1 00:00:21,384 --> 00:00:22,384 مرحباً 2 00:00:25,569 --> 00:00:26,569 ...هل 3 00:00:27,680 --> 00:00:28,780 هل تبيع؟ 4 00:00:30,114 --> 00:00:32,905 ليس لدي أدنى فكرة عمّا تتحدث - حسنٌ - 5 00:00:32,956 --> 00:00:34,056 لابأس 6 00:00:36,891 --> 00:00:39,978 أنا أقول فقط، كما تعلم، إنّ كنت تبيع 7 00:00:41,196 --> 00:00:43,296 بمقدوري شراء 1/16 أونصة 8 00:00:46,509 --> 00:00:48,109 أنت تمزح، صحّ؟ 9 00:00:49,205 --> 00:00:51,813 يا صاح، أنا أشم رائحة المكيدة أيضاً 10 00:00:51,814 --> 00:00:54,143 ماذا، ما الذي تتكلم عنه؟ 11 00:00:54,268 --> 00:00:55,839 ...رباه... لا أدري 12 00:00:56,134 --> 00:00:58,534 ماذا عن تلك، تلك الشاحنة البنية 13 00:01:00,191 --> 00:01:02,862 هي ملككَ صحيح؟ - أيّ شاحنة بنية؟ - 14 00:01:03,699 --> 00:01:05,449 مركونة بشكل غير واضح 15 00:01:06,122 --> 00:01:07,876 إنّها شاحنة للشرطة 16 00:01:08,747 --> 00:01:11,472 نعم، وثمة واحدة أخرى هناك 17 00:01:12,257 --> 00:01:14,743 مدينة زهور النبلاء"، بالله عليك" 18 00:01:15,120 --> 00:01:17,170 ألا يمكنك على الأقل أنّ تكون شخصاً مبدعاً 19 00:01:17,527 --> 00:01:20,055 يا صاح، أريد أنّ أحصل على نشوتي فحسب 20 00:01:20,056 --> 00:01:22,206 شاحنة للزهور 21 00:01:22,789 --> 00:01:25,554 أتعلم ما كان يفترض بك فعله، هو شاحنة قمامة 22 00:01:25,679 --> 00:01:27,864 ...بكل جدية، ولا أقصد الإستهتار 23 00:01:27,989 --> 00:01:30,614 لكن إذا وضعت مجموعة من الشرطة بمؤخرة شاحنة القمامة 24 00:01:30,739 --> 00:01:32,900 ...فمحالٌ أنّ أفكر 25 00:01:33,025 --> 00:01:36,025 بأنّ ثمة شرطة بمؤخرة شاحنة القمامة 26 00:01:36,712 --> 00:01:39,231 هدية مني، فكر في الأمر فحسب 27 00:01:39,356 --> 00:01:40,906 فكروا بالأمر يا رجال 28 00:01:42,542 --> 00:01:44,579 حسناً، أنا ذاهب 29 00:01:46,595 --> 00:01:48,384 أتستسلم بهذه السهولة يا صاح؟ 30 00:01:48,509 --> 00:01:49,709 لستُ شرطياً 31 00:01:50,988 --> 00:01:52,388 إرفع قميصكَ إذاً 32 00:01:52,513 --> 00:01:54,763 أثبت لي بأنك لا تضع جهاز تنصت 33 00:01:56,438 --> 00:01:57,967 حسناً، أتعلم ماذا؟ 34 00:01:58,092 --> 00:02:00,692 سأريك فقط لكونك حقيراً 35 00:02:01,426 --> 00:02:02,976 لقد عُميت لشدة البياض 36 00:02:03,577 --> 00:02:04,555 أيها الأحمق 37 00:02:04,680 --> 00:02:06,780 تعال لقد كنتُ أمزح، تعال 38 00:02:07,295 --> 00:02:09,895 لا تبتعد غاضباً، أجلس، هيا 39 00:02:12,315 --> 00:02:14,257 مالذي تشتكي حياله؟ 40 00:02:14,382 --> 00:02:16,569 لديك عضلات مفتولة، أو نوعاً ما 41 00:02:16,820 --> 00:02:18,070 مهما يكن يا صاح 42 00:02:18,762 --> 00:02:20,787 لستُ متأكد بأنني سأشتري بعد الآن 43 00:02:20,912 --> 00:02:23,557 أظنك جعلتني أعدل عن الأمر برمته 44 00:02:23,725 --> 00:02:25,675 هيا، لا تكن بهذه المعنويات 45 00:02:26,023 --> 00:02:28,872 ...أردتك فقط أنّ تثبت لي، كما تعلم 46 00:02:29,376 --> 00:02:30,979 تثبت أنكَ لست شرطياً 47 00:02:31,104 --> 00:02:33,554 كيف بحق الجحيم يُفترض بي فعل ذلك؟ 48 00:02:34,513 --> 00:02:35,663 لا أعلم 49 00:02:37,579 --> 00:02:38,544 وجدتها 50 00:02:38,669 --> 00:02:41,158 إذهب إلى هناك وألكمّ ذاك الرجل في الوجه بالضبط 51 00:02:41,283 --> 00:02:42,333 أيُّ رجلٍ؟ 52 00:02:43,127 --> 00:02:44,127 ذاك الرجل 53 00:02:44,566 --> 00:02:46,513 مستحيل، سيبرحني أرضاً 54 00:02:47,954 --> 00:02:48,954 هذا صحيح 55 00:02:50,699 --> 00:02:53,539 هذا صعبٌ للغاية لو تعلم - أجل - 56 00:02:56,957 --> 00:02:57,900 أعلم 57 00:02:58,815 --> 00:02:59,915 إنها بسيطة 58 00:03:00,822 --> 00:03:02,795 إنّ سألت شرطياً إذا كان شرطياً حقاً 59 00:03:02,920 --> 00:03:05,229 فهو... مجبرٌ على قول ذلك 60 00:03:05,354 --> 00:03:07,104 هذا منصوص في الدستور 61 00:03:07,509 --> 00:03:09,209 دستور أمريكا؟ 62 00:03:12,852 --> 00:03:14,352 لذا فتفضل وإسئلني 63 00:03:14,833 --> 00:03:16,692 هل أنت شرطي؟ - لا، لا - 64 00:03:16,693 --> 00:03:19,143 ليس بهاته الطريقة، إسأل بطريقة رسمية 65 00:03:19,629 --> 00:03:21,576 هل أنت ضابط شرطة؟ 66 00:03:22,976 --> 00:03:25,469 لا، لستُ ضابطاً للشرطة 67 00:03:26,596 --> 00:03:28,596 حسنٌ إذاً، 175 لـ1/16 أونصة 68 00:03:30,553 --> 00:03:32,403 الثمن هو الثمن يا رجل 69 00:03:37,026 --> 00:03:38,158 حسناً 70 00:04:04,321 --> 00:04:06,144 تفضل، إستمتع 71 00:04:08,043 --> 00:04:09,143 شكراً يا رجل 72 00:04:15,860 --> 00:04:18,944 "شرطة "ألباركوركي أنت رهن الإعتقال، إنبطح على الأرض 73 00:04:19,069 --> 00:04:20,649 إنبطح على معدتك الآن 74 00:04:20,774 --> 00:04:23,074 على معدتك، إنبطح فوراً 75 00:04:24,426 --> 00:04:25,846 توقف، لا تتحرك 76 00:04:26,014 --> 00:04:27,014 إبقى منخفضاً 77 00:04:36,425 --> 00:04:43,242 (( إختلال ضّال )) الموسم الثاني - الحلقة الثامنة (( (يُستحسن بك الإتصال بـ(سول )) 78 00:04:43,840 --> 00:04:47,241 (من إبداع: (فينس جيليان 79 00:04:49,847 --> 00:04:54,738 "أنا كنتُ أزاول وظيفة جيدة حتى" "إتهمني رئيسي بالسرقة" 80 00:04:55,124 --> 00:04:56,871 "(يُسحتسن بي الإتصال بـ(سول" 81 00:05:00,224 --> 00:05:03,074 "...كنت أحتفل خارجاً أهتم بشؤوني" 82 00:05:04,494 --> 00:05:06,327 "أنت رهن الإعتقال" 83 00:05:06,572 --> 00:05:08,237 "(يُسحتسن بي الإتصال بـ(سول" 84 00:05:09,343 --> 00:05:12,512 "(مرحباً، أنا (سول جودمان" "أكنت تعلم بأنه لديكَ حقوق؟" 85 00:05:12,637 --> 00:05:15,025 "الدستور يؤكد ذلك، وأنا كذلك" 86 00:05:15,519 --> 00:05:17,348 "أعتقد أنّ ريثما تثبت الإدانة" 87 00:05:17,473 --> 00:05:20,536 "كل رجلٍ وإمرأةٍ وطفل هم أبرياء في هذه البلاد" 88 00:05:20,661 --> 00:05:22,700 "ولهذا أنا أحارب من أجلكِ يا "ألباركوركي" 89 00:05:22,961 --> 00:05:27,214 "(يُسحتسن بك الإتصال بـ(سول" "سول جودمان): "محامي معتمد من العدالة)" 90 00:05:32,289 --> 00:05:34,589 يُفترض بي حقاً إقتناء بعض الأفرشة 91 00:05:36,365 --> 00:05:38,415 أقترح أنّ تبدأ بشراء سرير 92 00:05:41,130 --> 00:05:43,519 أتمنى لو بوسعنا التدخين هنا{\pos(192,220)} 93 00:05:43,904 --> 00:05:46,254 حسناً، غير مسموح{\pos(192,220)} - أعلم، أعلم - 94 00:05:47,324 --> 00:05:48,624 أنا أتمنى فحسب{\pos(192,220)} 95 00:05:51,786 --> 00:05:53,838 لا تعتقد بأنني لا أستطيع شمّ الرائحة{\pos(192,220)} 96 00:05:53,963 --> 00:05:55,970 يُستحسن بك التمني بأنّ يتلاشى 97 00:05:56,095 --> 00:05:58,595 سيحتفظ والدي بصندوق ودائعك{\pos(192,220)} 98 00:06:00,056 --> 00:06:03,744 لديه حاسة شمّ قوية كالكلب البوليسي - أحقاً؟{\pos(192,220)} - 99 00:06:05,283 --> 00:06:08,387 هل سبق له أنّ أمسك بكِ متلبسة؟ 100 00:06:12,191 --> 00:06:13,241 مراتٍ عدة 101 00:06:15,541 --> 00:06:16,691 ...حسنٌ، أنصتِ 102 00:06:17,959 --> 00:06:20,727 بما أنني فقدت مسبقاً صندوق ودائعي وكل شيء 103 00:06:21,468 --> 00:06:23,218 ربما علينا التعاطي قليلاً 104 00:06:29,813 --> 00:06:31,726 أمتأكدة؟ 105 00:06:32,451 --> 00:06:34,642 حسنٌ، هل مسموحٌ لي بتدخين واحدة؟ 106 00:06:34,989 --> 00:06:36,989 ربما ستغيرين رأيكِ 107 00:06:41,525 --> 00:06:43,447 إفعل ما يحلو لك على ما أعتقد 108 00:06:51,119 --> 00:06:53,192 ما الذي قلته؟ - لاشيء - 109 00:06:55,098 --> 00:06:56,848 عليَّ الذهاب هذا ما في الأمر 110 00:07:16,852 --> 00:07:17,952 ما هذه؟ 111 00:07:19,187 --> 00:07:20,651 إنّها رقاقتي لـ18 شهراً 112 00:07:23,520 --> 00:07:26,146 ...أنا في حالة إسترداد العافية وكما تعلم 113 00:07:26,147 --> 00:07:27,827 ...الإدمان على المخدرات كا 114 00:07:28,740 --> 00:07:30,202 كتخطيّ الصخور 115 00:07:32,671 --> 00:07:33,671 إسترداد العافية؟ 116 00:07:35,308 --> 00:07:36,408 هذا مدهش 117 00:07:37,093 --> 00:07:38,093 تهانينا 118 00:07:39,244 --> 00:07:40,494 أحترم هذا 119 00:07:40,911 --> 00:07:43,991 أتعلمين، في الحقيقة لم أعدّ أدخن كثيراً بعد الآن 120 00:07:44,116 --> 00:07:46,724 إنه تدخين في بعض الأحيان فقط 121 00:07:48,130 --> 00:07:50,945 لكن لا تدخين... في المنزل 122 00:07:54,811 --> 00:07:58,243 إذاً، أتريدين تناول وجبة العشاء؟ 123 00:07:58,368 --> 00:08:00,566 تملكتني رغبة نحو الطعام الصيني 124 00:08:00,860 --> 00:08:02,160 يجدر بي المُضي 125 00:08:06,137 --> 00:08:07,137 أمتفقان؟ 126 00:08:11,126 --> 00:08:13,703 بالمناسبة... تلفازكَ مشغل 127 00:08:16,322 --> 00:08:18,922 تلك الشاشة في غاية الروعة 128 00:08:32,809 --> 00:08:34,859 أعتقد أنّها تتطلب الكثير 129 00:08:35,107 --> 00:08:36,207 هو يعلم ذلك{\pos(192,220)} 130 00:08:37,061 --> 00:08:38,854 فعل كل شيء على غرار الإعتذار 131 00:08:40,589 --> 00:08:42,707 أسيكون هذا كل نهاية أسبوعٍ الآن؟{\pos(192,220)} - لا - 132 00:08:42,832 --> 00:08:45,782 إنها تقتصر على نهاية اليوم أنت تتذكر كيف كان ذلك 133 00:08:45,907 --> 00:08:48,726 ...{\pos(192,220)}لكنني أكتسب ضعفي الوقت لذا 134 00:08:48,783 --> 00:08:50,383 هذا هو الجانب المشرق 135 00:08:50,596 --> 00:08:56,568 إذاً، حينما يستيقظ الولد الأشد كسلاً في العالم أخبره بأنّ يجليّ أحذيته الرياضية وأنني أودعه 136 00:08:56,616 --> 00:09:02,652 وأخبره بأنّ يدعهم يجفون بالهواء هذه المرة لا أريدهم أنّ يعفنوا مجففتي للغسيل 137 00:09:02,731 --> 00:09:03,545 ماذا؟ 138 00:09:05,276 --> 00:09:08,424 ماذا؟ ألا يحق لكِ أنّ تعملي في يوم غير رسمي؟ 139 00:09:09,327 --> 00:09:10,327 ...أقصد 140 00:09:10,928 --> 00:09:12,478 تبدين فاتنة هذا ما في الأمر 141 00:09:13,129 --> 00:09:15,182 إنّه العمل يا (والت)، كلهم سيكونون هناك 142 00:09:16,862 --> 00:09:17,859 حسنٌ - حسناً - 143 00:09:18,023 --> 00:09:20,964 ربما سنطلب البيتزا هذه الليلة - موافق - 144 00:09:22,686 --> 00:09:24,686 إلى اللقاء - مع السلامة - 145 00:09:35,724 --> 00:09:38,824 {\pos(192,220)}"مرحباً: لقد إتصلت" "(بـ(سكايلر) و(والت) و(والت الصغير 146 00:09:38,949 --> 00:09:41,636 "من فضلك أترك رسالة وسنعاود الإتصال بك" 147 00:09:41,761 --> 00:09:43,411 "هل أنتِ موجودة يا (سكايلر)؟" 148 00:09:44,473 --> 00:09:46,276 "لا أدري ما الذي أفعله" 149 00:09:46,401 --> 00:09:48,215 "أحتاج... إلى مكالمتكِ" 150 00:09:50,093 --> 00:09:51,093 مريّ)؟) 151 00:09:51,336 --> 00:09:53,217 هذا أنا، مالخطب؟ 152 00:10:00,354 --> 00:10:02,654 عدت البارحة إلى البيت وقد وجدته{\pos(192,220)} 153 00:10:03,647 --> 00:10:06,047 لم يخبرني حتى بأمر قدومه 154 00:10:06,704 --> 00:10:10,054 رجلٌ قد قُتل؟ - فيدرالي، أمام ناظريه تماماً - 155 00:10:11,057 --> 00:10:13,842 {\pos(192,220)}أصيب ثلاثة عملاء وأحدهم فقد رِجلاً 156 00:10:14,728 --> 00:10:18,162 إنها شبيهة بأحداث العراق أو شيءٌ من هذا القبيل 157 00:10:18,563 --> 00:10:20,834 العبوات الناسفة - يا إلهي - 158 00:10:21,372 --> 00:10:23,922 (سمعت الخبر من (ستيف جوماز 159 00:10:24,555 --> 00:10:27,050 تحدث (هانك) مع رابطة إدراته لحوالي ساعة{\pos(192,220)} 160 00:10:27,175 --> 00:10:30,371 كان من المفترض أنّ بفوز (هانك) بجائزة أوسكار فهو في غاية الذعر مع الرجل 161 00:10:30,528 --> 00:10:33,378 يُقفل السماعة ويعود مباشرة إلى السرير{\pos(192,220)} 162 00:10:33,846 --> 00:10:35,696 ...{\pos(192,220)}وكل ما يستمر في ترديده 163 00:10:35,959 --> 00:10:38,781 "أنا بخير، أنا بخير... دعيني لوحدي" 164 00:11:03,899 --> 00:11:05,099 ليس الآن يا حبيبتي 165 00:11:06,677 --> 00:11:07,877 (هذا أنا يا (هانك 166 00:11:08,546 --> 00:11:09,405 آسف 167 00:11:13,671 --> 00:11:14,721 مرحباً يا صديقي 168 00:11:15,875 --> 00:11:16,875 ما الأمر؟ 169 00:11:19,790 --> 00:11:20,790 ...أنا فقط 170 00:11:21,709 --> 00:11:23,159 ...ألا تمانع إذا 171 00:11:28,108 --> 00:11:28,918 ...إذاً 172 00:11:33,086 --> 00:11:34,238 كيف هي أحوالك؟ 173 00:11:35,064 --> 00:11:36,622 {\pos(192,220)}كما تعلم، كسولاً 174 00:11:38,166 --> 00:11:40,078 إنتقام "مونتيزوما"، ضربة ساحقة 175 00:11:40,203 --> 00:11:42,603 ...أقصد، كل ما يتخللني من أحسايس كا 176 00:11:42,876 --> 00:11:45,304 كالزفت الذي يمر من خلال ثقب ضيق 177 00:11:45,485 --> 00:11:47,235 يسُتحسن ألا نقترب كثيراً 178 00:11:48,370 --> 00:11:49,920 سآخذ بفرصي 179 00:11:58,729 --> 00:12:01,929 (أظنكَ سمعت عما حدث في (هوريز 180 00:12:04,102 --> 00:12:05,102 أمرٌ فظيع 181 00:12:06,683 --> 00:12:09,083 مالذي تتوقعه؟ حيوانات مسعورة 182 00:12:09,548 --> 00:12:11,648 وكأنها نهاية العالم عندهم 183 00:12:11,927 --> 00:12:14,827 وكأنّ الكولونيل (كارتز) علق في شباكه 184 00:12:16,691 --> 00:12:19,328 ووحدتي بـ"ألباسا" ترسلني إلى الديار 185 00:12:21,012 --> 00:12:24,412 وهذا الآن يبدو قراراً قيادياً، صحيح؟ 186 00:12:24,933 --> 00:12:28,016 لا تضحي بثاني أفضل عميل لك 187 00:12:28,293 --> 00:12:31,893 في معارك أؤلئكَ الرجال الحقيرين بل تعيده إلى الديار 188 00:12:33,576 --> 00:12:36,342 لقد كنت... كما تعلم "إنّه هناك لكي يجلب كيس الدلائل" 189 00:12:36,467 --> 00:12:38,988 "وينتهي به المطاف بدون خدشٍ واحدٍ عليه" 190 00:12:39,113 --> 00:12:42,013 "هناك خطبٌ ما بتلك الصورة" 191 00:12:44,503 --> 00:12:48,253 هل عدت للديار بدون رجعة؟ 192 00:12:51,156 --> 00:12:52,556 لقد صدر القرار 193 00:12:53,350 --> 00:12:54,800 "قرار نهائي" 194 00:12:57,647 --> 00:13:01,283 خطر ببالي لو تتكلم عن الآمر مع أحدٍ ما 195 00:13:01,596 --> 00:13:02,846 ماذا؟ طبيب نفساني؟ 196 00:13:02,876 --> 00:13:08,462 لا... لا... لا يمكنني خوض ذلك الدرب إذا خضت ذلك الدرب ستودع وظيفتكَ للأبد 197 00:13:08,479 --> 00:13:09,479 (أو (مريّ 198 00:13:10,664 --> 00:13:11,551 أو أنا 199 00:13:12,774 --> 00:13:13,874 لو وددّت ذلك 200 00:13:20,741 --> 00:13:23,241 أتعلم، لا أدري كيف أصيغ هذا 201 00:13:26,882 --> 00:13:29,082 أتعلم، الأشياء التي أتعامل معها 202 00:13:30,081 --> 00:13:32,997 ...كلانا لا نملك 203 00:13:33,704 --> 00:13:36,687 "ما قد تطلق عليه "تداخل تجريبي 204 00:13:45,879 --> 00:13:48,629 ماذا لو أخبرتك بخلاف ذلك؟ 205 00:13:55,897 --> 00:13:59,364 لقد أمضيت حياتي بأسرها... مرهوباً 206 00:14:02,379 --> 00:14:04,973 مذعوراً من الأمور التي قدّ تحدث 207 00:14:05,804 --> 00:14:07,854 قدّ تحدث أو قدّ لا تحدث 208 00:14:08,316 --> 00:14:10,855 خمسين سنة أمضيتها بتلك الطريقة 209 00:14:13,344 --> 00:14:16,182 وجدتُ نفسي مستيقضاً على الـ3 صباحاً 210 00:14:20,683 --> 00:14:22,083 لكن أتعلم أمراً؟ 211 00:14:23,566 --> 00:14:25,366 منذ إجرائي للتشخيص 212 00:14:27,613 --> 00:14:30,013 أغط في نومٍ عميق 213 00:14:37,669 --> 00:14:39,219 ...ولقد إستنبطتُ 214 00:14:40,251 --> 00:14:42,905 أنّ الخوف هو أصعب مرحلة فيه 215 00:14:43,254 --> 00:14:44,854 ذلك هو العدو الحقيقي 216 00:14:48,172 --> 00:14:48,978 ...لذا 217 00:14:51,967 --> 00:14:52,894 إنهض 218 00:14:53,860 --> 00:14:55,660 أخرج للعالم الحقيقي 219 00:14:56,681 --> 00:14:59,320 وأبرح ذلك السافل ضرباً على قدر ما إستطعت 220 00:14:59,445 --> 00:15:00,895 على أسنانه تحديداً 221 00:15:16,406 --> 00:15:17,506 أعد الكَرة 222 00:15:17,834 --> 00:15:18,680 هيا 223 00:15:26,542 --> 00:15:29,873 عشرة آلاف بالتساوي، كالمرة السابقة إنها مضبوطة تماماً 224 00:15:29,998 --> 00:15:34,200 أنت وأنا سنقوم بإطعام هذه الآلة أريدها أنّ تشتغل على مدار 24 ساعة في اليوم 225 00:15:34,246 --> 00:15:35,246 حسناً 226 00:15:43,284 --> 00:15:44,738 ليست ملككَ حسب تخميني؟ 227 00:15:46,860 --> 00:15:48,116 ...بحوزتنا 10 228 00:15:49,293 --> 00:15:50,186 20... 229 00:15:50,737 --> 00:15:51,637 30... 230 00:15:52,301 --> 00:15:55,283 لكل واحد 44.5 231 00:15:59,189 --> 00:16:02,145 ثلاث أونصات يُفترض أنّ تكون 48 232 00:16:03,132 --> 00:16:04,232 من هو المقصّر؟ 233 00:16:04,587 --> 00:16:07,153 لا تذعر، لم نتلقى عملية سلبّ 234 00:16:07,278 --> 00:16:09,340 لم ينهي (بادجر) حصته كاملة 235 00:16:09,465 --> 00:16:11,888 أعلم أنّه يخطط بإنهائها طوال الليل 236 00:16:12,013 --> 00:16:15,413 لذا فمن المحتمل أنه في السوق - أيقضه إذاً - 237 00:16:15,672 --> 00:16:17,721 بوسعه النوم بعدما أنّ نتقاضى حقنا 238 00:16:17,981 --> 00:16:20,131 لمَ عليكَ أنّ تكون صعب الإرضاء؟ 239 00:16:20,385 --> 00:16:22,735 أنتَ لست صديقه، أنتَ رئيسه 240 00:16:23,152 --> 00:16:25,952 هذا يفلحّ فقط حينما يخافون منك أتتذكر؟ 241 00:16:26,692 --> 00:16:27,692 تنحى عني 242 00:16:32,199 --> 00:16:34,349 حولت المكالمة مباشرة إلى البريد الصوتي 243 00:16:35,105 --> 00:16:36,105 البريد الصوتي؟ 244 00:16:37,536 --> 00:16:40,089 تروى فحسب، أفهمت؟ عدد مالكَ 245 00:16:46,105 --> 00:16:46,925 (كامبو) 246 00:16:47,651 --> 00:16:48,951 أرأيت (بادجر)؟ 247 00:16:50,852 --> 00:16:56,915 لا تتستر عليه يا عاهر سألتكَ سؤالاً مباشراً وأتوقع جواباً مباشراً 248 00:17:11,802 --> 00:17:12,635 حسناً؟ 249 00:17:17,153 --> 00:17:19,253 لقد كانوا في منتهى الخوف ليخبروني 250 00:17:21,074 --> 00:17:22,474 (لقد قُبض على (بادجر 251 00:17:23,031 --> 00:17:24,181 هو في السجن؟ 252 00:18:02,231 --> 00:18:03,667 ها قد عدت يا أعزائي 253 00:18:05,157 --> 00:18:06,652 بطيئٌ جداً، كيف الأحوال؟ 254 00:18:07,020 --> 00:18:09,136 حضيت بعدة أرواح أكثر من قطٍ لعين 255 00:18:09,261 --> 00:18:11,761 ليس إلا إذا تعلمتُ أنّ ألعق نفسي 256 00:18:12,227 --> 00:18:14,427 كيف أحوالكم يا أصدقاء؟ سررت برؤيتكم 257 00:18:15,560 --> 00:18:16,545 حسناً 258 00:18:16,697 --> 00:18:19,576 فلنعود إلى العمل بحق الله 259 00:18:19,701 --> 00:18:22,691 إلى مكتبي يا رجل لنطلع على آخر مستجدّات زملائك 260 00:18:46,444 --> 00:18:47,444 أأنت بخير؟ 261 00:18:47,698 --> 00:18:48,748 أأنت صامد؟ 262 00:18:49,465 --> 00:18:50,965 كيف أبدو لك؟ 263 00:18:51,804 --> 00:18:53,605 هل هذه من دائرة شرطة ألباركوركي؟ 264 00:18:53,606 --> 00:18:57,426 لقد كنت أتقصّى معهم في حالة تقاطعهم مع العقار الأزرق 265 00:18:57,551 --> 00:18:59,379 معلومة موثوقة ليلة البارحة 266 00:19:00,204 --> 00:19:02,698 عثر لأنفسهم على موزع مخدرات نزيه 267 00:19:02,823 --> 00:19:05,823 كنت أفكر بالذهاب إليهم وإلقاء التحية 268 00:19:07,028 --> 00:19:09,128 ربما قد ترغب بمرافقتي 269 00:19:10,304 --> 00:19:11,604 حسناً، موافق 270 00:19:12,668 --> 00:19:15,518 لقد أخبرتني في وجهي أنك لست شرطياً 271 00:19:15,813 --> 00:19:17,263 لقد شعرت بالتلاعب 272 00:19:17,716 --> 00:19:19,434 ظننت أننا سنتنزه 273 00:19:19,559 --> 00:19:21,127 (نحن نتنزه يا (بادجر 274 00:19:21,252 --> 00:19:23,102 أتفضل (بادجر) أو (براندن)؟ 275 00:19:24,470 --> 00:19:28,447 أفضل الأشخاص الذين لا يسيئون إلى الدستور 276 00:19:28,997 --> 00:19:30,092 (أنصت يا (بادجر 277 00:19:32,612 --> 00:19:34,762 أنا أحاول مساعدتك هنا يا رجل 278 00:19:35,624 --> 00:19:36,624 ...الآن 279 00:19:37,244 --> 00:19:39,780 أخبرني بالشخص الذي يمولكَ فحسب 280 00:19:39,905 --> 00:19:42,405 أعتقد أنها ستكون نهاية سعيدة بالنسبة لك 281 00:19:43,815 --> 00:19:46,944 ما الذي تفعله أيها المحقق ما الذي تفعله بالتحدث مع زبوني بدون حضوري؟ 282 00:19:47,069 --> 00:19:48,277 أيها الماكر 283 00:19:49,784 --> 00:19:51,034 أيكما المقصود؟ 284 00:19:51,276 --> 00:19:55,897 ماذا؟ هل وكلتك الأكادمية مباشرة من الرحم؟ ...أنتم يا رجال، تزدادون يفاعةً كل 285 00:19:55,924 --> 00:19:59,079 مالذي قلته لـ"وجة الرضيع"؟ هل تفوهت بشيء غبي؟ 286 00:19:59,248 --> 00:20:01,871 وقصدي بـ"أيّ شيء غبي" هو أيّ شيء على الإطلاق 287 00:20:01,872 --> 00:20:04,403 أنظر لحالتك، فاهٌ مفتوح، أحبال صوتية مرتجفة 288 00:20:04,528 --> 00:20:06,781 سنتحدث عن ذلك لاحقاً أما الآن، أنت أخرج 289 00:20:06,906 --> 00:20:09,175 قبل عشر دقائق، إمضي 290 00:20:09,332 --> 00:20:12,413 هناك قوانين أيها المحقق هات طفل الروضة لكي يعلمها لك 291 00:20:12,538 --> 00:20:15,529 إحتسي كوب عصير، خذ قيلولة، إمضي 292 00:20:19,899 --> 00:20:20,843 حسناً 293 00:20:22,048 --> 00:20:23,298 من الذي أمثله؟ 294 00:20:24,418 --> 00:20:25,668 (براندن مايهيو) 295 00:20:26,046 --> 00:20:27,046 (براندن مايهيو) 296 00:20:27,652 --> 00:20:28,652 حسناً 297 00:20:29,961 --> 00:20:30,961 (براندن مايهيو) 298 00:20:34,883 --> 00:20:36,825 "لنبدأ، "إستمناء عمومي 299 00:20:36,993 --> 00:20:38,869 ماذا؟ - لا أستوعب، ما هو المغزى؟ - 300 00:20:39,037 --> 00:20:44,786 لمَ لا تقوم بذلك في البيت كبقيتنا مع شاشة تلفاز مسطحة و50 قناة من الدفع المسبق 301 00:20:44,873 --> 00:20:47,081 في محل القهوة، هذا جميل 302 00:20:47,660 --> 00:20:49,110 هذا ليس أنا يا رجل 303 00:20:49,770 --> 00:20:52,457 "كنت الرجل الذي كان يبيع الـ"ماث 304 00:20:52,891 --> 00:20:53,891 من المزعوم 305 00:20:55,849 --> 00:20:57,847 حسناً، فهمت عليك، "ماث"، حسنٌ 306 00:20:57,972 --> 00:21:00,046 أعتذر، فذاك كان خطأ لفظي 307 00:21:00,171 --> 00:21:02,831 ليس كقلمٍ أبيض سيفي بالغرض 308 00:21:03,398 --> 00:21:05,441 وجناية حسب الكمية؟ 309 00:21:06,034 --> 00:21:08,190 بالكاد - أجل، بالكاد - 310 00:21:08,413 --> 00:21:11,783 الشرطة التي هنا شبيهة بالجزارين دائماً يقحمون أنفسهم في الموازين 311 00:21:11,908 --> 00:21:14,258 حظاً موفقاً بالتنقاش حيال هذا في المحكمة 312 00:21:14,733 --> 00:21:16,448 دعني أطلعك على الأولويات 313 00:21:16,622 --> 00:21:18,582 سأوفر لك مكاملة هاتفية ثانية 314 00:21:18,707 --> 00:21:23,431 ستقوم بالإتصال بوالدتك أو والدك أو كاهن الأبرشية أو صديقكَ زعيم الكشافة 315 00:21:23,463 --> 00:21:29,481 وسيقمون بتسليمي شيكّ بقيمة 4.650 دولار سأدون ذلك خلف بطاقة عملي 316 00:21:29,547 --> 00:21:32,163 4 ،6 ،5 ،0 317 00:21:32,288 --> 00:21:34,341 وأريد ذلك في شيكّ مصرفي 318 00:21:34,509 --> 00:21:36,602 أو حوالة بريدية لا يهم الأمر 319 00:21:36,754 --> 00:21:42,381 في الحقيقة، أريده على شكل حوالة بريدية "وأودعها إلى "محطة تعاونية أيسّ زيبرا 320 00:21:42,383 --> 00:21:47,138 ذاك هو حساب قرضي، إنّه شرعيٌ كلياً لقد تمّ إنشائه لأغراض ضريبية 321 00:21:47,146 --> 00:21:50,357 بعد هذا، سنتناقش "حول "الفيزا" أو "ماستر كارد 322 00:21:50,482 --> 00:21:55,710 وأمر "أمريكان إكسبرس" مفروغٌ منه حتماً ولا تستفسر حتى، أية أسئلة؟ 323 00:21:58,219 --> 00:21:59,991 ستعمل على إخراجي، صحّ؟ 324 00:22:01,147 --> 00:22:04,997 وهل أبدو لك كصديقتك بالمدرسة الثانوية خمس أصابع بدون إنتظار؟ 325 00:22:05,619 --> 00:22:07,267 (هذه مزحة يا (براندن 326 00:22:07,392 --> 00:22:08,442 إسترخي 327 00:22:09,493 --> 00:22:12,301 ...يا إبني، أعدك بهذا 328 00:22:13,350 --> 00:22:17,341 سأمنحك أفضل دفاع عن الإجرام بإمكان المال توفيره 329 00:22:19,737 --> 00:22:23,337 يا (فرينسيسكا)، أخذت هذه سلفاً؟ ألم أخذ هذه سلفاً؟ 330 00:22:23,865 --> 00:22:27,246 هذه كلها من نسيج مخيلتكِ "لا يفترض بكِ مضاعفة فيتامين "أ 331 00:22:27,256 --> 00:22:28,906 إنّه يضر بالكبد 332 00:22:30,680 --> 00:22:31,982 حسنٌ، من التالي؟ 333 00:22:32,996 --> 00:22:34,891 إنتهيت منه، إنتهيت منه 334 00:22:35,355 --> 00:22:37,925 إنتهى به الأمر مع الدفاع العام شكراً من أجل لا شيء 335 00:22:37,926 --> 00:22:41,466 ما الذي جرى مع المستمني يا (فرينسيسكا)؟ لقد أنسيتني أمره تماماً 336 00:22:41,494 --> 00:22:43,544 على مهلكِ، سأعود إليكِ 337 00:22:44,354 --> 00:22:46,840 يا سادة ينتابني إحساس بأنكم تناقشون أمر زبوني 338 00:22:46,965 --> 00:22:50,750 أيّ شيء تهتمون بمشاركته معي؟ - بالطبع، إشهراتك... عبارة عن مهزلة - 339 00:22:51,445 --> 00:22:54,087 لقد شاهدت تمثيلاً أفضل منه في حانة الساقطات 340 00:22:54,255 --> 00:22:56,047 أليست تلك التي تعمل بها أمك؟ 341 00:22:56,215 --> 00:22:59,115 أمازلت تعرض خصماً لإثنين مقابل واحد؟ 342 00:22:59,416 --> 00:23:00,416 "وحدة مكافحة المخدرات" 343 00:23:00,660 --> 00:23:02,060 من أجل تمثيل الشارع 344 00:23:02,406 --> 00:23:05,473 ما الذي يريده فدراليين إثنين من مغفلٍ صغير؟ 345 00:23:14,751 --> 00:23:16,751 "(يُستحسن بك الإتصال بـ(سول" 346 00:23:19,875 --> 00:23:21,875 عاجلاً أمّ آجلاً، سيحدث هذا الأمر 347 00:23:22,034 --> 00:23:24,184 أردت نموك المتسارع 348 00:23:24,309 --> 00:23:26,369 سيُلقى القبض على الشركاء، بهذه السهولة 349 00:23:26,606 --> 00:23:29,764 ماذا لو نوكل له محامي حقيقياً أعني... من هذا بحق الجحيم؟ 350 00:23:29,889 --> 00:23:31,439 أهذا من وكله؟ 351 00:23:31,708 --> 00:23:33,508 ماذا؟ هل أنت تمزح معي؟ 352 00:23:33,961 --> 00:23:37,005 هذا الرجل الذي تريده، هذا الرجل الذي سأوكله 353 00:23:38,455 --> 00:23:41,301 هذا الرجل الذي ستوكله؟ - أتتذكر (إميليو)؟ - 354 00:23:41,885 --> 00:23:44,335 لقد قام بتسريح (إميليو)... مرتين 355 00:23:44,576 --> 00:23:47,875 في كلتا المرتين، توجب عليهم الخضوع أمام حقوقه 356 00:23:48,000 --> 00:23:49,291 وبعدها في لحظة 357 00:23:49,706 --> 00:23:50,976 (هذا الرجل كـ(هوديني 358 00:23:51,101 --> 00:23:53,028 بكل جدية، حينما تتعسر الأمور 359 00:23:53,153 --> 00:23:55,173 لا أنصحك بمحامي للمجرمين 360 00:23:55,298 --> 00:23:57,875 "أنصحك بمحامي "مجرم 361 00:23:58,697 --> 00:24:00,247 أتفهم ما أرمي إليه؟ 362 00:24:02,075 --> 00:24:04,421 (تجارتنا في أحسن حال يا سيد (وايت 363 00:24:04,546 --> 00:24:06,844 مقدار إخلاص (بادجر) لن يسمح له بالغدر بنا 364 00:24:06,969 --> 00:24:09,030 إضافة إلى أنّه في خوفٍ شديدٍ مني 365 00:24:09,155 --> 00:24:13,154 ندفع أربعة أضعاف، هذا ثمن التجارة ونخرجه من مأزقه 366 00:24:13,776 --> 00:24:16,894 ...وهذه أول توزيع مفخخ له، لذا أسوء سيناريو 367 00:24:17,134 --> 00:24:22,084 يرافعونه في المحكمة ويقضي 5 أشهر يلتقط فيها القمامة في بدلة برتقالية 368 00:24:23,020 --> 00:24:24,632 من الذي سيدخل إذاً؟ 369 00:24:24,757 --> 00:24:26,973 لا أريدهم أنّ يروا وجهي 370 00:24:27,247 --> 00:24:29,397 ولا أنا أيضاً 371 00:24:30,039 --> 00:24:33,120 لمَ لا؟ مظهرك يوحي بالزبون النموذجي 372 00:24:33,310 --> 00:24:34,142 محال 373 00:24:35,041 --> 00:24:35,861 حسنٌ 374 00:24:37,001 --> 00:24:38,595 سنقوم بالقرعة 375 00:24:39,093 --> 00:24:40,003 إختر 376 00:24:41,231 --> 00:24:42,105 "الرؤوس" 377 00:24:55,551 --> 00:24:57,919 مايهيو)؟ السيد (مايهيو)؟) 378 00:25:04,797 --> 00:25:08,797 دي.بي.كوبر) هو الرجل الشهير الذي)" "خطف طائرة أمريكية 379 00:25:12,446 --> 00:25:14,394 (السيد (مايهيو 380 00:25:15,029 --> 00:25:17,689 شرفت بقدومك هنا، تفضل 381 00:25:18,247 --> 00:25:19,232 أنظر لحالك 382 00:25:19,803 --> 00:25:23,993 أيجب عليّ مكالمة مكتب التحقيقات الفدرالي وأخبرهم أنني وجدت (دي.بي.كوبر)؟ 383 00:25:23,994 --> 00:25:24,940 أمزح 384 00:25:25,555 --> 00:25:27,115 من فضلك، تقدم 385 00:25:27,465 --> 00:25:28,365 هيا 386 00:25:28,529 --> 00:25:29,379 من فضلك 387 00:25:29,797 --> 00:25:30,797 مرحباً بك 388 00:25:31,620 --> 00:25:32,770 (سول جودمان) 389 00:25:33,069 --> 00:25:34,119 تفضل بالجلوس 390 00:25:37,296 --> 00:25:41,294 إنّه لعارٌ أنّه تعين علينا أنّ نلتقي في ظل الظروف 391 00:25:46,457 --> 00:25:48,931 أعتقد أنك تملك شيئاً لي 392 00:25:54,472 --> 00:25:57,437 مايهيو)، هل إيرلاندية الأصل أمّ إنكليزية؟) 393 00:25:58,058 --> 00:25:58,868 إيرلاندية 394 00:25:58,993 --> 00:26:02,887 "بالإيمان والتوكل على الله، سنحقق المستحيل" (( شعار إيرلاندي )) 395 00:26:02,888 --> 00:26:04,235 (إسمي الحقيقي (مجايل 396 00:26:05,036 --> 00:26:07,545 الفعل الخبيث أفعله لأجل المحليين فقط 397 00:26:07,670 --> 00:26:11,320 يريدون جميعاً أنّ يكونوا جزءاً من القبيلة إنّ صح القول 398 00:26:11,601 --> 00:26:14,500 أمقتُ ذلك، أمور جيدة قد حدثت 399 00:26:14,796 --> 00:26:18,261 في الحقيقة، سيتم تسريح إبن أخيك في وقتٍ وجيزٍ 400 00:26:18,861 --> 00:26:20,211 هذا رائع 401 00:26:20,493 --> 00:26:23,132 ثمة بعض التفاصيل التي تحتاج إلى التسوية 402 00:26:23,257 --> 00:26:29,048 لكن بما أنّ "وحدة مكافحة المخدرات" مقحمٌ الآن أظنه على أهبة أنّ يُدان لفترة مع وقف العقوبة 403 00:26:29,533 --> 00:26:32,514 لذا فأترك رقمك عند (فرينسيسكا) و سنكون على إتصال 404 00:26:32,682 --> 00:26:34,132 معذرة، "و.م.خ"؟ 405 00:26:34,517 --> 00:26:36,623 هذه "وحدة مكافحة المخدرات"؟ 406 00:26:36,748 --> 00:26:37,748 الفدراليين 407 00:26:41,051 --> 00:26:47,514 آمل أنني لست رسول الأخبار السيئة لكن إبن أخيك تورط مع بعض الموزعين الخطرين 408 00:26:47,522 --> 00:26:50,618 أفهم هذا، لكن ما علاقة هذا بـ"و.م.خ"؟ 409 00:26:50,743 --> 00:26:54,994 هم يلاحقون رجلاً غامضاً (موزع من النوع الثقيل والذي يدعى (هايزنبرج 410 00:26:55,039 --> 00:27:02,122 يريدون هذ الرجل كالفأس التي تريد الديك الرومي يبدو أنّ (براندن) يملك معلومات قدّ تؤدي بالقبض عليه 411 00:27:02,131 --> 00:27:03,396 يا إلهي، هون عليك 412 00:27:03,521 --> 00:27:07,130 هذه أخبار جيدة أقصد أنّ (براندن) وقع أولاً في شركٍ عويص 413 00:27:07,255 --> 00:27:09,755 وأتى وبحوزته مخدرات رفيعة 414 00:27:10,139 --> 00:27:11,189 أنصت، أنصت 415 00:27:13,605 --> 00:27:15,455 ...أعتقد أنّ علينا فقط 416 00:27:16,501 --> 00:27:18,219 نعيد مراجعة خياراتنا 417 00:27:19,029 --> 00:27:20,029 خياراتنا؟ 418 00:27:20,504 --> 00:27:22,397 سأخبرك ما هي خياراتك 419 00:27:22,565 --> 00:27:24,425 وبحوزتك مجموع إثنين 420 00:27:24,550 --> 00:27:26,462 الخيار الأول: يقبل (براندن) بالإتفاق 421 00:27:26,587 --> 00:27:28,861 الخيار الثاني: يذهب (براندن) إلى الإصلاحية 422 00:27:28,986 --> 00:27:31,550 ويحصل على شرجّ بحجم كبير 423 00:27:31,675 --> 00:27:34,011 ...إسمع، إسمع، ماذا عن 424 00:27:35,036 --> 00:27:37,184 (الإنتقام؟ أعني... لو (بادجر 425 00:27:37,309 --> 00:27:38,785 (لو (براندن 426 00:27:39,403 --> 00:27:42,185 (يقوم بالوشاية عن (هايزنبرج 427 00:27:43,477 --> 00:27:45,307 أعني... ماذا لو... لا سمح الله 428 00:27:45,432 --> 00:27:47,032 ...أنهم يقرورن 429 00:27:48,643 --> 00:27:49,793 أنّ ينتقموا؟ 430 00:27:50,482 --> 00:27:52,135 بماذا كنت تخبره؟ 431 00:27:52,434 --> 00:27:56,028 "...الولد لا ينفك ترديد "إذا تكلمت، فسيقتلوني 432 00:27:56,153 --> 00:27:58,850 حالياً، يعتبر الشيء الوحيد الذي يتمسك به هو الإتفاق 433 00:27:59,913 --> 00:28:02,063 جيد - كلا، هذا ليس جيداً - 434 00:28:02,315 --> 00:28:03,897 هذا فظيع، صدقني يا سيدي 435 00:28:04,189 --> 00:28:06,417 لن يدوم إبن أخيك في السجن حتى أسبوعين 436 00:28:06,542 --> 00:28:08,902 دعه يأخذ بفرصه في الخارج 437 00:28:09,070 --> 00:28:11,371 "ربما سأوفر له "برنامج حماية الشهود 438 00:28:11,496 --> 00:28:12,863 لا، أنصت، أنصت 439 00:28:13,032 --> 00:28:15,812 هؤلائي عبارة عن أشخاص شرسين ويائسين 440 00:28:16,569 --> 00:28:18,263 ...لقد سمعت بأنّ 441 00:28:18,388 --> 00:28:20,388 أحدهم قتل رجلاً آخر 442 00:28:20,602 --> 00:28:23,202 "بتهشيم رأسه بـ"مكينة الصرف الآلي 443 00:28:25,102 --> 00:28:27,852 يحب الناس أخذ سمعة الآخرين 444 00:28:28,237 --> 00:28:31,390 الرجل الذي تم سحق رأسه، كان من زبائني 445 00:28:31,515 --> 00:28:34,218 قامت زوجته بقتله، أفهمت؟ القصة واضحة وضوح الشمس 446 00:28:34,343 --> 00:28:38,847 ثق بي، لا يوجد هناك داعي لأن تقلق عائلتك سأقوم بتسريح إبن أخيك مباشرة 447 00:28:38,917 --> 00:28:40,516 وأجعله يغني كالعصفور 448 00:28:40,641 --> 00:28:42,491 العالم لايزال بخير 449 00:28:45,134 --> 00:28:46,134 عشرة آلاف دولار 450 00:29:00,663 --> 00:29:01,576 ...عشرة آلاف 451 00:29:02,349 --> 00:29:03,498 نقداً لك 452 00:29:06,673 --> 00:29:08,725 لا أنوي إهمال القضية 453 00:29:08,850 --> 00:29:09,700 ...فقط 454 00:29:10,357 --> 00:29:12,882 "لا حديث مع الـ"و.م.خ 455 00:29:14,822 --> 00:29:18,472 هل أنت ترمي إلى الأمر الذي أظنك ترمي إليه؟ - نعم - 456 00:29:20,193 --> 00:29:21,793 ما هو القرار؟ 457 00:29:24,470 --> 00:29:26,570 لن يأخذ الرجل الرشوة 458 00:29:27,221 --> 00:29:30,231 ذاك الرجل هناك؟ سول جودمان) الذي تحدثنا عنه؟) 459 00:29:30,356 --> 00:29:32,052 تعدّي على الأخلاق" كما قال" 460 00:29:32,177 --> 00:29:35,727 هدد بالإتصال بالشرطة - وسيغرق (بادجر) جراء فعلته؟ - 461 00:29:36,173 --> 00:29:37,866 كالغواصة البحرية 462 00:29:39,766 --> 00:29:41,566 ما الذي سنقوم به حيال هذا؟ 463 00:29:52,503 --> 00:29:55,928 يا (فرينسيسكا)، ماذا لو أتتبعكِ إلى البيت؟ - لا - 464 00:29:56,071 --> 00:29:57,253 من أجل سلامتكِ 465 00:29:57,976 --> 00:29:58,789 ماذا؟ 466 00:30:01,203 --> 00:30:03,753 يا إلهي، أنتِ تقتليني بذاك القوام 467 00:30:16,965 --> 00:30:18,473 تحدثوا معي يا رجال 468 00:30:18,911 --> 00:30:21,611 هيا، أخبروني ماذا تريدون فحسب، إلهي 469 00:30:24,872 --> 00:30:25,872 ...لا، لا، لا 470 00:30:27,003 --> 00:30:29,562 لم أكن أنا الفاعل، بل (إجناسيو)، هو المنشود 471 00:30:29,989 --> 00:30:31,989 ...لا، لا، لا 472 00:30:35,597 --> 00:30:37,597 إخرس أيها الأحمق 473 00:30:37,839 --> 00:30:38,839 إخرس 474 00:30:39,020 --> 00:30:41,020 حسناً، تكلم بالإنكليزية فقط 475 00:30:41,148 --> 00:30:43,491 لم يرسلكما (لالو)؟ ليس (لالو)؟ 476 00:30:44,535 --> 00:30:46,443 من؟ - حمداً لله - 477 00:30:46,789 --> 00:30:47,789 يا إلهي 478 00:30:48,908 --> 00:30:49,999 ...إعتقدت 479 00:30:51,999 --> 00:30:53,752 كيف يمكنني خدمتكا يا سادة 480 00:30:53,877 --> 00:30:56,046 أيّ شيء، أخبراني فقط بما تحتاجانه 481 00:30:56,214 --> 00:31:00,158 هاته الظهيرة، شريكٌ لنا عرض عليك عشر آلاف دولار 482 00:31:00,763 --> 00:31:02,374 كان عليك القبول بها 483 00:31:02,499 --> 00:31:05,306 لحظة، إسمٌ من الذي يتعلق بهذا الأمر؟ 484 00:31:05,589 --> 00:31:07,975 (بادجر)، (براندن مايهيو) 485 00:31:08,509 --> 00:31:10,644 العمّ... العمّ، ذاك كان شريككم؟ 486 00:31:11,814 --> 00:31:14,900 بدون إهانة يارجال فأنا لا أستلم الرشوات من الغرباء 487 00:31:15,025 --> 00:31:17,332 السلامة ولا الندامة"، هذا هو شعاري" 488 00:31:17,457 --> 00:31:19,398 لكنني سأخذ مالكما، أكيد 489 00:31:19,523 --> 00:31:21,535 ذاك العرض قدّ إنتهى مفعوله 490 00:31:22,072 --> 00:31:25,654 لقد كان منخفضاً على أية حال لكن حسنٌ حسنٌ سآخذه 491 00:31:26,151 --> 00:31:27,834 أخبراني فقط بما تحتاجانه 492 00:31:27,959 --> 00:31:32,635 أنا سهل الإقناع، سأحتفظ بفكرة سعيدة عن هذا وأعتبر هذا مجرد تكتيك تفاوضي 493 00:31:32,691 --> 00:31:35,532 حسناً، أصغي إليّ جيداً 494 00:31:36,768 --> 00:31:41,773 ستقوم بمنح (براندن مايهيو) أفضل تمثيل قانوني على الإطلاق 495 00:31:42,170 --> 00:31:43,970 "لكن من دون التعامل مع الـ"و.م.خ 496 00:31:44,572 --> 00:31:48,402 أمفهوم؟ لن يقوم (بادجر) بالوشاية عن أيّ شخص لأيّ أحد 497 00:31:48,527 --> 00:31:50,699 إنّ فعل ذلك، فأنت في عداد الموتى 498 00:31:52,975 --> 00:31:55,025 لمَ لا تقتلان (بادجر) فحسب؟ 499 00:31:58,281 --> 00:32:01,159 إفهما عليّ يا رجال لكن إنّ حامت حولك البعوضة 500 00:32:01,284 --> 00:32:04,535 ولدغتك على مؤخرتك فلا تسعى وراء محامي البعوضة 501 00:32:04,660 --> 00:32:07,697 إجلب قاتلة البعوض... أعني... إذا صحّ التعبير 502 00:32:08,387 --> 00:32:11,461 أقصد... مع كل إحتراماتي هل عليّ تهجئة هذا لكما؟ 503 00:32:12,169 --> 00:32:13,963 (لن نُقدم على قتل (بادجر 504 00:32:14,131 --> 00:32:19,734 فستلقى مشاكل عويصة لأن "و.م.خ" ستسقط على شريككم كطنٍ من الطوب الصلبّ 505 00:32:19,910 --> 00:32:22,408 لا أظنني خرجت عن المبتغى هنا 506 00:32:22,533 --> 00:32:26,184 (لكنه لن يستلطف السجن، سيغني كـ(سلين ديون 507 00:32:26,352 --> 00:32:28,452 بغض النظر عما ستلحقان به عليّ 508 00:32:34,155 --> 00:32:35,155 السيد (مايهيو)؟ 509 00:32:37,865 --> 00:32:39,490 إنّي أميز سعالك 510 00:32:39,615 --> 00:32:41,449 إنزع ذاك القناع، إستنشق بعض الهواء 511 00:32:42,024 --> 00:32:42,914 هيا 512 00:32:50,993 --> 00:32:54,527 على رسلك، شهيق... زفير 513 00:32:55,297 --> 00:32:58,547 سأقوم بالنهوض، أفهمتما؟ لأن ركبتاي هشتان 514 00:32:59,814 --> 00:33:01,014 هذا أفضل 515 00:33:02,895 --> 00:33:05,849 إسمعاني الآن، سنقوم ثلاثتنا بحل هذه القضية 516 00:33:06,710 --> 00:33:07,517 كيف؟ 517 00:33:08,007 --> 00:33:11,639 أول الأمور، ضع دولاراً في جيبي، كلاكما 518 00:33:13,469 --> 00:33:15,442 أتريدان إمتيازات محامي عام؟ 519 00:33:15,813 --> 00:33:18,611 إذاً كل شيء تقولانه هو سراً بينناً 520 00:33:19,973 --> 00:33:20,870 أنا أعني ذلك 521 00:33:20,995 --> 00:33:23,533 ضعا دولاراً في جيبي، هيا، إجعلا الأمر رسمي 522 00:33:24,627 --> 00:33:25,877 هيا، ضع دولاراً 523 00:33:27,597 --> 00:33:30,248 هكذا، هيا، دولاراً فقط 524 00:33:34,580 --> 00:33:36,511 حسناً، وأنت أيها المتزحلق، هيا 525 00:33:36,636 --> 00:33:38,186 سلمني الدولار 526 00:33:38,869 --> 00:33:40,105 هيا - كن ذكياً - 527 00:33:40,230 --> 00:33:41,042 ماذا؟ 528 00:33:45,331 --> 00:33:47,307 لدي 5 دولارات - سآخذ الـ5 دولارات - 529 00:33:47,432 --> 00:33:49,219 هيا بالله عليك، هيا 530 00:33:49,344 --> 00:33:50,344 كن لطيفاً 531 00:33:53,068 --> 00:33:57,026 الآن كلاكما ممثلان رسمياً من قبل (سول جودمان) ومعاونيه 532 00:33:57,151 --> 00:34:00,551 أسراركما محفوظة حسب وثيقة العقد 533 00:34:02,970 --> 00:34:07,136 إنزع قناع التزلج أشعر وكأنني أحادث رجل الأحوال الأرضية 534 00:34:09,152 --> 00:34:09,973 إنزعه فحسب 535 00:34:15,271 --> 00:34:18,146 أغراض الهورب من السجن لا نقاش فيها؟ 536 00:34:18,271 --> 00:34:19,921 ونحن متأكدين من ذلك؟ 537 00:34:22,088 --> 00:34:23,486 بدون أغراض 538 00:34:27,802 --> 00:34:29,525 هذا هو منظوري للوضع 539 00:34:30,106 --> 00:34:31,995 أحدكم سيُزج في السجن 540 00:34:35,967 --> 00:34:38,709 إنّها مسألة من سيُزج ليس إلا 541 00:34:39,345 --> 00:34:40,345 حسناً 542 00:34:40,712 --> 00:34:42,938 دعّ الضغينة جانباً 543 00:34:43,063 --> 00:34:46,092 محاميك هنا، لقد أعد لك حماية شديدة 544 00:34:46,517 --> 00:34:48,860 بدون حبس ولا مراقبة، هو بارعٌ للغاية 545 00:34:48,985 --> 00:34:51,485 لا يمكنني تصديق أنّ القاضي تساهل مع هذا 546 00:34:52,107 --> 00:34:57,822 لا تتغرر بنفسك، لن تعود إلى الديار بعد إذا لمّ تعطينا إسم ممولك فلن تبرح مكانك أفهمت؟ 547 00:34:57,844 --> 00:35:02,344 أيها العميل تمثيلية الرجل الخشن ليست ضرورية فهذا الشاب متعاون كلياً 548 00:35:02,610 --> 00:35:04,856 أهذا صحيح؟ أأنت متعاون؟ 549 00:35:09,810 --> 00:35:10,810 حسناً 550 00:35:11,345 --> 00:35:13,045 فلنبدأ بالإسم 551 00:35:14,836 --> 00:35:16,686 (إنّه ملقبٌ بـ(هايزنبرج 552 00:35:17,870 --> 00:35:18,870 هايزنبرج)؟) 553 00:35:19,776 --> 00:35:21,211 كم عمر هذا الـ(هايزنبرج)؟ 554 00:35:22,032 --> 00:35:22,837 هرم 555 00:35:23,117 --> 00:35:25,681 حوالي الـ50 والـ70 وما جاورها 556 00:35:26,117 --> 00:35:28,328 الطول؟ - متوسط على ما أعتقد - 557 00:35:28,453 --> 00:35:30,321 طول متوسط ووزن متوسط 558 00:35:30,446 --> 00:35:31,471 ما لون شعره؟ 559 00:35:32,230 --> 00:35:33,130 بدون شعر 560 00:35:33,591 --> 00:35:35,058 الرجل أصلع منك 561 00:35:37,269 --> 00:35:38,564 عام 1963 562 00:35:38,762 --> 00:35:42,509 تم إدانة (جايمس إدوارد كيلكلي) بتهمة سرقة آلة للبيع 563 00:35:42,814 --> 00:35:45,427 عام 1975 الإقتحام والتعدي 564 00:35:45,812 --> 00:35:48,404 عام 1982 سرقة السيارات بالجملة 565 00:35:48,677 --> 00:35:51,015 عام 1984 سطو مسلح 566 00:35:51,208 --> 00:35:53,868 عام 1987 و1992... فهمتما المقصد 567 00:35:54,036 --> 00:35:55,572 وها هو في الوقت الحاضر 568 00:35:55,697 --> 00:35:58,790 والمعروف بلقب (جيمي) داخل وخارج المدينة الولاية والفدرالية 569 00:35:59,125 --> 00:36:02,310 لقد أمضى 44 سنة منذ 55 سنة محبوساً 570 00:36:04,988 --> 00:36:06,838 حياة بأسرها خلف القضبان 571 00:36:07,888 --> 00:36:10,058 يوفر (جيمي) خدمة خاصة جداً 572 00:36:10,226 --> 00:36:13,061 بسبب المال سيدخل (جيمي) إلى السجن من أجلكما 573 00:36:14,153 --> 00:36:15,203 عن قصد؟ 574 00:36:15,567 --> 00:36:17,767 الرجل سيدخل للسجن عن قصد؟ 575 00:36:18,790 --> 00:36:20,879 في الحقيقة هو مستريح أكثر في السجن 576 00:36:21,004 --> 00:36:23,196 العالم الخارجي لم يكن لطيفاً معه 577 00:36:25,157 --> 00:36:27,502 (أحياناً أثناء إدراة (كلينتون 578 00:36:27,627 --> 00:36:31,377 إكتشف (جيمي) بأن بوسعه الإستفادة بأرباح من مهارته 579 00:36:37,629 --> 00:36:40,713 متى سيحدث كل هذا؟ - إنّه يحدث أصلاً - 580 00:36:40,882 --> 00:36:42,557 الرجل مستعدٌ غداً 581 00:36:42,682 --> 00:36:45,405 (تقبض الشرطة على (جيمي يُسرح (بادجر) والكل سعيد 582 00:36:45,530 --> 00:36:49,528 وكل هذا سيكلفكما 80.000 دولار ورطل واحد من مخدركم الرائع 583 00:36:54,724 --> 00:36:58,043 هذا المبلغ من أجل 8 سنين من حياته 584 00:36:58,624 --> 00:37:00,952 أولاً وقبل كل شيء، لن يقضي 8 سنوات 585 00:37:01,077 --> 00:37:03,282 سأقوم بتمثيله وأنا أؤكد لكما 586 00:37:03,407 --> 00:37:06,670 ستكون هناك بعض المشاكل الغير المتوقعة بخصوص قضية الإتهام 587 00:37:06,795 --> 00:37:09,242 ثانياً، هو يحصل على 30، وأنا على 50 588 00:37:09,515 --> 00:37:12,453 أنت تحصل على 50 على حساب ماذا؟ - على حساب التسيير - 589 00:37:12,820 --> 00:37:15,721 من الذي يجازف بالمخاطر الكبيرة؟ هو يحب السجن 590 00:37:15,722 --> 00:37:17,931 أحضرتما المال، أليس كذلك؟ 591 00:37:18,056 --> 00:37:20,676 إسمعا، إنّ كان هذا الخيار باهض الثمن 592 00:37:21,059 --> 00:37:24,218 بإمكانكما دائماً... طعن (بادجر) في الظهر 593 00:37:42,572 --> 00:37:44,610 بات الضمير غالياً، أليس كذلك؟ 594 00:38:03,047 --> 00:38:04,897 حسناً، ها هو طُعمنا 595 00:38:06,640 --> 00:38:07,903 في الوقت المحدد 596 00:38:25,679 --> 00:38:27,679 تراجع - ماذا؟ حسنٌ، حسنٌ - 597 00:38:41,550 --> 00:38:42,362 ...إذاً 598 00:38:43,019 --> 00:38:45,319 ماذا تعتقد؟ هل شاهدونا؟ 599 00:38:45,528 --> 00:38:47,267 كلا، أظن أننا بخير 600 00:38:52,796 --> 00:38:54,775 يبدو على (بادجر) أنّه سيتقيئ 601 00:38:55,343 --> 00:38:58,259 أعد لي هاته، أعدها لي فحسب 602 00:39:01,847 --> 00:39:05,530 أين هو (جيمي)؟ كان يُفترض به أن يأتي قبل 10 دقائق 603 00:39:05,655 --> 00:39:09,655 أتظن أنّ (جيمي) رجل حقيقي؟ رجل يريد أنّ يكون في السجن؟ 604 00:39:10,631 --> 00:39:12,937 ثمة أنواع مختلفة من السجون 605 00:39:13,062 --> 00:39:15,277 ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ 606 00:39:15,277 --> 00:39:16,494 ...ها قدّ 607 00:39:16,495 --> 00:39:17,695 لحظة 608 00:39:17,995 --> 00:39:19,467 ...لا، لا، لا 609 00:39:19,468 --> 00:39:21,168 ماذا؟ ماذا؟ دعني أرى 610 00:39:22,899 --> 00:39:25,013 من ذاك بحق الجحيم؟ - لا أدري - 611 00:39:28,865 --> 00:39:31,055 السيد (هايزنبرج) على ما أفترض 612 00:39:32,806 --> 00:39:33,956 وقت التحرك؟ 613 00:39:34,763 --> 00:39:36,713 ليس حتى نرى التبادل 614 00:39:39,827 --> 00:39:42,622 لا، لا... اللعنة 615 00:39:42,795 --> 00:39:45,523 ماذا؟ - قرر الظهور الآن - 616 00:39:49,547 --> 00:39:51,120 حسناً، لنفعل هذا 617 00:39:55,748 --> 00:39:56,748 لا، لا 618 00:39:56,963 --> 00:39:59,563 يا إلهي، (جيمي) على المقعد الخاطئ، تباً 619 00:40:00,423 --> 00:40:01,842 لقد إنتهى أمرنا 620 00:40:02,279 --> 00:40:03,830 ما الذي تفعله؟ 621 00:40:04,615 --> 00:40:05,615 ما الذي تفعله؟ 622 00:40:09,930 --> 00:40:11,727 لا أستوعب الأمر، ما الذي يؤخرهما؟ 623 00:40:22,365 --> 00:40:23,780 أين هي المخدرات يا رجل؟ 624 00:40:24,089 --> 00:40:26,366 أين نحن ذاهبان؟ - إخرس فقط - 625 00:40:32,049 --> 00:40:34,685 ترجلّ وقم بإيقافه - و.م.خ" هناك بالضبط" - 626 00:40:34,810 --> 00:40:37,294 إنّ رأوني سينتهي أمرنا - ترجلّ، سأدبر شيئاً - 627 00:40:37,959 --> 00:40:39,159 ماذا؟ - إمضي - 628 00:40:52,644 --> 00:40:54,770 هانك)؟ تيقنت بأنك أنت) 629 00:40:55,158 --> 00:40:56,563 (لقد حُجبت عني الرؤية يا (شرايدر 630 00:40:57,068 --> 00:40:59,524 ليس وقت مناسب - كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ - 631 00:40:59,692 --> 00:41:01,193 (لقد حُجبت عني الرؤية يا (شرايدر 632 00:41:01,487 --> 00:41:03,445 نحن نعمل، عليك الرحيل من هنا 633 00:41:03,838 --> 00:41:06,861 أنت تعمل؟ تقصد كعمل الـ"و.م.خ"؟ 634 00:41:06,998 --> 00:41:09,076 شرايدر)؟) - هل هناك أمرٌ ما؟ 635 00:41:11,568 --> 00:41:13,818 الرجل الخطأ، الرجل الخطأ، المقعد الآخر 636 00:41:20,990 --> 00:41:21,990 (والت) يا (والت) 637 00:41:22,890 --> 00:41:26,343 (إرحل من هنا حالاً يا (والتر - حسناً، سأذهب وأدعك لحالك - 638 00:41:26,677 --> 00:41:29,767 سنتحدث بالأمر لاحقاً - أسرع فحسب، أسرع - 639 00:41:30,231 --> 00:41:33,131 سيكون التقدم جيداً؟ سأتنحى عن الطريق إذاً؟ 640 00:41:33,430 --> 00:41:35,772 أنا متأسف، أحسنٌ؟ أنا متأسف 641 00:41:36,014 --> 00:41:39,087 سأتركك لحالك - سنتحدث لاحقاً، إمضي - 642 00:41:39,212 --> 00:41:41,909 إلى أين ذهب؟ إلى أين ذهب بحق الجحيم؟ 643 00:41:44,324 --> 00:41:46,162 مهلاً، مهلاً، مهلاً 644 00:41:46,304 --> 00:41:47,280 وجدته 645 00:41:54,565 --> 00:41:56,915 يبدو أنها بدأت - أقبض عليه - 646 00:42:05,180 --> 00:42:08,180 إلزم مكانك، لا تتحرك، ضع يديك على رأسك 647 00:42:10,745 --> 00:42:11,745 أحضروه 648 00:42:19,732 --> 00:42:20,732 إلهي 649 00:42:22,062 --> 00:42:23,062 يا إلهي 650 00:42:24,045 --> 00:42:25,695 أظنهم قدّ صدقوا الخطة 651 00:42:29,940 --> 00:42:31,064 بالتأكيد 652 00:42:31,189 --> 00:42:32,716 إعتقال بحذافيره، يا سيدي 653 00:42:33,222 --> 00:42:34,222 أجل يا سيدي 654 00:42:34,784 --> 00:42:37,784 يبدو أننا حصلنا على رطلٍ كاملٍ من العقار الأزرق 655 00:42:38,128 --> 00:42:39,978 ...وإسم (هايزنبرج) الحقيقي 656 00:42:40,533 --> 00:42:41,783 (جايمس كيلكلي) 657 00:42:43,886 --> 00:42:44,886 شكراً 658 00:42:44,922 --> 00:42:47,472 شكراً جزيلاً لك، هذا من دواعي سروري 659 00:43:16,770 --> 00:43:18,120 لم تكن في البيت 660 00:43:18,405 --> 00:43:20,989 لذا أدخلت رجال التوصيل، إنّ كنت لا تمانع؟ 661 00:43:21,114 --> 00:43:22,164 أبداً 662 00:43:32,124 --> 00:43:33,624 إشتريت سريراً إذاً 663 00:43:35,955 --> 00:43:36,955 أجل 664 00:43:37,357 --> 00:43:38,907 ما نوعه؟ "الملكي"؟ 665 00:43:41,728 --> 00:43:42,778 وسادة علوية"؟" 666 00:44:04,457 --> 00:44:07,457 "لم تقترب حتى" 667 00:44:07,723 --> 00:44:11,723 :توم هاغن ((شخصية رجل تربى يتيماً في فيلم العرّاب)) 668 00:44:19,864 --> 00:44:20,830 يا إلهي 669 00:44:21,144 --> 00:44:23,394 أنت مدرس كيمياء حقاً 670 00:44:28,391 --> 00:44:29,391 ألا تمانع؟ 671 00:44:33,956 --> 00:44:36,206 لقد كنت فظيعاً في الكيمياء 672 00:44:36,331 --> 00:44:38,827 كنت بارعاً في المواد الإنسانية 673 00:44:39,121 --> 00:44:41,956 كيف عثرت عليّ؟ - علينا التحدث بشأن ذلك - 674 00:44:42,081 --> 00:44:45,996 يُفترض أنّ يكون تتبع الناس لك صعباً جداً جداً 675 00:44:46,537 --> 00:44:52,225 دفعت لمحققي الخاص حق 3 ساعات أنا أشك تماماً أنّها أخذت منه ساعة واحدة 676 00:44:54,266 --> 00:44:55,759 ماذا يعني هذا إذاً؟ 677 00:44:56,480 --> 00:44:57,480 إبتزاز؟ 678 00:44:58,222 --> 00:44:59,491 (أنا محاميك يا (والتر 679 00:44:59,616 --> 00:45:03,138 أيّ شيء تقوله لي هو في سرية تامة 680 00:45:04,108 --> 00:45:06,258 أنا لست من النوع المبتز 681 00:45:06,933 --> 00:45:09,774 أنا محامي حتى موزعيّ المخدرات يحتاجون إلى محامي، صحّ؟ 682 00:45:09,942 --> 00:45:11,924 وخاصة موزعيّ المخدرات 683 00:45:13,080 --> 00:45:16,930 ماذا إذاً، أتفعل هذا فقط من داعي طيبة قلبك؟ 684 00:45:17,813 --> 00:45:20,263 بربك، هل رأيت كم أقبض في الساعة؟ 685 00:45:22,038 --> 00:45:24,039 بالمناسبة، أين تخبئ المال؟ 686 00:45:24,383 --> 00:45:28,370 هل هو في فراشك؟ في جرة الهلام؟ مدفون في الفناء الجانبي؟ 687 00:45:29,126 --> 00:45:34,724 لعل (مايهيو) الأول من رجالك تم خداعه لكنه لن يكون الآخير، وإذا كان بمقدوري إيجادك 688 00:45:34,727 --> 00:45:37,277 كم سيطول الوقت حتى تفعل الشرطة 689 00:45:37,445 --> 00:45:38,895 لست أفهم 690 00:45:39,031 --> 00:45:41,681 ماذا تشير إليه تحديداً لتفعله لي؟ 691 00:45:43,375 --> 00:45:45,925 ماذا فعل (توم هاغن) من أجل (فيتو كورليون)؟ 692 00:45:46,630 --> 00:45:49,408 (أنا لستُ (فيتو كورليون 693 00:45:50,209 --> 00:45:52,690 محال، أنت (فرادو) حالياً 694 00:45:53,077 --> 00:45:56,988 لكن مع نفس الجهاز الصوتي والتقديم اللائق فمن يدري؟ 695 00:45:57,156 --> 00:45:59,542 سأخبرك بشيء واحد؟ لديك المنتج المثالي 696 00:45:59,667 --> 00:46:02,464 أيّ شيء يقع في يد "و.م.خ" في خضم هذا 697 00:46:02,589 --> 00:46:04,394 أنت متورطٌ في شيء مميز 698 00:46:04,519 --> 00:46:08,174 وأود أنّ أكون عضو صغير وكتوم منه 699 00:46:11,288 --> 00:46:12,938 وقتٌ للتفكير، نعم 700 00:46:17,549 --> 00:46:20,095 إنّ أردت جنيّ مالاً كثيراً 701 00:46:20,263 --> 00:46:22,097 ...والإحتفاظ بالمال الذي جنيته 702 00:46:23,555 --> 00:46:25,005 "(يُستحسن بك الإتصال بـ(سول" 703 00:46:28,740 --> 00:46:33,740 © caprio4us : ترجمة Edited By: Jalal_317 & Milan_97