1
00:00:21,384 --> 00:00:22,384
مرحباً
2
00:00:25,569 --> 00:00:26,569
...هل
3
00:00:27,680 --> 00:00:28,780
هل تبيع؟
4
00:00:30,114 --> 00:00:32,905
ليس لدي أدنى فكرة عمّا تتحدث -
حسنٌ -
5
00:00:32,956 --> 00:00:34,056
لابأس
6
00:00:36,891 --> 00:00:39,978
أنا أقول فقط، كما تعلم، إنّ كنت تبيع
7
00:00:41,196 --> 00:00:43,296
بمقدوري شراء 1/16 أونصة
8
00:00:46,509 --> 00:00:48,109
أنت تمزح، صحّ؟
9
00:00:49,205 --> 00:00:51,813
يا صاح، أنا أشم رائحة المكيدة أيضاً
10
00:00:51,814 --> 00:00:54,143
ماذا، ما الذي تتكلم عنه؟
11
00:00:54,268 --> 00:00:55,839
...رباه... لا أدري
12
00:00:56,134 --> 00:00:58,534
ماذا عن تلك، تلك الشاحنة البنية
13
00:01:00,191 --> 00:01:02,862
هي ملككَ صحيح؟ -
أيّ شاحنة بنية؟ -
14
00:01:03,699 --> 00:01:05,449
مركونة بشكل غير واضح
15
00:01:06,122 --> 00:01:07,876
إنّها شاحنة للشرطة
16
00:01:08,747 --> 00:01:11,472
نعم، وثمة واحدة أخرى هناك
17
00:01:12,257 --> 00:01:14,743
مدينة زهور النبلاء"، بالله عليك"
18
00:01:15,120 --> 00:01:17,170
ألا يمكنك على الأقل أنّ تكون شخصاً مبدعاً
19
00:01:17,527 --> 00:01:20,055
يا صاح، أريد أنّ أحصل على نشوتي فحسب
20
00:01:20,056 --> 00:01:22,206
شاحنة للزهور
21
00:01:22,789 --> 00:01:25,554
أتعلم ما كان يفترض بك فعله، هو شاحنة قمامة
22
00:01:25,679 --> 00:01:27,864
...بكل جدية، ولا أقصد الإستهتار
23
00:01:27,989 --> 00:01:30,614
لكن إذا وضعت مجموعة من الشرطة
بمؤخرة شاحنة القمامة
24
00:01:30,739 --> 00:01:32,900
...فمحالٌ أنّ أفكر
25
00:01:33,025 --> 00:01:36,025
بأنّ ثمة شرطة بمؤخرة شاحنة القمامة
26
00:01:36,712 --> 00:01:39,231
هدية مني، فكر في الأمر فحسب
27
00:01:39,356 --> 00:01:40,906
فكروا بالأمر يا رجال
28
00:01:42,542 --> 00:01:44,579
حسناً، أنا ذاهب
29
00:01:46,595 --> 00:01:48,384
أتستسلم بهذه السهولة يا صاح؟
30
00:01:48,509 --> 00:01:49,709
لستُ شرطياً
31
00:01:50,988 --> 00:01:52,388
إرفع قميصكَ إذاً
32
00:01:52,513 --> 00:01:54,763
أثبت لي بأنك لا تضع جهاز تنصت
33
00:01:56,438 --> 00:01:57,967
حسناً، أتعلم ماذا؟
34
00:01:58,092 --> 00:02:00,692
سأريك فقط لكونك حقيراً
35
00:02:01,426 --> 00:02:02,976
لقد عُميت لشدة البياض
36
00:02:03,577 --> 00:02:04,555
أيها الأحمق
37
00:02:04,680 --> 00:02:06,780
تعال لقد كنتُ أمزح، تعال
38
00:02:07,295 --> 00:02:09,895
لا تبتعد غاضباً، أجلس، هيا
39
00:02:12,315 --> 00:02:14,257
مالذي تشتكي حياله؟
40
00:02:14,382 --> 00:02:16,569
لديك عضلات مفتولة، أو نوعاً ما
41
00:02:16,820 --> 00:02:18,070
مهما يكن يا صاح
42
00:02:18,762 --> 00:02:20,787
لستُ متأكد بأنني سأشتري بعد الآن
43
00:02:20,912 --> 00:02:23,557
أظنك جعلتني أعدل عن الأمر برمته
44
00:02:23,725 --> 00:02:25,675
هيا، لا تكن بهذه المعنويات
45
00:02:26,023 --> 00:02:28,872
...أردتك فقط أنّ تثبت لي، كما تعلم
46
00:02:29,376 --> 00:02:30,979
تثبت أنكَ لست شرطياً
47
00:02:31,104 --> 00:02:33,554
كيف بحق الجحيم يُفترض بي فعل ذلك؟
48
00:02:34,513 --> 00:02:35,663
لا أعلم
49
00:02:37,579 --> 00:02:38,544
وجدتها
50
00:02:38,669 --> 00:02:41,158
إذهب إلى هناك وألكمّ ذاك الرجل في الوجه بالضبط
51
00:02:41,283 --> 00:02:42,333
أيُّ رجلٍ؟
52
00:02:43,127 --> 00:02:44,127
ذاك الرجل
53
00:02:44,566 --> 00:02:46,513
مستحيل، سيبرحني أرضاً
54
00:02:47,954 --> 00:02:48,954
هذا صحيح
55
00:02:50,699 --> 00:02:53,539
هذا صعبٌ للغاية لو تعلم -
أجل -
56
00:02:56,957 --> 00:02:57,900
أعلم
57
00:02:58,815 --> 00:02:59,915
إنها بسيطة
58
00:03:00,822 --> 00:03:02,795
إنّ سألت شرطياً إذا كان شرطياً حقاً
59
00:03:02,920 --> 00:03:05,229
فهو... مجبرٌ على قول ذلك
60
00:03:05,354 --> 00:03:07,104
هذا منصوص في الدستور
61
00:03:07,509 --> 00:03:09,209
دستور أمريكا؟
62
00:03:12,852 --> 00:03:14,352
لذا فتفضل وإسئلني
63
00:03:14,833 --> 00:03:16,692
هل أنت شرطي؟ -
لا، لا -
64
00:03:16,693 --> 00:03:19,143
ليس بهاته الطريقة، إسأل بطريقة رسمية
65
00:03:19,629 --> 00:03:21,576
هل أنت ضابط شرطة؟
66
00:03:22,976 --> 00:03:25,469
لا، لستُ ضابطاً للشرطة
67
00:03:26,596 --> 00:03:28,596
حسنٌ إذاً، 175 لـ1/16 أونصة
68
00:03:30,553 --> 00:03:32,403
الثمن هو الثمن يا رجل
69
00:03:37,026 --> 00:03:38,158
حسناً
70
00:04:04,321 --> 00:04:06,144
تفضل، إستمتع
71
00:04:08,043 --> 00:04:09,143
شكراً يا رجل
72
00:04:15,860 --> 00:04:18,944
"شرطة "ألباركوركي
أنت رهن الإعتقال، إنبطح على الأرض
73
00:04:19,069 --> 00:04:20,649
إنبطح على معدتك الآن
74
00:04:20,774 --> 00:04:23,074
على معدتك، إنبطح فوراً
75
00:04:24,426 --> 00:04:25,846
توقف، لا تتحرك
76
00:04:26,014 --> 00:04:27,014
إبقى منخفضاً
77
00:04:36,425 --> 00:04:43,242
(( إختلال ضّال ))
الموسم الثاني - الحلقة الثامنة
(( (يُستحسن بك الإتصال بـ(سول ))
78
00:04:43,840 --> 00:04:47,241
(من إبداع: (فينس جيليان
79
00:04:49,847 --> 00:04:54,738
"أنا كنتُ أزاول وظيفة جيدة حتى"
"إتهمني رئيسي بالسرقة"
80
00:04:55,124 --> 00:04:56,871
"(يُسحتسن بي الإتصال بـ(سول"
81
00:05:00,224 --> 00:05:03,074
"...كنت أحتفل خارجاً أهتم بشؤوني"
82
00:05:04,494 --> 00:05:06,327
"أنت رهن الإعتقال"
83
00:05:06,572 --> 00:05:08,237
"(يُسحتسن بي الإتصال بـ(سول"
84
00:05:09,343 --> 00:05:12,512
"(مرحباً، أنا (سول جودمان"
"أكنت تعلم بأنه لديكَ حقوق؟"
85
00:05:12,637 --> 00:05:15,025
"الدستور يؤكد ذلك، وأنا كذلك"
86
00:05:15,519 --> 00:05:17,348
"أعتقد أنّ ريثما تثبت الإدانة"
87
00:05:17,473 --> 00:05:20,536
"كل رجلٍ وإمرأةٍ وطفل هم أبرياء في هذه البلاد"
88
00:05:20,661 --> 00:05:22,700
"ولهذا أنا أحارب من أجلكِ يا "ألباركوركي"
89
00:05:22,961 --> 00:05:27,214
"(يُسحتسن بك الإتصال بـ(سول"
"سول جودمان): "محامي معتمد من العدالة)"
90
00:05:32,289 --> 00:05:34,589
يُفترض بي حقاً إقتناء بعض الأفرشة
91
00:05:36,365 --> 00:05:38,415
أقترح أنّ تبدأ بشراء سرير
92
00:05:41,130 --> 00:05:43,519
أتمنى لو بوسعنا التدخين هنا{\pos(192,220)}
93
00:05:43,904 --> 00:05:46,254
حسناً، غير مسموح{\pos(192,220)} -
أعلم، أعلم -
94
00:05:47,324 --> 00:05:48,624
أنا أتمنى فحسب{\pos(192,220)}
95
00:05:51,786 --> 00:05:53,838
لا تعتقد بأنني لا أستطيع شمّ الرائحة{\pos(192,220)}
96
00:05:53,963 --> 00:05:55,970
يُستحسن بك التمني بأنّ يتلاشى
97
00:05:56,095 --> 00:05:58,595
سيحتفظ والدي بصندوق ودائعك{\pos(192,220)}
98
00:06:00,056 --> 00:06:03,744
لديه حاسة شمّ قوية كالكلب البوليسي -
أحقاً؟{\pos(192,220)} -
99
00:06:05,283 --> 00:06:08,387
هل سبق له أنّ أمسك بكِ متلبسة؟
100
00:06:12,191 --> 00:06:13,241
مراتٍ عدة
101
00:06:15,541 --> 00:06:16,691
...حسنٌ، أنصتِ
102
00:06:17,959 --> 00:06:20,727
بما أنني فقدت مسبقاً صندوق ودائعي وكل شيء
103
00:06:21,468 --> 00:06:23,218
ربما علينا التعاطي قليلاً
104
00:06:29,813 --> 00:06:31,726
أمتأكدة؟
105
00:06:32,451 --> 00:06:34,642
حسنٌ، هل مسموحٌ لي بتدخين واحدة؟
106
00:06:34,989 --> 00:06:36,989
ربما ستغيرين رأيكِ
107
00:06:41,525 --> 00:06:43,447
إفعل ما يحلو لك على ما أعتقد
108
00:06:51,119 --> 00:06:53,192
ما الذي قلته؟ -
لاشيء -
109
00:06:55,098 --> 00:06:56,848
عليَّ الذهاب هذا ما في الأمر
110
00:07:16,852 --> 00:07:17,952
ما هذه؟
111
00:07:19,187 --> 00:07:20,651
إنّها رقاقتي لـ18 شهراً
112
00:07:23,520 --> 00:07:26,146
...أنا في حالة إسترداد العافية وكما تعلم
113
00:07:26,147 --> 00:07:27,827
...الإدمان على المخدرات كا
114
00:07:28,740 --> 00:07:30,202
كتخطيّ الصخور
115
00:07:32,671 --> 00:07:33,671
إسترداد العافية؟
116
00:07:35,308 --> 00:07:36,408
هذا مدهش
117
00:07:37,093 --> 00:07:38,093
تهانينا
118
00:07:39,244 --> 00:07:40,494
أحترم هذا
119
00:07:40,911 --> 00:07:43,991
أتعلمين، في الحقيقة لم أعدّ أدخن كثيراً بعد الآن
120
00:07:44,116 --> 00:07:46,724
إنه تدخين في بعض الأحيان فقط
121
00:07:48,130 --> 00:07:50,945
لكن لا تدخين... في المنزل
122
00:07:54,811 --> 00:07:58,243
إذاً، أتريدين تناول وجبة العشاء؟
123
00:07:58,368 --> 00:08:00,566
تملكتني رغبة نحو الطعام الصيني
124
00:08:00,860 --> 00:08:02,160
يجدر بي المُضي
125
00:08:06,137 --> 00:08:07,137
أمتفقان؟
126
00:08:11,126 --> 00:08:13,703
بالمناسبة... تلفازكَ مشغل
127
00:08:16,322 --> 00:08:18,922
تلك الشاشة في غاية الروعة
128
00:08:32,809 --> 00:08:34,859
أعتقد أنّها تتطلب الكثير
129
00:08:35,107 --> 00:08:36,207
هو يعلم ذلك{\pos(192,220)}
130
00:08:37,061 --> 00:08:38,854
فعل كل شيء على غرار الإعتذار
131
00:08:40,589 --> 00:08:42,707
أسيكون هذا كل نهاية أسبوعٍ الآن؟{\pos(192,220)} -
لا -
132
00:08:42,832 --> 00:08:45,782
إنها تقتصر على نهاية اليوم
أنت تتذكر كيف كان ذلك
133
00:08:45,907 --> 00:08:48,726
...{\pos(192,220)}لكنني أكتسب ضعفي الوقت لذا
134
00:08:48,783 --> 00:08:50,383
هذا هو الجانب المشرق
135
00:08:50,596 --> 00:08:56,568
إذاً، حينما يستيقظ الولد الأشد كسلاً في العالم
أخبره بأنّ يجليّ أحذيته الرياضية وأنني أودعه
136
00:08:56,616 --> 00:09:02,652
وأخبره بأنّ يدعهم يجفون بالهواء هذه المرة
لا أريدهم أنّ يعفنوا مجففتي للغسيل
137
00:09:02,731 --> 00:09:03,545
ماذا؟
138
00:09:05,276 --> 00:09:08,424
ماذا؟ ألا يحق لكِ أنّ تعملي في يوم غير رسمي؟
139
00:09:09,327 --> 00:09:10,327
...أقصد
140
00:09:10,928 --> 00:09:12,478
تبدين فاتنة هذا ما في الأمر
141
00:09:13,129 --> 00:09:15,182
إنّه العمل يا (والت)، كلهم سيكونون هناك
142
00:09:16,862 --> 00:09:17,859
حسنٌ -
حسناً -
143
00:09:18,023 --> 00:09:20,964
ربما سنطلب البيتزا هذه الليلة -
موافق -
144
00:09:22,686 --> 00:09:24,686
إلى اللقاء -
مع السلامة -
145
00:09:35,724 --> 00:09:38,824
{\pos(192,220)}"مرحباً: لقد إتصلت"
"(بـ(سكايلر) و(والت) و(والت الصغير
146
00:09:38,949 --> 00:09:41,636
"من فضلك أترك رسالة وسنعاود الإتصال بك"
147
00:09:41,761 --> 00:09:43,411
"هل أنتِ موجودة يا (سكايلر)؟"
148
00:09:44,473 --> 00:09:46,276
"لا أدري ما الذي أفعله"
149
00:09:46,401 --> 00:09:48,215
"أحتاج... إلى مكالمتكِ"
150
00:09:50,093 --> 00:09:51,093
مريّ)؟)
151
00:09:51,336 --> 00:09:53,217
هذا أنا، مالخطب؟
152
00:10:00,354 --> 00:10:02,654
عدت البارحة إلى البيت وقد وجدته{\pos(192,220)}
153
00:10:03,647 --> 00:10:06,047
لم يخبرني حتى بأمر قدومه
154
00:10:06,704 --> 00:10:10,054
رجلٌ قد قُتل؟ -
فيدرالي، أمام ناظريه تماماً -
155
00:10:11,057 --> 00:10:13,842
{\pos(192,220)}أصيب ثلاثة عملاء وأحدهم فقد رِجلاً
156
00:10:14,728 --> 00:10:18,162
إنها شبيهة بأحداث العراق
أو شيءٌ من هذا القبيل
157
00:10:18,563 --> 00:10:20,834
العبوات الناسفة -
يا إلهي -
158
00:10:21,372 --> 00:10:23,922
(سمعت الخبر من (ستيف جوماز
159
00:10:24,555 --> 00:10:27,050
تحدث (هانك) مع رابطة إدراته لحوالي ساعة{\pos(192,220)}
160
00:10:27,175 --> 00:10:30,371
كان من المفترض أنّ بفوز (هانك) بجائزة
أوسكار فهو في غاية الذعر مع الرجل
161
00:10:30,528 --> 00:10:33,378
يُقفل السماعة ويعود مباشرة إلى السرير{\pos(192,220)}
162
00:10:33,846 --> 00:10:35,696
...{\pos(192,220)}وكل ما يستمر في ترديده
163
00:10:35,959 --> 00:10:38,781
"أنا بخير، أنا بخير... دعيني لوحدي"
164
00:11:03,899 --> 00:11:05,099
ليس الآن يا حبيبتي
165
00:11:06,677 --> 00:11:07,877
(هذا أنا يا (هانك
166
00:11:08,546 --> 00:11:09,405
آسف
167
00:11:13,671 --> 00:11:14,721
مرحباً يا صديقي
168
00:11:15,875 --> 00:11:16,875
ما الأمر؟
169
00:11:19,790 --> 00:11:20,790
...أنا فقط
170
00:11:21,709 --> 00:11:23,159
...ألا تمانع إذا
171
00:11:28,108 --> 00:11:28,918
...إذاً
172
00:11:33,086 --> 00:11:34,238
كيف هي أحوالك؟
173
00:11:35,064 --> 00:11:36,622
{\pos(192,220)}كما تعلم، كسولاً
174
00:11:38,166 --> 00:11:40,078
إنتقام "مونتيزوما"، ضربة ساحقة
175
00:11:40,203 --> 00:11:42,603
...أقصد، كل ما يتخللني من أحسايس كا
176
00:11:42,876 --> 00:11:45,304
كالزفت الذي يمر من خلال ثقب ضيق
177
00:11:45,485 --> 00:11:47,235
يسُتحسن ألا نقترب كثيراً
178
00:11:48,370 --> 00:11:49,920
سآخذ بفرصي
179
00:11:58,729 --> 00:12:01,929
(أظنكَ سمعت عما حدث في (هوريز
180
00:12:04,102 --> 00:12:05,102
أمرٌ فظيع
181
00:12:06,683 --> 00:12:09,083
مالذي تتوقعه؟ حيوانات مسعورة
182
00:12:09,548 --> 00:12:11,648
وكأنها نهاية العالم عندهم
183
00:12:11,927 --> 00:12:14,827
وكأنّ الكولونيل (كارتز) علق في شباكه
184
00:12:16,691 --> 00:12:19,328
ووحدتي بـ"ألباسا" ترسلني إلى الديار
185
00:12:21,012 --> 00:12:24,412
وهذا الآن يبدو قراراً قيادياً، صحيح؟
186
00:12:24,933 --> 00:12:28,016
لا تضحي بثاني أفضل عميل لك
187
00:12:28,293 --> 00:12:31,893
في معارك أؤلئكَ الرجال الحقيرين
بل تعيده إلى الديار
188
00:12:33,576 --> 00:12:36,342
لقد كنت... كما تعلم
"إنّه هناك لكي يجلب كيس الدلائل"
189
00:12:36,467 --> 00:12:38,988
"وينتهي به المطاف بدون خدشٍ واحدٍ عليه"
190
00:12:39,113 --> 00:12:42,013
"هناك خطبٌ ما بتلك الصورة"
191
00:12:44,503 --> 00:12:48,253
هل عدت للديار بدون رجعة؟
192
00:12:51,156 --> 00:12:52,556
لقد صدر القرار
193
00:12:53,350 --> 00:12:54,800
"قرار نهائي"
194
00:12:57,647 --> 00:13:01,283
خطر ببالي لو تتكلم عن الآمر مع أحدٍ ما
195
00:13:01,596 --> 00:13:02,846
ماذا؟ طبيب نفساني؟
196
00:13:02,876 --> 00:13:08,462
لا... لا... لا يمكنني خوض ذلك الدرب
إذا خضت ذلك الدرب ستودع وظيفتكَ للأبد
197
00:13:08,479 --> 00:13:09,479
(أو (مريّ
198
00:13:10,664 --> 00:13:11,551
أو أنا
199
00:13:12,774 --> 00:13:13,874
لو وددّت ذلك
200
00:13:20,741 --> 00:13:23,241
أتعلم، لا أدري كيف أصيغ هذا
201
00:13:26,882 --> 00:13:29,082
أتعلم، الأشياء التي أتعامل معها
202
00:13:30,081 --> 00:13:32,997
...كلانا لا نملك
203
00:13:33,704 --> 00:13:36,687
"ما قد تطلق عليه "تداخل تجريبي
204
00:13:45,879 --> 00:13:48,629
ماذا لو أخبرتك بخلاف ذلك؟
205
00:13:55,897 --> 00:13:59,364
لقد أمضيت حياتي بأسرها... مرهوباً
206
00:14:02,379 --> 00:14:04,973
مذعوراً من الأمور التي قدّ تحدث
207
00:14:05,804 --> 00:14:07,854
قدّ تحدث أو قدّ لا تحدث
208
00:14:08,316 --> 00:14:10,855
خمسين سنة أمضيتها بتلك الطريقة
209
00:14:13,344 --> 00:14:16,182
وجدتُ نفسي مستيقضاً على الـ3 صباحاً
210
00:14:20,683 --> 00:14:22,083
لكن أتعلم أمراً؟
211
00:14:23,566 --> 00:14:25,366
منذ إجرائي للتشخيص
212
00:14:27,613 --> 00:14:30,013
أغط في نومٍ عميق
213
00:14:37,669 --> 00:14:39,219
...ولقد إستنبطتُ
214
00:14:40,251 --> 00:14:42,905
أنّ الخوف هو أصعب مرحلة فيه
215
00:14:43,254 --> 00:14:44,854
ذلك هو العدو الحقيقي
216
00:14:48,172 --> 00:14:48,978
...لذا
217
00:14:51,967 --> 00:14:52,894
إنهض
218
00:14:53,860 --> 00:14:55,660
أخرج للعالم الحقيقي
219
00:14:56,681 --> 00:14:59,320
وأبرح ذلك السافل ضرباً على قدر ما إستطعت
220
00:14:59,445 --> 00:15:00,895
على أسنانه تحديداً
221
00:15:16,406 --> 00:15:17,506
أعد الكَرة
222
00:15:17,834 --> 00:15:18,680
هيا
223
00:15:26,542 --> 00:15:29,873
عشرة آلاف بالتساوي، كالمرة السابقة
إنها مضبوطة تماماً
224
00:15:29,998 --> 00:15:34,200
أنت وأنا سنقوم بإطعام هذه الآلة
أريدها أنّ تشتغل على مدار 24 ساعة في اليوم
225
00:15:34,246 --> 00:15:35,246
حسناً
226
00:15:43,284 --> 00:15:44,738
ليست ملككَ حسب تخميني؟
227
00:15:46,860 --> 00:15:48,116
...بحوزتنا 10
228
00:15:49,293 --> 00:15:50,186
20...
229
00:15:50,737 --> 00:15:51,637
30...
230
00:15:52,301 --> 00:15:55,283
لكل واحد 44.5
231
00:15:59,189 --> 00:16:02,145
ثلاث أونصات يُفترض أنّ تكون 48
232
00:16:03,132 --> 00:16:04,232
من هو المقصّر؟
233
00:16:04,587 --> 00:16:07,153
لا تذعر، لم نتلقى عملية سلبّ
234
00:16:07,278 --> 00:16:09,340
لم ينهي (بادجر) حصته كاملة
235
00:16:09,465 --> 00:16:11,888
أعلم أنّه يخطط بإنهائها طوال الليل
236
00:16:12,013 --> 00:16:15,413
لذا فمن المحتمل أنه في السوق -
أيقضه إذاً -
237
00:16:15,672 --> 00:16:17,721
بوسعه النوم بعدما أنّ نتقاضى حقنا
238
00:16:17,981 --> 00:16:20,131
لمَ عليكَ أنّ تكون صعب الإرضاء؟
239
00:16:20,385 --> 00:16:22,735
أنتَ لست صديقه، أنتَ رئيسه
240
00:16:23,152 --> 00:16:25,952
هذا يفلحّ فقط حينما يخافون منك
أتتذكر؟
241
00:16:26,692 --> 00:16:27,692
تنحى عني
242
00:16:32,199 --> 00:16:34,349
حولت المكالمة مباشرة إلى البريد الصوتي
243
00:16:35,105 --> 00:16:36,105
البريد الصوتي؟
244
00:16:37,536 --> 00:16:40,089
تروى فحسب، أفهمت؟
عدد مالكَ
245
00:16:46,105 --> 00:16:46,925
(كامبو)
246
00:16:47,651 --> 00:16:48,951
أرأيت (بادجر)؟
247
00:16:50,852 --> 00:16:56,915
لا تتستر عليه يا عاهر
سألتكَ سؤالاً مباشراً وأتوقع جواباً مباشراً
248
00:17:11,802 --> 00:17:12,635
حسناً؟
249
00:17:17,153 --> 00:17:19,253
لقد كانوا في منتهى الخوف ليخبروني
250
00:17:21,074 --> 00:17:22,474
(لقد قُبض على (بادجر
251
00:17:23,031 --> 00:17:24,181
هو في السجن؟
252
00:18:02,231 --> 00:18:03,667
ها قد عدت يا أعزائي
253
00:18:05,157 --> 00:18:06,652
بطيئٌ جداً، كيف الأحوال؟
254
00:18:07,020 --> 00:18:09,136
حضيت بعدة أرواح أكثر من قطٍ لعين
255
00:18:09,261 --> 00:18:11,761
ليس إلا إذا تعلمتُ أنّ ألعق نفسي
256
00:18:12,227 --> 00:18:14,427
كيف أحوالكم يا أصدقاء؟ سررت برؤيتكم
257
00:18:15,560 --> 00:18:16,545
حسناً
258
00:18:16,697 --> 00:18:19,576
فلنعود إلى العمل بحق الله
259
00:18:19,701 --> 00:18:22,691
إلى مكتبي يا رجل لنطلع على
آخر مستجدّات زملائك
260
00:18:46,444 --> 00:18:47,444
أأنت بخير؟
261
00:18:47,698 --> 00:18:48,748
أأنت صامد؟
262
00:18:49,465 --> 00:18:50,965
كيف أبدو لك؟
263
00:18:51,804 --> 00:18:53,605
هل هذه من دائرة شرطة ألباركوركي؟
264
00:18:53,606 --> 00:18:57,426
لقد كنت أتقصّى معهم في حالة
تقاطعهم مع العقار الأزرق
265
00:18:57,551 --> 00:18:59,379
معلومة موثوقة ليلة البارحة
266
00:19:00,204 --> 00:19:02,698
عثر لأنفسهم على موزع مخدرات نزيه
267
00:19:02,823 --> 00:19:05,823
كنت أفكر بالذهاب إليهم وإلقاء التحية
268
00:19:07,028 --> 00:19:09,128
ربما قد ترغب بمرافقتي
269
00:19:10,304 --> 00:19:11,604
حسناً، موافق
270
00:19:12,668 --> 00:19:15,518
لقد أخبرتني في وجهي أنك لست شرطياً
271
00:19:15,813 --> 00:19:17,263
لقد شعرت بالتلاعب
272
00:19:17,716 --> 00:19:19,434
ظننت أننا سنتنزه
273
00:19:19,559 --> 00:19:21,127
(نحن نتنزه يا (بادجر
274
00:19:21,252 --> 00:19:23,102
أتفضل (بادجر) أو (براندن)؟
275
00:19:24,470 --> 00:19:28,447
أفضل الأشخاص الذين لا يسيئون إلى الدستور
276
00:19:28,997 --> 00:19:30,092
(أنصت يا (بادجر
277
00:19:32,612 --> 00:19:34,762
أنا أحاول مساعدتك هنا يا رجل
278
00:19:35,624 --> 00:19:36,624
...الآن
279
00:19:37,244 --> 00:19:39,780
أخبرني بالشخص الذي يمولكَ فحسب
280
00:19:39,905 --> 00:19:42,405
أعتقد أنها ستكون نهاية سعيدة بالنسبة لك
281
00:19:43,815 --> 00:19:46,944
ما الذي تفعله أيها المحقق
ما الذي تفعله بالتحدث مع زبوني بدون حضوري؟
282
00:19:47,069 --> 00:19:48,277
أيها الماكر
283
00:19:49,784 --> 00:19:51,034
أيكما المقصود؟
284
00:19:51,276 --> 00:19:55,897
ماذا؟ هل وكلتك الأكادمية مباشرة من الرحم؟
...أنتم يا رجال، تزدادون يفاعةً كل
285
00:19:55,924 --> 00:19:59,079
مالذي قلته لـ"وجة الرضيع"؟
هل تفوهت بشيء غبي؟
286
00:19:59,248 --> 00:20:01,871
وقصدي بـ"أيّ شيء غبي" هو أيّ شيء
على الإطلاق
287
00:20:01,872 --> 00:20:04,403
أنظر لحالتك، فاهٌ مفتوح، أحبال صوتية مرتجفة
288
00:20:04,528 --> 00:20:06,781
سنتحدث عن ذلك لاحقاً
أما الآن، أنت أخرج
289
00:20:06,906 --> 00:20:09,175
قبل عشر دقائق، إمضي
290
00:20:09,332 --> 00:20:12,413
هناك قوانين أيها المحقق
هات طفل الروضة لكي يعلمها لك
291
00:20:12,538 --> 00:20:15,529
إحتسي كوب عصير، خذ قيلولة، إمضي
292
00:20:19,899 --> 00:20:20,843
حسناً
293
00:20:22,048 --> 00:20:23,298
من الذي أمثله؟
294
00:20:24,418 --> 00:20:25,668
(براندن مايهيو)
295
00:20:26,046 --> 00:20:27,046
(براندن مايهيو)
296
00:20:27,652 --> 00:20:28,652
حسناً
297
00:20:29,961 --> 00:20:30,961
(براندن مايهيو)
298
00:20:34,883 --> 00:20:36,825
"لنبدأ، "إستمناء عمومي
299
00:20:36,993 --> 00:20:38,869
ماذا؟ -
لا أستوعب، ما هو المغزى؟ -
300
00:20:39,037 --> 00:20:44,786
لمَ لا تقوم بذلك في البيت كبقيتنا
مع شاشة تلفاز مسطحة و50 قناة من الدفع المسبق
301
00:20:44,873 --> 00:20:47,081
في محل القهوة، هذا جميل
302
00:20:47,660 --> 00:20:49,110
هذا ليس أنا يا رجل
303
00:20:49,770 --> 00:20:52,457
"كنت الرجل الذي كان يبيع الـ"ماث
304
00:20:52,891 --> 00:20:53,891
من المزعوم
305
00:20:55,849 --> 00:20:57,847
حسناً، فهمت عليك، "ماث"، حسنٌ
306
00:20:57,972 --> 00:21:00,046
أعتذر، فذاك كان خطأ لفظي
307
00:21:00,171 --> 00:21:02,831
ليس كقلمٍ أبيض سيفي بالغرض
308
00:21:03,398 --> 00:21:05,441
وجناية حسب الكمية؟
309
00:21:06,034 --> 00:21:08,190
بالكاد -
أجل، بالكاد -
310
00:21:08,413 --> 00:21:11,783
الشرطة التي هنا شبيهة بالجزارين
دائماً يقحمون أنفسهم في الموازين
311
00:21:11,908 --> 00:21:14,258
حظاً موفقاً بالتنقاش حيال هذا في المحكمة
312
00:21:14,733 --> 00:21:16,448
دعني أطلعك على الأولويات
313
00:21:16,622 --> 00:21:18,582
سأوفر لك مكاملة هاتفية ثانية
314
00:21:18,707 --> 00:21:23,431
ستقوم بالإتصال بوالدتك أو والدك
أو كاهن الأبرشية أو صديقكَ زعيم الكشافة
315
00:21:23,463 --> 00:21:29,481
وسيقمون بتسليمي شيكّ بقيمة 4.650 دولار
سأدون ذلك خلف بطاقة عملي
316
00:21:29,547 --> 00:21:32,163
4 ،6 ،5 ،0
317
00:21:32,288 --> 00:21:34,341
وأريد ذلك في شيكّ مصرفي
318
00:21:34,509 --> 00:21:36,602
أو حوالة بريدية لا يهم الأمر
319
00:21:36,754 --> 00:21:42,381
في الحقيقة، أريده على شكل حوالة بريدية
"وأودعها إلى "محطة تعاونية أيسّ زيبرا
320
00:21:42,383 --> 00:21:47,138
ذاك هو حساب قرضي، إنّه شرعيٌ كلياً
لقد تمّ إنشائه لأغراض ضريبية
321
00:21:47,146 --> 00:21:50,357
بعد هذا، سنتناقش
"حول "الفيزا" أو "ماستر كارد
322
00:21:50,482 --> 00:21:55,710
وأمر "أمريكان إكسبرس" مفروغٌ
منه حتماً ولا تستفسر حتى، أية أسئلة؟
323
00:21:58,219 --> 00:21:59,991
ستعمل على إخراجي، صحّ؟
324
00:22:01,147 --> 00:22:04,997
وهل أبدو لك كصديقتك بالمدرسة الثانوية
خمس أصابع بدون إنتظار؟
325
00:22:05,619 --> 00:22:07,267
(هذه مزحة يا (براندن
326
00:22:07,392 --> 00:22:08,442
إسترخي
327
00:22:09,493 --> 00:22:12,301
...يا إبني، أعدك بهذا
328
00:22:13,350 --> 00:22:17,341
سأمنحك أفضل دفاع عن
الإجرام بإمكان المال توفيره
329
00:22:19,737 --> 00:22:23,337
يا (فرينسيسكا)، أخذت هذه سلفاً؟
ألم أخذ هذه سلفاً؟
330
00:22:23,865 --> 00:22:27,246
هذه كلها من نسيج مخيلتكِ
"لا يفترض بكِ مضاعفة فيتامين "أ
331
00:22:27,256 --> 00:22:28,906
إنّه يضر بالكبد
332
00:22:30,680 --> 00:22:31,982
حسنٌ، من التالي؟
333
00:22:32,996 --> 00:22:34,891
إنتهيت منه، إنتهيت منه
334
00:22:35,355 --> 00:22:37,925
إنتهى به الأمر مع الدفاع العام
شكراً من أجل لا شيء
335
00:22:37,926 --> 00:22:41,466
ما الذي جرى مع المستمني يا (فرينسيسكا)؟
لقد أنسيتني أمره تماماً
336
00:22:41,494 --> 00:22:43,544
على مهلكِ، سأعود إليكِ
337
00:22:44,354 --> 00:22:46,840
يا سادة
ينتابني إحساس بأنكم تناقشون أمر زبوني
338
00:22:46,965 --> 00:22:50,750
أيّ شيء تهتمون بمشاركته معي؟ -
بالطبع، إشهراتك... عبارة عن مهزلة -
339
00:22:51,445 --> 00:22:54,087
لقد شاهدت تمثيلاً أفضل منه في حانة الساقطات
340
00:22:54,255 --> 00:22:56,047
أليست تلك التي تعمل بها أمك؟
341
00:22:56,215 --> 00:22:59,115
أمازلت تعرض خصماً لإثنين مقابل واحد؟
342
00:22:59,416 --> 00:23:00,416
"وحدة مكافحة المخدرات"
343
00:23:00,660 --> 00:23:02,060
من أجل تمثيل الشارع
344
00:23:02,406 --> 00:23:05,473
ما الذي يريده فدراليين إثنين من مغفلٍ صغير؟
345
00:23:14,751 --> 00:23:16,751
"(يُستحسن بك الإتصال بـ(سول"
346
00:23:19,875 --> 00:23:21,875
عاجلاً أمّ آجلاً، سيحدث هذا الأمر
347
00:23:22,034 --> 00:23:24,184
أردت نموك المتسارع
348
00:23:24,309 --> 00:23:26,369
سيُلقى القبض على الشركاء، بهذه السهولة
349
00:23:26,606 --> 00:23:29,764
ماذا لو نوكل له محامي حقيقياً
أعني... من هذا بحق الجحيم؟
350
00:23:29,889 --> 00:23:31,439
أهذا من وكله؟
351
00:23:31,708 --> 00:23:33,508
ماذا؟ هل أنت تمزح معي؟
352
00:23:33,961 --> 00:23:37,005
هذا الرجل الذي تريده، هذا الرجل الذي سأوكله
353
00:23:38,455 --> 00:23:41,301
هذا الرجل الذي ستوكله؟ -
أتتذكر (إميليو)؟ -
354
00:23:41,885 --> 00:23:44,335
لقد قام بتسريح (إميليو)... مرتين
355
00:23:44,576 --> 00:23:47,875
في كلتا المرتين، توجب عليهم الخضوع أمام حقوقه
356
00:23:48,000 --> 00:23:49,291
وبعدها في لحظة
357
00:23:49,706 --> 00:23:50,976
(هذا الرجل كـ(هوديني
358
00:23:51,101 --> 00:23:53,028
بكل جدية، حينما تتعسر الأمور
359
00:23:53,153 --> 00:23:55,173
لا أنصحك بمحامي للمجرمين
360
00:23:55,298 --> 00:23:57,875
"أنصحك بمحامي "مجرم
361
00:23:58,697 --> 00:24:00,247
أتفهم ما أرمي إليه؟
362
00:24:02,075 --> 00:24:04,421
(تجارتنا في أحسن حال يا سيد (وايت
363
00:24:04,546 --> 00:24:06,844
مقدار إخلاص (بادجر) لن يسمح له بالغدر بنا
364
00:24:06,969 --> 00:24:09,030
إضافة إلى أنّه في خوفٍ شديدٍ مني
365
00:24:09,155 --> 00:24:13,154
ندفع أربعة أضعاف، هذا ثمن التجارة
ونخرجه من مأزقه
366
00:24:13,776 --> 00:24:16,894
...وهذه أول توزيع مفخخ له، لذا أسوء سيناريو
367
00:24:17,134 --> 00:24:22,084
يرافعونه في المحكمة ويقضي 5 أشهر
يلتقط فيها القمامة في بدلة برتقالية
368
00:24:23,020 --> 00:24:24,632
من الذي سيدخل إذاً؟
369
00:24:24,757 --> 00:24:26,973
لا أريدهم أنّ يروا وجهي
370
00:24:27,247 --> 00:24:29,397
ولا أنا أيضاً
371
00:24:30,039 --> 00:24:33,120
لمَ لا؟
مظهرك يوحي بالزبون النموذجي
372
00:24:33,310 --> 00:24:34,142
محال
373
00:24:35,041 --> 00:24:35,861
حسنٌ
374
00:24:37,001 --> 00:24:38,595
سنقوم بالقرعة
375
00:24:39,093 --> 00:24:40,003
إختر
376
00:24:41,231 --> 00:24:42,105
"الرؤوس"
377
00:24:55,551 --> 00:24:57,919
مايهيو)؟ السيد (مايهيو)؟)
378
00:25:04,797 --> 00:25:08,797
دي.بي.كوبر) هو الرجل الشهير الذي)"
"خطف طائرة أمريكية
379
00:25:12,446 --> 00:25:14,394
(السيد (مايهيو
380
00:25:15,029 --> 00:25:17,689
شرفت بقدومك هنا، تفضل
381
00:25:18,247 --> 00:25:19,232
أنظر لحالك
382
00:25:19,803 --> 00:25:23,993
أيجب عليّ مكالمة مكتب التحقيقات الفدرالي
وأخبرهم أنني وجدت (دي.بي.كوبر)؟
383
00:25:23,994 --> 00:25:24,940
أمزح
384
00:25:25,555 --> 00:25:27,115
من فضلك، تقدم
385
00:25:27,465 --> 00:25:28,365
هيا
386
00:25:28,529 --> 00:25:29,379
من فضلك
387
00:25:29,797 --> 00:25:30,797
مرحباً بك
388
00:25:31,620 --> 00:25:32,770
(سول جودمان)
389
00:25:33,069 --> 00:25:34,119
تفضل بالجلوس
390
00:25:37,296 --> 00:25:41,294
إنّه لعارٌ أنّه تعين علينا أنّ نلتقي في ظل الظروف
391
00:25:46,457 --> 00:25:48,931
أعتقد أنك تملك شيئاً لي
392
00:25:54,472 --> 00:25:57,437
مايهيو)، هل إيرلاندية الأصل أمّ إنكليزية؟)
393
00:25:58,058 --> 00:25:58,868
إيرلاندية
394
00:25:58,993 --> 00:26:02,887
"بالإيمان والتوكل على الله، سنحقق المستحيل"
(( شعار إيرلاندي ))
395
00:26:02,888 --> 00:26:04,235
(إسمي الحقيقي (مجايل
396
00:26:05,036 --> 00:26:07,545
الفعل الخبيث أفعله لأجل المحليين فقط
397
00:26:07,670 --> 00:26:11,320
يريدون جميعاً أنّ يكونوا جزءاً من القبيلة إنّ صح القول
398
00:26:11,601 --> 00:26:14,500
أمقتُ ذلك، أمور جيدة قد حدثت
399
00:26:14,796 --> 00:26:18,261
في الحقيقة، سيتم تسريح إبن أخيك في وقتٍ وجيزٍ
400
00:26:18,861 --> 00:26:20,211
هذا رائع
401
00:26:20,493 --> 00:26:23,132
ثمة بعض التفاصيل التي تحتاج إلى التسوية
402
00:26:23,257 --> 00:26:29,048
لكن بما أنّ "وحدة مكافحة المخدرات" مقحمٌ الآن
أظنه على أهبة أنّ يُدان لفترة مع وقف العقوبة
403
00:26:29,533 --> 00:26:32,514
لذا فأترك رقمك عند (فرينسيسكا) و
سنكون على إتصال
404
00:26:32,682 --> 00:26:34,132
معذرة، "و.م.خ"؟
405
00:26:34,517 --> 00:26:36,623
هذه "وحدة مكافحة المخدرات"؟
406
00:26:36,748 --> 00:26:37,748
الفدراليين
407
00:26:41,051 --> 00:26:47,514
آمل أنني لست رسول الأخبار السيئة
لكن إبن أخيك تورط مع بعض الموزعين الخطرين
408
00:26:47,522 --> 00:26:50,618
أفهم هذا، لكن ما علاقة هذا بـ"و.م.خ"؟
409
00:26:50,743 --> 00:26:54,994
هم يلاحقون رجلاً غامضاً
(موزع من النوع الثقيل والذي يدعى (هايزنبرج
410
00:26:55,039 --> 00:27:02,122
يريدون هذ الرجل كالفأس التي تريد الديك الرومي
يبدو أنّ (براندن) يملك معلومات قدّ تؤدي بالقبض عليه
411
00:27:02,131 --> 00:27:03,396
يا إلهي، هون عليك
412
00:27:03,521 --> 00:27:07,130
هذه أخبار جيدة
أقصد أنّ (براندن) وقع أولاً في شركٍ عويص
413
00:27:07,255 --> 00:27:09,755
وأتى وبحوزته مخدرات رفيعة
414
00:27:10,139 --> 00:27:11,189
أنصت، أنصت
415
00:27:13,605 --> 00:27:15,455
...أعتقد أنّ علينا فقط
416
00:27:16,501 --> 00:27:18,219
نعيد مراجعة خياراتنا
417
00:27:19,029 --> 00:27:20,029
خياراتنا؟
418
00:27:20,504 --> 00:27:22,397
سأخبرك ما هي خياراتك
419
00:27:22,565 --> 00:27:24,425
وبحوزتك مجموع إثنين
420
00:27:24,550 --> 00:27:26,462
الخيار الأول: يقبل (براندن) بالإتفاق
421
00:27:26,587 --> 00:27:28,861
الخيار الثاني: يذهب (براندن) إلى الإصلاحية
422
00:27:28,986 --> 00:27:31,550
ويحصل على شرجّ بحجم كبير
423
00:27:31,675 --> 00:27:34,011
...إسمع، إسمع، ماذا عن
424
00:27:35,036 --> 00:27:37,184
(الإنتقام؟ أعني... لو (بادجر
425
00:27:37,309 --> 00:27:38,785
(لو (براندن
426
00:27:39,403 --> 00:27:42,185
(يقوم بالوشاية عن (هايزنبرج
427
00:27:43,477 --> 00:27:45,307
أعني... ماذا لو... لا سمح الله
428
00:27:45,432 --> 00:27:47,032
...أنهم يقرورن
429
00:27:48,643 --> 00:27:49,793
أنّ ينتقموا؟
430
00:27:50,482 --> 00:27:52,135
بماذا كنت تخبره؟
431
00:27:52,434 --> 00:27:56,028
"...الولد لا ينفك ترديد "إذا تكلمت، فسيقتلوني
432
00:27:56,153 --> 00:27:58,850
حالياً، يعتبر الشيء
الوحيد الذي يتمسك به هو الإتفاق
433
00:27:59,913 --> 00:28:02,063
جيد -
كلا، هذا ليس جيداً -
434
00:28:02,315 --> 00:28:03,897
هذا فظيع، صدقني يا سيدي
435
00:28:04,189 --> 00:28:06,417
لن يدوم إبن أخيك في السجن حتى أسبوعين
436
00:28:06,542 --> 00:28:08,902
دعه يأخذ بفرصه في الخارج
437
00:28:09,070 --> 00:28:11,371
"ربما سأوفر له "برنامج حماية الشهود
438
00:28:11,496 --> 00:28:12,863
لا، أنصت، أنصت
439
00:28:13,032 --> 00:28:15,812
هؤلائي عبارة عن أشخاص شرسين ويائسين
440
00:28:16,569 --> 00:28:18,263
...لقد سمعت بأنّ
441
00:28:18,388 --> 00:28:20,388
أحدهم قتل رجلاً آخر
442
00:28:20,602 --> 00:28:23,202
"بتهشيم رأسه بـ"مكينة الصرف الآلي
443
00:28:25,102 --> 00:28:27,852
يحب الناس أخذ سمعة الآخرين
444
00:28:28,237 --> 00:28:31,390
الرجل الذي تم سحق رأسه، كان من زبائني
445
00:28:31,515 --> 00:28:34,218
قامت زوجته بقتله، أفهمت؟
القصة واضحة وضوح الشمس
446
00:28:34,343 --> 00:28:38,847
ثق بي، لا يوجد هناك داعي لأن تقلق عائلتك
سأقوم بتسريح إبن أخيك مباشرة
447
00:28:38,917 --> 00:28:40,516
وأجعله يغني كالعصفور
448
00:28:40,641 --> 00:28:42,491
العالم لايزال بخير
449
00:28:45,134 --> 00:28:46,134
عشرة آلاف دولار
450
00:29:00,663 --> 00:29:01,576
...عشرة آلاف
451
00:29:02,349 --> 00:29:03,498
نقداً لك
452
00:29:06,673 --> 00:29:08,725
لا أنوي إهمال القضية
453
00:29:08,850 --> 00:29:09,700
...فقط
454
00:29:10,357 --> 00:29:12,882
"لا حديث مع الـ"و.م.خ
455
00:29:14,822 --> 00:29:18,472
هل أنت ترمي إلى الأمر الذي أظنك ترمي إليه؟ -
نعم -
456
00:29:20,193 --> 00:29:21,793
ما هو القرار؟
457
00:29:24,470 --> 00:29:26,570
لن يأخذ الرجل الرشوة
458
00:29:27,221 --> 00:29:30,231
ذاك الرجل هناك؟
سول جودمان) الذي تحدثنا عنه؟)
459
00:29:30,356 --> 00:29:32,052
تعدّي على الأخلاق" كما قال"
460
00:29:32,177 --> 00:29:35,727
هدد بالإتصال بالشرطة -
وسيغرق (بادجر) جراء فعلته؟ -
461
00:29:36,173 --> 00:29:37,866
كالغواصة البحرية
462
00:29:39,766 --> 00:29:41,566
ما الذي سنقوم به حيال هذا؟
463
00:29:52,503 --> 00:29:55,928
يا (فرينسيسكا)، ماذا لو أتتبعكِ إلى البيت؟ -
لا -
464
00:29:56,071 --> 00:29:57,253
من أجل سلامتكِ
465
00:29:57,976 --> 00:29:58,789
ماذا؟
466
00:30:01,203 --> 00:30:03,753
يا إلهي، أنتِ تقتليني بذاك القوام
467
00:30:16,965 --> 00:30:18,473
تحدثوا معي يا رجال
468
00:30:18,911 --> 00:30:21,611
هيا، أخبروني ماذا تريدون فحسب، إلهي
469
00:30:24,872 --> 00:30:25,872
...لا، لا، لا
470
00:30:27,003 --> 00:30:29,562
لم أكن أنا الفاعل، بل (إجناسيو)، هو المنشود
471
00:30:29,989 --> 00:30:31,989
...لا، لا، لا
472
00:30:35,597 --> 00:30:37,597
إخرس أيها الأحمق
473
00:30:37,839 --> 00:30:38,839
إخرس
474
00:30:39,020 --> 00:30:41,020
حسناً، تكلم بالإنكليزية فقط
475
00:30:41,148 --> 00:30:43,491
لم يرسلكما (لالو)؟ ليس (لالو)؟
476
00:30:44,535 --> 00:30:46,443
من؟ -
حمداً لله -
477
00:30:46,789 --> 00:30:47,789
يا إلهي
478
00:30:48,908 --> 00:30:49,999
...إعتقدت
479
00:30:51,999 --> 00:30:53,752
كيف يمكنني خدمتكا يا سادة
480
00:30:53,877 --> 00:30:56,046
أيّ شيء، أخبراني فقط بما تحتاجانه
481
00:30:56,214 --> 00:31:00,158
هاته الظهيرة، شريكٌ لنا
عرض عليك عشر آلاف دولار
482
00:31:00,763 --> 00:31:02,374
كان عليك القبول بها
483
00:31:02,499 --> 00:31:05,306
لحظة، إسمٌ من الذي يتعلق بهذا الأمر؟
484
00:31:05,589 --> 00:31:07,975
(بادجر)، (براندن مايهيو)
485
00:31:08,509 --> 00:31:10,644
العمّ... العمّ، ذاك كان شريككم؟
486
00:31:11,814 --> 00:31:14,900
بدون إهانة يارجال فأنا لا أستلم الرشوات من الغرباء
487
00:31:15,025 --> 00:31:17,332
السلامة ولا الندامة"، هذا هو شعاري"
488
00:31:17,457 --> 00:31:19,398
لكنني سأخذ مالكما، أكيد
489
00:31:19,523 --> 00:31:21,535
ذاك العرض قدّ إنتهى مفعوله
490
00:31:22,072 --> 00:31:25,654
لقد كان منخفضاً على أية حال
لكن حسنٌ حسنٌ سآخذه
491
00:31:26,151 --> 00:31:27,834
أخبراني فقط بما تحتاجانه
492
00:31:27,959 --> 00:31:32,635
أنا سهل الإقناع، سأحتفظ بفكرة سعيدة عن هذا
وأعتبر هذا مجرد تكتيك تفاوضي
493
00:31:32,691 --> 00:31:35,532
حسناً، أصغي إليّ جيداً
494
00:31:36,768 --> 00:31:41,773
ستقوم بمنح (براندن مايهيو) أفضل
تمثيل قانوني على الإطلاق
495
00:31:42,170 --> 00:31:43,970
"لكن من دون التعامل مع الـ"و.م.خ
496
00:31:44,572 --> 00:31:48,402
أمفهوم؟ لن يقوم (بادجر) بالوشاية
عن أيّ شخص لأيّ أحد
497
00:31:48,527 --> 00:31:50,699
إنّ فعل ذلك، فأنت في عداد الموتى
498
00:31:52,975 --> 00:31:55,025
لمَ لا تقتلان (بادجر) فحسب؟
499
00:31:58,281 --> 00:32:01,159
إفهما عليّ يا رجال
لكن إنّ حامت حولك البعوضة
500
00:32:01,284 --> 00:32:04,535
ولدغتك على مؤخرتك
فلا تسعى وراء محامي البعوضة
501
00:32:04,660 --> 00:32:07,697
إجلب قاتلة البعوض... أعني... إذا صحّ التعبير
502
00:32:08,387 --> 00:32:11,461
أقصد... مع كل إحتراماتي
هل عليّ تهجئة هذا لكما؟
503
00:32:12,169 --> 00:32:13,963
(لن نُقدم على قتل (بادجر
504
00:32:14,131 --> 00:32:19,734
فستلقى مشاكل عويصة لأن "و.م.خ" ستسقط
على شريككم كطنٍ من الطوب الصلبّ
505
00:32:19,910 --> 00:32:22,408
لا أظنني خرجت عن المبتغى هنا
506
00:32:22,533 --> 00:32:26,184
(لكنه لن يستلطف السجن، سيغني كـ(سلين ديون
507
00:32:26,352 --> 00:32:28,452
بغض النظر عما ستلحقان به عليّ
508
00:32:34,155 --> 00:32:35,155
السيد (مايهيو)؟
509
00:32:37,865 --> 00:32:39,490
إنّي أميز سعالك
510
00:32:39,615 --> 00:32:41,449
إنزع ذاك القناع، إستنشق بعض الهواء
511
00:32:42,024 --> 00:32:42,914
هيا
512
00:32:50,993 --> 00:32:54,527
على رسلك، شهيق... زفير
513
00:32:55,297 --> 00:32:58,547
سأقوم بالنهوض، أفهمتما؟ لأن ركبتاي هشتان
514
00:32:59,814 --> 00:33:01,014
هذا أفضل
515
00:33:02,895 --> 00:33:05,849
إسمعاني الآن، سنقوم ثلاثتنا بحل هذه القضية
516
00:33:06,710 --> 00:33:07,517
كيف؟
517
00:33:08,007 --> 00:33:11,639
أول الأمور، ضع دولاراً في جيبي، كلاكما
518
00:33:13,469 --> 00:33:15,442
أتريدان إمتيازات محامي عام؟
519
00:33:15,813 --> 00:33:18,611
إذاً كل شيء تقولانه هو سراً بينناً
520
00:33:19,973 --> 00:33:20,870
أنا أعني ذلك
521
00:33:20,995 --> 00:33:23,533
ضعا دولاراً في جيبي، هيا، إجعلا الأمر رسمي
522
00:33:24,627 --> 00:33:25,877
هيا، ضع دولاراً
523
00:33:27,597 --> 00:33:30,248
هكذا، هيا، دولاراً فقط
524
00:33:34,580 --> 00:33:36,511
حسناً، وأنت أيها المتزحلق، هيا
525
00:33:36,636 --> 00:33:38,186
سلمني الدولار
526
00:33:38,869 --> 00:33:40,105
هيا -
كن ذكياً -
527
00:33:40,230 --> 00:33:41,042
ماذا؟
528
00:33:45,331 --> 00:33:47,307
لدي 5 دولارات -
سآخذ الـ5 دولارات -
529
00:33:47,432 --> 00:33:49,219
هيا بالله عليك، هيا
530
00:33:49,344 --> 00:33:50,344
كن لطيفاً
531
00:33:53,068 --> 00:33:57,026
الآن كلاكما ممثلان رسمياً من
قبل (سول جودمان) ومعاونيه
532
00:33:57,151 --> 00:34:00,551
أسراركما محفوظة حسب وثيقة العقد
533
00:34:02,970 --> 00:34:07,136
إنزع قناع التزلج
أشعر وكأنني أحادث رجل الأحوال الأرضية
534
00:34:09,152 --> 00:34:09,973
إنزعه فحسب
535
00:34:15,271 --> 00:34:18,146
أغراض الهورب من السجن لا نقاش فيها؟
536
00:34:18,271 --> 00:34:19,921
ونحن متأكدين من ذلك؟
537
00:34:22,088 --> 00:34:23,486
بدون أغراض
538
00:34:27,802 --> 00:34:29,525
هذا هو منظوري للوضع
539
00:34:30,106 --> 00:34:31,995
أحدكم سيُزج في السجن
540
00:34:35,967 --> 00:34:38,709
إنّها مسألة من سيُزج ليس إلا
541
00:34:39,345 --> 00:34:40,345
حسناً
542
00:34:40,712 --> 00:34:42,938
دعّ الضغينة جانباً
543
00:34:43,063 --> 00:34:46,092
محاميك هنا، لقد أعد لك حماية شديدة
544
00:34:46,517 --> 00:34:48,860
بدون حبس ولا مراقبة، هو بارعٌ للغاية
545
00:34:48,985 --> 00:34:51,485
لا يمكنني تصديق أنّ القاضي تساهل مع هذا
546
00:34:52,107 --> 00:34:57,822
لا تتغرر بنفسك، لن تعود إلى الديار بعد
إذا لمّ تعطينا إسم ممولك فلن تبرح مكانك أفهمت؟
547
00:34:57,844 --> 00:35:02,344
أيها العميل تمثيلية الرجل الخشن
ليست ضرورية فهذا الشاب متعاون كلياً
548
00:35:02,610 --> 00:35:04,856
أهذا صحيح؟ أأنت متعاون؟
549
00:35:09,810 --> 00:35:10,810
حسناً
550
00:35:11,345 --> 00:35:13,045
فلنبدأ بالإسم
551
00:35:14,836 --> 00:35:16,686
(إنّه ملقبٌ بـ(هايزنبرج
552
00:35:17,870 --> 00:35:18,870
هايزنبرج)؟)
553
00:35:19,776 --> 00:35:21,211
كم عمر هذا الـ(هايزنبرج)؟
554
00:35:22,032 --> 00:35:22,837
هرم
555
00:35:23,117 --> 00:35:25,681
حوالي الـ50 والـ70 وما جاورها
556
00:35:26,117 --> 00:35:28,328
الطول؟ -
متوسط على ما أعتقد -
557
00:35:28,453 --> 00:35:30,321
طول متوسط ووزن متوسط
558
00:35:30,446 --> 00:35:31,471
ما لون شعره؟
559
00:35:32,230 --> 00:35:33,130
بدون شعر
560
00:35:33,591 --> 00:35:35,058
الرجل أصلع منك
561
00:35:37,269 --> 00:35:38,564
عام 1963
562
00:35:38,762 --> 00:35:42,509
تم إدانة (جايمس إدوارد كيلكلي) بتهمة سرقة
آلة للبيع
563
00:35:42,814 --> 00:35:45,427
عام 1975 الإقتحام والتعدي
564
00:35:45,812 --> 00:35:48,404
عام 1982 سرقة السيارات بالجملة
565
00:35:48,677 --> 00:35:51,015
عام 1984 سطو مسلح
566
00:35:51,208 --> 00:35:53,868
عام 1987 و1992... فهمتما المقصد
567
00:35:54,036 --> 00:35:55,572
وها هو في الوقت الحاضر
568
00:35:55,697 --> 00:35:58,790
والمعروف بلقب (جيمي) داخل وخارج المدينة
الولاية والفدرالية
569
00:35:59,125 --> 00:36:02,310
لقد أمضى 44 سنة منذ 55 سنة محبوساً
570
00:36:04,988 --> 00:36:06,838
حياة بأسرها خلف القضبان
571
00:36:07,888 --> 00:36:10,058
يوفر (جيمي) خدمة خاصة جداً
572
00:36:10,226 --> 00:36:13,061
بسبب المال
سيدخل (جيمي) إلى السجن من أجلكما
573
00:36:14,153 --> 00:36:15,203
عن قصد؟
574
00:36:15,567 --> 00:36:17,767
الرجل سيدخل للسجن عن قصد؟
575
00:36:18,790 --> 00:36:20,879
في الحقيقة هو مستريح أكثر في السجن
576
00:36:21,004 --> 00:36:23,196
العالم الخارجي لم يكن لطيفاً معه
577
00:36:25,157 --> 00:36:27,502
(أحياناً أثناء إدراة (كلينتون
578
00:36:27,627 --> 00:36:31,377
إكتشف (جيمي) بأن بوسعه
الإستفادة بأرباح من مهارته
579
00:36:37,629 --> 00:36:40,713
متى سيحدث كل هذا؟ -
إنّه يحدث أصلاً -
580
00:36:40,882 --> 00:36:42,557
الرجل مستعدٌ غداً
581
00:36:42,682 --> 00:36:45,405
(تقبض الشرطة على (جيمي
يُسرح (بادجر) والكل سعيد
582
00:36:45,530 --> 00:36:49,528
وكل هذا سيكلفكما 80.000 دولار
ورطل واحد من مخدركم الرائع
583
00:36:54,724 --> 00:36:58,043
هذا المبلغ من أجل 8 سنين من حياته
584
00:36:58,624 --> 00:37:00,952
أولاً وقبل كل شيء، لن يقضي 8 سنوات
585
00:37:01,077 --> 00:37:03,282
سأقوم بتمثيله وأنا أؤكد لكما
586
00:37:03,407 --> 00:37:06,670
ستكون هناك بعض المشاكل الغير
المتوقعة بخصوص قضية الإتهام
587
00:37:06,795 --> 00:37:09,242
ثانياً، هو يحصل على 30، وأنا على 50
588
00:37:09,515 --> 00:37:12,453
أنت تحصل على 50 على حساب ماذا؟ -
على حساب التسيير -
589
00:37:12,820 --> 00:37:15,721
من الذي يجازف بالمخاطر الكبيرة؟
هو يحب السجن
590
00:37:15,722 --> 00:37:17,931
أحضرتما المال، أليس كذلك؟
591
00:37:18,056 --> 00:37:20,676
إسمعا، إنّ كان هذا الخيار باهض الثمن
592
00:37:21,059 --> 00:37:24,218
بإمكانكما دائماً... طعن (بادجر) في الظهر
593
00:37:42,572 --> 00:37:44,610
بات الضمير غالياً، أليس كذلك؟
594
00:38:03,047 --> 00:38:04,897
حسناً، ها هو طُعمنا
595
00:38:06,640 --> 00:38:07,903
في الوقت المحدد
596
00:38:25,679 --> 00:38:27,679
تراجع -
ماذا؟ حسنٌ، حسنٌ -
597
00:38:41,550 --> 00:38:42,362
...إذاً
598
00:38:43,019 --> 00:38:45,319
ماذا تعتقد؟ هل شاهدونا؟
599
00:38:45,528 --> 00:38:47,267
كلا، أظن أننا بخير
600
00:38:52,796 --> 00:38:54,775
يبدو على (بادجر) أنّه سيتقيئ
601
00:38:55,343 --> 00:38:58,259
أعد لي هاته، أعدها لي فحسب
602
00:39:01,847 --> 00:39:05,530
أين هو (جيمي)؟
كان يُفترض به أن يأتي قبل 10 دقائق
603
00:39:05,655 --> 00:39:09,655
أتظن أنّ (جيمي) رجل حقيقي؟
رجل يريد أنّ يكون في السجن؟
604
00:39:10,631 --> 00:39:12,937
ثمة أنواع مختلفة من السجون
605
00:39:13,062 --> 00:39:15,277
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟
606
00:39:15,277 --> 00:39:16,494
...ها قدّ
607
00:39:16,495 --> 00:39:17,695
لحظة
608
00:39:17,995 --> 00:39:19,467
...لا، لا، لا
609
00:39:19,468 --> 00:39:21,168
ماذا؟ ماذا؟ دعني أرى
610
00:39:22,899 --> 00:39:25,013
من ذاك بحق الجحيم؟ -
لا أدري -
611
00:39:28,865 --> 00:39:31,055
السيد (هايزنبرج) على ما أفترض
612
00:39:32,806 --> 00:39:33,956
وقت التحرك؟
613
00:39:34,763 --> 00:39:36,713
ليس حتى نرى التبادل
614
00:39:39,827 --> 00:39:42,622
لا، لا... اللعنة
615
00:39:42,795 --> 00:39:45,523
ماذا؟ -
قرر الظهور الآن -
616
00:39:49,547 --> 00:39:51,120
حسناً، لنفعل هذا
617
00:39:55,748 --> 00:39:56,748
لا، لا
618
00:39:56,963 --> 00:39:59,563
يا إلهي، (جيمي) على المقعد الخاطئ، تباً
619
00:40:00,423 --> 00:40:01,842
لقد إنتهى أمرنا
620
00:40:02,279 --> 00:40:03,830
ما الذي تفعله؟
621
00:40:04,615 --> 00:40:05,615
ما الذي تفعله؟
622
00:40:09,930 --> 00:40:11,727
لا أستوعب الأمر، ما الذي يؤخرهما؟
623
00:40:22,365 --> 00:40:23,780
أين هي المخدرات يا رجل؟
624
00:40:24,089 --> 00:40:26,366
أين نحن ذاهبان؟ -
إخرس فقط -
625
00:40:32,049 --> 00:40:34,685
ترجلّ وقم بإيقافه -
و.م.خ" هناك بالضبط" -
626
00:40:34,810 --> 00:40:37,294
إنّ رأوني سينتهي أمرنا -
ترجلّ، سأدبر شيئاً -
627
00:40:37,959 --> 00:40:39,159
ماذا؟ -
إمضي -
628
00:40:52,644 --> 00:40:54,770
هانك)؟ تيقنت بأنك أنت)
629
00:40:55,158 --> 00:40:56,563
(لقد حُجبت عني الرؤية يا (شرايدر
630
00:40:57,068 --> 00:40:59,524
ليس وقت مناسب -
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ -
631
00:40:59,692 --> 00:41:01,193
(لقد حُجبت عني الرؤية يا (شرايدر
632
00:41:01,487 --> 00:41:03,445
نحن نعمل، عليك الرحيل من هنا
633
00:41:03,838 --> 00:41:06,861
أنت تعمل؟ تقصد كعمل الـ"و.م.خ"؟
634
00:41:06,998 --> 00:41:09,076
شرايدر)؟) -
هل هناك أمرٌ ما؟
635
00:41:11,568 --> 00:41:13,818
الرجل الخطأ، الرجل الخطأ، المقعد الآخر
636
00:41:20,990 --> 00:41:21,990
(والت) يا (والت)
637
00:41:22,890 --> 00:41:26,343
(إرحل من هنا حالاً يا (والتر -
حسناً، سأذهب وأدعك لحالك -
638
00:41:26,677 --> 00:41:29,767
سنتحدث بالأمر لاحقاً -
أسرع فحسب، أسرع -
639
00:41:30,231 --> 00:41:33,131
سيكون التقدم جيداً؟ سأتنحى عن الطريق إذاً؟
640
00:41:33,430 --> 00:41:35,772
أنا متأسف، أحسنٌ؟ أنا متأسف
641
00:41:36,014 --> 00:41:39,087
سأتركك لحالك -
سنتحدث لاحقاً، إمضي -
642
00:41:39,212 --> 00:41:41,909
إلى أين ذهب؟
إلى أين ذهب بحق الجحيم؟
643
00:41:44,324 --> 00:41:46,162
مهلاً، مهلاً، مهلاً
644
00:41:46,304 --> 00:41:47,280
وجدته
645
00:41:54,565 --> 00:41:56,915
يبدو أنها بدأت -
أقبض عليه -
646
00:42:05,180 --> 00:42:08,180
إلزم مكانك، لا تتحرك، ضع يديك على رأسك
647
00:42:10,745 --> 00:42:11,745
أحضروه
648
00:42:19,732 --> 00:42:20,732
إلهي
649
00:42:22,062 --> 00:42:23,062
يا إلهي
650
00:42:24,045 --> 00:42:25,695
أظنهم قدّ صدقوا الخطة
651
00:42:29,940 --> 00:42:31,064
بالتأكيد
652
00:42:31,189 --> 00:42:32,716
إعتقال بحذافيره، يا سيدي
653
00:42:33,222 --> 00:42:34,222
أجل يا سيدي
654
00:42:34,784 --> 00:42:37,784
يبدو أننا حصلنا على رطلٍ كاملٍ من العقار الأزرق
655
00:42:38,128 --> 00:42:39,978
...وإسم (هايزنبرج) الحقيقي
656
00:42:40,533 --> 00:42:41,783
(جايمس كيلكلي)
657
00:42:43,886 --> 00:42:44,886
شكراً
658
00:42:44,922 --> 00:42:47,472
شكراً جزيلاً لك، هذا من دواعي سروري
659
00:43:16,770 --> 00:43:18,120
لم تكن في البيت
660
00:43:18,405 --> 00:43:20,989
لذا أدخلت رجال التوصيل، إنّ كنت لا تمانع؟
661
00:43:21,114 --> 00:43:22,164
أبداً
662
00:43:32,124 --> 00:43:33,624
إشتريت سريراً إذاً
663
00:43:35,955 --> 00:43:36,955
أجل
664
00:43:37,357 --> 00:43:38,907
ما نوعه؟ "الملكي"؟
665
00:43:41,728 --> 00:43:42,778
وسادة علوية"؟"
666
00:44:04,457 --> 00:44:07,457
"لم تقترب حتى"
667
00:44:07,723 --> 00:44:11,723
:توم هاغن
((شخصية رجل تربى يتيماً في فيلم العرّاب))
668
00:44:19,864 --> 00:44:20,830
يا إلهي
669
00:44:21,144 --> 00:44:23,394
أنت مدرس كيمياء حقاً
670
00:44:28,391 --> 00:44:29,391
ألا تمانع؟
671
00:44:33,956 --> 00:44:36,206
لقد كنت فظيعاً في الكيمياء
672
00:44:36,331 --> 00:44:38,827
كنت بارعاً في المواد الإنسانية
673
00:44:39,121 --> 00:44:41,956
كيف عثرت عليّ؟ -
علينا التحدث بشأن ذلك -
674
00:44:42,081 --> 00:44:45,996
يُفترض أنّ يكون تتبع الناس لك صعباً جداً جداً
675
00:44:46,537 --> 00:44:52,225
دفعت لمحققي الخاص حق 3 ساعات
أنا أشك تماماً أنّها أخذت منه ساعة واحدة
676
00:44:54,266 --> 00:44:55,759
ماذا يعني هذا إذاً؟
677
00:44:56,480 --> 00:44:57,480
إبتزاز؟
678
00:44:58,222 --> 00:44:59,491
(أنا محاميك يا (والتر
679
00:44:59,616 --> 00:45:03,138
أيّ شيء تقوله لي هو في سرية تامة
680
00:45:04,108 --> 00:45:06,258
أنا لست من النوع المبتز
681
00:45:06,933 --> 00:45:09,774
أنا محامي
حتى موزعيّ المخدرات يحتاجون إلى محامي، صحّ؟
682
00:45:09,942 --> 00:45:11,924
وخاصة موزعيّ المخدرات
683
00:45:13,080 --> 00:45:16,930
ماذا إذاً، أتفعل هذا فقط من داعي طيبة قلبك؟
684
00:45:17,813 --> 00:45:20,263
بربك، هل رأيت كم أقبض في الساعة؟
685
00:45:22,038 --> 00:45:24,039
بالمناسبة، أين تخبئ المال؟
686
00:45:24,383 --> 00:45:28,370
هل هو في فراشك؟ في جرة الهلام؟
مدفون في الفناء الجانبي؟
687
00:45:29,126 --> 00:45:34,724
لعل (مايهيو) الأول من رجالك تم خداعه
لكنه لن يكون الآخير، وإذا كان بمقدوري إيجادك
688
00:45:34,727 --> 00:45:37,277
كم سيطول الوقت حتى تفعل الشرطة
689
00:45:37,445 --> 00:45:38,895
لست أفهم
690
00:45:39,031 --> 00:45:41,681
ماذا تشير إليه تحديداً لتفعله لي؟
691
00:45:43,375 --> 00:45:45,925
ماذا فعل (توم هاغن) من أجل (فيتو كورليون)؟
692
00:45:46,630 --> 00:45:49,408
(أنا لستُ (فيتو كورليون
693
00:45:50,209 --> 00:45:52,690
محال، أنت (فرادو) حالياً
694
00:45:53,077 --> 00:45:56,988
لكن مع نفس الجهاز الصوتي
والتقديم اللائق فمن يدري؟
695
00:45:57,156 --> 00:45:59,542
سأخبرك بشيء واحد؟ لديك المنتج المثالي
696
00:45:59,667 --> 00:46:02,464
أيّ شيء يقع في يد "و.م.خ" في خضم هذا
697
00:46:02,589 --> 00:46:04,394
أنت متورطٌ في شيء مميز
698
00:46:04,519 --> 00:46:08,174
وأود أنّ أكون عضو صغير وكتوم منه
699
00:46:11,288 --> 00:46:12,938
وقتٌ للتفكير، نعم
700
00:46:17,549 --> 00:46:20,095
إنّ أردت جنيّ مالاً كثيراً
701
00:46:20,263 --> 00:46:22,097
...والإحتفاظ بالمال الذي جنيته
702
00:46:23,555 --> 00:46:25,005
"(يُستحسن بك الإتصال بـ(سول"
703
00:46:28,740 --> 00:46:33,740
© caprio4us : ترجمة
Edited By: Jalal_317 & Milan_97