1 00:01:14,916 --> 00:01:19,916 ترجمة: العمري فرح الدين جميع الحقوق محفوظة لـ www.dvd4arab.com 2 00:01:21,006 --> 00:01:27,914 (( إختلال ضّال )) 3 00:01:22,354 --> 00:01:27,914 (( الحلقة العاشرة بعنوان : إنتهى )) - الموسم الثاني - 4 00:01:28,467 --> 00:01:31,467 (من إبداع: (فينس جيليان 5 00:02:26,802 --> 00:02:30,689 أنت لا تفكر بالذهاب إلى العمل اليوم؟ أليس كذلك؟ 6 00:02:31,291 --> 00:02:32,590 ظننت أني ذاهب 7 00:02:32,764 --> 00:02:35,591 يبدو أنّ جهاز الإستنشاق يؤدي مفعوله حقاً 8 00:02:35,716 --> 00:02:37,778 ماذا؟ - خذ بقية الأسبوع إستراحة - 9 00:02:37,984 --> 00:02:38,841 من فضلك 10 00:02:39,427 --> 00:02:40,739 لقد إستحققت ذلك 11 00:02:41,139 --> 00:02:42,338 لا تحمل نفسك 12 00:02:42,900 --> 00:02:46,699 وفوق ذلك، أريدك في عافية لأخر هذا الأسبوع 13 00:02:48,171 --> 00:02:50,283 أميّ ترغب بالإحتفال 14 00:02:50,914 --> 00:02:53,865 إنّه مجرد لمّ شمل، هذا ما في الأمر 15 00:02:55,068 --> 00:02:56,675 بعد ظهر الأحد، ربما؟ 16 00:02:56,801 --> 00:02:59,700 ليست بحفلة كبيرة، العائلة و بعض الأصدقاء فقط 17 00:03:00,364 --> 00:03:02,173 لدينا الكثير لنحتفل من أجله 18 00:03:02,298 --> 00:03:03,597 ألا توافقني الرأي؟ 19 00:03:06,714 --> 00:03:07,813 وقعها جيد 20 00:03:21,958 --> 00:03:22,760 ...الآن 21 00:03:24,269 --> 00:03:26,585 ماذا يُفترض بك فعله اليوم؟ 22 00:03:26,796 --> 00:03:27,737 لا شيء 23 00:03:28,320 --> 00:03:29,319 ممتاز 24 00:03:34,117 --> 00:03:36,216 نصائح (براوني) لأخذ قيلولة 25 00:05:10,699 --> 00:05:12,198 هل يمكننا الإلتقاء؟ 26 00:05:15,340 --> 00:05:16,939 ...إعتقدتُك لربما 27 00:05:17,479 --> 00:05:19,049 ...قد حصل لك...كما تعلم 28 00:05:19,672 --> 00:05:20,579 طردت 29 00:05:21,598 --> 00:05:22,897 أو إستقلت 30 00:05:23,863 --> 00:05:25,862 لم أكن أتقصّى عن سجل الوفيات حتى 31 00:05:27,100 --> 00:05:28,249 حظ عاثر 32 00:05:29,632 --> 00:05:31,892 إذن، ماسببها؟ 33 00:05:33,602 --> 00:05:36,585 :سعال الدم و إلقاء خطب مثل 34 00:05:37,311 --> 00:05:39,667 "أستاهل هذا، أنا سافل" 35 00:05:40,511 --> 00:05:41,910 ما نتيجة ذلك؟ 36 00:05:43,201 --> 00:05:44,250 النتيجة؟ 37 00:05:47,416 --> 00:05:52,370 النتيجة هي أنني مصاب بإلتهاب رئوي مشعّ 38 00:05:55,127 --> 00:05:55,926 اللعنة 39 00:05:58,104 --> 00:06:00,618 في الحقيقة، هي ليست أخبار سيئة كما تبدو 40 00:06:02,006 --> 00:06:05,377 هي حالة شائعة إلى حد كبير، سهلة العلاج 41 00:06:07,252 --> 00:06:08,172 ...في الواقع 42 00:06:09,467 --> 00:06:11,322 كل الأخبار مبشرة 43 00:06:13,099 --> 00:06:14,748 ما الذي قصدته بمبشرة؟ 44 00:06:15,973 --> 00:06:17,772 أتقصد أنها جيدة، "جيدة"؟ 45 00:06:20,113 --> 00:06:21,885 أتعني...بأن...التقلص جيد؟ 46 00:06:23,514 --> 00:06:24,513 التقلص 47 00:06:25,011 --> 00:06:26,723 لستُ ألمح بأنني قدّ شفيت 48 00:06:26,891 --> 00:06:28,390 لازلت مصابٌ بالسرطان 49 00:06:29,680 --> 00:06:32,103 لكن لقد حصل إنكماش معتبر في الورم 50 00:06:32,982 --> 00:06:34,281 إلى أي مدى؟ 51 00:06:35,525 --> 00:06:37,331 ثمانون بالمائة 52 00:06:37,614 --> 00:06:38,439 يا صاح 53 00:06:38,931 --> 00:06:39,788 محال 54 00:06:39,913 --> 00:06:42,861 الأن، أنا لست معافى كلياً و ليس حتى على المدى الطويل و لكن 55 00:06:44,521 --> 00:06:47,852 خيارات"، هي الكلمة التي لا ينفكون تقاذفها" 56 00:06:48,438 --> 00:06:49,687 هذا مدهش 57 00:06:49,964 --> 00:06:50,963 أجديّ؟ 58 00:06:52,423 --> 00:06:53,822 هذا رائعٌ يا رجل 59 00:06:54,391 --> 00:06:56,215 ...أقصد، خالتي...لمّ 60 00:06:56,341 --> 00:06:59,668 أعني...في مرحلتك، لم أكن أعتقد أنّ هذا قدّ يحصل 61 00:07:02,645 --> 00:07:05,041 (لقد حققت نجاحاً باهراً يا سيد (وايت 62 00:07:06,207 --> 00:07:07,717 لابد أنك في قمة الحماسة؟ 63 00:07:08,831 --> 00:07:10,130 بالطبع، أنا كذلك 64 00:07:12,765 --> 00:07:13,764 ..و الأن...نحن 65 00:07:16,470 --> 00:07:18,582 ...أقصد، مالذي نفعله 66 00:07:20,942 --> 00:07:21,978 كدت أنسى 67 00:07:26,483 --> 00:07:27,282 ...إذن 68 00:07:28,405 --> 00:07:29,854 ...كيف تريد أن 69 00:07:31,028 --> 00:07:33,005 كما تعلم، المواصلة 70 00:07:33,808 --> 00:07:35,857 تحت ضوء هذه الأخبار الفرحة 71 00:07:39,372 --> 00:07:43,003 سنتآنى في وقتنا و نتوخى الحذر 72 00:07:44,078 --> 00:07:45,677 نبيع كل ما لدينا 73 00:07:46,205 --> 00:07:47,254 ...و بعدها 74 00:07:52,659 --> 00:07:53,908 ...حينها أظنني 75 00:07:55,942 --> 00:07:56,941 إنتهيت 76 00:08:18,330 --> 00:08:19,329 إصطفوا 77 00:08:19,704 --> 00:08:20,654 الجميع؟ 78 00:08:21,637 --> 00:08:24,215 مرحباً يا سادة، أود أنّ أقترح نخباً 79 00:08:24,835 --> 00:08:27,011 مع شرابي الغير كحولي 80 00:08:27,521 --> 00:08:29,220 فليطفأ أحدكم الموسيقى 81 00:08:30,195 --> 00:08:32,964 ...أعلم أنّ حفلة واحدة لن تكفي لتعوضكم 82 00:08:33,709 --> 00:08:35,608 ...عن كل دعمكم و 83 00:08:36,004 --> 00:08:38,265 و لفتاتكم الكثيرة جداً 84 00:08:39,058 --> 00:08:40,683 ...لكن مرة آخرى 85 00:08:41,578 --> 00:08:44,863 يعدّ (هانك) "مارغريتا" في غاية الروعة 86 00:08:49,602 --> 00:08:51,651 نود حقاً شكركم 87 00:08:51,776 --> 00:08:54,396 ...لقد كانت هذه الأشهر القليلة الماضية 88 00:08:56,140 --> 00:08:59,138 وقت تحديّ، و بدون مبالغة 89 00:09:00,669 --> 00:09:03,968 لكن يجب عليّ القول بأن (والت) تجاوز المحنة كبطل 90 00:09:04,146 --> 00:09:05,995 يا عزيزي، أنا فخورة بك كثيراً 91 00:09:11,638 --> 00:09:13,937 سأكف عن هذه الأحاسيس المتأججة 92 00:09:15,178 --> 00:09:17,035 لكنها أحاسيس حقيقة، إنها كذلك فعلاً 93 00:09:17,203 --> 00:09:20,354 و للمرة الأولى منذ وقتٍ طويل 94 00:09:21,044 --> 00:09:23,293 نحن في قمة الحماسة بشأن المستقبل 95 00:09:27,357 --> 00:09:28,250 على كل حال 96 00:09:28,376 --> 00:09:31,496 أريد أيضاً التعبير عن إمتناني 97 00:09:31,621 --> 00:09:34,092 لشخصان متميزان جداً 98 00:09:34,403 --> 00:09:36,252 لم يتمكنا من القدوم اليوم 99 00:09:36,818 --> 00:09:39,867 لكنهما يتأسفان و يرسلان تمنياتهم الحارة 100 00:09:39,992 --> 00:09:41,645 (جريتشن) و (أليوت شوارتز) 101 00:09:41,850 --> 00:09:44,549 أوجه كلامي إلى للذين لا يعرفونهما 102 00:09:45,608 --> 00:09:47,855 حسنٌ، هما بطلان 103 00:09:49,276 --> 00:09:53,233 هما صديقان سخيّان بشكل لا يصدق و اللذان قدما العرض السخيّ 104 00:09:53,358 --> 00:09:55,845 (للإهتمام بتكلفة علاج (والت 105 00:09:56,548 --> 00:09:57,547 ...و 106 00:09:58,212 --> 00:09:59,361 و قدّ فعلا ذلك 107 00:10:00,172 --> 00:10:00,974 ...إذن 108 00:10:02,189 --> 00:10:03,777 (نخبّ (جريتشن) و (إليوت 109 00:10:04,203 --> 00:10:05,783 (نخبّ (جريتشن) و (إليوت 110 00:10:08,577 --> 00:10:10,784 ماذا عن رجل الساعة؟ هيّا 111 00:10:10,952 --> 00:10:11,820 خطاب 112 00:10:12,238 --> 00:10:13,909 نعم - نعم، خطاب - 113 00:10:14,041 --> 00:10:16,041 (هيا يا (والت - هيا يا (والت) خطاب - 114 00:10:20,822 --> 00:10:22,337 إنّه أمر مضحكٌ نوعاً ما 115 00:10:22,990 --> 00:10:26,096 ...حينما إستلمت تشخيص 116 00:10:26,611 --> 00:10:27,611 سرطاني 117 00:10:28,720 --> 00:10:30,070 قلت لنفسي 118 00:10:32,602 --> 00:10:33,631 "لماذا أنا؟" 119 00:10:35,982 --> 00:10:36,982 و بعدها 120 00:10:39,100 --> 00:10:41,944 في اليوم الذي إستلمت فيه الأخبار المبشرة 121 00:10:45,572 --> 00:10:47,172 قلت نفس الشيء 122 00:10:57,219 --> 00:10:58,103 على أية حال 123 00:10:59,746 --> 00:11:01,296 شكراً لقدومكم 124 00:11:04,997 --> 00:11:05,918 إستمتعوا 125 00:11:07,809 --> 00:11:08,710 نخبكم 126 00:11:11,491 --> 00:11:12,691 ملهمة 127 00:11:13,734 --> 00:11:16,569 سأقوم بمنح هؤلاء الرجال نقاط الإبداع 128 00:11:16,694 --> 00:11:18,018 سأخبرك بأكثر من ذلك 129 00:11:18,444 --> 00:11:21,372 مفتاح صغير للتيار ببطارية 9 فولت 130 00:11:21,998 --> 00:11:23,606 خمسة أو 6 أونصات من المتفجرات البلاستيكية 131 00:11:24,354 --> 00:11:26,109 التي يحتفل بها رجال ذلك الإتحاد 132 00:11:27,026 --> 00:11:28,963 نعم، لكن لماذا "سلحفاة"؟ 133 00:11:29,424 --> 00:11:31,624 ...ذلك هو الجزء الأفضل، إنها كانت 134 00:11:32,205 --> 00:11:34,618 ما هي الكلمة التي أبحث عنها؟ 135 00:11:35,246 --> 00:11:38,615 ...ليست إستعارة و لا تشبيه إنّها 136 00:11:39,359 --> 00:11:41,459 ما هي الكلمة التي أبحث عنها يا (والت)؟ 137 00:11:43,112 --> 00:11:45,662 "بأية حال، "تورتوجا 138 00:11:46,306 --> 00:11:48,591 ذاك كان إسم واشينا 139 00:11:48,748 --> 00:11:50,425 "يقصد بـه "شخص بطىء جدا 140 00:11:51,336 --> 00:11:53,656 تورتس"، "تورتل"، مهما يكن" 141 00:11:53,781 --> 00:11:56,031 لم أكتشف الفرق بنفسي 142 00:11:56,700 --> 00:11:58,773 إملأ كأسي يا صاحبي 143 00:11:58,898 --> 00:11:59,764 بأية حال 144 00:12:01,021 --> 00:12:01,969 شاعرية 145 00:12:02,753 --> 00:12:05,178 أظن ذلك، شاعرية، كانت شاعرية 146 00:12:06,966 --> 00:12:09,279 تلك الكلمة المقصودة، أظنها هي المقصودة 147 00:12:28,946 --> 00:12:29,744 هلمّ 148 00:12:33,367 --> 00:12:35,616 إحذر أنّ تلمحك والدتك 149 00:12:53,046 --> 00:12:55,197 أحسبني أرى شعرة ربما إثنتان 150 00:12:57,303 --> 00:13:00,372 لا يوجد فيها دود، صحيح؟ - "بل تجدها في شراب "ماسكال - 151 00:13:00,498 --> 00:13:02,599 تتحدث عن صداعك جراء الكحول، صحّ؟ 152 00:13:02,898 --> 00:13:05,916 كنت في "غلينكو" ، "جورجيا" عائداً شرقاً، أقوم ببعض التدريب 153 00:13:06,042 --> 00:13:08,429 من طرف مدرب السلاح الناري 154 00:13:08,554 --> 00:13:10,717 كان رجلاً سوياً 155 00:13:10,843 --> 00:13:12,333 شكراً 156 00:13:12,546 --> 00:13:16,089 هذا يمكنه إيقافهم عند حدهم كما فعل سابقاً فهمتم؟ 157 00:13:16,215 --> 00:13:18,727 كالسمكة، مفهوم؟ كالسمكة الثملة 158 00:13:19,045 --> 00:13:21,096 كنا نحتسي شراب "ماسكال" المسكّر 159 00:13:21,324 --> 00:13:22,133 ...لكن 160 00:13:26,115 --> 00:13:30,411 ما الذي تفعله يا (والت)؟ - ما الذي أبدو لك أني فاعلٌ؟ - 161 00:13:31,975 --> 00:13:33,125 الطفل بسن الـ16 162 00:13:34,204 --> 00:13:36,715 عمّا أنت عازمٌ عليه؟، أن تصبح أبّ السنة؟ 163 00:13:37,966 --> 00:13:40,067 لأيّ أمرٍ أنت تنظر إليه؟ 164 00:13:47,441 --> 00:13:49,155 نحن نحتفل، هيا 165 00:14:05,793 --> 00:14:06,626 ...لا، لا 166 00:14:13,300 --> 00:14:14,133 ربّاه 167 00:14:20,766 --> 00:14:24,520 أنصت، أنصحك ألا تحتسي ذلك إنّ كنت في مكانك 168 00:14:24,846 --> 00:14:27,887 أخلانا تركنا الولد يحتسي بما فيه الكفاية 169 00:14:32,791 --> 00:14:36,307 أعد القارورة 170 00:14:39,578 --> 00:14:41,338 آسف يا صديقي، لا يمكنني 171 00:14:42,557 --> 00:14:45,025 إنّه ولدي، قارورتي، منزلي 172 00:14:49,014 --> 00:14:49,986 لابأس 173 00:14:50,111 --> 00:14:51,856 إلى ماذا تنتظر؟ 174 00:14:52,537 --> 00:14:53,649 أعدها 175 00:15:01,396 --> 00:15:03,490 لما لا نجعل هذا اليوم هدنة؟ 176 00:15:04,656 --> 00:15:05,902 أحسنٌ يا صاحبي؟ 177 00:15:08,613 --> 00:15:09,579 أنحن متفقان؟ 178 00:15:10,299 --> 00:15:11,346 القارورة 179 00:15:14,014 --> 00:15:14,816 الآن 180 00:15:22,516 --> 00:15:23,812 ما الذي يجري؟ 181 00:15:35,143 --> 00:15:36,937 على رسلك يا عزيزي، حسنٌ 182 00:15:41,764 --> 00:15:42,761 حسنٌ، حسنٌ 183 00:16:02,826 --> 00:16:04,492 هذا هو دماغك 184 00:16:08,916 --> 00:16:11,033 و هذا دماغك مدمنٌ على المخدرات 185 00:16:23,897 --> 00:16:26,001 لم يكن يفترض بكِ الإستيقاظ 186 00:16:26,162 --> 00:16:27,390 أبداً أو...؟ 187 00:16:29,354 --> 00:16:33,232 كنت فقط أفكر بجلبه إلى...كما تعلمين، الغرفة 188 00:16:34,715 --> 00:16:36,719 أتريدني أنّ أعود إلى السرير؟ 189 00:16:37,612 --> 00:16:39,619 ...لا، أظن أنّ ذلك سيكون نوعاً من 190 00:16:41,886 --> 00:16:42,888 ...تعلمين 191 00:16:45,819 --> 00:16:47,071 أتحتاج بعض المساعدة؟ 192 00:16:47,748 --> 00:16:48,750 كلا، توليت أمرها 193 00:16:50,759 --> 00:16:52,957 تفضلي بالجلوس فحسب 194 00:16:54,109 --> 00:16:55,612 هل هناك أية قهوة؟ 195 00:16:57,289 --> 00:16:59,265 أجل، اللعنة، لحظة واحدة 196 00:16:59,924 --> 00:17:01,702 أقلّها دعني أفعل ذلك 197 00:17:01,828 --> 00:17:04,884 لا أريد أنّ يتحتم عليكِ فعل أيّ شيء 198 00:17:13,054 --> 00:17:14,425 حسناً، تفضلي 199 00:17:14,815 --> 00:17:16,418 خذي المطهية جداً 200 00:17:16,870 --> 00:17:19,622 "إنّها "هيوفوز رانشيروز 201 00:17:20,312 --> 00:17:22,216 يمكنني تمييز ذلك - أصحيح؟ - 202 00:17:25,376 --> 00:17:26,177 شوكة؟ 203 00:17:27,479 --> 00:17:28,481 أجل 204 00:17:37,637 --> 00:17:38,789 تفضلي 205 00:17:40,418 --> 00:17:42,322 ماهي مستجدّاتك حتى هذا اليوم؟ 206 00:17:42,622 --> 00:17:45,371 العمل؟، إذ كان له معنى آخر 207 00:17:46,357 --> 00:17:47,359 لا 208 00:17:50,351 --> 00:17:51,553 أنا ملككِ بالكامل 209 00:17:52,519 --> 00:17:53,466 حقاً؟ 210 00:18:24,474 --> 00:18:27,628 (( بينيكي )) 211 00:18:35,104 --> 00:18:38,411 مرحباً، معك (سكايلر)، أترك رسالة" "من فضلك، شكراً 212 00:18:41,270 --> 00:18:42,272 مرحباً 213 00:18:44,957 --> 00:18:47,157 ...أردت فقط قول...أنني 214 00:18:49,143 --> 00:18:50,985 سنتحدث الليلة 215 00:18:54,094 --> 00:18:55,798 ...لكني أردت قول 216 00:18:58,543 --> 00:19:01,730 لست متأكداً بالضبط من كان ذلك البارحة 217 00:19:01,856 --> 00:19:03,209 لكنه لم يكن أنا 218 00:19:06,449 --> 00:19:07,451 أنا آسف 219 00:19:10,551 --> 00:19:11,553 أحبكِ 220 00:19:43,685 --> 00:19:44,687 يا للهول 221 00:20:04,968 --> 00:20:07,278 "...أردت فقط قول...أنني" 222 00:20:09,510 --> 00:20:11,111 "سنتحدث الليلة" 223 00:20:12,319 --> 00:20:15,025 "لكني أردت قول -" مرحباً - 224 00:20:16,165 --> 00:20:19,021 من أحضر الشطائر؟ - أنا التي أحضرتها - 225 00:20:19,528 --> 00:20:22,715 إذ تركتها بالمنزل فسيتعين عليّ تناولها كلها بنفسي 226 00:20:24,749 --> 00:20:26,437 هم بقايا الطعام في الحقيقة 227 00:20:26,605 --> 00:20:29,060 (أقمنا حفلة لمّ شمل من أجل (والت 228 00:20:29,281 --> 00:20:31,203 لم يكن عيد ميلاده، أليس كذلك؟ 229 00:20:32,554 --> 00:20:33,556 ...في الواقع 230 00:20:34,390 --> 00:20:35,540 ...والت) مصاب) 231 00:20:38,347 --> 00:20:42,065 كان...يصارع السرطان 232 00:20:43,592 --> 00:20:46,017 الأسبوع الماضي، تلقينا أخبار مبشرة 233 00:20:46,142 --> 00:20:47,655 أنا آسفٌ للغاية 234 00:20:48,052 --> 00:20:50,052 لكن نحن متفائلين فعلاً 235 00:20:50,178 --> 00:20:51,036 عظيم 236 00:20:52,164 --> 00:20:53,663 الأخبار المبشرة عظيمة 237 00:20:54,780 --> 00:20:56,580 نعم، إنّها كذلك، فعلاً 238 00:21:03,422 --> 00:21:05,622 لا تترددي في إحضار لي هذه في أيّ وقت 239 00:21:18,788 --> 00:21:20,338 لدينا سخانات رائعة 240 00:21:24,114 --> 00:21:27,325 "لا يمكنني هزيمة الكفاءة الحرارية لسخان "سي3 241 00:21:28,360 --> 00:21:29,360 فعلاً؟ 242 00:21:30,876 --> 00:21:32,976 و مرة آخرى، ماذا عن السخانات العادية؟ 243 00:21:35,449 --> 00:21:36,846 أكيد، هي بحوزتنا 244 00:21:37,400 --> 00:21:40,121 الجيدة منها ستكلفك ثمناً باهضاً 245 00:21:40,247 --> 00:21:42,832 ستكلفك بحوالي 12،00 دولار 246 00:21:44,376 --> 00:21:46,002 ليست بمشكلة 247 00:21:49,548 --> 00:21:52,748 تريد التركيب، صحيح؟ - كلا، سأركبه بنفسي - 248 00:21:54,050 --> 00:21:55,616 هذا ما يروق لي سماعه 249 00:22:07,399 --> 00:22:10,467 و من هذا؟، هذا الرجل يمكننه ركوب الأمواج بدون لوح؟ 250 00:22:11,562 --> 00:22:13,714 "هذا الرجل "الرفراف 251 00:22:14,088 --> 00:22:16,654 يمكنه ركوب الأمواج، التزلج، التزحلق 252 00:22:17,075 --> 00:22:21,052 أيّاً يكن، لأنه يملك دائماً ستة إنشات من وسادات الهواء تحت رجليه 253 00:22:21,838 --> 00:22:23,587 هذا جميل، خطوط رائعة 254 00:22:28,948 --> 00:22:31,110 و هذا الرجل، ما هي قوته الخارقة؟ 255 00:22:31,896 --> 00:22:34,034 "هذا رجل الـ"كانغا 256 00:22:34,595 --> 00:22:37,074 "رجل الـ"كانغا نصف رجل، نصف كونغورو؟ 257 00:22:37,785 --> 00:22:39,631 و من هذا في جرابه؟ 258 00:22:39,757 --> 00:22:41,578 (صاحبه (جويّ 259 00:22:42,318 --> 00:22:45,134 ...يمتطي جرابه و كما تعلم 260 00:22:45,838 --> 00:22:47,166 يحارب الجريمة 261 00:22:47,495 --> 00:22:50,203 فهذا يجعل رجل الـ"كانغا" أنثى 262 00:22:51,274 --> 00:22:52,823 تعلم هذا، صحّ؟ 263 00:22:53,583 --> 00:22:55,758 أنثوات الكونغورو هي الوحيدة التي تملك جراباً 264 00:22:56,597 --> 00:22:57,476 أعلم 265 00:22:57,768 --> 00:23:00,237 لكن كما تعلمين أنّه ذكر حتماً 266 00:23:00,362 --> 00:23:02,597 إنّه منتج تجريبي 267 00:23:03,425 --> 00:23:05,767 إنّه جذابٌ نوعاً ما، على ما أظن وروك جميلة 268 00:23:09,092 --> 00:23:10,191 و هذا؟ 269 00:23:10,683 --> 00:23:12,213 "إنّه "باكواردو 270 00:23:13,358 --> 00:23:16,276 "مهلاً، لا، في الحقيقة لقد غيرت إسمه إلى"روايندو 271 00:23:16,561 --> 00:23:20,447 بأية حال فهو يمشي إلى الوراء و يمكنه جعل كل الأمور معكوسة 272 00:23:20,850 --> 00:23:22,903 الوقت و أمور؟ مثل التنقل في الزمن؟ 273 00:23:23,029 --> 00:23:25,452 كلا، هو يمشي إلى الوراء فحسب 274 00:23:26,322 --> 00:23:27,771 يمشي إلى الوراء 275 00:23:29,007 --> 00:23:31,556 هل هي قوى خارقة؟ فيما هي مفيدة؟ 276 00:23:32,603 --> 00:23:34,419 إنّه يقوم بها بسرعة فائقة 277 00:23:35,108 --> 00:23:37,942 فلنقل أنّ أحدهم أتاه مروحاً بسكين، صحّ؟ 278 00:23:38,067 --> 00:23:41,049 إنّها مفيدة حينئذٍ يمكنه التسلل إلى الوراء بعيداً عنهم 279 00:23:41,772 --> 00:23:42,771 حسناً 280 00:23:43,671 --> 00:23:45,647 لقد كنت طفلاً 281 00:23:45,906 --> 00:23:47,389 حينما رسمت كل هذه الرسومات 282 00:23:48,020 --> 00:23:49,969 كانت منذ حوالي أربع سنوات 283 00:23:51,083 --> 00:23:52,732 جميعها تشبهك 284 00:23:53,204 --> 00:23:54,003 ماذا؟ 285 00:23:54,901 --> 00:23:56,685 إنّها أنت في كل هذه الرسومات 286 00:23:57,304 --> 00:23:58,903 لا...لا 287 00:23:59,785 --> 00:24:02,935 أتسائل عما سيقوله الطبيب النفساني بشأنها حين يراها 288 00:24:03,338 --> 00:24:04,529 أصمتي 289 00:24:05,284 --> 00:24:07,365 و كأنك لمّ ترغبِ قطّ بقوى خارقة 290 00:24:15,563 --> 00:24:17,362 هل ذاك بابك أو بابي؟ 291 00:24:17,488 --> 00:24:18,637 لا أدري 292 00:24:20,600 --> 00:24:22,129 يبدو أنّه بابي 293 00:24:30,415 --> 00:24:31,464 عليّ الذهاب 294 00:24:31,755 --> 00:24:32,555 أين؟ 295 00:24:35,314 --> 00:24:36,113 أين؟ 296 00:24:40,356 --> 00:24:41,855 مهلاً، إلى أين...؟ 297 00:24:51,551 --> 00:24:52,550 جاين)؟) 298 00:25:05,068 --> 00:25:06,067 جاين)؟) 299 00:25:19,822 --> 00:25:20,821 مرحباً يا أبي 300 00:25:21,268 --> 00:25:22,467 ها أنتِ 301 00:25:23,206 --> 00:25:24,205 مرحباً يا عزيزتي 302 00:25:24,752 --> 00:25:27,954 لاحظت سيارتكِ لذا تيقنت بأنكِ في المنزل 303 00:25:28,386 --> 00:25:30,984 نعم، آسفة، لقد كنت أعمل كنت مرتدية السماعات 304 00:25:31,452 --> 00:25:34,301 أدركت أخيراً بأنني لستُ طبلة الموسيقى؟ 305 00:25:34,654 --> 00:25:35,653 تحديداً 306 00:25:36,103 --> 00:25:40,002 كنت بالجوار و تسائلت إنّ كنتِ ترغبين بتناول وجبة الغداء 307 00:25:40,419 --> 00:25:41,785 أكيد، نعم 308 00:25:42,641 --> 00:25:43,640 مرحباً 309 00:25:45,039 --> 00:25:46,238 أهذا والدكِ؟ 310 00:25:48,077 --> 00:25:49,076 أجل 311 00:25:49,079 --> 00:25:50,432 أهلاً - مرحباً - 312 00:25:51,177 --> 00:25:52,826 هذا المستأجر الجديد 313 00:25:53,033 --> 00:25:53,839 (أدعى (دونالد 314 00:25:54,175 --> 00:25:54,980 (أدعى (جيسي 315 00:25:59,036 --> 00:26:01,285 معذرة، هل إحتجت إلى شيء؟ 316 00:26:05,554 --> 00:26:06,207 كلا 317 00:26:06,209 --> 00:26:08,973 لما لا تتفضل بالدخول يا أبي، سُررت برؤيتك 318 00:26:09,099 --> 00:26:11,548 سُررت بلقائك - أنت كذلك - 319 00:26:42,675 --> 00:26:43,695 مرحباً يا أبي 320 00:26:45,445 --> 00:26:46,465 أهلاً يا ولدي 321 00:26:46,946 --> 00:26:48,426 هل عدت إلى البيت مبكراً؟ 322 00:26:50,644 --> 00:26:51,597 يا إلهي 323 00:26:53,552 --> 00:26:55,584 هل أمضيت يوماً جميلاً؟ 324 00:26:56,586 --> 00:26:58,637 منذ الأن، أخيراً مياه ساخنة 325 00:26:58,765 --> 00:27:00,128 لا مزيد من النفايات السامة 326 00:27:00,577 --> 00:27:01,530 نعم 327 00:27:01,532 --> 00:27:02,654 نعم بلفعل 328 00:27:02,782 --> 00:27:06,046 الأشد طلباً، توفير للمياه غير محدود 329 00:27:06,312 --> 00:27:07,189 رهيب 330 00:27:09,412 --> 00:27:11,694 أتريد أنّ نجربه؟ - بالطبع - 331 00:27:12,739 --> 00:27:15,093 لما لا تذهب إلى مغسلة المطبخ 332 00:27:15,222 --> 00:27:18,743 أعلمني حينما تكون مستعداً، و سأعطيك إشارتي 333 00:27:21,444 --> 00:27:24,071 تم تشغيل الدفة 334 00:27:24,586 --> 00:27:26,728 المشعلّ، بدأنا 335 00:27:29,754 --> 00:27:30,652 مستعد 336 00:27:30,984 --> 00:27:32,570 حسناً، دع المياه تندفع 337 00:27:40,358 --> 00:27:42,405 يحتوي على 117،00 وحدة حرارية 338 00:27:42,392 --> 00:27:43,412 حقاً؟ - أجل - 339 00:27:44,567 --> 00:27:47,054 مصنوع من معدن مخفض للتآكل 340 00:27:47,182 --> 00:27:49,616 السلامة في حالة حريق بواسطة المشعلّ 341 00:27:50,058 --> 00:27:51,914 يبدو جيد جداً يا أبي 342 00:27:52,557 --> 00:27:54,718 ...و توفير الطاقة، أعني 343 00:27:55,241 --> 00:27:56,898 إحذر، إحذر، إحذر 344 00:27:57,027 --> 00:28:00,105 ثمة بعض التعديلات التي تلزم درجة الحرارة هل أنت بخير؟ 345 00:28:00,571 --> 00:28:01,591 نعم، أنا بخير 346 00:28:05,971 --> 00:28:09,156 ولدي...بشأن البارحة 347 00:28:10,008 --> 00:28:11,794 أنا آسفٌ بشأن المسبح 348 00:28:13,769 --> 00:28:16,054 لا، تلك لم تكن غلطتك على الإطلاق 349 00:28:21,026 --> 00:28:23,220 والدك الهرمّ أحرج نفسه 350 00:28:23,491 --> 00:28:25,991 لستُ فخوراً قطّ بسلوكي 351 00:28:26,120 --> 00:28:29,104 يتوجب عليّ القول، أشعر ببلاهة كبيرة 352 00:28:32,315 --> 00:28:36,334 أنت و العمّ (هانك)، بديتما منزعجيّن 353 00:28:38,182 --> 00:28:40,175 نحن على سواء، كل شيء سويّ 354 00:28:40,303 --> 00:28:44,176 إتصلت به هذا الصباح و أعتذرت منه 355 00:28:47,012 --> 00:28:49,956 لكني يا بني، أنا مدين لك بإعتذار أكثر منهم 356 00:28:51,672 --> 00:28:54,581 كان عليّ التعامل بحكم أفضل طوال الوقت 357 00:28:55,745 --> 00:28:59,062 إرغامك على الشرب في أول المقام لم يكن صائباً 358 00:28:59,201 --> 00:29:01,140 و لذلك أنا آسف جداً 359 00:29:02,052 --> 00:29:03,634 لكنني واصلت، صحيح؟ 360 00:29:05,930 --> 00:29:07,410 (أنت و العمّ (هانك 361 00:29:08,187 --> 00:29:09,411 أنا إحتسيت ثلاثة 362 00:29:17,337 --> 00:29:19,378 لدي بعض الأغراض لكي أجمعها 363 00:30:21,405 --> 00:30:22,405 مرحباً 364 00:30:26,369 --> 00:30:28,486 أتريد الذهاب إلى دار السينما لاحقاً؟ 365 00:30:34,687 --> 00:30:35,494 ماذا؟ 366 00:30:35,872 --> 00:30:37,589 ما كان كل ذلك؟ 367 00:30:38,985 --> 00:30:39,818 ماذا؟ 368 00:30:40,471 --> 00:30:42,084 مِن قبل، مع والدكِ 369 00:30:44,175 --> 00:30:45,939 لم تكن عن أيّ شيء 370 00:30:46,851 --> 00:30:50,611 لذا أنا قدّ أخطأت تماماً إستيعاب تجاهلك الكليّ؟ 371 00:30:51,031 --> 00:30:53,450 إنّ كان أيّ شيء، فأنا كنت أسديك خدمة 372 00:30:53,613 --> 00:30:54,621 خدمة؟ 373 00:30:55,856 --> 00:30:57,822 نعم، لقد أخبرتك أنّ والدي صارم 374 00:30:58,374 --> 00:31:01,055 بدى لطيفاً بالنسبة لي - ...نعم، حسنٌ - 375 00:31:01,286 --> 00:31:04,693 إذاً، ما هو المغزى؟ - ليس هناك أيّ مغزى - 376 00:31:04,820 --> 00:31:07,592 لقد كنت أساعدك، فهمت؟، أقوم بحمايتك 377 00:31:09,333 --> 00:31:11,804 كيف ذلك؟ - ...ما أرمي إليه - 378 00:31:12,437 --> 00:31:15,260 سمحت لك بالتدخين و كل شيء 379 00:31:16,309 --> 00:31:17,524 لقد إشتريت منقيّ 380 00:31:17,651 --> 00:31:20,423 و إستنتجت أنّ قلّ ما سيعرف كان أفضل 381 00:31:20,792 --> 00:31:23,223 لقد تظاهرت و كأنكِ لا تعرفيني بتاتاً 382 00:31:23,520 --> 00:31:24,326 إذن؟ 383 00:31:26,553 --> 00:31:28,582 إذن؟ - ...هل ظننت أني كنت سأقول - 384 00:31:28,709 --> 00:31:31,052 "أعرفُك يا أبي بالرجل الفتيّ الذي يقطن بجواري" 385 00:31:31,178 --> 00:31:33,442 "و بالمناسبة، أنا أنام معه؟" 386 00:31:34,534 --> 00:31:36,217 أهذا كل ما تعتقدين أنكِ تفعلينه؟ 387 00:31:36,838 --> 00:31:39,269 لماذا تهتم أصلاً بوالدي؟ - لست كذلك - 388 00:31:39,396 --> 00:31:41,601 جيد، عندها أنا لا أفهم لماذا نتكلم بهذا الشأن 389 00:31:42,069 --> 00:31:45,175 نحن، أمفهوم؟ أنا أتكلم عنا الإثنين 390 00:31:45,563 --> 00:31:46,369 نحن 391 00:31:46,997 --> 00:31:48,005 أجل 392 00:31:49,232 --> 00:31:50,221 أنتِ و أنا 393 00:31:52,133 --> 00:31:53,499 من أنتَ و أنا؟ 394 00:32:02,215 --> 00:32:03,525 أنا خارجٌ من هنا 395 00:33:45,693 --> 00:33:46,693 يا للهول 396 00:33:57,288 --> 00:33:58,116 أبي؟ 397 00:34:04,205 --> 00:34:05,020 أبي؟ 398 00:34:05,798 --> 00:34:06,802 مرحباً 399 00:34:07,130 --> 00:34:07,961 ماذا؟ 400 00:34:08,792 --> 00:34:09,796 أهلاً 401 00:34:10,461 --> 00:34:13,056 ما الذي تفعله؟ - لدينا تعفن - 402 00:34:13,589 --> 00:34:15,414 تعفن؟ - أجل - 403 00:34:16,289 --> 00:34:18,191 سأريك، هنا 404 00:34:18,813 --> 00:34:20,319 ألقي نظرة على هذا 405 00:34:22,233 --> 00:34:23,153 أترى تلك؟ 406 00:34:23,474 --> 00:34:25,122 ألم ترى مثل هذه قطّ؟ 407 00:34:26,865 --> 00:34:28,850 إنه خشب - ...إنه خشب - 408 00:34:29,229 --> 00:34:30,945 الذي يحتوي على طفيلات فطرية 409 00:34:31,777 --> 00:34:32,872 طفيلات..ماذا؟ 410 00:34:33,379 --> 00:34:36,141 فطريات "فانجس" و هي في حالة إهتياج 411 00:34:36,736 --> 00:34:38,810 لا أرى أيّ شيء حقاً 412 00:34:39,367 --> 00:34:42,382 حسنٌ، هي هناك عليك فقط إختيار المكان الذي تنظر فيه، هنا 413 00:34:43,058 --> 00:34:45,022 و بعدها تقطعها كلها 414 00:34:45,704 --> 00:34:47,661 عليك سوى قطعها و البدأ من جديد 415 00:34:48,922 --> 00:34:50,884 حسنٌ، يجدر بي إستكمال عملي 416 00:34:52,277 --> 00:34:54,784 هل البيت بأسره سيتداعى أو شيء من هذا القبيل؟ 417 00:34:55,526 --> 00:34:57,082 ليس إنّ كان بيدي حيلة 418 00:35:25,412 --> 00:35:26,416 مرحباً 419 00:35:26,434 --> 00:35:29,234 هل تتطلعين إلى ترقية؟ عودي إلى البيت 420 00:35:29,360 --> 00:35:30,899 سأعود، سأعود 421 00:35:34,575 --> 00:35:36,133 ...هل يمكنني فقط طلب 422 00:35:37,224 --> 00:35:38,680 (حساب آل (كيلر 423 00:35:38,942 --> 00:35:40,130 (حساب (كيلر 424 00:35:40,256 --> 00:35:43,470 إنّه مدرجٌ هنا كمدخرات جارية على الميزانية العمومية 425 00:35:44,175 --> 00:35:47,991 ...لكن الفاتورة لم تقدم إلى حسابات مستحقة إذاً 426 00:35:48,339 --> 00:35:49,223 يا إلهي 427 00:35:49,468 --> 00:35:52,635 يوماً ما، سأعمل على تصنيف جميع أغراض أبي 428 00:35:52,760 --> 00:35:56,303 :كان لديه علاقات من نوع "لا تقلق بشأنه، سدد لي بيوم الجمعة" 429 00:35:56,430 --> 00:35:58,395 مع هذه الشركات الصغيرة 430 00:35:58,846 --> 00:36:00,741 سنحل المشكلة غداً 431 00:36:00,867 --> 00:36:01,722 أو لا 432 00:36:03,270 --> 00:36:04,092 صحيح 433 00:36:05,488 --> 00:36:08,810 بكل جدية، أنتِ لن تدعيني أحبسكِ هنا أليس كذلك؟ 434 00:36:09,199 --> 00:36:10,203 سكاي)؟) 435 00:36:12,914 --> 00:36:13,918 سكايلر)؟) 436 00:36:15,055 --> 00:36:15,877 ربّاه 437 00:36:19,440 --> 00:36:20,444 أنا بخير 438 00:36:22,372 --> 00:36:25,569 إنّها الهرمونات، بكل صراحة إنّها تحدث طوال الوقت 439 00:36:27,686 --> 00:36:29,293 سأراك غداً 440 00:36:36,403 --> 00:36:37,382 ما الخطب؟ 441 00:36:41,728 --> 00:36:42,983 ...أظنها فقط 442 00:36:46,422 --> 00:36:49,157 لا أشعر بإختلاف كبير 443 00:36:54,171 --> 00:36:54,986 ...الـ 444 00:36:56,314 --> 00:36:57,325 الأخبار المبشرة؟ 445 00:36:58,646 --> 00:36:59,571 ...أقصد 446 00:37:00,392 --> 00:37:02,149 لم يتغير شيءٌ حقاً 447 00:37:04,559 --> 00:37:06,065 تم تأجيلها فحسب 448 00:37:08,518 --> 00:37:11,568 كان من المفترض أنّ يكون هناك ضوء في أخر النفق 449 00:37:12,448 --> 00:37:13,318 ...لكن 450 00:37:16,003 --> 00:37:17,961 ...مؤخراً، إنّه إحساسٌ بي 451 00:37:20,390 --> 00:37:21,494 مزيداً من النفق 452 00:37:22,437 --> 00:37:23,441 آسفة 453 00:37:30,207 --> 00:37:32,725 أشعر بأني جاحدة للغاية 454 00:37:33,706 --> 00:37:34,975 لا أعلم 455 00:37:36,591 --> 00:37:38,248 بالنسبة إليّ كانت أنفلونزا 456 00:37:38,971 --> 00:37:39,784 ماذا؟ 457 00:37:40,100 --> 00:37:42,375 تفاقمت حالة أبي في النهاية 458 00:37:42,501 --> 00:37:44,916 أقصد أنّها لم تكن أخبار مبشرة (بالكامل مثل (والت 459 00:37:45,042 --> 00:37:47,754 ظروف مختلفة، لكننا كنا سعيدين 460 00:37:47,943 --> 00:37:49,581 كنا في سعادة غامرة 461 00:37:49,707 --> 00:37:52,919 و وقتها أصابني المرض 462 00:37:53,548 --> 00:37:56,159 مرضت بالأنفلونزا، أطرحتني الفراش لأيام 463 00:37:56,467 --> 00:37:58,978 لم أستطع النهوض من الفراش، لم أستطع الحراك 464 00:37:59,836 --> 00:38:00,991 توقيت ممتاز 465 00:38:03,687 --> 00:38:07,529 و لم أكن أعير إهتماماً للحالتين ...كنت أفكر فحسب بـ 466 00:38:07,654 --> 00:38:08,760 لماذا الآن؟ 467 00:38:12,418 --> 00:38:13,824 ...كونكِ تلك الصخرة 468 00:38:17,548 --> 00:38:21,207 كونكِ تلك الصخرة، تسلبكِ كل ما تملكينه 469 00:38:28,309 --> 00:38:29,337 نعم 470 00:40:17,418 --> 00:40:19,666 هل أنت ذاهبٌ إلى العمل اليوم؟ 471 00:40:22,494 --> 00:40:24,993 (ثمة تعفن يا (سكايلر 472 00:40:33,850 --> 00:40:34,849 سأعود 473 00:41:40,352 --> 00:41:43,223 (( فتاة الإعتذار )) 474 00:41:56,899 --> 00:42:00,399 (( بينيكي )) 475 00:42:04,682 --> 00:42:07,268 أخبرتك، إنني في دوامة، إنها نفس الحالة كالشهر الماضي 476 00:42:07,542 --> 00:42:11,086 حسناً، سنتولى أمرها غداً حسنٌ، طابت ليلتك 477 00:42:17,789 --> 00:42:19,443 ليلة سعيدة - طابت ليلتكِ - 478 00:42:22,704 --> 00:42:23,516 اللعنة 479 00:42:26,474 --> 00:42:28,073 خرقاء - سأجمعها - 480 00:42:29,090 --> 00:42:30,641 لا، لا يا (تيد) لا يجب عليك فعل هذا 481 00:43:56,969 --> 00:43:59,068 أنت تقوم بشراء أعواد الثقاب الخاطئة 482 00:43:59,783 --> 00:44:02,966 ماذا؟ - تلك الأعواد، إنّها النوع الخاطئ - 483 00:44:04,107 --> 00:44:06,796 يوجد الفوسفور الأحمر في الصفائح الشريطية 484 00:44:06,922 --> 00:44:08,804 و ليس أعواد الثقاب نفسها 485 00:44:08,929 --> 00:44:12,599 عليك جلب 200 حمولة من العبوات المتشابهة الفردية 486 00:44:16,917 --> 00:44:18,771 مزيداً من الصفائح الشريطية، هل تفهم؟ 487 00:44:19,609 --> 00:44:21,308 تلك تملك واحدة فقط 488 00:44:21,823 --> 00:44:24,273 و لا تشتري كل شيء في مكان واحد 489 00:44:24,739 --> 00:44:26,038 قمّ بذلك بطريقة مجزئة 490 00:44:26,236 --> 00:44:28,431 أغراض مختلفة و متاجر مختلفة 491 00:44:28,557 --> 00:44:30,256 تجذب إهتمام أقلّ 492 00:44:33,451 --> 00:44:34,992 هل أنت تستوعب عليّ هنا؟ 493 00:45:36,821 --> 00:45:38,794 ها هو ذا، إنّه الرجل 494 00:45:56,757 --> 00:45:59,266 تنحى بعيداً عن منطقتي 495 00:46:28,216 --> 00:46:35,216 © caprio4us : ترجمة جميع الحقوق محفوظة لـ www.caprio4us.blogspot.com 496 00:46:35,594 --> 00:47:11,654 تعديل ---Milan_97---