,849
سأعود
473
00:41:40,352 --> 00:41:43,223
(( فتاة الإعتذار ))
474
00:41:56,899 --> 00:42:00,399
(( بينيكي ))
475
00:42:04,682 --> 00:42:07,268
أخبرتك، إنني في دوامة، إنها
نفس الحالة كالشهر الماضي
476
00:42:07,542 --> 00:42:11,086
حسناً، سنتولى أمرها غداً
حسنٌ، طابت ليلتك
477
00:42:17,789 --> 00:42:19,443
ليلة سعيدة -
طابت ليلتكِ -
478
00:42:22,704 --> 00:42:23,516
اللعنة
479
00:42:26,474 --> 00:42:28,073
خرقاء -
سأجمعها -
480
00:42:29,090 --> 00:42:30,641
لا، لا يا (تيد) لا يجب عليك فعل هذا
481
00:43:56,969 --> 00:43:59,068
أنت تقوم بشراء أعواد الثقاب الخاطئة
482
00:43:59,783 --> 00:44:02,966
ماذا؟ -
تلك الأعواد، إنّها النوع الخاطئ -
483
00:44:04,107 --> 00:44:06,796
يوجد الفوسفور الأحمر في الصفائح الشريطية
484
00:44:06,922 --> 00:44:08,804
و ليس أعواد الثقاب نفسها
485
00:44:08,929 --> 00:44:12,599
عليك جلب 200 حمولة من العبوات المتشابهة الفردية
486
00:44:16,917 --> 00:44:18,771
مزيداً من الصفائح الشريطية، هل تفهم؟
487
00:44:19,609 --> 00:44:21,308
تلك تملك واحدة فقط
488
00:44:21,823 --> 00:44:24,273
و لا تشتري كل شيء في مكان واحد
489
00:44:24,739 --> 00:44:26,038
قمّ بذلك بطريقة مجزئة
490
00:44:26,236 --> 00:44:28,431
أغراض مختلفة و متاجر مختلفة
491
00:44:28,557 --> 00:44:30,256
تجذب إهتمام أقلّ
492
00:44:33,451 --> 00:44:34,992
هل أنت تستوعب عليّ هنا؟
493
00:45:36,821 --> 00:45:38,794
ها هو ذا، إنّه الرجل
494
00:45:56,757 --> 00:45:59,266
تنحى بعيداً عن منطقتي
495
00:46:28,216 --> 00:46:35,216
© caprio4us : ترجمة
جميع الحقوق محفوظة لـ
www.caprio4us.blogspot.com
496
00:46:35,594 --> 00:47:11,654
تعديل
---Milan_97---