1 00:00:07,781 --> 00:00:11,781 © caprio4us : ترجمة جميع الحقوق محفوظة لـ www.dvd4arab.com 2 00:00:42,153 --> 00:00:43,154 كيف حالك؟ 3 00:00:43,690 --> 00:00:44,759 الحشرة اللعينة 4 00:00:49,572 --> 00:00:51,123 أبحوزتك شيءٌ لي؟ 5 00:00:51,258 --> 00:00:52,759 نعم، لقد عثرتُ عليه 6 00:00:57,990 --> 00:00:59,541 هل هذه تعني "5" أو "ش"؟ 7 00:01:00,513 --> 00:01:01,358 رقم 5 يا صاح 8 00:01:01,828 --> 00:01:03,651 "لا على مهلك، "ش 9 00:01:05,330 --> 00:01:06,331 "نعم، "5 10 00:01:09,020 --> 00:01:12,863 "يا إلهي، كيف تهجى بحق الجيحم "شارع بطريقة خاطئة: ش.ي.ر.ا.ع؟ 11 00:01:13,135 --> 00:01:14,079 أنصت يا رجل 12 00:01:14,204 --> 00:01:17,796 إنني مدمنٌ على مخدرٍ صاعق و قوي هل تفهم ما أقصده؟ 13 00:01:17,922 --> 00:01:20,775 لا يمكنني التأكد من التهجئة و كل ما يتعلق بها 14 00:01:22,314 --> 00:01:23,715 ألديهم أسماء؟ 15 00:01:24,199 --> 00:01:26,433 إسمها مثل....لا أعلم 16 00:01:26,559 --> 00:01:28,561 إنها إمرأة هذا ما في الأمر 17 00:01:28,686 --> 00:01:31,379 (و هو يطلقون عليه لقب: (سبوج 18 00:01:31,904 --> 00:01:32,764 سبوج)؟) 19 00:01:33,441 --> 00:01:35,251 ليس (مات دوج) ليس (ديزل)؟ 20 00:01:36,085 --> 00:01:38,187 دعني أستوضح الأمر جيداً، تم سلبكَ 21 00:01:38,312 --> 00:01:39,913 من قبل رجل إسمه (سبوج)؟ 22 00:01:40,517 --> 00:01:42,251 مالأمر المهم في إسمه؟ 23 00:01:42,377 --> 00:01:45,792 جلّ ما رأيته هو ذلك السكين المصوب إلى وجهي بهذا الحجم 24 00:01:45,981 --> 00:01:48,639 لكن إنّ كنت تبحث عن سبب لكي لا تفعل هذا 25 00:01:48,765 --> 00:01:52,119 هل قلت ذلك؟ - لأنني سأقوم بذلك بنفسي، أفهمت؟ - 26 00:01:52,386 --> 00:01:55,039 إنني تحت المراقبة فحسب - صحّ - 27 00:01:56,350 --> 00:01:58,803 هل ستقوم بذلك إذن؟ 28 00:01:59,700 --> 00:02:00,701 أجل 29 00:02:01,219 --> 00:02:02,470 جيد، فلتباشر 30 00:02:05,611 --> 00:02:09,472 لأنه ينبغي...على هذين الإثنين الرحيل 31 00:02:27,887 --> 00:02:29,694 (( شارع بامباس 3085)) 32 00:03:02,000 --> 00:03:06,590 (( إختلال ضّال )) 33 00:03:04,139 --> 00:03:08,293 (( الحلقة السادسة بعنوان : أغمض و إفتح )) - الموسم الثاني - 34 00:03:08,835 --> 00:03:10,781 (من إبداع: (فينس جيليان 35 00:03:39,872 --> 00:03:41,629 أين هو المال يا عاهرة؟ 36 00:03:42,225 --> 00:03:43,577 أين هو مالي؟ 37 00:03:43,703 --> 00:03:45,706 أين هو ....؟ 38 00:03:45,819 --> 00:03:48,577 أين هو مالي يا عاهرة؟ 39 00:03:48,998 --> 00:03:49,631 يا عاهرة 40 00:03:50,733 --> 00:03:52,280 أين هو مالي يا عاهرة؟ 41 00:03:52,571 --> 00:03:53,628 هذا جيد 42 00:03:54,058 --> 00:03:56,626 أين هو مالي؟ ، أين هو مالي يا عاهرة؟ 43 00:03:56,882 --> 00:03:57,958 يا عاهرة أين هو مالي؟ 44 00:03:58,360 --> 00:03:59,361 هيا 45 00:04:04,460 --> 00:04:06,489 سأقوم بتقطيعكما إرباً 46 00:04:07,550 --> 00:04:10,662 أهكذا تريدان اللعب؟، هذا قراركما 47 00:04:10,708 --> 00:04:12,132 إنها جنازتكما يا ذكيان 48 00:04:14,723 --> 00:04:18,209 لا تعبثا معي ، لأنني سأقوم بدفنكما لأنني مجنون 49 00:04:18,487 --> 00:04:21,390 (لو تعلمان أنني (موشو لوكو 50 00:04:22,453 --> 00:04:25,606 لا تقوما بإختباري 51 00:04:34,892 --> 00:04:36,995 صباح الخير - صباح الخير - 52 00:04:37,770 --> 00:04:39,923 يا عزيزي، أنت تحجب علبة البريد 53 00:04:41,746 --> 00:04:43,644 آسف...آسف 54 00:04:44,358 --> 00:04:46,812 أظنه سيكون يوماً جميلاً؟ 55 00:04:47,253 --> 00:04:48,849 نعم، حتى 70 درجة 56 00:04:50,322 --> 00:04:51,874 طاب يومكَ 57 00:04:52,093 --> 00:04:53,495 نعم، أنتِ أيضاً 58 00:05:10,171 --> 00:05:12,513 يا إلهي، اللعنة 59 00:05:46,040 --> 00:05:49,916 هل....من أحدٍ هنا؟ 60 00:05:54,399 --> 00:05:56,407 مرحباً 61 00:07:08,164 --> 00:07:10,975 هل من أحدِ بالمنزل؟ 62 00:07:52,166 --> 00:07:52,410 أين هي عائلتكَ؟ 63 00:07:55,461 --> 00:07:57,626 ما هو إسمكَ؟ 64 00:08:00,000 --> 00:08:00,161 ...أدعى 65 00:08:00,299 --> 00:08:00,438 (ديزل) 66 00:08:10,476 --> 00:08:13,733 ألا تريد مشاهدة شيء غير هذا؟ 67 00:08:14,568 --> 00:08:16,672 مثل...لا أدري...(روجورز)؟ 68 00:08:54,456 --> 00:08:58,093 متى تأتي عائلتك إلى المنزل؟ 69 00:08:59,034 --> 00:09:00,564 والدكَ، السيد (سبوج)؟ 70 00:09:00,691 --> 00:09:02,394 متى سيعود؟ 71 00:09:05,970 --> 00:09:08,024 أنا جائع 72 00:09:13,706 --> 00:09:15,196 "مرحباً، أنتِ الثالثة" 73 00:09:15,708 --> 00:09:18,603 أردت فقط التمني يوماً" "جميلاً لـ(والت) بعودته الأولى 74 00:09:18,729 --> 00:09:22,727 سنفكر بكِ أثناء" "...تعليمكِ التكافؤ و إعادة التأهيل و 75 00:09:23,868 --> 00:09:27,042 حسنٌ" "هذا كل ما أتذكره رسمياً، حظاً طيباً 76 00:09:27,168 --> 00:09:30,147 "إتصلي بي يا (سكايلر) حين تسنحّ لكِ الفرصة" 77 00:09:33,137 --> 00:09:36,043 (مرحباً يا (والت) و (سكايلر" "(معكم على الخط (جرتشن والترز 78 00:09:36,229 --> 00:09:38,491 "متصلة لإلقاء التحية فحسب" 79 00:09:38,540 --> 00:09:41,527 إنني قادمة من "سانتا فاي" و كنت" "أفكر بكما فقط 80 00:09:41,653 --> 00:09:43,084 "متمنية أنّ كل شيء على ما يرام" 81 00:09:43,289 --> 00:09:46,371 حاولت مهاتفة خليويّ (والت) لكنه" "يقول أنّ الرقم قد تم فصله 82 00:09:46,496 --> 00:09:49,304 "لذا...أنا آمل أنّ يكون كل شيء بخير" 83 00:09:49,430 --> 00:09:52,458 إتصلا بي عندما تستطيعان أو متى" "يسمح لكما الوقت 84 00:09:54,450 --> 00:09:55,026 ألو 85 00:09:55,295 --> 00:09:57,791 "(مرحباً يا (جريتشن) معكِ (سكايلر وايت" 86 00:09:58,011 --> 00:10:00,161 "هل أنا أتصل في وقت غير ملائم؟" 87 00:10:00,262 --> 00:10:02,244 لا، لا على الإطلاق 88 00:10:02,613 --> 00:10:05,143 مسرروة بإتصالكِ، كيف حال البقية؟ 89 00:10:05,269 --> 00:10:06,579 "بأحسن حال، أشكركِ" 90 00:10:07,206 --> 00:10:09,315 في الحقيقة إنّ (والت) في العمل اليوم 91 00:10:09,442 --> 00:10:11,261 ...هذا أول يوم عمل يعود فيه و 92 00:10:11,714 --> 00:10:14,824 "و قدّ فقد هاتفه منذ مدة" 93 00:10:15,065 --> 00:10:17,333 و أنا آمل حقاً أننا لم نقلقكِ 94 00:10:17,456 --> 00:10:18,458 لا، لا 95 00:10:18,829 --> 00:10:21,917 أنا سعيدة فقط لكون الجميع بخير هذا رائع 96 00:10:22,013 --> 00:10:27,233 جريتشن)، إنني متأخرة للغاية لإخباركِ بهذا) 97 00:10:27,375 --> 00:10:29,194 (و يتحتم عليّ إتباع قرار (والت 98 00:10:29,656 --> 00:10:33,293 و الذي نصه عليّ منذ وقتٍ طويل" "أعني أنه كان مُصرٌ للغاية 99 00:10:33,461 --> 00:10:36,099 ...رغبته للإهتمام بالأمر كله بنفسه و 100 00:10:37,293 --> 00:10:40,943 ...و لقد رفعت السماعة مرات عديدة لكن 101 00:10:42,402 --> 00:10:45,675 ما الأمر؟ - ...لا يمكنني - 102 00:10:45,960 --> 00:10:49,585 البدأ بشكركِ أنتِ و (إليوت) لما...قمتما به 103 00:10:50,942 --> 00:10:55,312 "...تكلفة علاج (والت)، إنها...فحسب" 104 00:10:55,788 --> 00:10:57,802 لقد أنقذتنا 105 00:11:00,814 --> 00:11:02,926 ...لا...لا..أدري إذ كنتُ 106 00:11:03,240 --> 00:11:06,098 "لا ينفكّ (والت) بقول: "لا تزعجهما إنه ليس بأمرٍ كبير 107 00:11:06,224 --> 00:11:07,777 لكنه أمرٌ كبير 108 00:11:08,623 --> 00:11:09,509 بالنسبة إليّ 109 00:11:09,823 --> 00:11:11,406 و بالنسبة لنا جميعاً 110 00:11:12,262 --> 00:11:13,846 ...لذا أنا فقط 111 00:11:15,018 --> 00:11:16,816 ...أردتُ أخيراً 112 00:11:17,172 --> 00:11:18,394 أنّ أشكركِ 113 00:11:23,829 --> 00:11:24,693 "على كل حال" 114 00:11:26,840 --> 00:11:28,042 نهاية الخطاب 115 00:11:28,183 --> 00:11:30,845 لذا أنا آمل أنّ يتسنى لنا رؤيتكِ قريباً 116 00:11:31,127 --> 00:11:33,251 بكل صدق، و في أيّ وقت أنتِ بالمدينة 117 00:11:33,377 --> 00:11:36,509 في أيّ وقت فهو مهمٌ لنا 118 00:11:36,937 --> 00:11:38,691 ما رأيكِ بعد هذا الظهر؟ 119 00:11:39,073 --> 00:11:40,307 نعم، حسنٌ 120 00:11:43,889 --> 00:11:45,534 (مانو - ألكيس) 121 00:11:45,974 --> 00:11:47,246 (دايو - ألوفنس ) 122 00:11:47,671 --> 00:11:49,872 (ترايينس - بوليينس) 123 00:11:51,190 --> 00:11:54,547 التسمية وحدها كفيلة بجعل رأسك يدو 124 00:11:54,857 --> 00:11:58,339 لكن يحن تبدؤون بالشعور بالقهر و هذا محتوم 125 00:11:59,581 --> 00:12:02,484 ضعوا في أذهانكم عنصراً واحداً 126 00:12:04,053 --> 00:12:04,970 "الكربون" 127 00:12:06,401 --> 00:12:09,300 الكربون هو مركز كل العناصر 128 00:12:10,171 --> 00:12:13,003 "لا وجود للحياة بدون "كاربون 129 00:12:14,025 --> 00:12:16,636 في أي مكان نعرفه في الكون 130 00:12:16,965 --> 00:12:18,568 كل شيءٍ حيّ 131 00:12:19,049 --> 00:12:21,196 عاش أو سيعيش 132 00:12:22,052 --> 00:12:22,924 "كاربون" 133 00:12:25,691 --> 00:12:27,273 "كارمن) تعتبر "كاربوناً) 134 00:12:27,505 --> 00:12:30,415 (متأسف، هذه مساعدة المدير، (كارمن 135 00:12:30,809 --> 00:12:31,676 ...أتريدين 136 00:12:32,067 --> 00:12:33,069 "لا بأس" 137 00:12:33,216 --> 00:12:35,220 لا؟، حسنٌ 138 00:12:36,456 --> 00:12:38,159 ...أودُ إعتباره 139 00:12:39,676 --> 00:12:42,351 أودُ أنّ أعتقد بأن الماس 140 00:12:43,214 --> 00:12:45,541 و المرأة التي تضعه في إصبعها 141 00:12:45,667 --> 00:12:46,919 كلاهما مكون 142 00:12:47,234 --> 00:12:48,743 من المادة نفسها 143 00:12:50,073 --> 00:12:53,790 أو لنقل بأن الماس و الرجل الذي إخترعه 144 00:12:56,304 --> 00:12:58,731 هذا لفت إنتباهكم، صحّ؟ 145 00:12:58,857 --> 00:13:01,205 الرجل الذي إخترع الماس 146 00:13:01,849 --> 00:13:02,851 حسناً 147 00:13:03,867 --> 00:13:07,938 (هـ.ترايسي هول) دونوا هذا الإسم 148 00:13:08,962 --> 00:13:11,682 إخترع الد.(هول) أول 149 00:13:11,808 --> 00:13:15,535 عملية استنساخية لصنع الماس الاصطناعي 150 00:13:15,779 --> 00:13:18,801 أعني، هذا بالعودة إلى الخمسينات، أما اليوم 151 00:13:19,563 --> 00:13:23,230 يتم إستخدام الماس الإصطناعي في النقيب عن النفط 152 00:13:23,504 --> 00:13:26,604 الإلكترونيات، صناعات بمليارات الدولارات 153 00:13:28,292 --> 00:13:31,484 في ذاك الوقت، عمل الد.(هول) في "جنيرال إلكترونيك" 154 00:13:32,055 --> 00:13:33,808 و قدّ حقق لهم ثروة 155 00:13:33,933 --> 00:13:35,835 أقصد، لا تحصى 156 00:13:40,135 --> 00:13:43,236 أتريدون معرفة كيف كافئة "جي.إي" الد(هول)؟ 157 00:13:46,173 --> 00:13:48,562 سندات توفيرية بقيمة 10 دولار 158 00:14:01,536 --> 00:14:02,394 على كل حال 159 00:14:04,163 --> 00:14:07,488 طُبع السند التوفيري على ورق مصنع من الكاربون 160 00:14:07,613 --> 00:14:09,509 بيعت إلى مؤسس الكاربون 161 00:14:09,635 --> 00:14:11,740 ....لشيء قد تم إستخراجه من 162 00:14:13,285 --> 00:14:14,162 "الكاربون" 163 00:14:17,204 --> 00:14:19,960 (أنا مسرورة لعودتك معنا يا (والت 164 00:14:20,339 --> 00:14:22,744 و أنت تبدو بالمناسبة بأحسن حال 165 00:14:23,204 --> 00:14:26,490 هزيلٌ بعض الشيء و هو أمرٌ ليس كارثياً 166 00:14:27,849 --> 00:14:31,143 و بعدها يأتي أمر الشعر - لقد أحببته في الحقيقة - 167 00:14:31,269 --> 00:14:33,223 هذا مظهر رائعٌ لكَ 168 00:14:34,980 --> 00:14:36,564 لكنكَ تشعر بتحسن؟ 169 00:14:37,973 --> 00:14:39,664 كلياً، مئة بالمئة 170 00:14:40,014 --> 00:14:41,016 نعم 171 00:14:41,208 --> 00:14:42,210 ...إنه 172 00:14:43,645 --> 00:14:45,549 أنا سعيدٌ بعودتي إلى العمل 173 00:14:45,675 --> 00:14:47,329 ...أنا مسرورٌ 174 00:14:47,707 --> 00:14:50,029 كما تعلمين، أنا سعيدٌ لتواجدي هنا حقاً 175 00:14:50,390 --> 00:14:51,693 نحن سعداءٌ أيضاً 176 00:14:53,959 --> 00:14:55,111 ...و أنا فقط 177 00:14:58,107 --> 00:14:59,109 أجل 178 00:14:59,574 --> 00:15:00,576 هذا جيد 179 00:15:00,733 --> 00:15:01,785 هذا عظيم 180 00:15:06,008 --> 00:15:09,206 هل كل شيء على ما يرام؟ 181 00:15:10,687 --> 00:15:13,574 ...من فضلك أشعر بالراحة فحسب 182 00:15:14,065 --> 00:15:15,167 تجاه لجوؤكَ إليّ 183 00:15:16,007 --> 00:15:17,288 في أيّ مشكلة 184 00:15:17,865 --> 00:15:18,917 أيّ قضية 185 00:15:19,194 --> 00:15:20,497 أي شيء على الإطلاق 186 00:15:21,097 --> 00:15:23,352 كما تعلم، سرية تامة 187 00:15:24,342 --> 00:15:26,346 أموافق؟ 188 00:15:29,957 --> 00:15:32,813 (أركَ غداً يا (فلين - (إلى اللقاء (جيفري - 189 00:15:35,224 --> 00:15:36,029 يا الله 190 00:15:42,173 --> 00:15:45,174 (( إنني فاقدٌ لسروالي )) 191 00:15:42,173 --> 00:15:45,174 * لقد رجعتُ عارياً * 192 00:15:49,833 --> 00:15:51,035 دعني أراها 193 00:15:53,178 --> 00:15:55,098 أبي، دعني أراها 194 00:15:55,344 --> 00:15:56,589 لا تقلق بشأنها 195 00:16:01,440 --> 00:16:03,444 لنمضِ 196 00:16:06,396 --> 00:16:13,283 ((بيكا بوو: لعبة أطفال صغار مشهورة)) و هي عنوان هذه الحلقة: أغمض و إفتح 197 00:16:41,651 --> 00:16:42,653 أنصت 198 00:16:45,215 --> 00:16:46,134 "بيكا بوو" 199 00:16:51,187 --> 00:16:52,189 لا 200 00:16:57,191 --> 00:16:58,189 "بيكا بوو" 201 00:17:03,009 --> 00:17:04,011 يا الله 202 00:17:23,154 --> 00:17:24,145 إلزم مكانك هنا، أفهمت؟ 203 00:17:24,555 --> 00:17:26,796 أفهمت؟، إنني جاد 204 00:17:44,634 --> 00:17:46,624 إخرس - إخرسي أنتِ - 205 00:17:47,261 --> 00:17:48,628 أنت من أوقعها 206 00:17:48,896 --> 00:17:51,288 لم أوقعها، لم أوقع شيئاً 207 00:17:51,390 --> 00:17:52,953 لقد أوقعتها - كفّ عن الكلام حولها - 208 00:17:53,809 --> 00:17:55,635 إخرس أنت - كلا، إخرسي أنتِ - 209 00:17:59,236 --> 00:18:00,129 إنهض 210 00:18:02,933 --> 00:18:05,037 إخرسي، إخرسي 211 00:18:05,039 --> 00:18:06,143 كلاكما 212 00:18:25,758 --> 00:18:27,660 أتعرف من قدّ يكون إرتكبها؟ 213 00:18:28,055 --> 00:18:29,304 لا أملك فكرة 214 00:18:33,257 --> 00:18:34,756 ...هذا ما أفكر به 215 00:18:35,849 --> 00:18:38,031 ...قم بالتعرف عليهم و بعدها سوية 216 00:18:38,266 --> 00:18:40,934 سنقوم بوضع كيس على رؤوسهم 217 00:18:40,935 --> 00:18:42,134 و من ثم نقوم بتقييدهم 218 00:18:42,356 --> 00:18:44,461 و نقلّهم إلى قلب الصحراء 219 00:18:44,587 --> 00:18:45,886 و نجردهم من الملابس 220 00:18:46,092 --> 00:18:47,929 و بعدها ندفنهم حتى رقابهم 221 00:18:48,121 --> 00:18:50,334 على كومة هائلة من نمل النار 222 00:18:52,477 --> 00:18:54,380 شاهدته بفيلم "واسترن" قديم 223 00:18:58,344 --> 00:18:59,443 أأنتَ معي؟ 224 00:19:02,953 --> 00:19:03,952 عقارب؟ 225 00:19:07,787 --> 00:19:09,295 العقارب ستفي بالغرض 226 00:19:10,701 --> 00:19:11,700 صحيح 227 00:19:18,774 --> 00:19:19,773 يالروعة 228 00:19:20,352 --> 00:19:21,369 جميلة جداً 229 00:19:35,198 --> 00:19:36,197 رائعة يا أبي 230 00:19:36,989 --> 00:19:38,138 أنظر إليها 231 00:19:39,521 --> 00:19:40,757 من هذا؟ 232 00:20:01,067 --> 00:20:03,959 (إذاً، هذا (والت) الصغير أو (فلين 233 00:20:04,084 --> 00:20:06,376 يروق له (فلين) هذه الأيام 234 00:20:06,502 --> 00:20:08,991 ...أماه - ماذا؟، أنا أعرض الخيارات فقط - 235 00:20:09,117 --> 00:20:11,529 هذه السيدة (شوارتز) التي سمعت عنها كثيراً 236 00:20:11,655 --> 00:20:13,666 (سررتُ لرؤيتكَ يا (فلين 237 00:20:13,792 --> 00:20:15,391 مسرورٌ لرؤيتكِ أيضاً 238 00:20:15,966 --> 00:20:16,965 (والت) 239 00:20:18,004 --> 00:20:19,303 أنظرا من هنا 240 00:20:20,113 --> 00:20:21,112 (جريتشن) 241 00:20:21,169 --> 00:20:22,868 سعيدٌ دائماً برؤيتكِ 242 00:20:22,994 --> 00:20:24,407 يا لها من مفاجئة سارة 243 00:20:24,533 --> 00:20:26,850 أنظر لنفسك، أنتَ تبدو بخير 244 00:20:27,218 --> 00:20:29,386 مع أنّ الرأس الأصلع مفاجئٌ قليلاً 245 00:20:29,512 --> 00:20:31,061 أعلم أنّ ذلك من أجلي 246 00:20:31,528 --> 00:20:33,589 لديكَ قالب رأسي جذاب 247 00:20:34,716 --> 00:20:36,447 أتسمح لي؟ - أكيد - 248 00:20:36,573 --> 00:20:39,572 من أجل الحظ الطيب، صحّ؟ - بالضبط، إنه الآمل - 249 00:20:39,698 --> 00:20:41,440 بوسعنا الإنتفاع ببعضٍ من ذلك، صحيح؟ 250 00:20:41,566 --> 00:20:42,679 يا سيدة (شوارتز)؟ 251 00:20:42,826 --> 00:20:46,431 شكراً جزيلاً لما قمت به لأجل أبي 252 00:20:47,204 --> 00:20:49,103 إنها إلتفاتة رائعة للغاية 253 00:20:49,972 --> 00:20:51,471 أنتَ على الرحب و السعة 254 00:20:52,029 --> 00:20:54,913 سوف نعثر على وسيلة لنسدد لكِ - ...لا، لا، لا - 255 00:20:55,561 --> 00:20:58,563 لا أريد...لا أريد سماع ذلك إطلاقاً 256 00:20:59,996 --> 00:21:02,272 ...أتعلمين ماذا؟، أنبذ قولها 257 00:21:03,261 --> 00:21:06,376 لكن عليَّ...المُضي فعلاً 258 00:21:06,991 --> 00:21:09,423 هذا مؤسفٌ للغاية - ألا يمكنكِ البقاء للعشاء؟ - 259 00:21:09,549 --> 00:21:11,791 ...يا ليتني أستطيع، لكن لسوء الحظ علىَّ 260 00:21:12,100 --> 00:21:13,697 عليَّ محاولة إستباق الإزدحام 261 00:21:14,598 --> 00:21:15,419 حسنٌ 262 00:21:15,421 --> 00:21:17,818 ...حسنٌ، آمل أنّ تسنح لنا الفرصة 263 00:21:18,759 --> 00:21:20,153 لكي نسترجع ما فاتنا 264 00:21:20,322 --> 00:21:21,321 على ما آمل 265 00:21:22,063 --> 00:21:23,582 يا (جريتشن) محفظتكِ 266 00:21:27,276 --> 00:21:28,575 مسرورٌ لرؤيتكِ 267 00:21:29,564 --> 00:21:33,927 أنتِ و (إليوت) مرحبٌ بكما في أيّ وقت، صدقاً 268 00:21:34,709 --> 00:21:38,434 و سأحرص بمفردي على أنّ يكون بيننا إتصال على الدوام 269 00:21:38,560 --> 00:21:40,647 مسرورة جداً برؤيتكِ - و أنتِ كذلك - 270 00:21:40,773 --> 00:21:41,966 تشرفتُ بمعرفتكِ 271 00:21:42,500 --> 00:21:44,499 الشعور متبادل 272 00:21:44,797 --> 00:21:45,796 حسنٌ 273 00:21:45,892 --> 00:21:47,741 الوداع الأن - قودي بحذر - 274 00:21:48,196 --> 00:21:49,195 حسنٌ 275 00:21:50,377 --> 00:21:53,550 ما الذي دهاني؟، علىَّ مواكبتها إلى السيارة حقاً 276 00:21:53,676 --> 00:21:55,125 سأعود على الفور 277 00:21:59,586 --> 00:22:01,585 يا (جريتشن)؟ 278 00:22:02,718 --> 00:22:03,717 ...إسمعي 279 00:22:08,088 --> 00:22:09,087 مرحباً 280 00:22:09,515 --> 00:22:10,514 مرحباً بكَ 281 00:22:10,714 --> 00:22:11,963 ...ما الذي 282 00:22:15,133 --> 00:22:16,432 يجب علينا التحدث 283 00:22:17,168 --> 00:22:21,221 أبوسعكِ كتم كل شيء و عدم الإفصاح لأيّ أحد حتى الوقت الملائم؟ 284 00:22:22,365 --> 00:22:23,235 من فضلكِ 285 00:22:24,643 --> 00:22:25,463 من فضلكِ 286 00:22:39,711 --> 00:22:41,520 أين هو مالي أيتها العاهرة؟ 287 00:22:41,847 --> 00:22:44,096 لن أستمر بالسؤال بكل لطافة 288 00:22:44,575 --> 00:22:47,484 أفهمتما؟، أريد مالي و مخدري 289 00:22:47,760 --> 00:22:48,652 هياَّ 290 00:22:48,885 --> 00:22:52,295 ...أريد فقط قول - ماذا؟، ماذا أردت قوله؟ - 291 00:22:52,420 --> 00:22:53,948 أردتُ تذكيركَ فحسب يا رجل 292 00:22:54,117 --> 00:22:57,405 لقد ضربتني بكل قسوة يا رجل لدرجة أخالني أرى إزدواجياً 293 00:22:57,662 --> 00:23:01,611 ربما يُجدر بي الذهاب إلى المستشفى أو ما شابه - إخرس - 294 00:23:02,056 --> 00:23:05,543 بكل جدية يا رجل، لعلني أصبت بإرتجاج - لا تغفو في النوم يا حبيبي - 295 00:23:05,712 --> 00:23:07,670 تجلط دموي دماغي - لا تغفو في النوم - 296 00:23:07,838 --> 00:23:08,837 إخرسا 297 00:23:11,143 --> 00:23:12,813 أفرغا جيوبكما 298 00:23:12,939 --> 00:23:15,343 أفرغاها، كل شيء على المنضدة 299 00:23:15,512 --> 00:23:16,350 إفعلا ذلك 300 00:23:21,695 --> 00:23:23,265 حسناً، إستدرا 301 00:23:23,596 --> 00:23:24,695 إستدرا 302 00:23:25,235 --> 00:23:27,584 أفرغا جيوبكما الخلفية، هياَّ 303 00:23:32,526 --> 00:23:35,230 حسناً، الأحذية، ضعوها هنا 304 00:23:49,832 --> 00:23:52,149 أخبرتك يا (ديزل)، ليس بحوزتنا أيّ شيء 305 00:23:52,151 --> 00:23:53,927 لقد دخناها كلها - أصحيح؟ - 306 00:23:54,256 --> 00:23:56,215 أدخنتما أونصة في يومٍ و نصف 307 00:23:56,367 --> 00:23:57,366 أجل 308 00:23:57,437 --> 00:23:59,186 حسناً، سأخبركما بهذا 309 00:23:59,616 --> 00:24:03,514 أخرجا...كيلكما ما في مؤخرتكما...الأن حالاً 310 00:24:03,682 --> 00:24:07,974 و إلا سأحضر مصباحاً و كماشة و أشرع بالإستكشاف بنفسي 311 00:24:07,976 --> 00:24:10,769 ما قولكما؟...هياَّ 312 00:24:13,213 --> 00:24:14,362 و ها أنتما 313 00:24:17,863 --> 00:24:20,062 حسناً، هياَّ، على الطاولة 314 00:24:21,484 --> 00:24:24,549 ماذا إذاً؟، أنت تحتفظ بـ"البلوري" و هي تحتفظ بـ"الهرويين"؟ 315 00:24:25,186 --> 00:24:26,392 تقسيم المهام 316 00:24:27,100 --> 00:24:31,354 حسناً...يوجد هنا على الأرجح 8 رشقات 317 00:24:31,302 --> 00:24:33,201 أين هي البقية من مخدري؟ 318 00:24:33,582 --> 00:24:36,079 بكل صدق؟، لقد فقدته 319 00:24:36,205 --> 00:24:38,212 أخرس أنتَ - إخرسي أيتها المدمنة - 320 00:24:38,530 --> 00:24:39,529 إخرسا 321 00:24:39,451 --> 00:24:41,090 أصمتا و توقفا 322 00:24:41,594 --> 00:24:44,969 هذه الحالة لا تسري على نحوٍ أحسن إنها تتحول إلى تصدع جمجمي 323 00:24:45,211 --> 00:24:48,806 أحقاً؟، أترى هذا المسدس، إنه يحوي 5 طلقات 324 00:24:48,932 --> 00:24:52,213 واحدة لكل عضمة ركبة زائد جولة إضافية لتصدع جمجمتكَ 325 00:24:52,339 --> 00:24:53,988 هذا لكونكَ جباناً 326 00:24:57,853 --> 00:24:59,996 مرحباً...مرحباً يا صغيري 327 00:25:01,217 --> 00:25:02,358 تعال هنا يا حبيبي 328 00:25:02,778 --> 00:25:03,908 تعال هنا يا حبيبي 329 00:25:10,336 --> 00:25:11,335 حسناً 330 00:25:12,283 --> 00:25:15,585 أنتما الإثنين....لن تصلا إلى نشوتكما أبداً 331 00:25:16,014 --> 00:25:18,499 سأجعلها مهمة حياتي 332 00:25:18,817 --> 00:25:21,216 و لا إبرة آخرى، و لا رشفة آخرى 333 00:25:21,681 --> 00:25:23,033 و لا حتى تدخينة واحدة 334 00:25:23,159 --> 00:25:25,008 حتى أحصل على ما هو ملكي 335 00:25:28,006 --> 00:25:29,885 نعم، لقد فهمناك يا رجل، أكيد 336 00:25:30,308 --> 00:25:33,334 لقد آخذنا مالك بسرعة يا رجل، إضافة إلى الفائدة 337 00:25:33,460 --> 00:25:36,017 أنتَ محقٌ فعلاً بإضافة إلى الفائدة، فأين؟ 338 00:25:36,082 --> 00:25:37,081 الفناء الخلفي 339 00:25:37,888 --> 00:25:40,520 أقسم لك يا رجل، الفناء الخلفي، إذهب و تحقق 340 00:25:40,971 --> 00:25:43,124 الآذية، الآلم 341 00:25:44,337 --> 00:25:47,810 أنا و والدك نلعب لعبة فحسب، أفهمتني؟ 342 00:25:49,065 --> 00:25:50,899 لا تتحركي 343 00:25:54,333 --> 00:25:55,250 هياَّ 344 00:25:58,489 --> 00:25:59,293 أرئيت؟ 345 00:25:59,971 --> 00:26:01,858 أنا و تلك الساقطة سرقناه بسهولة 346 00:26:01,984 --> 00:26:03,290 إنها كالنمل، يا رجل 347 00:26:03,416 --> 00:26:06,347 بوسعها رفع أثقل بمائة من وزنها، بصدق 348 00:26:06,473 --> 00:26:08,261 ما بحق الجحيم يُفترض بي أنّ افعل بهذه؟ 349 00:26:08,387 --> 00:26:11,424 ساعدني في تحطيمها، تحصل على المال و تتقاض حقكَ 350 00:26:11,557 --> 00:26:12,043 أحصل على نشوتكَ 351 00:26:12,432 --> 00:26:15,703 (( ماكينة الصرف الآلي )) 352 00:26:18,147 --> 00:26:21,373 هذا بنكي 353 00:26:19,941 --> 00:26:22,425 إذا، فهي إتحادية لتأمين الودائع 354 00:26:22,532 --> 00:26:24,272 إنها جريمة خالية من الضحايا 355 00:26:25,964 --> 00:26:29,330 من أين سرقت هذا بحق الجحيم؟ - بودايجا"، خارج طريق المدينة" - 356 00:26:29,493 --> 00:26:32,043 ولوج و فرار بسرعة البرق، كانت محبكة التخطيط 357 00:26:32,599 --> 00:26:35,630 ألم يلحظك أحد؟، ماذا عن الشهود يا غبي؟ 358 00:26:35,926 --> 00:26:38,157 نحن ماهرين في علمنا، بكل صدق 359 00:26:38,286 --> 00:26:40,851 كل ما قمنا به، مجرد الإقتحام بهدوء تام 360 00:26:40,979 --> 00:26:43,232 لمّ يلحظ أحد حتى - لمّ يلحظ أحد؟ - 361 00:26:43,447 --> 00:26:45,068 أحقاً؟ - إنني أؤكد لكَ - 362 00:26:45,975 --> 00:26:48,483 جريمة خالية من الضحايا 363 00:26:57,650 --> 00:26:59,956 يا إلهي، بكل قوتك 364 00:27:03,906 --> 00:27:05,733 إنها على وشك التحطم، إنني أشعر بذلك 365 00:27:05,858 --> 00:27:08,228 أنت لا تعرف ما تقوم به، خلتكَ أخبرتني 366 00:27:08,354 --> 00:27:09,628 أنكَ سرقت ستة كهذه؟ 367 00:27:10,254 --> 00:27:11,961 نعم، سرقة 368 00:27:12,458 --> 00:27:14,713 الأمر ليس كما لو انه فتح واحدة على الإطلاق 369 00:27:14,838 --> 00:27:17,812 على الأقل لدي مثابرة، قوانين المتوسطات 370 00:27:17,981 --> 00:27:19,473 رقم 7 الجالب للحظ 371 00:27:19,976 --> 00:27:21,842 لا تنصت لتلك المدمنة 372 00:27:22,083 --> 00:27:24,038 توقف عن منادتي بذلك 373 00:27:25,161 --> 00:27:26,900 لستُ بمدمنة 374 00:27:27,026 --> 00:27:29,026 مدمنة، مدمنة، مدمنة، مدمنة 375 00:27:29,871 --> 00:27:30,676 إجلسي 376 00:27:31,241 --> 00:27:35,085 تالله، سأرديكما كيلكما في الرأس 377 00:27:36,143 --> 00:27:37,281 إهدئا الأن 378 00:27:38,768 --> 00:27:40,992 أنت، قمّ بفتح تلك 379 00:27:41,698 --> 00:27:44,911 و إجلسي أنتِ، و بدون رمي أغراض 380 00:27:50,301 --> 00:27:51,601 أين هو الولد؟ 381 00:27:53,996 --> 00:27:55,638 الولد؟، الولد الصغير؟ 382 00:27:55,763 --> 00:27:57,613 لماذا أنت تسألني؟ 383 00:28:24,648 --> 00:28:26,942 أيُّ نوع أمٍ أنتِ بحق الجحيم؟ 384 00:28:27,247 --> 00:28:30,071 مارأيك لو تطعمين الولد وجبة لائقة من الحين إلى الآخر 385 00:28:31,060 --> 00:28:33,693 حميمه، ضعي بعض من بودرة الأطفال عليه 386 00:28:33,818 --> 00:28:36,541 أحضري له تلفاز لائقاً لكي يشاهده ما هذا العفن؟ 387 00:28:36,667 --> 00:28:38,165 أأنتِ جادة؟ 388 00:28:38,334 --> 00:28:41,881 أعطني رشفة واحدة و سأكون ذاك النوع من الأم الذي ترغبه 389 00:28:42,000 --> 00:28:43,248 يا إلهي 390 00:28:43,255 --> 00:28:45,309 يا (ديزل)، هذا الأمر برمته سينساب بسهولة لو أحذنا رشفة صغيرة 391 00:28:48,309 --> 00:28:49,698 تنحى عن الطريق 392 00:28:50,187 --> 00:28:51,637 تنحى عن الطريق 393 00:29:08,351 --> 00:29:09,925 أنتِ لم تخبري أحداً إذن؟ 394 00:29:10,050 --> 00:29:12,450 لمّ تخبري (إليوت)؟ - ليس بعد - 395 00:29:14,127 --> 00:29:15,664 ماذا يعني هذا؟ 396 00:29:15,789 --> 00:29:17,674 إنه يعني ما يعنيه 397 00:29:18,087 --> 00:29:20,637 إنه عزم عليّ تأديته 398 00:29:23,933 --> 00:29:26,784 حسناً، عدل كافي، يمكنني تقدير ذلك 399 00:29:27,658 --> 00:29:30,642 حسناً، أولاً دعني أقول 400 00:29:31,124 --> 00:29:34,417 إنني نادمٌ للغاية بتوريطكِ في هذا 401 00:29:34,542 --> 00:29:35,592 ...هذا كان 402 00:29:36,630 --> 00:29:38,566 ...الأمر برمته كان 403 00:29:39,021 --> 00:29:40,121 مشؤوماً 404 00:29:40,644 --> 00:29:41,744 مشؤوماً؟ 405 00:29:44,258 --> 00:29:46,323 إنني متأسفٌ بشدة 406 00:29:48,198 --> 00:29:49,198 أشكرك 407 00:29:51,086 --> 00:29:53,286 و الأن من فضلك أخبرني لماذا قمت به؟ 408 00:29:56,181 --> 00:29:59,282 هذه ليست بقضية هنا حقاً 409 00:30:00,295 --> 00:30:03,796 أخبرتني بأن تأمينكَ يتكفل بالأمر أكانت تلك كذبة؟ 410 00:30:06,396 --> 00:30:08,182 إن لمّ تأخذ مالنا 411 00:30:08,308 --> 00:30:11,248 و تأمينكَ لا يتكفل بذلك فكيف أنتَ تدفع تكلفته؟ 412 00:30:11,373 --> 00:30:15,153 هذه ليست قضية قد تقلقكِ يا (جريتشن)، أفهمتِ؟ 413 00:30:16,829 --> 00:30:20,445 عفواً؟، لا تقلقني؟، إنها تقلقني بدرجة كبيرة 414 00:30:20,535 --> 00:30:22,642 أخبرت زوجتكَ و إبنكَ 415 00:30:22,768 --> 00:30:25,109 إنني أدفع تلكفة علاج سرطانكَ 416 00:30:25,235 --> 00:30:26,885 لماذا أنتَ تقوم بهذا؟ 417 00:30:29,542 --> 00:30:31,961 سأقوم بتوضيح هذا الشأن معهم 418 00:30:32,790 --> 00:30:35,842 (النظرة التي تعتلي وجه (سكايلر واقفة هناك و الدموع في عينيها 419 00:30:36,010 --> 00:30:39,405 تشكرني لإنقاذ حياتك، لم تجرؤ على فعل ذلك لها؟ 420 00:30:39,530 --> 00:30:42,081 كما قلت سلفاً، سأوضح الأمر 421 00:30:42,207 --> 00:30:43,227 ...من فضلكِ 422 00:30:43,512 --> 00:30:46,606 دعيني أقوم بذلك حسب طريقتي و حسب حيز وقتي 423 00:30:47,067 --> 00:30:48,067 أمفهوم؟ 424 00:30:48,212 --> 00:30:51,101 سأشرح الأمر كاملاً لهم 425 00:30:51,226 --> 00:30:53,615 و بما أنكَ مقدمٌ عليه، إشرحه لي 426 00:30:56,594 --> 00:30:58,988 لستُ مديناً لكِ بتوضيحٍ 427 00:30:59,114 --> 00:31:02,856 أنا مدين لكِ بإعتذار و قد إعتذرت 428 00:31:02,981 --> 00:31:04,781 (أنا متأسفٌ للغاية يا (جريتشن 429 00:31:06,046 --> 00:31:08,681 سمعتني، لقد إعتذرتُ مرتين 430 00:31:09,068 --> 00:31:11,318 أنا آسف بكل إحتشام 431 00:31:12,555 --> 00:31:13,653 ثلاث مرات 432 00:31:14,115 --> 00:31:16,112 دعنى أستوعب الأمر فحسب 433 00:31:16,389 --> 00:31:20,255 عرضت عليك أنا و (إليوت) التكفل بعلاجك بدون ضغوطات 434 00:31:20,550 --> 00:31:22,837 و العرض لايزال ساري المفعول بالمناسبة 435 00:31:23,111 --> 00:31:25,419 و تقوم بردنا بدافع الكبرياء 436 00:31:25,544 --> 00:31:27,929 مهما يكن ذلك، و بعدها تخبر زوجتكَ 437 00:31:28,054 --> 00:31:30,278 أننا في الواقع نقوم بالتكفل بعلاجك 438 00:31:30,634 --> 00:31:34,527 من دون علمنا و أشركتنا في حياتكَ ضدّ إرادتنا 439 00:31:34,902 --> 00:31:38,885 و تجلس هنا و تخبرني أنّ هذا ليس من شأني؟ 440 00:31:42,701 --> 00:31:43,699 أجل 441 00:31:44,197 --> 00:31:46,394 هذا تقريباً الكلام الأصحّ 442 00:31:49,125 --> 00:31:50,673 ما الذي حدث لكَ؟ 443 00:31:54,359 --> 00:31:55,507 (حقاً يا (والت 444 00:31:56,612 --> 00:31:57,810 ماذا حدث؟ 445 00:31:58,926 --> 00:32:01,573 لأنك لست على سجيتكَ 446 00:32:04,458 --> 00:32:08,507 ماذا قدّ كنتِ ستعرفينه عني يا (جريتشن)؟ 447 00:32:08,509 --> 00:32:10,573 ماذا قدّ سيكون إفتراضكِ 448 00:32:10,941 --> 00:32:12,759 عني بكل تحديد؟ 449 00:32:13,191 --> 00:32:15,522 أنه عليَّ التضرع وراء إحسانكِ؟ 450 00:32:16,281 --> 00:32:19,564 و تلويحكِ...لدفتر شيكاتكِ نحوي 451 00:32:19,846 --> 00:32:22,605 و كأنه...صولجان سحري 452 00:32:22,774 --> 00:32:25,563 (سيجعلني أنسى كيف...أنتِ و (أليوت 453 00:32:25,731 --> 00:32:27,937 كيف قمتِ أنتِ و (أليوت) بطردي؟ 454 00:32:28,106 --> 00:32:29,979 ماذا؟، محال أنّ يكون هذا منظورك للأمر 455 00:32:30,147 --> 00:32:33,839 كان عملي الشاق، بحثي و أنتِ و (أليوت) تجنيان الملايين منه 456 00:32:33,965 --> 00:32:35,917 مستحيل أنّ يكون هذا مفهومكَ للوضع 457 00:32:36,043 --> 00:32:38,036 جيد، هذا عملٌ متقن - ...لقد غادرت - 458 00:32:38,161 --> 00:32:40,080 أنتِ على الدوام صورة البراءة 459 00:32:40,206 --> 00:32:42,644 لقد هجرتني - صورة البراءة - 460 00:32:42,812 --> 00:32:45,593 بكل حلاوة و خفة - لقد هجرتني - 461 00:32:47,205 --> 00:32:48,787 نيو بورت"، الـ4 من يوليو نهاية الأسبوع" 462 00:32:48,912 --> 00:32:51,809 أنت و والدي و إخوتي، و صعدتُ إلى الغرفة 463 00:32:51,978 --> 00:32:54,669 و أنت تحزم حقائبك، بالكاد تتكلم 464 00:32:54,795 --> 00:32:57,258 ماذا؟، هل حلمتُ كل ذلك؟ 465 00:32:57,603 --> 00:32:59,462 هل هذا هو عذركِ 466 00:33:00,355 --> 00:33:03,138 لكي تبني إمبراطورية صغيرة بواسطة عملي؟ 467 00:33:03,411 --> 00:33:06,157 كيف تجرؤ على إتهامي بذلك، لقد رحلت بعيداً 468 00:33:06,976 --> 00:33:09,516 (لقد تخليت عنا....أنا...(أليوت 469 00:33:09,684 --> 00:33:12,764 إضافة الملايين لفتاة صغيرة فاحشة الغناء 470 00:33:16,310 --> 00:33:18,707 لا أدري حتى ما أقوله لك؟ 471 00:33:20,561 --> 00:33:22,708 لا أدري حتى من أين أبدأ 472 00:33:28,852 --> 00:33:29,950 ...أشعرُ كثيراً 473 00:33:31,109 --> 00:33:33,027 (بالشفقة عليك يا (والت 474 00:33:36,733 --> 00:33:39,300 اللعنة عليكِ 475 00:34:15,059 --> 00:34:17,056 ...أهلاً 476 00:34:19,675 --> 00:34:20,723 أيها الرجل الصغير 477 00:34:21,000 --> 00:34:22,050 أأنت جائع؟ 478 00:35:01,555 --> 00:35:03,245 لا، لا، ما الذي تقومان به؟ 479 00:35:09,342 --> 00:35:11,391 لقد أطرحته يا (سبوج)، لقد أطرحته 480 00:35:11,558 --> 00:35:13,349 إنهض يا حبيبي و ساعدني 481 00:35:13,646 --> 00:35:17,343 نعتني بالأمّ السيئة سأريك الأمّ السيئة أيها السافل 482 00:35:17,475 --> 00:35:19,629 إنهض عليك اللعنة، خذ منه مخدرنا 483 00:35:23,618 --> 00:35:25,720 وقت النوم 484 00:35:28,571 --> 00:35:30,769 ها هي ذي 485 00:35:36,546 --> 00:35:39,280 من الرجل الضخم القوي الأن؟ أذاك أنت؟ 486 00:35:39,456 --> 00:35:43,069 أأنت الرجل الكبير؟، حاول ضربي الأن أيها السافل 487 00:35:43,384 --> 00:35:47,431 حاول ضربي الأن، حاول ضربي الأن أيها السافل 488 00:36:17,751 --> 00:36:18,751 مرحباً 489 00:36:19,253 --> 00:36:22,309 أينبغي لي التساؤل عن مكانكَ؟ 490 00:36:22,802 --> 00:36:23,854 لا داعي لذلك 491 00:36:24,737 --> 00:36:27,843 لقد تجاونا ذلك منذ مدة على ما أفترض 492 00:36:28,985 --> 00:36:29,987 سكايلر)؟) 493 00:36:36,811 --> 00:36:40,017 لقد إتصلت (جريتشن) منذ ساعة 494 00:36:50,537 --> 00:36:51,539 والت)؟) 495 00:36:53,198 --> 00:36:54,500 علينا التحدث 496 00:37:07,271 --> 00:37:09,375 قوليها فحسب 497 00:37:18,971 --> 00:37:20,975 أوقفوا تزويد المال 498 00:37:33,535 --> 00:37:36,340 ماذا قالت لكِ بالضبط؟ 499 00:37:37,100 --> 00:37:39,056 ...ليس بالكثير...لقد كانت 500 00:37:44,046 --> 00:37:46,297 ...محادثة غير مترابط لقد قالت 501 00:37:46,307 --> 00:37:47,654 ...أمرٌ مثل 502 00:37:50,033 --> 00:37:51,275 ....أنا آسفة" 503 00:37:53,037 --> 00:37:55,079 (لقيامي بهذا، لكن أنا و (أليوت" 504 00:37:55,204 --> 00:37:58,348 (لا نستطيع الإستمرار بدفع تكلفة علاج (والت" 505 00:37:58,931 --> 00:38:00,777 "أتمنى لكما التوفيق" 506 00:38:03,666 --> 00:38:04,963 هذا كل الحديث 507 00:38:11,489 --> 00:38:12,487 نعم 508 00:38:13,860 --> 00:38:15,956 لقد بدت إعتذارية 509 00:38:17,468 --> 00:38:20,492 على ما أعتقد، كانت سريعة ثم أغلقت السماعة 510 00:38:20,617 --> 00:38:22,518 ...كنت مذهولة للغاية لكن 511 00:38:23,134 --> 00:38:26,604 أعدتُ الإتصال بها و لم ترفع السماعة 512 00:38:33,983 --> 00:38:34,981 ...إذن 513 00:38:36,461 --> 00:38:39,356 ماذا تعرفه بخصوص هذا الشأن؟ 514 00:38:41,827 --> 00:38:42,825 ...أعني 515 00:38:43,915 --> 00:38:46,850 قضينا معاً زيارة لطيفة بعد ظهر هذا اليوم 516 00:38:46,974 --> 00:38:50,953 و بعدئذٍ تأتِ أنتَ إلى البيت و فجأة أصبحت في عجلة من أمرها للمغادرة 517 00:38:51,078 --> 00:38:54,222 و بعدها تترجلان كلاكما في ممر السيارة 518 00:38:58,468 --> 00:38:59,466 والت)؟) 519 00:39:00,574 --> 00:39:02,570 ما الذي تعرفه على خلافي أنا؟ 520 00:39:07,557 --> 00:39:09,204 أين كنت هذه الليلة؟ 521 00:39:11,876 --> 00:39:14,470 "لقد ذهبتُ إلى "سانتا فاي 522 00:39:16,096 --> 00:39:17,643 (كنت برفقة (جريتشن 523 00:39:17,768 --> 00:39:20,404 (حسناً...(جريتشن) و (أليوت 524 00:39:21,622 --> 00:39:22,620 ...إنها فقط 525 00:39:23,920 --> 00:39:26,663 لم تتمكن فحسب من إخباركِ بنفسها اليوم 526 00:39:26,788 --> 00:39:29,533 أقصد، لم تستطع إخباري أيضاً، حقاً 527 00:39:29,794 --> 00:39:31,307 ...كان هناك الكثير من 528 00:39:31,433 --> 00:39:35,326 المقاطعة و التلعثم و المجادلة في المواضيع من كلتا الطرفين 529 00:39:35,410 --> 00:39:38,796 حسنٌ، ماذا؟، تخبرنا بماذا؟ 530 00:39:40,645 --> 00:39:41,643 ...حسنٌ 531 00:39:44,658 --> 00:39:46,067 ...كان هناك الكثير من 532 00:39:46,808 --> 00:39:49,755 عبارات الأعمال ذكرت في المحادثة 533 00:39:49,881 --> 00:39:51,078 ...أمور مثل 534 00:39:52,187 --> 00:39:54,728 "مال زهيد"، "الإستدانة" 535 00:39:55,162 --> 00:39:57,231 و "الذبول الفصلي"، كلمات من هذا القبيل 536 00:39:57,356 --> 00:40:00,350 ...لكن ما كانا يرميان إليه حسب رأيي 537 00:40:05,521 --> 00:40:07,720 إنهما مفلسان 538 00:40:07,856 --> 00:40:09,685 أنت تمزح معي؟ 539 00:40:09,999 --> 00:40:10,877 كلا 540 00:40:11,360 --> 00:40:14,320 أعني، الإقتصاد على المِحك كلنا يعرف ذلك 541 00:40:14,446 --> 00:40:15,969 ...و كل البنوك الكبرى و 542 00:40:16,067 --> 00:40:18,399 "فاني ماي" ((الاتحادية الوطنية لرابطة الأسهم المرهونة)) 543 00:40:19,999 --> 00:40:24,037 من الجليّ أن العنصر الرئيسي لم يعدّ محصناً 544 00:40:24,344 --> 00:40:25,695 من أيّ واحدٍ آخر 545 00:40:27,819 --> 00:40:28,819 ...هذا 546 00:40:31,149 --> 00:40:32,450 ...يا إلهي، هذا 547 00:40:36,896 --> 00:40:37,896 أجل 548 00:40:48,226 --> 00:40:53,314 أتعلم، كان بوسعها...إخباري بنفسها فحسب 549 00:40:56,925 --> 00:40:59,927 هم أناس ذوي كبرياء كما تعلمين 550 00:41:02,057 --> 00:41:03,004 ...أصغي 551 00:41:05,433 --> 00:41:07,428 لا أنوي أنّ أكون أنانياً 552 00:41:08,271 --> 00:41:10,773 لكن مهما واجهتنا العقبات 553 00:41:10,823 --> 00:41:13,242 سنتخطى هذه الحالة، أحسنٌ؟ 554 00:41:15,155 --> 00:41:19,383 أعني...لقد دفعوا بالفعل معظم تكلفة علاجي 555 00:41:19,509 --> 00:41:20,418 صحّ؟ 556 00:41:26,914 --> 00:41:29,108 سننجح في هذا 557 00:41:29,109 --> 00:41:31,046 أمفهوم؟، أعدكِ 558 00:41:32,464 --> 00:41:33,464 حسنٌ 559 00:41:44,680 --> 00:41:45,680 ...رغم هذا 560 00:41:47,838 --> 00:41:50,690 "لاتزال تقود "بانتلي 561 00:41:55,935 --> 00:42:00,115 المحافظة على المظاهر، لا أدري، من يعلم؟ 562 00:42:12,325 --> 00:42:14,862 يا حبيبي، هذا لا يبدو أمراً صائباً 563 00:42:15,687 --> 00:42:19,412 بتأكيد هو أمرٌ صائب كل خزنة لديها نقطة ضعف صحّ؟ 564 00:42:19,581 --> 00:42:22,484 لنقل أنكِ تصممين خزنة فأين تضعين نقطة ضعفكِ؟ 565 00:42:22,610 --> 00:42:23,610 ليس في أيّ مكان 566 00:42:24,221 --> 00:42:25,732 ...لقد صنعتها 567 00:42:26,149 --> 00:42:27,104 قوية 568 00:42:27,376 --> 00:42:29,608 يا إلهي، في المؤخرة، هناك 569 00:42:29,733 --> 00:42:31,811 تضعين نقطة ضعفكِ في المؤخرة 570 00:42:32,866 --> 00:42:34,377 ..."يا حبيبي، ذاك "الهرويين 571 00:42:35,300 --> 00:42:36,696 يفقدني وعيّ 572 00:42:37,347 --> 00:42:40,245 لقد تعاطيت الكثير لقد أنذرتكِ - ...أحتاج إلى - 573 00:42:40,773 --> 00:42:44,151 أحتاج لإخراحه من جسمي "دعني أخذ رشفة من "البلوري 574 00:42:44,276 --> 00:42:45,880 محال، لقد ضيعتِ حصتكِ 575 00:42:46,049 --> 00:42:47,410 أرجوك يا حبيبي 576 00:42:47,535 --> 00:42:50,556 هذا كل ما أحتاجه سوى القليل منها 577 00:42:50,725 --> 00:42:54,278 أغلقي فاهكِ أيتها المدمنة الغبية أنا أحاول التركيز هنا 578 00:42:54,928 --> 00:42:56,734 لستُ بمدمنة 579 00:42:57,571 --> 00:43:00,959 ساقدرُ إعتذراً 580 00:43:05,141 --> 00:43:05,983 ماذا؟ 581 00:43:06,109 --> 00:43:08,861 إنني أحاول إستعمال الأسلوب السريع هنا 582 00:43:08,987 --> 00:43:12,242 هل ستفعل ذلك؟ - أصغي إليّ أيتها البلهاء - 583 00:43:12,367 --> 00:43:15,619 أنا في خضمّ عملٍ مهمٍ هنا 584 00:43:15,744 --> 00:43:19,445 أنا على الحافة هنا، أفهمتِ؟ لذا أغلقي فاهكِ العفن 585 00:43:19,614 --> 00:43:21,969 و ساعديني... و أصمتي 586 00:43:26,616 --> 00:43:28,555 لستُ بمدمنة 587 00:43:29,013 --> 00:43:30,926 مدمنة، مدمنة، مدمنة عفنة 588 00:43:31,532 --> 00:43:32,846 مدمنة، مدمنة عفنة 589 00:43:33,112 --> 00:43:34,600 مدمنة، مدمنة عفنة 590 00:43:35,145 --> 00:43:36,603 أصغي إليّ أيتها المدمنة؟ 591 00:43:37,222 --> 00:43:38,572 أتسمعينني أيتها المدمنة؟ 592 00:43:38,864 --> 00:43:41,546 أنتِ مدمنة، مدمنة عفنة 593 00:43:42,648 --> 00:43:46,204 مدمنة،مدمنة، مدمنة، مدمنة...مدمنة 594 00:43:46,992 --> 00:43:48,651 لستُ بمدمنة 595 00:43:50,537 --> 00:43:53,431 لا لا لا، لا تفعلي 596 00:44:09,223 --> 00:44:10,584 لستُ بمدمنة 597 00:45:12,077 --> 00:45:13,919 "معكَ الطوارئ" 598 00:45:27,277 --> 00:45:30,294 أتتذكر "بيكا بوو"؟، أيمكنك لعبها هكذا؟ 599 00:45:30,807 --> 00:45:33,359 أيمكنكَ إبقاء عينيك مغلقتين أبقيهما مغلقتين 600 00:45:33,486 --> 00:45:35,694 هذا جيد، هذا جيد حقاً، حسناً 601 00:45:35,863 --> 00:45:37,745 أبقيهما مغلقتين بهاته الطريقة 602 00:45:37,872 --> 00:45:40,386 إنه لعبة صغيرة سنقوم بلعبها 603 00:45:56,798 --> 00:45:59,622 أنظر إليّ، إنتظر هنا بالضبط، أفهمت؟ 604 00:46:00,646 --> 00:46:03,965 ...إنها جزءٌ من اللعبة، إنتظر هنا بالضبط و 605 00:46:05,482 --> 00:46:08,463 أنصت...لا تدخل هناك فحسب 606 00:46:08,851 --> 00:46:11,542 أمفهوم؟ إنتظر هنا بالضبط أفهمت؟ 607 00:46:19,353 --> 00:46:22,873 أتمنى لك بقية حياةٍ طيبة أيها الولد 608 00:46:37,133 --> 00:46:41,133 © caprio4us : ترجمة جميع الحقوق محفوظة لـ www.caprio4us.blogspot.com 609 00:46:41,848 --> 00:47:08,888 تعديل ---Milan_97---