1 00:00:02,608 --> 00:00:07,653 لوس كيوتاس دو سنالوا - "أغنية: "أسود وأزرق - 2 00:00:17,021 --> 00:00:23,774 {\a11} "(المدينة سُميت بـ(دوك" "(والولاية سُميت بـ(مكسيك الجديدة" 3 00:00:27,003 --> 00:00:31,111 {\a11}"من بين أفراد العصابة" "شهرة الـ(جرينجو) شاع صيتها" 4 00:00:31,869 --> 00:00:36,126 {\a11}"بسبب المخدر الجديد الذي قاما بصنعه" 5 00:00:44,601 --> 00:00:50,141 {\a11}"يقولون بأنّ لونه أزرق" "ومن النوعية الصافية" 6 00:00:56,687 --> 00:01:00,938 {\a11}"هذا المخدر القويّ الذي يسري" "في أنحاء المدينة" 7 00:01:01,453 --> 00:01:06,197 {\a11}"ولنّ يردعه أحد" "حتى وإنّ أراد ذلك" 8 00:01:08,908 --> 00:01:14,550 {\a11}"يجري الإتحاد على نحو خطير لأنهم" "لا يتلقون الإحترام" 9 00:01:15,369 --> 00:01:21,380 {\a11}"(يتكلمون عن رجلٍ يُلقب بـ(هايزنبرج" "الذي يملك السوق الآن" 10 00:01:24,176 --> 00:01:28,035 {\a11}"لا أحد يعرف الرجل بمأنهم" "لم يروا وجهه على الإطلاق" 11 00:01:29,071 --> 00:01:32,809 {\a11}"فقد الإتحاد إحترامه" "ولن يغفروا له" 12 00:01:33,634 --> 00:01:40,111 {\a11}"لكن ذلك الرجل ميت" "هو فقط لا يدري بعد" 13 00:01:56,444 --> 00:02:02,517 {\a11}"وصلت شهرة (هايزنبرج) حتى" "(إلى (ميشواكن" 14 00:02:05,222 --> 00:02:09,416 {\a11}"من مكان بعيدٍ" "يريدون تذوق ذلك العقار البلوري" 15 00:02:09,824 --> 00:02:14,757 {\a11}"ذلك العقار الأزرق قدّ تجاوز الحدود" 16 00:02:15,807 --> 00:02:19,480 (( حجز مخابر للبلوري )) 17 00:02:23,019 --> 00:02:27,822 {\a11}"وتعيش (المكسيك الجديدة) الآن إقتداءاً بإسمه" 18 00:02:34,009 --> 00:02:38,061 {\a11}"وكأنها المكسيك بالضبط" "التي تخفي في طياتها كل المخدرات" 19 00:02:38,517 --> 00:02:44,292 {\a11}"بإستثناء وجود زعيم مخدرات" "(وهو معروفٌ بلقب (هايزنبرج" 20 00:02:47,123 --> 00:02:52,261 {\a11}"يجري الإتحاد على نحو خطير لأنهم" "لا يتلقون الإحترام" 21 00:02:54,639 --> 00:02:59,458 {\a11}"(يتكلمون عن رجلٍ يُلقب بـ(هايزنبرج" "الذي يملك السوق الآن" 22 00:03:03,183 --> 00:03:06,886 {\a11}"لا أحد يعرف الرجل بمأنهم" "لم يروا وجهه على الإطلاق" 23 00:03:07,714 --> 00:03:11,561 {\a11}"غضب الإتحاد" "لم ينجو منه أحد حتى الآن" 24 00:03:11,928 --> 00:03:16,054 {\a11}"...لكن ذلك الرجل ميت" 25 00:03:16,054 --> 00:03:20,444 {\a11}"هو فقط لا يدري بعد" 26 00:03:30,429 --> 00:03:37,661 (( إختلال ضّال )) الموسم الثاني - الحلقة السابعة (( أسود وأزرق )) 27 00:03:38,151 --> 00:03:41,156 (من إبداع: (فينس جيليان 28 00:03:44,608 --> 00:03:47,347 "يتركّب الـ"نيتروجين" مع الـ"أوكسيجين 29 00:03:47,472 --> 00:03:48,880 ...والذي يتحول 30 00:03:51,560 --> 00:03:53,460 أنتَ تعرف ما هو المركّب؟ 31 00:03:56,923 --> 00:03:59,337 قوة كبيرة من التجاذب 32 00:04:00,470 --> 00:04:02,827 الـ"كوفيلنت" يتكامل، الـ"أيونيك" يتكامل 33 00:04:03,764 --> 00:04:08,763 إلتقاء الذرات والجزيئات سوية تكون مركّب كيميائي؟{\pos(192,220)} 34 00:04:10,727 --> 00:04:11,999 المركبات الكيميائية{\pos(192,220)} 35 00:04:12,414 --> 00:04:15,361 هي التي تجعل الشيء ذو قيمة 36 00:04:16,236 --> 00:04:20,176 المركبات هي التي تجعل العالم المادي متماسكاً ببعضه{\pos(192,220)} 37 00:04:20,418 --> 00:04:22,039 التي تجعلنا متماسكين 38 00:04:22,128 --> 00:04:24,592 نعم، أعلم... فهمتها 39 00:04:24,919 --> 00:04:25,806 المركّبات 40 00:04:26,867 --> 00:04:31,644 درجات إختباركَ تشير عكس ذلك توحي لي بأنكَ لا تفهمه إطلاقاً 41 00:04:32,242 --> 00:04:33,242 نعم 42 00:04:33,326 --> 00:04:36,024 أعني إنها 58 درجة لقد كنتُ قريباً 43 00:04:40,623 --> 00:04:42,030 {\pos(192,220)} ماهو القريب؟ 44 00:04:42,856 --> 00:04:45,126 (لا وجود لـ"قريب" في العلوم يا (باري 45 00:04:45,251 --> 00:04:47,536 ثمة أجوبة صحيحة وأجوبة خاطئة{\pos(192,220)} 46 00:04:48,196 --> 00:04:50,860 لم تُوصل كلمة "قريب" الرجل إلى القمر{\pos(192,220)} 47 00:04:51,123 --> 00:04:55,726 {\pos(192,220)}... صحيح، لكن أنا أقول فحسب يا سيد (وايت)، نقطتين؟{\pos(192,220)} 48 00:04:55,890 --> 00:04:59,798 إذ لمّ أتجاوز مادة الكيمياء فسيتحتمُ عليَّ ...الذهاب إلى المدرسة الصيفية و 49 00:05:00,504 --> 00:05:03,707 ...أقصد... لقد درستُ فعلاً... كا 50 00:05:04,059 --> 00:05:06,009 {\pos(192,220)}...درستُ بكل جهدّ... كا 51 00:05:06,751 --> 00:05:08,827 ...طوال الليل جاهداً وما أعنيه 52 00:05:08,828 --> 00:05:11,225 أنا منغمسٌ في الكيمياء بكل ما يتعلق 53 00:05:11,552 --> 00:05:14,052 {\pos(192,220)}...بالمفاهيم، أعتقد بأنني أواجه 54 00:05:14,371 --> 00:05:17,929 {\pos(192,220)}"عجز... الإنتباه" 55 00:05:18,346 --> 00:05:21,694 هلا تفضلت وتركت هذا الأمر ينسال؟ 56 00:05:30,561 --> 00:05:33,637 لا تتحاذق مع المتحاذق 57 00:05:36,422 --> 00:05:40,168 جوابي هو الرفض، هذبّ نفسكَ المرة القادمة 58 00:06:23,359 --> 00:06:25,743 {\pos(192,220)}"يا هذا، إنّ كنتُ أعرفكَ فأترك رسالة" 59 00:06:26,256 --> 00:06:28,106 هل أنتَ تتلاعب بي أمّ ماذا؟ 60 00:06:28,430 --> 00:06:30,230 هذه ستصبح المرة الثالثة 61 00:06:31,059 --> 00:06:32,871 {\pos(192,220)}...أنصت سأ 62 00:06:33,313 --> 00:06:36,412 سأتركُ هذا الهاتف لـ15 دقيقة أخرى، فإتصل بي إذاً 63 00:06:36,537 --> 00:06:37,787 ...وبالمناسبة 64 00:06:38,690 --> 00:06:41,540 ...ذلك الموضوع الذي تناقشنا فيه الـ 65 00:06:41,687 --> 00:06:44,387 "حينما قلت لكَ : "خذ بزمام الأمور 66 00:06:44,639 --> 00:06:45,739 حسنٌ، لا تفعل ذلك 67 00:06:46,835 --> 00:06:48,835 دعّ الأمر فحسب{\pos(192,220)} 68 00:06:48,872 --> 00:06:49,872 {\pos(192,220)}حسناً 69 00:07:11,660 --> 00:07:14,509 (إفتح الباب يا (جيسي 70 00:07:15,643 --> 00:07:18,493 أعلم أنكَ في البيت، سيارتكَ هنا، هياَّ 71 00:07:25,247 --> 00:07:26,487 أبوسعي مساعدتكَ؟ 72 00:07:27,633 --> 00:07:29,303 كلا، شكراً 73 00:07:30,370 --> 00:07:34,661 أنا المديرة، هلا توقفت عن الطرق من فضلك؟{\pos(192,220)} 74 00:07:34,733 --> 00:07:36,183 أنتِ المديرة؟ 75 00:07:36,679 --> 00:07:37,288 ...أجل 76 00:07:37,289 --> 00:07:39,832 أجل، بوسعكِ مساعدتي، أكيد 77 00:07:40,320 --> 00:07:42,351 إنني في أمس الحاجة للدخول هنا 78 00:07:42,476 --> 00:07:45,876 ...إذ كان لديكِ مفتاح رئيسي بجوزتكِ المفتاح، صحيح؟ 79 00:07:46,389 --> 00:07:47,758 أجل، لدي مفتاح 80 00:07:50,415 --> 00:07:52,799 ...أنصتِ، الشخص الذي يعيش هنا 81 00:07:53,546 --> 00:07:56,392 إنّه هامٌ جداً لي أنّ أراه 82 00:07:56,901 --> 00:07:59,700 وها قد طرقت، صحّ؟ - نعم - 83 00:07:59,740 --> 00:08:01,090 ولمّ يجبّ؟ 84 00:08:02,681 --> 00:08:03,781 ...مما يعني 85 00:08:07,881 --> 00:08:10,072 أنظري، أنا والده أمفهوم؟ 86 00:08:10,401 --> 00:08:11,865 أأنتَ السيد (جاكسون)؟ 87 00:08:13,474 --> 00:08:14,474 نعم 88 00:08:14,487 --> 00:08:16,308 (هذا أنا، (والت جاكسون 89 00:08:17,009 --> 00:08:19,415 وأنتِ؟ - (جاين) - 90 00:08:19,788 --> 00:08:20,494 (جاين) 91 00:08:20,495 --> 00:08:23,537 (سُررت بلقائكِ يا (جاين ...والآن إنّ كنتِ لا تمانعين 92 00:08:23,712 --> 00:08:26,612 يا سيد (جاكسون)، أنا لا أمانع إستعمالك لهاتفي 93 00:08:26,737 --> 00:08:29,487 أتريد مكالمته؟ - لا - 94 00:08:30,986 --> 00:08:31,986 ...لا... أنا 95 00:08:32,869 --> 00:08:36,558 كما قلت، أودُ منكِ إدخالي إلى هنا 96 00:08:36,683 --> 00:08:39,759 لكي يتسنى لي التقصّي عن صحة ولدي 97 00:08:40,288 --> 00:08:41,538 أتتفهمين؟ 98 00:08:42,847 --> 00:08:46,117 أنصت، أيّاً كان يجري بينكما فهو أمرٌ عائلي 99 00:08:46,242 --> 00:08:48,196 ولا أريد التدخل في الأمور العائلية 100 00:08:48,321 --> 00:08:51,589 لا يريد (جيسي) أنّ تدخل فأنتَ لست داخلاً إنتهى 101 00:08:52,019 --> 00:08:52,863 آسفة 102 00:08:58,557 --> 00:08:59,707 ...تفضل بالدخول 103 00:09:00,243 --> 00:09:01,047 يا أبتاه 104 00:09:06,233 --> 00:09:09,436 شكراً - أأنتَ بخير؟ - 105 00:09:09,744 --> 00:09:10,744 أجل 106 00:09:18,012 --> 00:09:19,257 جيسي جاكسون)؟) 107 00:09:20,213 --> 00:09:22,413 ...هل تملكُ على الأقل 108 00:09:24,538 --> 00:09:26,908 أرى أنكَ تملك هاتفاً على الأقل 109 00:09:27,253 --> 00:09:30,553 أتعلم ذلك الشيء الذي يومض يشير أنني كنتُ أتصل بكَ 110 00:09:30,829 --> 00:09:33,029 مهما يكن يا رجل 111 00:09:34,740 --> 00:09:38,040 ...أعطني - سأقوم بتكسيرها... سأقوم بتكسيرها - 112 00:09:39,778 --> 00:09:41,178 أيها المدمن الغبيّ اللعين 113 00:09:41,437 --> 00:09:44,785 أهذا ما كنتُ تقوم به طول الوقت بينما أنا أحاول الإتصال بكَ؟ 114 00:09:44,921 --> 00:09:45,708 لا 115 00:09:45,709 --> 00:09:47,595 كنتُ أهتم بأمور العمل 116 00:09:47,720 --> 00:09:49,920 أيُّ عمل؟ - أيُّ عمل؟ - 117 00:09:50,595 --> 00:09:53,247 العمل الذي أقحمتني فيه أيها السافل 118 00:09:53,766 --> 00:09:56,028 أنسيت ذلك بالفعل؟ 119 00:10:01,780 --> 00:10:03,673 هذا العمل 120 00:10:05,930 --> 00:10:07,752 هل نشط هذا ذاكرتكَ؟ 121 00:10:07,877 --> 00:10:10,239 يا إبن الساقطة 122 00:10:15,614 --> 00:10:18,211 ...لم تفعل حقاً - "قلت : "خذ بزمام الأمور - 123 00:10:18,336 --> 00:10:19,719 وها قدّ أخذت بزمام الأمور 124 00:10:19,887 --> 00:10:23,045 حينما قلت "خذ بزمام الأمور" قصدتُ التخويف والتهديد 125 00:10:23,170 --> 00:10:24,466 "قصدتُ: "إسترجع مالكَ 126 00:10:24,591 --> 00:10:26,023 ...لمّ أقصد بدون شكّ 127 00:10:26,155 --> 00:10:27,418 لمّ تقصد قتل شخصٍ ما؟ - كلا - 128 00:10:28,375 --> 00:10:30,480 فات الأوان، فالرجل ميت 129 00:10:30,735 --> 00:10:31,735 يا إلهي 130 00:10:31,860 --> 00:10:33,524 أفهمت؟ ميتٌ حتماً - يا إلهي 131 00:10:34,130 --> 00:10:36,152 ...وعلى فكرة... تفضل 132 00:10:36,312 --> 00:10:37,312 ...تفضل 133 00:10:37,579 --> 00:10:38,579 تفضل مالكَ 134 00:10:40,269 --> 00:10:43,269 نعم... 4.660 دولاراً 135 00:10:44,106 --> 00:10:44,994 نصفكَ 136 00:10:45,888 --> 00:10:49,499 أنفقه يا إبن الساقطة البائس 137 00:11:19,245 --> 00:11:22,071 لمّ أقل بأنني قتلته 138 00:11:24,645 --> 00:11:26,202 أخبرني عمّا حدث؟ 139 00:11:28,049 --> 00:11:32,428 قامت زوجته بسحق رأسه بمكينة الصرف الآلي 140 00:11:33,327 --> 00:11:36,970 ...سحقت رأ - سحقت رأسه بمكينة للصرف الآلي - 141 00:11:37,307 --> 00:11:38,857 أمام ناظري تماماً 142 00:11:39,117 --> 00:11:40,917 ...أعني... سحقته كا 143 00:11:42,078 --> 00:11:44,247 ...يا إلهي... صوت الـ 144 00:11:45,871 --> 00:11:47,471 لا يزال يجري في أذناي 145 00:11:47,906 --> 00:11:50,504 وأتعلم؟... الدماء في كل مكان 146 00:11:50,864 --> 00:11:54,386 كان هناك الكثير من الدماء لدرجة لا يمكنكَ تصديقها 147 00:11:56,201 --> 00:11:58,552 ...يا رجل، هلا أعطيتني من فضلكَ 148 00:11:59,013 --> 00:12:01,325 أعطني حشيشتي، أموافق؟ 149 00:12:01,450 --> 00:12:03,150 تساعد في تحفيز غثياني 150 00:12:05,939 --> 00:12:06,747 ...إذاً 151 00:12:08,138 --> 00:12:10,838 لمّ تقم بقتل أيّ شخص؟ 152 00:12:11,546 --> 00:12:14,399 أيعلم أيّ أحد بأنكََ قتلت أحدهم؟ 153 00:12:14,524 --> 00:12:15,924 لقد إتصلتُ بالشرطة 154 00:12:16,764 --> 00:12:18,264 أنتَ من إتصل بالشرطة؟ 155 00:12:19,369 --> 00:12:20,369 نعم 156 00:12:20,579 --> 00:12:22,627 إتصلت وهممتُ بالفرار 157 00:12:22,752 --> 00:12:24,886 وبعدها دخلوا وقاموا بالقبض عليها 158 00:12:25,695 --> 00:12:28,838 يا إلهي، لقد كانت معتوهة كلياًً 159 00:12:31,040 --> 00:12:33,040 لقد قامت بذلك بسبب لاشيء 160 00:12:33,420 --> 00:12:36,814 ...لقد نعتها بالمدمنة أعني... لقد كانت مدمنة بالفعل 161 00:12:36,982 --> 00:12:39,318 أبوسع هذا الشخص التعرف عليك؟ 162 00:12:39,443 --> 00:12:41,757 أبوسعها إثبات وجودكَ هناك؟ 163 00:12:43,523 --> 00:12:46,423 لا يمكنها حتى التفريق بين خدها الأيسر والآخر 164 00:12:47,547 --> 00:12:48,947 لقد كانت في نشوة قصوى 165 00:12:51,292 --> 00:12:52,742 ...وكان لديها هذا 166 00:12:54,117 --> 00:12:55,625 يا إلهي، كان لديها هذا الطفل 167 00:12:56,482 --> 00:12:59,532 أنصت، أنا مشوش قليلاً حول التقنيات هنا 168 00:13:00,835 --> 00:13:04,425 لكن أما كان بمقدوركَ إيقاف هاته المرأة من قتل هذا الرجل؟ 169 00:13:05,777 --> 00:13:09,388 لقد كانت تلوح بمسدسٍ نحوي، أهذا واضح؟ 170 00:13:15,132 --> 00:13:17,294 نعم مسدسي، مفهوم، مسدسي 171 00:13:18,074 --> 00:13:19,748 تفضل، قلّها 172 00:13:21,004 --> 00:13:24,131 لستُ كـ(توكو) أو (كرايزي8) لا يمكنني إدارة الطاقم 173 00:13:24,377 --> 00:13:27,389 هيا، فهمت المقصد يا رجل، فهمت المقصد، نعم 174 00:13:34,174 --> 00:13:36,504 "يا هذا، إنّ كنت تعرفني فأترك رسالة" 175 00:13:38,203 --> 00:13:39,593 "معكَ (بادجر) يا رجل" 176 00:13:39,795 --> 00:13:41,963 "ماذا تفعل؟ لا تستعمل إسمكَ الحقيقي" 177 00:13:42,444 --> 00:13:44,632 "ماذا؟ هذا ليس إسمي الحقيقي" 178 00:13:45,782 --> 00:13:46,782 "حسنٌ" 179 00:13:48,296 --> 00:13:50,568 "لقد إشترينا لكَ ذاك السروال الذي أردته" 180 00:13:50,693 --> 00:13:52,260 "مقاس 32 واسع، صحّ؟" 181 00:13:52,704 --> 00:13:54,833 "(إشتريناه خصيصاً لكَ يا (خافي" 182 00:13:55,378 --> 00:13:57,427 "لنقم ببعض التجارة يا صاح" 183 00:14:04,337 --> 00:14:08,239 إذاً، هل ستتولى تسيير الأمور؟ 184 00:14:12,920 --> 00:14:13,970 تولاها أنتَ 185 00:14:14,490 --> 00:14:15,490 أهذا واضح؟ 186 00:14:16,018 --> 00:14:17,618 أريد أنّ أنسى فحسب 187 00:14:28,580 --> 00:14:29,384 آسف 188 00:14:44,504 --> 00:14:46,004 ما قصة هذا؟ 189 00:14:47,947 --> 00:14:49,213 (جيسوس مارفلدي) 190 00:14:49,880 --> 00:14:52,028 قديس بالنسبة لمروجي المخدرات المكسيكيين 191 00:14:52,064 --> 00:14:54,739 طبعاً، أعرف من يكون، أفهمتني؟ 192 00:14:54,755 --> 00:14:57,472 ...حثالة يجثون للصلاة له 193 00:14:57,799 --> 00:14:59,981 "نترجاك يا وليّ القديسيين" 194 00:15:00,776 --> 00:15:03,074 لا لـ(وحدة مكافحة المخدرات) من فضلك 195 00:15:10,876 --> 00:15:13,376 ما أرمي إليه، لماذا هو على مكتبكَ؟ 196 00:15:14,841 --> 00:15:18,780 مطاردة النازيين الجدد لا تستلزم إرتداء الصليب المعقوف صحيح؟ 197 00:15:20,673 --> 00:15:21,575 (سان تزو) 198 00:15:21,974 --> 00:15:22,974 سان... ماذا؟) 199 00:15:23,573 --> 00:15:26,372 جنرال الصين في القرن الـ16 ألف كتاب فنّ الحرب 200 00:15:27,310 --> 00:15:29,078 "إنّ كنت تعرف أعدائكَ شخصياً" 201 00:15:29,203 --> 00:15:32,044 "سوف تقاتل بدون خطر في معاركٍ عدة" 202 00:15:35,787 --> 00:15:36,715 هذا مؤكد 203 00:15:43,872 --> 00:15:45,641 أيها العميل (شرادير)؟ - سيدي - 204 00:15:48,171 --> 00:15:50,253 مسرورٌ لإنضمامكَ معنا - شكراً - 205 00:15:50,335 --> 00:15:53,881 هل رحب بكَ الجميع؟ - نعم، نعم، مجموعة رائعة من الرجال - 206 00:15:54,744 --> 00:15:55,766 وفتيات 207 00:15:56,043 --> 00:15:57,802 ثمة رجال... رجال وفتيات 208 00:15:57,927 --> 00:16:00,702 هذا جيد، ياله من إختيار موفق في وقت القدوم 209 00:16:00,827 --> 00:16:02,701 نحن على وشك دسّ كمين للإتحاد 210 00:16:02,826 --> 00:16:04,726 (صحيح، (فانكو - نعم، سيدي - 211 00:16:33,038 --> 00:16:34,345 أنظر لهذا يا أخ 212 00:16:34,470 --> 00:16:37,020 إنّها صورة لكَ من القمر الإصطناعي وأنتَ تطلق ريحاً 213 00:16:37,736 --> 00:16:39,386 الرجل البدين والطفل الصغير 214 00:16:39,511 --> 00:16:40,972 الأمر شبيه بكما 215 00:16:41,097 --> 00:16:44,860 لدي رجُلك السمين في جيبي أيها العاهر 216 00:16:49,491 --> 00:16:50,447 إحذر 217 00:16:50,572 --> 00:16:52,048 ليس حقيقياً أيها الأبله 218 00:16:52,173 --> 00:16:53,369 توخى الحذر فحسب 219 00:16:53,543 --> 00:16:54,693 إحذر أنت 220 00:17:05,520 --> 00:17:06,770 (أنا (هايزنبرج 221 00:17:08,207 --> 00:17:09,612 أنتَ (هايزنبرج)؟ 222 00:17:10,105 --> 00:17:12,102 أنا أتذكرك، كنت الطباخ 223 00:17:13,192 --> 00:17:14,563 لننتهي من هذا الأمر فحسب 224 00:17:15,113 --> 00:17:16,313 أين هو (جيسي)؟ 225 00:17:17,279 --> 00:17:18,108 مشغول 226 00:17:18,691 --> 00:17:19,735 لا بأس 227 00:17:20,280 --> 00:17:21,280 لا بأس حقاً 228 00:17:21,529 --> 00:17:22,679 لا بأس كلياً 229 00:17:24,995 --> 00:17:26,700 كل المبلغ هنا، كل دولاراً 230 00:17:27,069 --> 00:17:29,409 في حالة أردت حسابها 231 00:17:29,775 --> 00:17:30,579 هنا 232 00:17:31,085 --> 00:17:32,485 ...أنا أقول فقط 233 00:17:33,096 --> 00:17:35,121 ما أقصده أننا متفقين 234 00:17:35,246 --> 00:17:38,880 لا نحضى بأية إرتباك أو تأويل لصالح من نعمل 235 00:17:39,005 --> 00:17:41,362 هذا لا ريب فيه يا رجل، صدقاً 236 00:17:47,165 --> 00:17:48,665 ما الذي سمعتموه؟ 237 00:17:51,198 --> 00:17:52,742 ...هل قام (جيسي) فعلاً بـ 238 00:17:54,889 --> 00:17:57,113 ...أعني... هل قام حقاً بـ 239 00:18:00,056 --> 00:18:03,806 بسحق رأس الرجل بمكينة الصرف الآلي؟ 240 00:18:09,234 --> 00:18:10,634 من الذي يقول هذا؟ 241 00:18:10,759 --> 00:18:12,709 اللعنة يا رجل، إنها منتشرة بكامل المدينة 242 00:18:12,834 --> 00:18:14,784 الجميع منبهر 243 00:18:15,021 --> 00:18:17,974 عادة يتوجب عليّ تعقب الرجل من ...أجل المال لكن اليوم 244 00:18:18,099 --> 00:18:19,699 الكل يقوم بالدفع 245 00:18:19,877 --> 00:18:21,711 هذا صحيح، بكل جدية 246 00:18:23,028 --> 00:18:24,170 ...لكن هل 247 00:18:26,143 --> 00:18:27,571 هل قام بذلك فعلاً؟ 248 00:18:37,512 --> 00:18:40,462 لمّ تسمعوا هذا مني قط 249 00:19:10,412 --> 00:19:11,412 غداء كبير 250 00:19:21,599 --> 00:19:22,599 شكراً لكِ 251 00:19:29,042 --> 00:19:31,192 تفضلي - (جيد جداً يا سيدة (وايت - 252 00:19:31,369 --> 00:19:34,369 سنضع طلبكِ في الحسبان وسوف نعلمكِ 253 00:19:34,573 --> 00:19:35,573 شكراً 254 00:19:35,790 --> 00:19:39,042 أودُ أنّ أشير بأنني عملتُ هنا سابقاً 255 00:19:39,167 --> 00:19:40,080 حقاً؟ 256 00:19:40,470 --> 00:19:41,820 متى ستلدين؟ 257 00:19:44,583 --> 00:19:46,933 على بضعة أشهر - تهانينا - 258 00:19:47,951 --> 00:19:50,576 فهمت، قسم المحاسبة 259 00:19:50,907 --> 00:19:52,472 إنسحبتِ من عندنا قبل أربع سنين؟ 260 00:19:53,223 --> 00:19:54,099 العائلة 261 00:19:54,825 --> 00:19:58,353 سنعلمكِ بكل تأكيد، شكراً لزيارتكِ 262 00:20:03,512 --> 00:20:06,325 في الحقيقة، هل لي برؤية (تيد بناكي)؟ 263 00:20:06,450 --> 00:20:07,987 أظنه سيتذكرني 264 00:20:08,630 --> 00:20:10,990 للأسف السيد (بناكي) مشغول كثيراً اليوم 265 00:20:11,158 --> 00:20:12,958 ...هذا لابأس أنا فقط 266 00:20:15,579 --> 00:20:16,387 يا سيدتي؟ 267 00:20:31,015 --> 00:20:32,015 سكايلر)؟) 268 00:20:32,596 --> 00:20:34,177 يا إلهي، يالهذه الآناقة؟ 269 00:20:34,302 --> 00:20:35,302 (مرحباً يا (تيد 270 00:20:36,143 --> 00:20:37,143 تفضلي بالدخول 271 00:20:38,504 --> 00:20:41,098 بدون إتصلات يا (مارجريت)، شكراً 272 00:20:41,755 --> 00:20:43,255 تفضلي بالجلوس هنا 273 00:20:43,862 --> 00:20:44,862 شكراً 274 00:20:48,529 --> 00:20:49,779 تبدين رائعة 275 00:20:50,721 --> 00:20:51,721 ...صحيح 276 00:20:52,492 --> 00:20:54,833 ولد أو بنت؟ أم أنكما تبقيانه سراً؟ 277 00:20:54,958 --> 00:20:57,078 إنها فتاة صغيرة، نحن متحمسين جداً 278 00:20:57,377 --> 00:21:00,078 أراهن على ذلك، لكل واحد على حدى 279 00:21:00,881 --> 00:21:02,202 كيف حال (والت) الصغير؟ 280 00:21:03,308 --> 00:21:06,354 في الصف العاشر وهو ينمو كالعشب 281 00:21:06,479 --> 00:21:08,481 هو أطول مني الآن 282 00:21:08,700 --> 00:21:10,008 يالروعة - نعم - 283 00:21:10,168 --> 00:21:13,630 أراهن على أنه 6.3 ، 6.4 تحديداً بإنتهاء بلوغه 284 00:21:14,281 --> 00:21:16,477 وسيم، يا إلهي 285 00:21:17,554 --> 00:21:18,641 جينات جيدة 286 00:21:22,343 --> 00:21:26,000 بالتحدث... عن أطفالنا المحببين محالٌ أن تكونا هاتين التوأم؟ 287 00:21:27,156 --> 00:21:28,943 بالضبط... نعم، هما كذلك 288 00:21:29,111 --> 00:21:31,242 فائقتيّ الجمال - أجل فهما كذلك - 289 00:21:31,941 --> 00:21:33,291 وهما يعلمان ذلك 290 00:21:34,263 --> 00:21:37,530 أنا في مشكلة حقيقية، أليس كذلك؟ - صحيح - 291 00:21:39,468 --> 00:21:43,497 إذاً، المكتب الكبير؟ - نعم - 292 00:21:44,490 --> 00:21:46,293 غريبٌ، أليس كذلك؟ 293 00:21:46,573 --> 00:21:48,673 لازلتُ أحسبه خاصاً بأبي 294 00:21:49,226 --> 00:21:50,276 إشتقتُ إليه 295 00:21:50,668 --> 00:21:51,633 أنا كذلك 296 00:21:53,310 --> 00:21:56,137 أودُ الإعتقاد أنّه سيكون فخوراً 297 00:21:56,325 --> 00:21:58,659 كانت السنة الماضية أفضل سنة لنا 298 00:21:58,825 --> 00:22:00,415 نعم، سيكون فخوراً 299 00:22:02,910 --> 00:22:04,397 كيف حال (والت)؟ 300 00:22:04,884 --> 00:22:07,975 هو... هو في أحسن حال، نعم 301 00:22:08,016 --> 00:22:09,466 فهو يمرحُ كثيراً 302 00:22:09,717 --> 00:22:10,520 عظيم 303 00:22:10,819 --> 00:22:13,320 ألايزال يُدرس؟ - أجل - 304 00:22:13,434 --> 00:22:17,783 أخبريه بأني ألقي التحية - سأفعل ذلك من دون ريب - 305 00:22:22,311 --> 00:22:23,998 (بكل صراحة يا (تيد 306 00:22:24,467 --> 00:22:27,145 لمّ أقم بالزيارة لمجرد إلقاء التحية فقط ...أنا 307 00:22:28,718 --> 00:22:32,417 "كنتُ أتقدم لوظيفة "إدخال البيانات 308 00:22:33,324 --> 00:22:34,574 أنتِ تمزحين؟ 309 00:22:35,097 --> 00:22:37,784 سكايلر)، كنتُ ستصبحين كموظفتنا التاريخية) 310 00:22:37,927 --> 00:22:39,080 ...صحيح... حسنٌ 311 00:22:40,277 --> 00:22:42,443 ...الإقتصاد كما تعلم لذا 312 00:22:43,278 --> 00:22:46,846 حسناً، "إدخال البيانات" سيكون ذلك خطئاً 313 00:22:50,327 --> 00:22:51,427 ...ماذا عن 314 00:22:53,628 --> 00:22:55,515 إسترجاع وظيفتكِ القديمة؟ 315 00:22:57,457 --> 00:22:59,057 ...نحن نتوسع و 316 00:23:00,858 --> 00:23:04,145 بينكِ وبيني، القسم بأسره في فوضى عارمة 317 00:23:04,329 --> 00:23:06,974 ...سيكون عملكِ مضجراً بالنسبة لكِ 318 00:23:07,739 --> 00:23:09,389 سنحتاج إلى مساعدتكِ 319 00:23:15,659 --> 00:23:16,659 موافقة 320 00:23:19,545 --> 00:23:23,441 الآن، هذه هي مقاطعتنا، صحّ؟ حالياً 321 00:23:23,892 --> 00:23:25,996 مرحباً - نعم يا رجل، مضبوط - 322 00:23:26,282 --> 00:23:27,304 حسنٌ، أنظر لهذا إذاً 323 00:23:27,429 --> 00:23:29,188 هنا، هنا، هنا وهنا 324 00:23:30,571 --> 00:23:32,671 كيف يبدو لكَ هذا؟ 325 00:23:34,029 --> 00:23:37,155 فرص، فرص ذهبية، هكذا هي تبدو 326 00:23:38,106 --> 00:23:40,925 أنظر، مدينة بأكملها مليئة بالبائعين 327 00:23:41,050 --> 00:23:42,910 الآن، لمَ لا نقوم بإستغلال ذلك؟ 328 00:23:43,185 --> 00:23:46,692 لأنها ليست مقاطعتنا - لأننا نفتقر إلى المبادرة - 329 00:23:46,817 --> 00:23:50,209 المبادرة؟ - عليك توظيف موزعين إضافيين - 330 00:23:50,377 --> 00:23:52,005 ضعف طاقمكَ إلى ثلاث أضعاف 331 00:23:52,130 --> 00:23:54,954 أولئكَ الثلاثة الذين إلتقيتهم يُفترض أنّ يكون لكل واحد ثلاثة، ستة 332 00:23:55,079 --> 00:23:57,343 تسعة موزعين يعملون لصالحهم 333 00:23:57,468 --> 00:23:59,469 النمو المتسارع... هذا هو المفتاح 334 00:23:59,637 --> 00:24:01,564 إنها ليست مقاطعتنا 335 00:24:02,076 --> 00:24:04,388 أتفهم عليَّ يا رجل؟ 336 00:24:05,731 --> 00:24:10,498 إذا قمنا بالتجول بقلب هاته الشوارع لن تتقبل مجموعات أخرى هذا بصدر رحب 337 00:24:10,519 --> 00:24:13,721 أتفهم؟ - أكيد، لن يروق لهم ذلك - 338 00:24:14,557 --> 00:24:17,464 لكنني متأكد بأنهم لن يقدموا على شيء حيال الأمر 339 00:24:17,806 --> 00:24:19,006 (أنصت يا (جيسي 340 00:24:22,447 --> 00:24:24,897 اللعبة تغيرت، والكلام إنتشر 341 00:24:25,601 --> 00:24:27,680 وأنت قاتل 342 00:24:29,371 --> 00:24:32,716 ما الذي تتكلم عنه؟ - على ما يبدو أنه منتشر بكامل المدينة - 343 00:24:32,841 --> 00:24:35,191 أحدهم وقف في طريقكَ، أصبحت غاضباً 344 00:24:35,515 --> 00:24:38,265 فسحقت رؤوسهم بمكينة الصرف الآلي 345 00:24:38,694 --> 00:24:40,983 لكن ذلك لم يحدث بتلك الطريقة - من يبالي - 346 00:24:41,108 --> 00:24:44,681 مادام منافسون يعتقدون ذلك وليس الشرطة 347 00:24:44,806 --> 00:24:47,556 يا إلهي - ألا ترى ما مدى عظمة هذا - 348 00:24:49,515 --> 00:24:51,189 ...أصغي، أنت كا 349 00:24:55,428 --> 00:24:56,834 (أنظر إليّ يا (جيسي 350 00:24:57,790 --> 00:24:59,960 أنتَ... كالسمكة المنتفخة 351 00:25:01,170 --> 00:25:03,467 ماذا؟ - سمكة منتفخة، فكر بالأمر - 352 00:25:03,592 --> 00:25:07,007 صغيرة الجسم، ليست سريعة ولا ماكرة 353 00:25:07,913 --> 00:25:10,823 فريسة سهلة للمفترسين لكن السمكة المنتفخة 354 00:25:10,948 --> 00:25:13,666 لديها سلاح سري، أليس كذلك؟ 355 00:25:14,440 --> 00:25:16,590 ما الذي تقوم به السمكة المنتفخة يا (جيسي)؟ 356 00:25:16,839 --> 00:25:18,339 ما الذي تقوم به السمكة المنتفخة؟ 357 00:25:21,063 --> 00:25:23,233 ...لا أعلم - تقوم السمكة بالإنتفاخ - 358 00:25:23,358 --> 00:25:27,347 تنفخ السمكة نفسها حتى 4 أو 5 أضعاف حجمها العادي 359 00:25:27,472 --> 00:25:29,531 ولماذا؟ لماذا يقوم بذلك؟ 360 00:25:30,317 --> 00:25:32,916 هذا ليجعله مرعباً، لهذا السبب 361 00:25:33,041 --> 00:25:34,147 الترعيب 362 00:25:34,315 --> 00:25:37,525 لكي ترهب منه الأسماك المرعبة الأخرى 363 00:25:37,753 --> 00:25:40,053 والأمر سيان بك، أنتَ السمكة المنتفخة 364 00:25:40,547 --> 00:25:43,207 أترى؟ الأمر كله عبارة عن وهم 365 00:25:43,856 --> 00:25:46,015 أترى؟ لا شيء سوى الهواء 366 00:25:48,441 --> 00:25:49,245 ...الآن 367 00:25:50,205 --> 00:25:52,806 من يعبث مع السمكة المنتفخة يا (جيسي)؟ 368 00:25:54,163 --> 00:25:56,213 لا أحد - أنت محقٌ فعلاً - 369 00:25:57,977 --> 00:26:01,057 أنا سمكة منتفخة - أنت سمكة منتفخة - 370 00:26:01,182 --> 00:26:03,180 قلها مرة ثانية - أنا سمكة منتفخة - 371 00:26:03,305 --> 00:26:06,055 قلها وأنت موقنٌ بها - أنا سمكة منتفخة - 372 00:26:06,180 --> 00:26:08,180 هذا هو المغزى 373 00:26:08,285 --> 00:26:10,249 سأنفخ هذه 374 00:26:49,248 --> 00:26:50,248 مرحباً 375 00:26:50,394 --> 00:26:53,044 الـ(سكايمول)، ناولني إياها 376 00:26:59,105 --> 00:27:01,971 يا (فانكو)، الرجل المستجدّ لا يجيد الإسبانية 377 00:27:02,604 --> 00:27:03,604 ما خطبه؟ 378 00:27:05,348 --> 00:27:06,598 أيها الرجل الأبيض 379 00:27:07,193 --> 00:27:08,991 يُستحسن بكَ تعلم الإسبانية 380 00:27:09,159 --> 00:27:12,495 هذه ليست "برانسون-ميزوري" أفهمت قصدي؟ 381 00:27:13,241 --> 00:27:14,441 أتعلم ماذا؟ 382 00:27:14,761 --> 00:27:16,011 سأعلمكَ 383 00:27:19,986 --> 00:27:20,836 ...إنها تعني 384 00:27:21,543 --> 00:27:23,043 "فلنعقد إتفاق" 385 00:27:23,448 --> 00:27:25,546 فلتباشر، نحن في الإنتظار 386 00:27:27,712 --> 00:27:28,712 ...حسنٌ 387 00:27:31,298 --> 00:27:32,348 هنا بالضبط 388 00:27:32,969 --> 00:27:35,463 "الغرض "أس.أس.4.جي 389 00:27:35,904 --> 00:27:39,901 ملعب "يانكي" الموسم النهائي ملعب البيسبول التذكاري 390 00:27:40,441 --> 00:27:42,550 (موقعة من طرف (ديريك جيرد 391 00:27:42,675 --> 00:27:44,612 (دون هذا يا (فانكو 392 00:27:45,800 --> 00:27:47,050 أنظر لهذا يا رجل 393 00:27:48,330 --> 00:27:50,620 "00166زي.بي.جي" 394 00:27:51,424 --> 00:27:53,119 أرضية للجريّ من الحجم الكبير 395 00:27:53,287 --> 00:27:54,437 أنظر لهذا 396 00:27:54,805 --> 00:27:56,539 إنّه بساط نضعه على الأرضية 397 00:27:56,837 --> 00:27:59,737 عدا مظهره الذي يوحي بأنه من النوع الباهض الثمن 398 00:27:59,862 --> 00:28:01,919 أحببتهم، أحضر لي 20 منها 399 00:28:02,087 --> 00:28:04,141 سأضعهم جميعاً بشقتي 400 00:28:04,266 --> 00:28:05,464 سنحضر لك ثلاثة 401 00:28:05,814 --> 00:28:07,717 أحضر لي عشرة - خمسة - 402 00:28:11,295 --> 00:28:13,845 ماذا لو تكف عن التلاعب بنا؟ 403 00:28:17,435 --> 00:28:19,935 أين هو الإلتقاء؟ وأين سيجري؟ 404 00:28:22,107 --> 00:28:24,191 لا يحب الرجل الأبيض: "فلنعقد إتفاق" صحّ؟ 405 00:28:24,492 --> 00:28:27,223 سيقوم الرجل الأبيض بإبراحك ضرباً إنّ لم تتوقف عن تضيع وقته 406 00:28:27,415 --> 00:28:28,468 (يا (شرايدر 407 00:28:28,686 --> 00:28:29,701 أيها الرجل الأبيض 408 00:28:30,426 --> 00:28:31,826 (إسمي (تورتورا 409 00:28:32,635 --> 00:28:34,385 أتعلم ماذا تعني؟ 410 00:28:35,311 --> 00:28:38,961 إنّ توجب عليّ التخمين فسأقول أنها تعني "سافل" بالإسبانية 411 00:28:40,288 --> 00:28:42,224 تورتورا" تعني سلحفاة" 412 00:28:42,918 --> 00:28:43,918 هذا أنا 413 00:28:47,611 --> 00:28:48,861 أتأنى في وقتي 414 00:28:49,794 --> 00:28:51,144 لكنني أفوز دوماً 415 00:28:56,188 --> 00:28:59,288 هذا يذكرني، مهلاً، رأيتُ هذه آنفاً، أنظر 416 00:29:00,604 --> 00:29:02,112 هذا رائع يا رجل 417 00:29:02,237 --> 00:29:03,773 هناك، أنظر إليها 418 00:29:03,941 --> 00:29:07,006 "كهدوء السلحفاة، "حديقة منحوتة 419 00:29:07,251 --> 00:29:08,944 إثنين من هذين بدون ريب 420 00:29:09,658 --> 00:29:10,853 (تفقدها يا (ميرا 421 00:29:10,978 --> 00:29:12,218 حسنة المظهر 422 00:29:14,038 --> 00:29:16,814 إنّ (هانك) يبلي حسناً هناك إنه يحقق نجاحات بلفعل 423 00:29:16,939 --> 00:29:19,445 أنا موقنة من ذلك فهو بطل في نهاية المطاف 424 00:29:19,670 --> 00:29:23,445 إذاً، أستذهبين إلى "ألباسا"؟ - محال - 425 00:29:23,797 --> 00:29:27,238 كفاية أننا في العالم الثالث هنا هم يبقونه مشغول كل ثانية 426 00:29:27,363 --> 00:29:30,115 ...لقد وُكلت له مهمة كبيرة عبارة عن 427 00:29:30,240 --> 00:29:32,908 ...صفقة خطيرة، لم يخبرني شيئاً عنها سوى 428 00:29:33,033 --> 00:29:36,263 أنها في الضفة الأخرى من الحدود - هذا يبدو مثيراً - 429 00:29:37,085 --> 00:29:39,735 هو في مأمن صحيح؟ - نعم - 430 00:29:40,188 --> 00:29:44,165 يقول بأنه يعتلي مكتبه في أغلب الوقت وبينكِ وبيني فهكذا أريده أنا 431 00:29:45,297 --> 00:29:47,374 ...بالتحدث عن إعتلاء المكاتب 432 00:29:48,580 --> 00:29:51,277 لقد عثرت لنفسي على وظيفة اليوم 433 00:29:52,085 --> 00:29:53,114 مستحيل؟ 434 00:29:55,930 --> 00:29:58,779 وهي كبيرة كحجمكِ أنتِ؟ 435 00:30:00,054 --> 00:30:01,054 شكراً 436 00:30:01,915 --> 00:30:03,565 ...تعلمين أنني أقصد فقط 437 00:30:04,399 --> 00:30:05,283 أين؟ 438 00:30:05,579 --> 00:30:09,339 مع من؟ حسناً مع أحد مستعد للعمل بالقرب من ذاك كما يتبين 439 00:30:10,428 --> 00:30:12,745 "بينيكي" - غير معقول - 440 00:30:13,704 --> 00:30:17,535 ألايزال السيد "المتحرش" يعمل هناك؟ - كانت تلك مرة واحدة في حفلة عيد الميلاد - 441 00:30:17,660 --> 00:30:19,900 ...وقد كان في غاية الثمالة كان 442 00:30:20,025 --> 00:30:22,214 يُدّغم كلامه عملياً 443 00:30:22,644 --> 00:30:26,085 مالذي تتوقعينه من موظف إداري؟ - ولقد إعتذر على نحو متكرر - 444 00:30:26,210 --> 00:30:29,984 إضافة إلى أنه متزوج ومتأكدة أنّه لا يطمح إلى أنّ ترفع عليه دعوى تحرش جنسي 445 00:30:29,985 --> 00:30:33,283 لن... تحدث مجدداً 446 00:30:34,805 --> 00:30:37,697 هل العائد المالي منخفض لهذه الدرجة؟ 447 00:30:40,364 --> 00:30:41,364 أجل 448 00:30:42,054 --> 00:30:44,754 تعلمين أنه دائماً بوسعنا المساعدة 449 00:30:45,971 --> 00:30:46,971 (كلا يا (مريّ 450 00:30:48,103 --> 00:30:50,203 ...تعرفين (والت) حق المعرفة، فهو سيـ 451 00:30:54,068 --> 00:30:56,597 الطيب عند ذكره - (أهلاً يا (مريّ - 452 00:30:56,818 --> 00:30:58,738 كيف حالكِ؟ كيف هي الأمور؟ 453 00:30:59,564 --> 00:31:02,458 ليس بالكثير، كيف هي الأمور معك؟ - جيدة - 454 00:31:03,139 --> 00:31:06,104 ...سينضجّ العشاء بعد ساعة و- شكراً يا حبيبتي - 455 00:31:06,359 --> 00:31:09,144 هل كل شيء على ما يرام؟ - على أتم حال - 456 00:31:31,780 --> 00:31:33,722 "هذه "رايزن بران 457 00:31:34,475 --> 00:31:37,175 "وليست بـ"رايزن بران كرانش - وبعد؟ الأمر سيّان - 458 00:31:37,876 --> 00:31:39,403 كلا، الأمر ليس سيّان 459 00:31:39,908 --> 00:31:42,612 سأخبرك بالتالي لمَ لا تقوم بشراء بقالتكَ الخاصة؟ 460 00:31:43,047 --> 00:31:45,897 وبهذا سيتسنى لكَ شراء ما أحببت، عظيم 461 00:31:48,102 --> 00:31:50,036 ليست بهذه الصعوبة يا أماه 462 00:31:50,890 --> 00:31:53,914 إنها تشير بـ"كرانش" على العلبة - أنت تلحّ - 463 00:31:54,039 --> 00:31:55,039 طابَ صباحكم 464 00:31:55,762 --> 00:31:57,012 صباح الخير عزيزتي 465 00:31:59,315 --> 00:32:01,217 ألاحظت شيئاً يا أبي؟ 466 00:32:04,468 --> 00:32:06,218 أهناك جنازة اليوم؟ 467 00:32:06,388 --> 00:32:09,838 جنازة؟ يا إلهي، أمظهري رديء لهذه الدرجة؟ لا، لا - 468 00:32:10,168 --> 00:32:11,531 حصلت أمي على وظيفة 469 00:32:12,170 --> 00:32:13,376 وظيفة؟ لماذا؟ 470 00:32:14,359 --> 00:32:17,359 أينبغي لي جلب دفتر الشيكات لأريه لك؟ لا - 471 00:32:17,955 --> 00:32:20,000 أتخالينها فكرة سديدة بالنسبة لحالتكِ؟ 472 00:32:20,125 --> 00:32:22,975 قال لي الطبيب بأنني أستطيع ذلك بطريقة عملية ريثما أصل إلى المخاض 473 00:32:23,100 --> 00:32:26,030 وهي مجرد وظيفة مكتبية أنا أجلس على الكرسي فقط 474 00:32:27,836 --> 00:32:28,679 أين؟ 475 00:32:30,139 --> 00:32:30,996 "بينيكي" 476 00:32:31,670 --> 00:32:34,520 لقد عُدت إلى العمل بقسم المحاسبة 477 00:32:34,752 --> 00:32:35,752 سكايلر)؟) 478 00:32:36,196 --> 00:32:39,437 ماذا عن أبخرة اللحام؟ ألم تكن سبب إستقالتكِ في أول المقام؟ 479 00:32:39,562 --> 00:32:41,531 لقد قاموا بالتشجير منذ ذلك الوقت 480 00:32:41,656 --> 00:32:45,349 لديهم الآن تقنية تلحيم صحية أو ما شابه 481 00:32:45,474 --> 00:32:48,052 لم أشمّ أيّ رائحة حينما كنت هناك 482 00:32:50,279 --> 00:32:53,574 ألمّ يتوفى السيد (بينيكي)؟ - نعم - 483 00:32:53,787 --> 00:32:55,837 من يقوم بإدراة الأمور؟ - (تيد) - 484 00:32:56,333 --> 00:32:57,186 الإبن 485 00:32:59,440 --> 00:33:02,460 على كل حال، يُجدر بي الذهاب 486 00:33:03,038 --> 00:33:06,323 لا أريد التأخر في أول يوم عمل أعود فيه 487 00:33:07,001 --> 00:33:08,675 إلى اللقاء - مع السلامة - 488 00:33:08,996 --> 00:33:10,996 إلى اللقاء - مع السلامة - 489 00:33:13,370 --> 00:33:16,320 تمنيا لي بالتوفيق - حظاً موفقاً - 490 00:33:19,387 --> 00:33:20,387 إلى اللقاء 491 00:33:32,306 --> 00:33:33,306 مرحباً 492 00:33:35,173 --> 00:33:36,623 لقد غادرت كهفك 493 00:33:37,659 --> 00:33:38,659 صحيح 494 00:33:39,790 --> 00:33:43,954 لقد إشتقتُ نوعاً ما إلى تلفازي "وأفكر بالذهاب إلى "كاسكو 495 00:33:44,079 --> 00:33:45,928 وأقتني شاشة واسعة 496 00:33:47,478 --> 00:33:48,295 ...لذا 497 00:33:49,713 --> 00:33:50,713 نعم 498 00:33:51,555 --> 00:33:52,909 ما الذي ترسمينه؟ 499 00:33:56,168 --> 00:33:56,969 يالروعتها 500 00:33:57,409 --> 00:33:58,509 إنها جيدة 501 00:33:58,932 --> 00:34:00,831 ستكون مناسبة كثيراً للملابس الرثة 502 00:34:00,840 --> 00:34:02,790 هذه هي نيتي - أحقاً؟ - 503 00:34:03,588 --> 00:34:05,738 "أعمل بدوام جزيء بشركة "أي.ب.كيويك 504 00:34:06,593 --> 00:34:07,590 بالفعل 505 00:34:10,257 --> 00:34:12,057 أنتِ رسامة بارعة حقاً 506 00:34:12,959 --> 00:34:14,959 لقد كنتُ أقوم بعضاً من هذا 507 00:34:17,017 --> 00:34:19,078 كنت رساماً أيضاً، صحّ؟ 508 00:34:22,728 --> 00:34:24,078 ما الذي منعكَ؟ 509 00:34:27,884 --> 00:34:29,229 ...كما تعلمين فقط 510 00:34:29,827 --> 00:34:31,427 ...إذاً، أخبريني بشيء 511 00:34:32,046 --> 00:34:36,204 أيّ نوع فنان وشومٍ لا... لا يملكُ وشوماً؟ 512 00:34:38,198 --> 00:34:40,298 أهذا إلتزام صعبٌ للغاية؟ 513 00:34:51,273 --> 00:34:53,655 (يا رجل، أنت (بينكمان 514 00:34:55,327 --> 00:34:58,866 أنت البطل، الجميع يتكلم عنك - نعم - 515 00:34:59,401 --> 00:35:02,769 تهانينا يا رجل، أبقها على هذا النحو 516 00:35:09,520 --> 00:35:11,520 بينكمان)؟) - صحّ - 517 00:35:12,395 --> 00:35:15,495 إعتقدتُ بأنّ إسمكَ كان (جاكسون)؟ 518 00:35:30,224 --> 00:35:32,883 لقد إستحق واشيكَ لقبه فعلاً 519 00:35:34,598 --> 00:35:36,316 هل نحن في وقت صباح مبكر؟ 520 00:35:36,441 --> 00:35:38,591 سيظهرون 521 00:35:39,117 --> 00:35:40,167 كيف ذلك؟ 522 00:35:40,875 --> 00:35:43,575 ألديك كتالوجات أخرى له لكي ينظفها؟ 523 00:35:44,528 --> 00:35:48,078 كما تعلم، صور حادة، مزهرية فخارية؟ 524 00:35:51,764 --> 00:35:53,338 ماذا كانوا يفكرون به بحق الجحيم؟{\pos(192,220)} 525 00:35:53,339 --> 00:35:56,019 بإرسالهم ثرثاراً لا يتقن اللغة؟{\pos(192,220)} 526 00:35:56,392 --> 00:35:58,392 سياسات يا رجل... سياسات{\pos(192,220)} 527 00:36:01,573 --> 00:36:05,592 يُفترض به أنّ يكون بطل خارقاً أما هو رجل تافه حسب رأي{\pos(192,220)} 528 00:36:05,869 --> 00:36:11,784 بطل من "ألباكوركي" على الأرجح ربما لا يستلزم الأمر مهارة كبيرة هناك{\pos(192,220)} 529 00:36:13,449 --> 00:36:15,355 أثمة أمرٌ عليّ معرفته؟ 530 00:36:15,480 --> 00:36:17,709 ماذا؟ هذا؟ كلا يا رجل 531 00:36:17,940 --> 00:36:20,240 كنا... نثني عليكَ فحسب 532 00:36:21,091 --> 00:36:22,497 سعيدين بإستقبالك 533 00:36:22,622 --> 00:36:23,872 مرحباً بكَ معنا 534 00:36:26,259 --> 00:36:31,259 تحذير: اللقطات الآتية قد لا تناسب ذوي القلوب الضعيفة ولا الصغار حتماً 535 00:36:44,795 --> 00:36:46,255 أذاك هو رَجلكَ؟ 536 00:36:48,021 --> 00:36:49,721 أظن أنّ ذاك هو رَجلكَ 537 00:36:51,595 --> 00:36:53,995 ماذا يفعل هناك بحق الجحيم؟ 538 00:37:45,712 --> 00:37:51,203 (( مرحباً يا مكتب مكافحة المخدرات )) 539 00:38:01,116 --> 00:38:03,283 إلى أين أنت ذاهب يا (شرايدر)؟ 540 00:38:03,560 --> 00:38:08,096 نحتاج إلى "كيس الأدلة" صحيح؟ كيس كبير حتماً 541 00:38:09,241 --> 00:38:10,617 ما خطبكَ يا (شرايدر)؟ 542 00:38:10,742 --> 00:38:14,878 أنتَ تتصرف وكأنك لم ترى مطلقاً رأساً بشرياً مقدماً على سلحفاة من قبل 543 00:38:26,384 --> 00:38:27,534 ...مرحباً بك إلى 544 00:38:52,844 --> 00:38:54,357 يا إلهي... رجلي 545 00:39:19,045 --> 00:39:20,706 لقد تغيرت اللعبة 546 00:39:22,000 --> 00:39:23,487 هذه هي مدينتا 547 00:39:23,941 --> 00:39:25,491 أمفهوم؟ كلها 548 00:39:25,747 --> 00:39:27,266 المكان المشؤوم بأكمله 549 00:39:27,391 --> 00:39:28,776 مقاطعتنا 550 00:39:29,802 --> 00:39:31,377 نحن نطالب بمستحقاتنا 551 00:39:31,698 --> 00:39:34,530 نقوم بالبيع متى شئنا وأينما شئنا 552 00:39:35,466 --> 00:39:37,970 سنصبح ملوكاً، أتفهمون؟ 553 00:39:38,696 --> 00:39:42,680 سأغدو ملكاً وأنتم يا أصحاب ستغدون نبلاءاً أو شيئاً من هذا القبيل 554 00:39:42,848 --> 00:39:45,558 أود أنّ أكون فارساً - كل شيء حسب الأولويات - 555 00:39:46,181 --> 00:39:48,444 علينا الحصول على المزيد من الموزعين 556 00:39:48,445 --> 00:39:49,704 جنود مشاة 557 00:39:49,948 --> 00:39:50,817 صحيح؟ 558 00:39:50,942 --> 00:39:52,763 سيعملون لصالحكم 559 00:39:52,888 --> 00:39:55,818 تعملون لصالحي وسيعملون لصالحكم 560 00:39:56,619 --> 00:39:57,876 أتفهمون عليّ؟ 561 00:39:58,280 --> 00:39:59,232 طبقات 562 00:39:59,480 --> 00:40:01,934 كرقائق البطاطا، نمو متسارع 563 00:40:02,346 --> 00:40:03,796 الآن، هذا يعني النجاح 564 00:40:04,633 --> 00:40:05,828 مع حرف "جيم" كبيرة 565 00:40:05,996 --> 00:40:07,282 قُدماً، قُدماً 566 00:40:07,992 --> 00:40:11,082 من أجل متعتنا - رهيبٌ جداً - 567 00:40:22,159 --> 00:40:23,300 نحن مستعدين 568 00:40:23,929 --> 00:40:26,838 رجالنا متأهبين، ستكون خطة محبكة 569 00:40:28,444 --> 00:40:31,929 محبكة يا سيد (وايت)، أموال طائلة، رؤساء ميتين 570 00:40:32,183 --> 00:40:33,233 مبالغ نقدية 571 00:40:35,730 --> 00:40:37,318 سنمتلكُ هذه المدينة 572 00:40:38,200 --> 00:40:40,570 نحن نبيع بثمن زهيد 573 00:40:41,355 --> 00:40:42,156 ماذا؟ 574 00:40:43,093 --> 00:40:45,534 نحتكر السوق وبعدها نرفع الأسعار 575 00:40:46,403 --> 00:40:47,911 علوم إقتصادية بسيطة 576 00:41:09,406 --> 00:41:11,406 مرحباً يا (تيد)... تفضل بالدخول 577 00:41:11,614 --> 00:41:14,397 يبدو أنهم جهزوا لكِ كل شيء - نعم، إنها ممتازة - 578 00:41:14,924 --> 00:41:19,194 أنا قريبة كفاية إلى المرحاض ولن يستلزم عليّ التبختر بعيداً وهذا جميلٌ جداً 579 00:41:19,215 --> 00:41:22,015 إعتقدت أنّ تلك ستكون مخالفة إلى الإتفاق - صحيح - 580 00:41:23,099 --> 00:41:24,198 ...أنصت، أنا 581 00:41:25,759 --> 00:41:28,411 أردت شكركَ لإستقبالكَ لي 582 00:41:29,216 --> 00:41:32,455 لا يتحتم عليكِ شكري، أنا أحتاجكِ 583 00:41:35,075 --> 00:41:36,075 (ياللهول يا (تيد 584 00:41:36,777 --> 00:41:39,320 إنّه وقت مبكر لإحتساء الخمر، أليس كذلك؟ 585 00:41:39,326 --> 00:41:43,134 اللعنة، إنّه عصير العِنبّ، لقد كنت أعد الفطور للبنات في الصباح 586 00:41:43,592 --> 00:41:44,844 كيف حال (دينيس)؟ 587 00:41:46,127 --> 00:41:47,805 لقد إنفصلنا منذ حوالي عام 588 00:41:50,096 --> 00:41:51,096 متأسفة 589 00:41:52,246 --> 00:41:55,128 هي أسعد الآن بتأكيد وأنا كذلك على ما أظن في معظم الأيام 590 00:41:55,253 --> 00:41:57,989 سوية منذ أيام الجامعة - أجل - 591 00:41:57,990 --> 00:41:59,279 أتذكر ذلك 592 00:41:59,404 --> 00:42:00,404 ...على أية حال 593 00:42:01,107 --> 00:42:02,689 لا أعلم، الناس تتغير 594 00:42:03,443 --> 00:42:07,413 نعم - على أية حال، أردت فقط... الترحيب بكِ 595 00:42:07,511 --> 00:42:08,763 ...مرحباً بعودتكِ و 596 00:42:10,147 --> 00:42:12,747 سأراكِ لاحقاً بجانب مكينة البيع 597 00:42:12,801 --> 00:42:13,801 حسنٌ 598 00:42:17,802 --> 00:42:20,607 علينا تناول وجبة غداءٍ يوماً ما كالأيام الخوالي 599 00:42:21,810 --> 00:42:22,627 بالطبع 600 00:42:42,803 --> 00:42:46,391 {\a6} ((إلتقاط إشارة رقمية)) 601 00:42:55,963 --> 00:42:58,992 -- جاري البحث -- 602 00:43:56,201 --> 00:43:57,201 مرحباً 603 00:43:58,668 --> 00:43:59,668 مرحباً بك 604 00:44:05,093 --> 00:44:06,143 ...إذاً، أصغي 605 00:44:07,717 --> 00:44:11,197 إسمي ليس (جيسي جاكسون) في الحقيقة 606 00:44:13,011 --> 00:44:14,586 (إنّه (جيسي بينكمان 607 00:44:15,475 --> 00:44:17,404 ...وذلك الرجل الذي إلتقيته 608 00:44:18,988 --> 00:44:19,988 ...هو 609 00:44:21,083 --> 00:44:22,503 ليس والدي 610 00:44:31,888 --> 00:44:33,992 لنّ تقومي بطردي 611 00:44:34,538 --> 00:44:35,538 أليس كذلك؟ 612 00:44:36,124 --> 00:44:38,809 لأنني إستلطفتُ هذا المكان فعلاً 613 00:44:40,815 --> 00:44:43,365 لا أجعل عملكَ من شأني 614 00:44:44,012 --> 00:44:46,112 مادمت لا تقوم به هنا 615 00:44:52,866 --> 00:44:56,107 إذاً، لقد إشتريتُ شاشة مسطحة رهيبة 616 00:45:00,747 --> 00:45:01,847 أتريدين رؤيتها؟ 617 00:45:30,257 --> 00:45:33,127 تحتوي على هذه التقنية أينما تصبح الألوان السوداء شبيهة 618 00:45:33,252 --> 00:45:35,776 كما تعلمين، شديدة، شديدة، شديدة السواد 619 00:45:37,230 --> 00:45:38,556 ...والـ 620 00:45:39,454 --> 00:45:42,749 وستة درجات من الصوت المقعر أو أيّاً كان 621 00:45:43,955 --> 00:45:46,005 فهي تجعل البيت صاخباً جداً 622 00:45:47,366 --> 00:45:48,916 ...لكنني سأ... كما تعلمين 623 00:45:49,301 --> 00:45:51,086 سأبقي الصوت منخفضاً 624 00:45:52,823 --> 00:45:53,946 بالطبع 625 00:46:04,646 --> 00:46:07,396 لا أدري لماذا تتطلب كل هذا الوقت 626 00:46:10,951 --> 00:46:11,951 هيّا 627 00:46:33,324 --> 00:46:40,840 © caprio4us : ترجمة Edited By: Jalal_317 & Milan_97