1
00:00:07,781 --> 00:00:11,781
© caprio4us : ترجمة
جميع الحقوق محفوظة لـ
www.dvd4arab.com
2
00:00:42,153 --> 00:00:43,154
كيف حالك؟
3
00:00:43,690 --> 00:00:44,759
الحشرة اللعينة
4
00:00:49,572 --> 00:00:51,123
أبحوزتك شيءٌ لي؟
5
00:00:51,258 --> 00:00:52,759
نعم، لقد عثرتُ عليه
6
00:00:57,990 --> 00:00:59,541
هل هذه تعني "5" أو "ش"؟
7
00:01:00,513 --> 00:01:01,358
رقم 5 يا صاح
8
00:01:01,828 --> 00:01:03,651
"لا على مهلك، "ش
9
00:01:05,330 --> 00:01:06,331
"نعم، "5
10
00:01:09,020 --> 00:01:12,863
"يا إلهي، كيف تهجى بحق الجيحم "شارع
بطريقة خاطئة: ش.ي.ر.ا.ع؟
11
00:01:13,135 --> 00:01:14,079
أنصت يا رجل
12
00:01:14,204 --> 00:01:17,796
إنني مدمنٌ على مخدرٍ صاعق و قوي هل تفهم ما أقصده؟
13
00:01:17,922 --> 00:01:20,775
لا يمكنني التأكد من التهجئة و كل ما يتعلق بها
14
00:01:22,314 --> 00:01:23,715
ألديهم أسماء؟
15
00:01:24,199 --> 00:01:26,433
إسمها مثل....لا أعلم
16
00:01:26,559 --> 00:01:28,561
إنها إمرأة هذا ما في الأمر
17
00:01:28,686 --> 00:01:31,379
(و هو يطلقون عليه لقب: (سبوج
18
00:01:31,904 --> 00:01:32,764
سبوج)؟)
19
00:01:33,441 --> 00:01:35,251
ليس (مات دوج) ليس (ديزل)؟
20
00:01:36,085 --> 00:01:38,187
دعني أستوضح الأمر جيداً، تم سلبكَ
21
00:01:38,312 --> 00:01:39,913
من قبل رجل إسمه (سبوج)؟
22
00:01:40,517 --> 00:01:42,251
مالأمر المهم في إسمه؟
23
00:01:42,377 --> 00:01:45,792
جلّ ما رأيته هو ذلك السكين المصوب إلى وجهي بهذا الحجم
24
00:01:45,981 --> 00:01:48,639
لكن إنّ كنت تبحث عن سبب لكي لا تفعل هذا
25
00:01:48,765 --> 00:01:52,119
هل قلت ذلك؟ -
لأنني سأقوم بذلك بنفسي، أفهمت؟ -
26
00:01:52,386 --> 00:01:55,039
إنني تحت المراقبة فحسب -
صحّ -
27
00:01:56,350 --> 00:01:58,803
هل ستقوم بذلك إذن؟
28
00:01:59,700 --> 00:02:00,701
أجل
29
00:02:01,219 --> 00:02:02,470
جيد، فلتباشر
30
00:02:05,611 --> 00:02:09,472
لأنه ينبغي...على هذين الإثنين الرحيل
31
00:02:27,887 --> 00:02:29,694
(( شارع بامباس 3085))
32
00:03:02,000 --> 00:03:06,590
(( إختلال ضّال ))
33
00:03:04,139 --> 00:03:08,293
(( الحلقة السادسة بعنوان : أغمض و إفتح ))
- الموسم الثاني -
34
00:03:08,835 --> 00:03:10,781
(من إبداع: (فينس جيليان
35
00:03:39,872 --> 00:03:41,629
أين هو المال يا عاهرة؟
36
00:03:42,225 --> 00:03:43,577
أين هو مالي؟
37
00:03:43,703 --> 00:03:45,706
أين هو ....؟
38
00:03:45,819 --> 00:03:48,577
أين هو مالي يا عاهرة؟
39
00:03:48,998 --> 00:03:49,631
يا عاهرة
40
00:03:50,733 --> 00:03:52,280
أين هو مالي يا عاهرة؟
41
00:03:52,571 --> 00:03:53,628
هذا جيد
42
00:03:54,058 --> 00:03:56,626
أين هو مالي؟ ، أين هو مالي يا عاهرة؟
43
00:03:56,882 --> 00:03:57,958
يا عاهرة أين هو مالي؟
44
00:03:58,360 --> 00:03:59,361
هيا
45
00:04:04,460 --> 00:04:06,489
سأقوم بتقطيعكما إرباً
46
00:04:07,550 --> 00:04:10,662
أهكذا تريدان اللعب؟، هذا قراركما
47
00:04:10,708 --> 00:04:12,132
إنها جنازتكما يا ذكيان
48
00:04:14,723 --> 00:04:18,209
لا تعبثا معي ، لأنني سأقوم بدفنكما لأنني مجنون
49
00:04:18,487 --> 00:04:21,390
(لو تعلمان أنني (موشو لوكو
50
00:04:22,453 --> 00:04:25,606
لا تقوما بإختباري
51
00:04:34,892 --> 00:04:36,995
صباح الخير -
صباح الخير -
52
00:04:37,770 --> 00:04:39,923
يا عزيزي، أنت تحجب علبة البريد
53
00:04:41,746 --> 00:04:43,644
آسف...آسف
54
00:04:44,358 --> 00:04:46,812
أظنه سيكون يوماً جميلاً؟
55
00:04:47,253 --> 00:04:48,849
نعم، حتى 70 درجة
56
00:04:50,322 --> 00:04:51,874
طاب يومكَ
57
00:04:52,093 --> 00:04:53,495
نعم، أنتِ أيضاً
58
00:05:10,171 --> 00:05:12,513
يا إلهي، اللعنة
59
00:05:46,040 --> 00:05:49,916
هل....من أحدٍ هنا؟
60
00:05:54,399 --> 00:05:56,407
مرحباً
61
00:07:08,164 --> 00:07:10,975
هل من أحدِ بالمنزل؟
62
00:07:52,166 --> 00:07:52,410
أين هي عائلتكَ؟
63
00:07:55,461 --> 00:07:57,626
ما هو إسمكَ؟
64
00:08:00,000 --> 00:08:00,161
...أدعى
65
00:08:00,299 --> 00:08:00,438
(ديزل)
66
00:08:10,476 --> 00:08:13,733
ألا تريد مشاهدة شيء غير هذا؟
67
00:08:14,568 --> 00:08:16,672
مثل...لا أدري...(روجورز)؟
68
00:08:54,456 --> 00:08:58,093
متى تأتي عائلتك إلى المنزل؟
69
00:08:59,034 --> 00:09:00,564
والدكَ، السيد (سبوج)؟
70
00:09:00,691 --> 00:09:02,394
متى سيعود؟
71
00:09:05,970 --> 00:09:08,024
أنا جائع
72
00:09:13,706 --> 00:09:15,196
"مرحباً، أنتِ الثالثة"
73
00:09:15,708 --> 00:09:18,603
أردت فقط التمني يوماً"
"جميلاً لـ(والت) بعودته الأولى
74
00:09:18,729 --> 00:09:22,727
سنفكر بكِ أثناء"
"...تعليمكِ التكافؤ و إعادة التأهيل و
75
00:09:23,868 --> 00:09:27,042
حسنٌ"
"هذا كل ما أتذكره رسمياً، حظاً طيباً
76
00:09:27,168 --> 00:09:30,147
"إتصلي بي يا (سكايلر) حين تسنحّ لكِ الفرصة"
77
00:09:33,137 --> 00:09:36,043
(مرحباً يا (والت) و (سكايلر"
"(معكم على الخط (جرتشن والترز
78
00:09:36,229 --> 00:09:38,491
"متصلة لإلقاء التحية فحسب"
79
00:09:38,540 --> 00:09:41,527
إنني قادمة من "سانتا فاي" و كنت"
"أفكر بكما فقط
80
00:09:41,653 --> 00:09:43,084
"متمنية أنّ كل شيء على ما يرام"
81
00:09:43,289 --> 00:09:46,371
حاولت مهاتفة خليويّ (والت) لكنه"
"يقول أنّ الرقم قد تم فصله
82
00:09:46,496 --> 00:09:49,304
"لذا...أنا آمل أنّ يكون كل شيء بخير"
83
00:09:49,430 --> 00:09:52,458
إتصلا بي عندما تستطيعان أو متى"
"يسمح لكما الوقت
84
00:09:54,450 --> 00:09:55,026
ألو
85
00:09:55,295 --> 00:09:57,791
"(مرحباً يا (جريتشن) معكِ (سكايلر وايت"
86
00:09:58,011 --> 00:10:00,161
"هل أنا أتصل في وقت غير ملائم؟"
87
00:10:00,262 --> 00:10:02,244
لا، لا على الإطلاق
88
00:10:02,613 --> 00:10:05,143
مسرروة بإتصالكِ، كيف حال البقية؟
89
00:10:05,269 --> 00:10:06,579
"بأحسن حال، أشكركِ"
90
00:10:07,206 --> 00:10:09,315
في الحقيقة إنّ (والت) في العمل اليوم
91
00:10:09,442 --> 00:10:11,261
...هذا أول يوم عمل يعود فيه و
92
00:10:11,714 --> 00:10:14,824
"و قدّ فقد هاتفه منذ مدة"
93
00:10:15,065 --> 00:10:17,333
و أنا آمل حقاً أننا لم نقلقكِ
94
00:10:17,456 --> 00:10:18,458
لا، لا
95
00:10:18,829 --> 00:10:21,917
أنا سعيدة فقط لكون الجميع بخير هذا رائع
96
00:10:22,013 --> 00:10:27,233
جريتشن)، إنني متأخرة للغاية لإخباركِ بهذا)
97
00:10:27,375 --> 00:10:29,194
(و يتحتم عليّ إتباع قرار (والت
98
00:10:29,656 --> 00:10:33,293
و الذي نصه عليّ منذ وقتٍ طويل"
"أعني أنه كان مُصرٌ للغاية
99
00:10:33,461 --> 00:10:36,099
...رغبته للإهتمام بالأمر كله بنفسه و
100
00:10:37,293 --> 00:10:40,943
...و لقد رفعت السماعة مرات عديدة لكن
101
00:10:42,402 --> 00:10:45,675
ما الأمر؟ -
...لا يمكنني -
102
00:10:45,960 --> 00:10:49,585
البدأ بشكركِ أنتِ و (إليوت) لما...قمتما به
103
00:10:50,942 --> 00:10:55,312
"...تكلفة علاج (والت)، إنها...فحسب"
104
00:10:55,788 --> 00:10:57,802
لقد أنقذتنا
105
00:11:00,814 --> 00:11:02,926
...لا...لا..أدري إذ كنتُ
106
00:11:03,240 --> 00:11:06,098
"لا ينفكّ (والت) بقول: "لا تزعجهما إنه ليس بأمرٍ كبير
107
00:11:06,224 --> 00:11:07,777
لكنه أمرٌ كبير
108
00:11:08,623 --> 00:11:09,509
بالنسبة إليّ
109
00:11:09,823 --> 00:11:11,406
و بالنسبة لنا جميعاً
110
00:11:12,262 --> 00:11:13,846
...لذا أنا فقط
111
00:11:15,018 --> 00:11:16,816
...أردتُ أخيراً
112
00:11:17,172 --> 00:11:18,394
أنّ أشكركِ
113
00:11:23,829 --> 00:11:24,693
"على كل حال"
114
00:11:26,840 --> 00:11:28,042
نهاية الخطاب
115
00:11:28,183 --> 00:11:30,845
لذا أنا آمل أنّ يتسنى لنا رؤيتكِ قريباً
116
00:11:31,127 --> 00:11:33,251
بكل صدق، و في أيّ وقت أنتِ بالمدينة
117
00:11:33,377 --> 00:11:36,509
في أيّ وقت فهو مهمٌ لنا
118
00:11:36,937 --> 00:11:38,691
ما رأيكِ بعد هذا الظهر؟
119
00:11:39,073 --> 00:11:40,307
نعم، حسنٌ
120
00:11:43,889 --> 00:11:45,534
(مانو - ألكيس)
121
00:11:45,974 --> 00:11:47,246
(دايو - ألوفنس )
122
00:11:47,671 --> 00:11:49,872
(ترايينس - بوليينس)
123
00:11:51,190 --> 00:11:54,547
التسمية وحدها كفيلة بجعل رأسك يدو
124
00:11:54,857 --> 00:11:58,339
لكن يحن تبدؤون بالشعور بالقهر و هذا محتوم
125
00:11:59,581 --> 00:12:02,484
ضعوا في أذهانكم عنصراً واحداً
126
00:12:04,053 --> 00:12:04,970
"الكربون"
127
00:12:06,401 --> 00:12:09,300
الكربون هو مركز كل العناصر
128
00:12:10,171 --> 00:12:13,003
"لا وجود للحياة بدون "كاربون
129
00:12:14,025 --> 00:12:16,636
في أي مكان نعرفه في الكون
130
00:12:16,965 --> 00:12:18,568
كل شيءٍ حيّ
131
00:12:19,049 --> 00:12:21,196
عاش أو سيعيش
132
00:12:22,052 --> 00:12:22,924
"كاربون"
133
00:12:25,691 --> 00:12:27,273
"كارمن) تعتبر "كاربوناً)
134
00:12:27,505 --> 00:12:30,415
(متأسف، هذه مساعدة المدير، (كارمن
135
00:12:30,809 --> 00:12:31,676
...أتريدين
136
00:12:32,067 --> 00:12:33,069
"لا بأس"
137
00:12:33,216 --> 00:12:35,220
لا؟، حسنٌ
138
00:12:36,456 --> 00:12:38,159
...أودُ إعتباره
139
00:12:39,676 --> 00:12:42,351
أودُ أنّ أعتقد بأن الماس
140
00:12:43,214 --> 00:12:45,541
و المرأة التي تضعه في إصبعها
141
00:12:45,667 --> 00:12:46,919
كلاهما مكون
142
00:12:47,234 --> 00:12:48,743
من المادة نفسها
143
00:12:50,073 --> 00:12:53,790
أو لنقل بأن الماس و الرجل الذي إخترعه
144
00:12:56,304 --> 00:12:58,731
هذا لفت إنتباهكم، صحّ؟
145
00:12:58,857 --> 00:13:01,205
الرجل الذي إخترع الماس
146
00:13:01,849 --> 00:13:02,851
حسناً
147
00:13:03,867 --> 00:13:07,938
(هـ.ترايسي هول)
دونوا هذا الإسم
148
00:13:08,962 --> 00:13:11,682
إخترع الد.(هول) أول
149
00:13:11,808 --> 00:13:15,535
عملية استنساخية لصنع الماس الاصطناعي
150
00:13:15,779 --> 00:13:18,801
أعني، هذا بالعودة إلى الخمسينات، أما اليوم
151
00:13:19,563 --> 00:13:23,230
يتم إستخدام الماس الإصطناعي في النقيب عن النفط
152
00:13:23,504 --> 00:13:26,604
الإلكترونيات، صناعات بمليارات الدولارات
153
00:13:28,292 --> 00:13:31,484
في ذاك الوقت، عمل الد.(هول) في
"جنيرال إلكترونيك"
154
00:13:32,055 --> 00:13:33,808
و قدّ حقق لهم ثروة
155
00:13:33,933 --> 00:13:35,835
أقصد، لا تحصى
156
00:13:40,135 --> 00:13:43,236
أتريدون معرفة كيف كافئة "جي.إي" الد(هول)؟
157
00:13:46,173 --> 00:13:48,562
سندات توفيرية بقيمة 10 دولار
158
00:14:01,536 --> 00:14:02,394
على كل حال
159
00:14:04,163 --> 00:14:07,488
طُبع السند التوفيري على ورق مصنع من الكاربون
160
00:14:07,613 --> 00:14:09,509
بيعت إلى مؤسس الكاربون
161
00:14:09,635 --> 00:14:11,740
....لشيء قد تم إستخراجه من
162
00:14:13,285 --> 00:14:14,162
"الكاربون"
163
00:14:17,204 --> 00:14:19,960
(أنا مسرورة لعودتك معنا يا (والت
164
00:14:20,339 --> 00:14:22,744
و أنت تبدو بالمناسبة بأحسن حال
165
00:14:23,204 --> 00:14:26,490
هزيلٌ بعض الشيء و هو أمرٌ ليس كارثياً
166
00:14:27,849 --> 00:14:31,143
و بعدها يأتي أمر الشعر -
لقد أحببته في الحقيقة -
167
00:14:31,269 --> 00:14:33,223
هذا مظهر رائعٌ لكَ
168
00:14:34,980 --> 00:14:36,564
لكنكَ تشعر بتحسن؟
169
00:14:37,973 --> 00:14:39,664
كلياً، مئة بالمئة
170
00:14:40,014 --> 00:14:41,016
نعم
171
00:14:41,208 --> 00:14:42,210
...إنه
172
00:14:43,645 --> 00:14:45,549
أنا سعيدٌ بعودتي إلى العمل
173
00:14:45,675 --> 00:14:47,329
...أنا مسرورٌ
174
00:14:47,707 --> 00:14:50,029
كما تعلمين، أنا سعيدٌ لتواجدي هنا حقاً
175
00:14:50,390 --> 00:14:51,693
نحن سعداءٌ أيضاً
176
00:14:53,959 --> 00:14:55,111
...و أنا فقط
177
00:14:58,107 --> 00:14:59,109
أجل
178
00:14:59,574 --> 00:15:00,576
هذا جيد
179
00:15:00,733 --> 00:15:01,785
هذا عظيم
180
00:15:06,008 --> 00:15:09,206
هل كل شيء على ما يرام؟
181
00:15:10,687 --> 00:15:13,574
...من فضلك أشعر بالراحة فحسب
182
00:15:14,065 --> 00:15:15,167
تجاه لجوؤكَ إليّ
183
00:15:16,007 --> 00:15:17,288
في أيّ مشكلة
184
00:15:17,865 --> 00:15:18,917
أيّ قضية
185
00:15:19,194 --> 00:15:20,497
أي شيء على الإطلاق
186
00:15:21,097 --> 00:15:23,352
كما تعلم، سرية تامة
187
00:15:24,342 --> 00:15:26,346
أموافق؟
188
00:15:29,957 --> 00:15:32,813
(أركَ غداً يا (فلين -
(إلى اللقاء (جيفري -
189
00:15:35,224 --> 00:15:36,029
يا الله
190
00:15:42,173 --> 00:15:45,174
(( إنني فاقدٌ لسروالي ))
191
00:15:42,173 --> 00:15:45,174
* لقد رجعتُ عارياً *
192
00:15:49,833 --> 00:15:51,035
دعني أراها
193
00:15:53,178 --> 00:15:55,098
أبي، دعني أراها
194
00:15:55,344 --> 00:15:56,589
لا تقلق بشأنها
195
00:16:01,440 --> 00:16:03,444
لنمضِ
196
00:16:06,396 --> 00:16:13,283
((بيكا بوو: لعبة أطفال صغار مشهورة))
و هي عنوان هذه الحلقة: أغمض و إفتح
197
00:16:41,651 --> 00:16:42,653
أنصت
198
00:16:45,215 --> 00:16:46,134
"بيكا بوو"
199
00:16:51,187 --> 00:16:52,189
لا
200
00:16:57,191 --> 00:16:58,189
"بيكا بوو"
201
00:17:03,009 --> 00:17:04,011
يا الله
202
00:17:23,154 --> 00:17:24,145
إلزم مكانك هنا، أفهمت؟
203
00:17:24,555 --> 00:17:26,796
أفهمت؟، إنني جاد
204
00:17:44,634 --> 00:17:46,624
إخرس -
إخرسي أنتِ -
205
00:17:47,261 --> 00:17:48,628
أنت من أوقعها
206
00:17:48,896 --> 00:17:51,288
لم أوقعها، لم أوقع شيئاً
207
00:17:51,390 --> 00:17:52,953
لقد أوقعتها -
كفّ عن الكلام حولها -
208
00:17:53,809 --> 00:17:55,635
إخرس أنت -
كلا، إخرسي أنتِ -
209
00:17:59,236 --> 00:18:00,129
إنهض
210
00:18:02,933 --> 00:18:05,037
إخرسي، إخرسي
211
00:18:05,039 --> 00:18:06,143
كلاكما
212
00:18:25,758 --> 00:18:27,660
أتعرف من قدّ يكون إرتكبها؟
213
00:18:28,055 --> 00:18:29,304
لا أملك فكرة
214
00:18:33,257 --> 00:18:34,756
...هذا ما أفكر به
215
00:18:35,849 --> 00:18:38,031
...قم بالتعرف عليهم و بعدها سوية
216
00:18:38,266 --> 00:18:40,934
سنقوم بوضع كيس على رؤوسهم
217
00:18:40,935 --> 00:18:42,134
و من ثم نقوم بتقييدهم
218
00:18:42,356 --> 00:18:44,461
و نقلّهم إلى قلب الصحراء
219
00:18:44,587 --> 00:18:45,886
و نجردهم من الملابس
220
00:18:46,092 --> 00:18:47,929
و بعدها ندفنهم حتى رقابهم
221
00:18:48,121 --> 00:18:50,334
على كومة هائلة من نمل النار
222
00:18:52,477 --> 00:18:54,380
شاهدته بفيلم "واسترن" قديم
223
00:18:58,344 --> 00:18:59,443
أأنتَ معي؟
224
00:19:02,953 --> 00:19:03,952
عقارب؟
225
00:19:07,787 --> 00:19:09,295
العقارب ستفي بالغرض
226
00:19:10,701 --> 00:19:11,700
صحيح
227
00:19:18,774 --> 00:19:19,773
يالروعة
228
00:19:20,352 --> 00:19:21,369
جميلة جداً
229
00:19:35,198 --> 00:19:36,197
رائعة يا أبي
230
00:19:36,989 --> 00:19:38,138
أنظر إليها
231
00:19:39,521 --> 00:19:40,757
من هذا؟
232
00:20:01,067 --> 00:20:03,959
(إذاً، هذا (والت) الصغير أو (فلين
233
00:20:04,084 --> 00:20:06,376
يروق له (فلين) هذه الأيام
234
00:20:06,502 --> 00:20:08,991
...أماه -
ماذا؟، أنا أعرض الخيارات فقط -
235
00:20:09,117 --> 00:20:11,529
هذه السيدة (شوارتز) التي سمعت عنها كثيراً
236
00:20:11,655 --> 00:20:13,666
(سررتُ لرؤيتكَ يا (فلين
237
00:20:13,792 --> 00:20:15,391
مسرورٌ لرؤيتكِ أيضاً
238
00:20:15,966 --> 00:20:16,965
(والت)
239
00:20:18,004 --> 00:20:19,303
أنظرا من هنا
240
00:20:20,113 --> 00:20:21,112
(جريتشن)
241
00:20:21,169 --> 00:20:22,868
سعيدٌ دائماً برؤيتكِ
242
00:20:22,994 --> 00:20:24,407
يا لها من مفاجئة سارة
243
00:20:24,533 --> 00:20:26,850
أنظر لنفسك، أنتَ تبدو بخير
244
00:20:27,218 --> 00:20:29,386
مع أنّ الرأس الأصلع مفاجئٌ قليلاً
245
00:20:29,512 --> 00:20:31,061
أعلم أنّ ذلك من أجلي
246
00:20:31,528 --> 00:20:33,589
لديكَ قالب رأسي جذاب
247
00:20:34,716 --> 00:20:36,447
أتسمح لي؟ -
أكيد -
248
00:20:36,573 --> 00:20:39,572
من أجل الحظ الطيب، صحّ؟ -
بالضبط، إنه الآمل -
249
00:20:39,698 --> 00:20:41,440
بوسعنا الإنتفاع ببعضٍ من ذلك، صحيح؟
250
00:20:41,566 --> 00:20:42,679
يا سيدة (شوارتز)؟
251
00:20:42,826 --> 00:20:46,431
شكراً جزيلاً لما قمت به لأجل أبي
252
00:20:47,204 --> 00:20:49,103
إنها إلتفاتة رائعة للغاية
253
00:20:49,972 --> 00:20:51,471
أنتَ على الرحب و السعة
254
00:20:52,029 --> 00:20:54,913
سوف نعثر على وسيلة لنسدد لكِ -
...لا، لا، لا -
255
00:20:55,561 --> 00:20:58,563
لا أريد...لا أريد سماع ذلك إطلاقاً
256
00:20:59,996 --> 00:21:02,272
...أتعلمين ماذا؟، أنبذ قولها
257
00:21:03,261 --> 00:21:06,376
لكن عليَّ...المُضي فعلاً
258
00:21:06,991 --> 00:21:09,423
هذا مؤسفٌ للغاية -
ألا يمكنكِ البقاء للعشاء؟ -
259
00:21:09,549 --> 00:21:11,791
...يا ليتني أستطيع، لكن لسوء الحظ علىَّ
260
00:21:12,100 --> 00:21:13,697
عليَّ محاولة إستباق الإزدحام
261
00:21:14,598 --> 00:21:15,419
حسنٌ
262
00:21:15,421 --> 00:21:17,818
...حسنٌ، آمل أنّ تسنح لنا الفرصة
263
00:21:18,759 --> 00:21:20,153
لكي نسترجع ما فاتنا
264
00:21:20,322 --> 00:21:21,321
على ما آمل
265
00:21:22,063 --> 00:21:23,582
يا (جريتشن) محفظتكِ
266
00:21:27,276 --> 00:21:28,575
مسرورٌ لرؤيتكِ
267
00:21:29,564 --> 00:21:33,927
أنتِ و (إليوت) مرحبٌ بكما في أيّ وقت، صدقاً
268
00:21:34,709 --> 00:21:38,434
و سأحرص بمفردي على أنّ يكون بيننا إتصال على الدوام
269
00:21:38,560 --> 00:21:40,647
مسرورة جداً برؤيتكِ -
و أنتِ كذلك -
270
00:21:40,773 --> 00:21:41,966
تشرفتُ بمعرفتكِ
271
00:21:42,500 --> 00:21:44,499
الشعور متبادل
272
00:21:44,797 --> 00:21:45,796
حسنٌ
273
00:21:45,892 --> 00:21:47,741
الوداع الأن -
قودي بحذر -
274
00:21:48,196 --> 00:21:49,195
حسنٌ
275
00:21:50,377 --> 00:21:53,550
ما الذي دهاني؟، علىَّ مواكبتها إلى السيارة حقاً
276
00:21:53,676 --> 00:21:55,125
سأعود على الفور
277
00:21:59,586 --> 00:22:01,585
يا (جريتشن)؟
278
00:22:02,718 --> 00:22:03,717
...إسمعي
279
00:22:08,088 --> 00:22:09,087
مرحباً
280
00:22:09,515 --> 00:22:10,514
مرحباً بكَ
281
00:22:10,714 --> 00:22:11,963
...ما الذي
282
00:22:15,133 --> 00:22:16,432
يجب علينا التحدث
283
00:22:17,168 --> 00:22:21,221
أبوسعكِ كتم كل شيء و عدم الإفصاح لأيّ أحد حتى الوقت الملائم؟
284
00:22:22,365 --> 00:22:23,235
من فضلكِ
285
00:22:24,643 --> 00:22:25,463
من فضلكِ
286
00:22:39,711 --> 00:22:41,520
أين هو مالي أيتها العاهرة؟
287
00:22:41,847 --> 00:22:44,096
لن أستمر بالسؤال بكل لطافة
288
00:22:44,575 --> 00:22:47,484
أفهمتما؟، أريد مالي و مخدري
289
00:22:47,760 --> 00:22:48,652
هياَّ
290
00:22:48,885 --> 00:22:52,295
...أريد فقط قول -
ماذا؟، ماذا أردت قوله؟ -
291
00:22:52,420 --> 00:22:53,948
أردتُ تذكيركَ فحسب يا رجل
292
00:22:54,117 --> 00:22:57,405
لقد ضربتني بكل قسوة يا رجل لدرجة أخالني أرى إزدواجياً
293
00:22:57,662 --> 00:23:01,611
ربما يُجدر بي الذهاب إلى المستشفى أو ما شابه -
إخرس -
294
00:23:02,056 --> 00:23:05,543
بكل جدية يا رجل، لعلني أصبت بإرتجاج -
لا تغفو في النوم يا حبيبي -
295
00:23:05,712 --> 00:23:07,670
تجلط دموي دماغي -
لا تغفو في النوم -
296
00:23:07,838 --> 00:23:08,837
إخرسا
297
00:23:11,143 --> 00:23:12,813
أفرغا جيوبكما
298
00:23:12,939 --> 00:23:15,343
أفرغاها، كل شيء على المنضدة
299
00:23:15,512 --> 00:23:16,350
إفعلا ذلك
300
00:23:21,695 --> 00:23:23,265
حسناً، إستدرا
301
00:23:23,596 --> 00:23:24,695
إستدرا
302
00:23:25,235 --> 00:23:27,584
أفرغا جيوبكما الخلفية، هياَّ
303
00:23:32,526 --> 00:23:35,230
حسناً، الأحذية، ضعوها هنا
304
00:23:49,832 --> 00:23:52,149
أخبرتك يا (ديزل)، ليس بحوزتنا أيّ شيء
305
00:23:52,151 --> 00:23:53,927
لقد دخناها كلها -
أصحيح؟ -
306
00:23:54,256 --> 00:23:56,215
أدخنتما أونصة في يومٍ و نصف
307
00:23:56,367 --> 00:23:57,366
أجل
308
00:23:57,437 --> 00:23:59,186
حسناً، سأخبركما بهذا
309
00:23:59,616 --> 00:24:03,514
أخرجا...كيلكما ما في مؤخرتكما...الأن حالاً
310
00:24:03,682 --> 00:24:07,974
و إلا سأحضر مصباحاً و كماشة و أشرع بالإستكشاف بنفسي
311
00:24:07,976 --> 00:24:10,769
ما قولكما؟...هياَّ
312
00:24:13,213 --> 00:24:14,362
و ها أنتما
313
00:24:17,863 --> 00:24:20,062
حسناً، هياَّ، على الطاولة
314
00:24:21,484 --> 00:24:24,549
ماذا إذاً؟، أنت تحتفظ بـ"البلوري" و
هي تحتفظ بـ"الهرويين"؟
315
00:24:25,186 --> 00:24:26,392
تقسيم المهام
316
00:24:27,100 --> 00:24:31,354
حسناً...يوجد هنا على الأرجح 8 رشقات
317
00:24:31,302 --> 00:24:33,201
أين هي البقية من مخدري؟
318
00:24:33,582 --> 00:24:36,079
بكل صدق؟، لقد فقدته
319
00:24:36,205 --> 00:24:38,212
أخرس أنتَ -
إخرسي أيتها المدمنة -
320
00:24:38,530 --> 00:24:39,529
إخرسا
321
00:24:39,451 --> 00:24:41,090
أصمتا و توقفا
322
00:24:41,594 --> 00:24:44,969
هذه الحالة لا تسري على نحوٍ أحسن
إنها تتحول إلى تصدع جمجمي
323
00:24:45,211 --> 00:24:48,806
أحقاً؟، أترى هذا المسدس، إنه يحوي 5 طلقات
324
00:24:48,932 --> 00:24:52,213
واحدة لكل عضمة ركبة زائد جولة إضافية لتصدع جمجمتكَ
325
00:24:52,339 --> 00:24:53,988
هذا لكونكَ جباناً
326
00:24:57,853 --> 00:24:59,996
مرحباً...مرحباً يا صغيري
327
00:25:01,217 --> 00:25:02,358
تعال هنا يا حبيبي
328
00:25:02,778 --> 00:25:03,908
تعال هنا يا حبيبي
329
00:25:10,336 --> 00:25:11,335
حسناً
330
00:25:12,283 --> 00:25:15,585
أنتما الإثنين....لن تصلا إلى نشوتكما أبداً
331
00:25:16,014 --> 00:25:18,499
سأجعلها مهمة حياتي
332
00:25:18,817 --> 00:25:21,216
و لا إبرة آخرى، و لا رشفة آخرى
333
00:25:21,681 --> 00:25:23,033
و لا حتى تدخينة واحدة
334
00:25:23,159 --> 00:25:25,008
حتى أحصل على ما هو ملكي
335
00:25:28,006 --> 00:25:29,885
نعم، لقد فهمناك يا رجل، أكيد
336
00:25:30,308 --> 00:25:33,334
لقد آخذنا مالك بسرعة يا رجل، إضافة إلى الفائدة
337
00:25:33,460 --> 00:25:36,017
أنتَ محقٌ فعلاً بإضافة إلى الفائدة، فأين؟
338
00:25:36,082 --> 00:25:37,081
الفناء الخلفي
339
00:25:37,888 --> 00:25:40,520
أقسم لك يا رجل، الفناء الخلفي، إذهب و تحقق
340
00:25:40,971 --> 00:25:43,124
الآذية، الآلم
341
00:25:44,337 --> 00:25:47,810
أنا و والدك نلعب لعبة فحسب، أفهمتني؟
342
00:25:49,065 --> 00:25:50,899
لا تتحركي
343
00:25:54,333 --> 00:25:55,250
هياَّ
344
00:25:58,489 --> 00:25:59,293
أرئيت؟
345
00:25:59,971 --> 00:26:01,858
أنا و تلك الساقطة سرقناه بسهولة
346
00:26:01,984 --> 00:26:03,290
إنها كالنمل، يا رجل
347
00:26:03,416 --> 00:26:06,347
بوسعها رفع أثقل بمائة من وزنها، بصدق
348
00:26:06,473 --> 00:26:08,261
ما بحق الجحيم يُفترض بي أنّ افعل بهذه؟
349
00:26:08,387 --> 00:26:11,424
ساعدني في تحطيمها، تحصل على المال و تتقاض حقكَ
350
00:26:11,557 --> 00:26:12,043
أحصل على نشوتكَ
351
00:26:12,432 --> 00:26:15,703
(( ماكينة الصرف الآلي ))
352
00:26:18,147 --> 00:26:21,373
هذا بنكي
353
00:26:19,941 --> 00:26:22,425
إذا، فهي إتحادية لتأمين الودائع
354
00:26:22,532 --> 00:26:24,272
إنها جريمة خالية من الضحايا
355
00:26:25,964 --> 00:26:29,330
من أين سرقت هذا بحق الجحيم؟ -
بودايجا"، خارج طريق المدينة" -
356
00:26:29,493 --> 00:26:32,043
ولوج و فرار بسرعة البرق، كانت محبكة التخطيط
357
00:26:32,599 --> 00:26:35,630
ألم يلحظك أحد؟، ماذا عن الشهود يا غبي؟
358
00:26:35,926 --> 00:26:38,157
نحن ماهرين في علمنا، بكل صدق
359
00:26:38,286 --> 00:26:40,851
كل ما قمنا به، مجرد الإقتحام بهدوء تام
360
00:26:40,979 --> 00:26:43,232
لمّ يلحظ أحد حتى -
لمّ يلحظ أحد؟ -
361
00:26:43,447 --> 00:26:45,068
أحقاً؟ -
إنني أؤكد لكَ -
362
00:26:45,975 --> 00:26:48,483
جريمة خالية من الضحايا
363
00:26:57,650 --> 00:26:59,956
يا إلهي، بكل قوتك
364
00:27:03,906 --> 00:27:05,733
إنها على وشك التحطم، إنني أشعر بذلك
365
00:27:05,858 --> 00:27:08,228
أنت لا تعرف ما تقوم به، خلتكَ أخبرتني
366
00:27:08,354 --> 00:27:09,628
أنكَ سرقت ستة كهذه؟
367
00:27:10,254 --> 00:27:11,961
نعم، سرقة
368
00:27:12,458 --> 00:27:14,713
الأمر ليس كما لو انه فتح واحدة على الإطلاق
369
00:27:14,838 --> 00:27:17,812
على الأقل لدي مثابرة، قوانين المتوسطات
370
00:27:17,981 --> 00:27:19,473
رقم 7 الجالب للحظ
371
00:27:19,976 --> 00:27:21,842
لا تنصت لتلك المدمنة
372
00:27:22,083 --> 00:27:24,038
توقف عن منادتي بذلك
373
00:27:25,161 --> 00:27:26,900
لستُ بمدمنة
374
00:27:27,026 --> 00:27:29,026
مدمنة، مدمنة، مدمنة، مدمنة
375
00:27:29,871 --> 00:27:30,676
إجلسي
376
00:27:31,241 --> 00:27:35,085
تالله، سأرديكما كيلكما في الرأس
377
00:27:36,143 --> 00:27:37,281
إهدئا الأن
378
00:27:38,768 --> 00:27:40,992
أنت، قمّ بفتح تلك
379
00:27:41,698 --> 00:27:44,911
و إجلسي أنتِ، و بدون رمي أغراض
380
00:27:50,301 --> 00:27:51,601
أين هو الولد؟
381
00:27:53,996 --> 00:27:55,638
الولد؟، الولد الصغير؟
382
00:27:55,763 --> 00:27:57,613
لماذا أنت تسألني؟
383
00:28:24,648 --> 00:28:26,942
أيُّ نوع أمٍ أنتِ بحق الجحيم؟
384
00:28:27,247 --> 00:28:30,071
مارأيك لو تطعمين الولد وجبة لائقة من الحين إلى الآخر
385
00:28:31,060 --> 00:28:33,693
حميمه، ضعي بعض من بودرة الأطفال عليه
386
00:28:33,818 --> 00:28:36,541
أحضري له تلفاز لائقاً لكي يشاهده
ما هذا العفن؟
387
00:28:36,667 --> 00:28:38,165
أأنتِ جادة؟
388
00:28:38,334 --> 00:28:41,881
أعطني رشفة واحدة و سأكون ذاك النوع من الأم الذي ترغبه
389
00:28:42,000 --> 00:28:43,248
يا إلهي
390
00:28:43,255 --> 00:28:45,309
يا (ديزل)، هذا الأمر برمته سينساب بسهولة لو أحذنا رشفة صغيرة
391
00:28:48,309 --> 00:28:49,698
تنحى عن الطريق
392
00:28:50,187 --> 00:28:51,637
تنحى عن الطريق
393
00:29:08,351 --> 00:29:09,925
أنتِ لم تخبري أحداً إذن؟
394
00:29:10,050 --> 00:29:12,450
لمّ تخبري (إليوت)؟ -
ليس بعد -
395
00:29:14,127 --> 00:29:15,664
ماذا يعني هذا؟
396
00:29:15,789 --> 00:29:17,674
إنه يعني ما يعنيه
397
00:29:18,087 --> 00:29:20,637
إنه عزم عليّ تأديته
398
00:29:23,933 --> 00:29:26,784
حسناً، عدل كافي، يمكنني تقدير ذلك
399
00:29:27,658 --> 00:29:30,642
حسناً، أولاً دعني أقول
400
00:29:31,124 --> 00:29:34,417
إنني نادمٌ للغاية بتوريطكِ في هذا
401
00:29:34,542 --> 00:29:35,592
...هذا كان
402
00:29:36,630 --> 00:29:38,566
...الأمر برمته كان
403
00:29:39,021 --> 00:29:40,121
مشؤوماً
404
00:29:40,644 --> 00:29:41,744
مشؤوماً؟
405
00:29:44,258 --> 00:29:46,323
إنني متأسفٌ بشدة
406
00:29:48,198 --> 00:29:49,198
أشكرك
407
00:29:51,086 --> 00:29:53,286
و الأن من فضلك أخبرني لماذا قمت به؟
408
00:29:56,181 --> 00:29:59,282
هذه ليست بقضية هنا حقاً
409
00:30:00,295 --> 00:30:03,796
أخبرتني بأن تأمينكَ يتكفل بالأمر
أكانت تلك كذبة؟
410
00:30:06,396 --> 00:30:08,182
إن لمّ تأخذ مالنا
411
00:30:08,308 --> 00:30:11,248
و تأمينكَ لا يتكفل بذلك فكيف أنتَ تدفع تكلفته؟
412
00:30:11,373 --> 00:30:15,153
هذه ليست قضية قد تقلقكِ يا (جريتشن)، أفهمتِ؟
413
00:30:16,829 --> 00:30:20,445
عفواً؟، لا تقلقني؟، إنها تقلقني بدرجة كبيرة
414
00:30:20,535 --> 00:30:22,642
أخبرت زوجتكَ و إبنكَ
415
00:30:22,768 --> 00:30:25,109
إنني أدفع تلكفة علاج سرطانكَ
416
00:30:25,235 --> 00:30:26,885
لماذا أنتَ تقوم بهذا؟
417
00:30:29,542 --> 00:30:31,961
سأقوم بتوضيح هذا الشأن معهم
418
00:30:32,790 --> 00:30:35,842
(النظرة التي تعتلي وجه (سكايلر
واقفة هناك و الدموع في عينيها
419
00:30:36,010 --> 00:30:39,405
تشكرني لإنقاذ حياتك، لم تجرؤ على فعل ذلك لها؟
420
00:30:39,530 --> 00:30:42,081
كما قلت سلفاً، سأوضح الأمر
421
00:30:42,207 --> 00:30:43,227
...من فضلكِ
422
00:30:43,512 --> 00:30:46,606
دعيني أقوم بذلك حسب طريقتي و حسب حيز وقتي
423
00:30:47,067 --> 00:30:48,067
أمفهوم؟
424
00:30:48,212 --> 00:30:51,101
سأشرح الأمر كاملاً لهم
425
00:30:51,226 --> 00:30:53,615
و بما أنكَ مقدمٌ عليه، إشرحه لي
426
00:30:56,594 --> 00:30:58,988
لستُ مديناً لكِ بتوضيحٍ
427
00:30:59,114 --> 00:31:02,856
أنا مدين لكِ بإعتذار و قد إعتذرت
428
00:31:02,981 --> 00:31:04,781
(أنا متأسفٌ للغاية يا (جريتشن
429
00:31:06,046 --> 00:31:08,681
سمعتني، لقد إعتذرتُ مرتين
430
00:31:09,068 --> 00:31:11,318
أنا آسف بكل إحتشام
431
00:31:12,555 --> 00:31:13,653
ثلاث مرات
432
00:31:14,115 --> 00:31:16,112
دعنى أستوعب الأمر فحسب
433
00:31:16,389 --> 00:31:20,255
عرضت عليك أنا و (إليوت) التكفل بعلاجك
بدون ضغوطات
434
00:31:20,550 --> 00:31:22,837
و العرض لايزال ساري المفعول بالمناسبة
435
00:31:23,111 --> 00:31:25,419
و تقوم بردنا بدافع الكبرياء
436
00:31:25,544 --> 00:31:27,929
مهما يكن ذلك، و بعدها تخبر زوجتكَ
437
00:31:28,054 --> 00:31:30,278
أننا في الواقع نقوم بالتكفل بعلاجك
438
00:31:30,634 --> 00:31:34,527
من دون علمنا و أشركتنا في حياتكَ ضدّ إرادتنا
439
00:31:34,902 --> 00:31:38,885
و تجلس هنا و تخبرني أنّ هذا ليس من شأني؟
440
00:31:42,701 --> 00:31:43,699
أجل
441
00:31:44,197 --> 00:31:46,394
هذا تقريباً الكلام الأصحّ
442
00:31:49,125 --> 00:31:50,673
ما الذي حدث لكَ؟
443
00:31:54,359 --> 00:31:55,507
(حقاً يا (والت
444
00:31:56,612 --> 00:31:57,810
ماذا حدث؟
445
00:31:58,926 --> 00:32:01,573
لأنك لست على سجيتكَ
446
00:32:04,458 --> 00:32:08,507
ماذا قدّ كنتِ ستعرفينه عني يا (جريتشن)؟
447
00:32:08,509 --> 00:32:10,573
ماذا قدّ سيكون إفتراضكِ
448
00:32:10,941 --> 00:32:12,759
عني بكل تحديد؟
449
00:32:13,191 --> 00:32:15,522
أنه عليَّ التضرع وراء إحسانكِ؟
450
00:32:16,281 --> 00:32:19,564
و تلويحكِ...لدفتر شيكاتكِ نحوي
451
00:32:19,846 --> 00:32:22,605
و كأنه...صولجان سحري
452
00:32:22,774 --> 00:32:25,563
(سيجعلني أنسى كيف...أنتِ و (أليوت
453
00:32:25,731 --> 00:32:27,937
كيف قمتِ أنتِ و (أليوت) بطردي؟
454
00:32:28,106 --> 00:32:29,979
ماذا؟، محال أنّ يكون هذا منظورك للأمر
455
00:32:30,147 --> 00:32:33,839
كان عملي الشاق، بحثي و أنتِ و (أليوت) تجنيان الملايين منه
456
00:32:33,965 --> 00:32:35,917
مستحيل أنّ يكون هذا مفهومكَ للوضع
457
00:32:36,043 --> 00:32:38,036
جيد، هذا عملٌ متقن -
...لقد غادرت -
458
00:32:38,161 --> 00:32:40,080
أنتِ على الدوام صورة البراءة
459
00:32:40,206 --> 00:32:42,644
لقد هجرتني -
صورة البراءة -
460
00:32:42,812 --> 00:32:45,593
بكل حلاوة و خفة -
لقد هجرتني -
461
00:32:47,205 --> 00:32:48,787
نيو بورت"، الـ4 من يوليو نهاية الأسبوع"
462
00:32:48,912 --> 00:32:51,809
أنت و والدي و إخوتي، و صعدتُ إلى الغرفة
463
00:32:51,978 --> 00:32:54,669
و أنت تحزم حقائبك، بالكاد تتكلم
464
00:32:54,795 --> 00:32:57,258
ماذا؟، هل حلمتُ كل ذلك؟
465
00:32:57,603 --> 00:32:59,462
هل هذا هو عذركِ
466
00:33:00,355 --> 00:33:03,138
لكي تبني إمبراطورية صغيرة بواسطة عملي؟
467
00:33:03,411 --> 00:33:06,157
كيف تجرؤ على إتهامي بذلك، لقد رحلت بعيداً
468
00:33:06,976 --> 00:33:09,516
(لقد تخليت عنا....أنا...(أليوت
469
00:33:09,684 --> 00:33:12,764
إضافة الملايين لفتاة صغيرة فاحشة الغناء
470
00:33:16,310 --> 00:33:18,707
لا أدري حتى ما أقوله لك؟
471
00:33:20,561 --> 00:33:22,708
لا أدري حتى من أين أبدأ
472
00:33:28,852 --> 00:33:29,950
...أشعرُ كثيراً
473
00:33:31,109 --> 00:33:33,027
(بالشفقة عليك يا (والت
474
00:33:36,733 --> 00:33:39,300
اللعنة عليكِ
475
00:34:15,059 --> 00:34:17,056
...أهلاً
476
00:34:19,675 --> 00:34:20,723
أيها الرجل الصغير
477
00:34:21,000 --> 00:34:22,050
أأنت جائع؟
478
00:35:01,555 --> 00:35:03,245
لا، لا، ما الذي تقومان به؟
479
00:35:09,342 --> 00:35:11,391
لقد أطرحته يا (سبوج)، لقد أطرحته
480
00:35:11,558 --> 00:35:13,349
إنهض يا حبيبي و ساعدني
481
00:35:13,646 --> 00:35:17,343
نعتني بالأمّ السيئة سأريك الأمّ السيئة أيها السافل
482
00:35:17,475 --> 00:35:19,629
إنهض عليك اللعنة، خذ منه مخدرنا
483
00:35:23,618 --> 00:35:25,720
وقت النوم
484
00:35:28,571 --> 00:35:30,769
ها هي ذي
485
00:35:36,546 --> 00:35:39,280
من الرجل الضخم القوي الأن؟
أذاك أنت؟
486
00:35:39,456 --> 00:35:43,069
أأنت الرجل الكبير؟، حاول ضربي الأن أيها السافل
487
00:35:43,384 --> 00:35:47,431
حاول ضربي الأن، حاول ضربي الأن أيها السافل
488
00:36:17,751 --> 00:36:18,751
مرحباً
489
00:36:19,253 --> 00:36:22,309
أينبغي لي التساؤل عن مكانكَ؟
490
00:36:22,802 --> 00:36:23,854
لا داعي لذلك
491
00:36:24,737 --> 00:36:27,843
لقد تجاونا ذلك منذ مدة على ما أفترض
492
00:36:28,985 --> 00:36:29,987
سكايلر)؟)
493
00:36:36,811 --> 00:36:40,017
لقد إتصلت (جريتشن) منذ ساعة
494
00:36:50,537 --> 00:36:51,539
والت)؟)
495
00:36:53,198 --> 00:36:54,500
علينا التحدث
496
00:37:07,271 --> 00:37:09,375
قوليها فحسب
497
00:37:18,971 --> 00:37:20,975
أوقفوا تزويد المال
498
00:37:33,535 --> 00:37:36,340
ماذا قالت لكِ بالضبط؟
499
00:37:37,100 --> 00:37:39,056
...ليس بالكثير...لقد كانت
500
00:37:44,046 --> 00:37:46,297
...محادثة غير مترابط لقد قالت
501
00:37:46,307 --> 00:37:47,654
...أمرٌ مثل
502
00:37:50,033 --> 00:37:51,275
....أنا آسفة"
503
00:37:53,037 --> 00:37:55,079
(لقيامي بهذا، لكن أنا و (أليوت"
504
00:37:55,204 --> 00:37:58,348
(لا نستطيع الإستمرار بدفع تكلفة علاج (والت"
505
00:37:58,931 --> 00:38:00,777
"أتمنى لكما التوفيق"
506
00:38:03,666 --> 00:38:04,963
هذا كل الحديث
507
00:38:11,489 --> 00:38:12,487
نعم
508
00:38:13,860 --> 00:38:15,956
لقد بدت إعتذارية
509
00:38:17,468 --> 00:38:20,492
على ما أعتقد، كانت سريعة ثم أغلقت السماعة
510
00:38:20,617 --> 00:38:22,518
...كنت مذهولة للغاية لكن
511
00:38:23,134 --> 00:38:26,604
أعدتُ الإتصال بها و لم ترفع السماعة
512
00:38:33,983 --> 00:38:34,981
...إذن
513
00:38:36,461 --> 00:38:39,356
ماذا تعرفه بخصوص هذا الشأن؟
514
00:38:41,827 --> 00:38:42,825
...أعني
515
00:38:43,915 --> 00:38:46,850
قضينا معاً زيارة لطيفة بعد ظهر هذا اليوم
516
00:38:46,974 --> 00:38:50,953
و بعدئذٍ تأتِ أنتَ إلى البيت و فجأة أصبحت في عجلة من أمرها للمغادرة
517
00:38:51,078 --> 00:38:54,222
و بعدها تترجلان كلاكما في ممر السيارة
518
00:38:58,468 --> 00:38:59,466
والت)؟)
519
00:39:00,574 --> 00:39:02,570
ما الذي تعرفه على خلافي أنا؟
520
00:39:07,557 --> 00:39:09,204
أين كنت هذه الليلة؟
521
00:39:11,876 --> 00:39:14,470
"لقد ذهبتُ إلى "سانتا فاي
522
00:39:16,096 --> 00:39:17,643
(كنت برفقة (جريتشن
523
00:39:17,768 --> 00:39:20,404
(حسناً...(جريتشن) و (أليوت
524
00:39:21,622 --> 00:39:22,620
...إنها فقط
525
00:39:23,920 --> 00:39:26,663
لم تتمكن فحسب من إخباركِ بنفسها اليوم
526
00:39:26,788 --> 00:39:29,533
أقصد، لم تستطع إخباري أيضاً، حقاً
527
00:39:29,794 --> 00:39:31,307
...كان هناك الكثير من
528
00:39:31,433 --> 00:39:35,326
المقاطعة و التلعثم و المجادلة في المواضيع من كلتا الطرفين
529
00:39:35,410 --> 00:39:38,796
حسنٌ، ماذا؟، تخبرنا بماذا؟
530
00:39:40,645 --> 00:39:41,643
...حسنٌ
531
00:39:44,658 --> 00:39:46,067
...كان هناك الكثير من
532
00:39:46,808 --> 00:39:49,755
عبارات الأعمال ذكرت في المحادثة
533
00:39:49,881 --> 00:39:51,078
...أمور مثل
534
00:39:52,187 --> 00:39:54,728
"مال زهيد"، "الإستدانة"
535
00:39:55,162 --> 00:39:57,231
و "الذبول الفصلي"، كلمات من هذا القبيل
536
00:39:57,356 --> 00:40:00,350
...لكن ما كانا يرميان إليه حسب رأيي
537
00:40:05,521 --> 00:40:07,720
إنهما مفلسان
538
00:40:07,856 --> 00:40:09,685
أنت تمزح معي؟
539
00:40:09,999 --> 00:40:10,877
كلا
540
00:40:11,360 --> 00:40:14,320
أعني، الإقتصاد على المِحك كلنا يعرف ذلك
541
00:40:14,446 --> 00:40:15,969
...و كل البنوك الكبرى و
542
00:40:16,067 --> 00:40:18,399
"فاني ماي"
((الاتحادية الوطنية لرابطة الأسهم المرهونة))
543
00:40:19,999 --> 00:40:24,037
من الجليّ أن العنصر الرئيسي لم يعدّ محصناً
544
00:40:24,344 --> 00:40:25,695
من أيّ واحدٍ آخر
545
00:40:27,819 --> 00:40:28,819
...هذا
546
00:40:31,149 --> 00:40:32,450
...يا إلهي، هذا
547
00:40:36,896 --> 00:40:37,896
أجل
548
00:40:48,226 --> 00:40:53,314
أتعلم، كان بوسعها...إخباري بنفسها فحسب
549
00:40:56,925 --> 00:40:59,927
هم أناس ذوي كبرياء كما تعلمين
550
00:41:02,057 --> 00:41:03,004
...أصغي
551
00:41:05,433 --> 00:41:07,428
لا أنوي أنّ أكون أنانياً
552
00:41:08,271 --> 00:41:10,773
لكن مهما واجهتنا العقبات
553
00:41:10,823 --> 00:41:13,242
سنتخطى هذه الحالة، أحسنٌ؟
554
00:41:15,155 --> 00:41:19,383
أعني...لقد دفعوا بالفعل معظم تكلفة علاجي
555
00:41:19,509 --> 00:41:20,418
صحّ؟
556
00:41:26,914 --> 00:41:29,108
سننجح في هذا
557
00:41:29,109 --> 00:41:31,046
أمفهوم؟، أعدكِ
558
00:41:32,464 --> 00:41:33,464
حسنٌ
559
00:41:44,680 --> 00:41:45,680
...رغم هذا
560
00:41:47,838 --> 00:41:50,690
"لاتزال تقود "بانتلي
561
00:41:55,935 --> 00:42:00,115
المحافظة على المظاهر، لا أدري، من يعلم؟
562
00:42:12,325 --> 00:42:14,862
يا حبيبي، هذا لا يبدو أمراً صائباً
563
00:42:15,687 --> 00:42:19,412
بتأكيد هو أمرٌ صائب كل خزنة لديها نقطة ضعف صحّ؟
564
00:42:19,581 --> 00:42:22,484
لنقل أنكِ تصممين خزنة فأين تضعين نقطة ضعفكِ؟
565
00:42:22,610 --> 00:42:23,610
ليس في أيّ مكان
566
00:42:24,221 --> 00:42:25,732
...لقد صنعتها
567
00:42:26,149 --> 00:42:27,104
قوية
568
00:42:27,376 --> 00:42:29,608
يا إلهي، في المؤخرة، هناك
569
00:42:29,733 --> 00:42:31,811
تضعين نقطة ضعفكِ في المؤخرة
570
00:42:32,866 --> 00:42:34,377
..."يا حبيبي، ذاك "الهرويين
571
00:42:35,300 --> 00:42:36,696
يفقدني وعيّ
572
00:42:37,347 --> 00:42:40,245
لقد تعاطيت الكثير لقد أنذرتكِ -
...أحتاج إلى -
573
00:42:40,773 --> 00:42:44,151
أحتاج لإخراحه من جسمي
"دعني أخذ رشفة من "البلوري
574
00:42:44,276 --> 00:42:45,880
محال، لقد ضيعتِ حصتكِ
575
00:42:46,049 --> 00:42:47,410
أرجوك يا حبيبي
576
00:42:47,535 --> 00:42:50,556
هذا كل ما أحتاجه سوى القليل منها
577
00:42:50,725 --> 00:42:54,278
أغلقي فاهكِ أيتها المدمنة الغبية أنا أحاول التركيز هنا
578
00:42:54,928 --> 00:42:56,734
لستُ بمدمنة
579
00:42:57,571 --> 00:43:00,959
ساقدرُ إعتذراً
580
00:43:05,141 --> 00:43:05,983
ماذا؟
581
00:43:06,109 --> 00:43:08,861
إنني أحاول إستعمال الأسلوب السريع هنا
582
00:43:08,987 --> 00:43:12,242
هل ستفعل ذلك؟ -
أصغي إليّ أيتها البلهاء -
583
00:43:12,367 --> 00:43:15,619
أنا في خضمّ عملٍ مهمٍ هنا
584
00:43:15,744 --> 00:43:19,445
أنا على الحافة هنا، أفهمتِ؟
لذا أغلقي فاهكِ العفن
585
00:43:19,614 --> 00:43:21,969
و ساعديني... و أصمتي
586
00:43:26,616 --> 00:43:28,555
لستُ بمدمنة
587
00:43:29,013 --> 00:43:30,926
مدمنة، مدمنة، مدمنة عفنة
588
00:43:31,532 --> 00:43:32,846
مدمنة، مدمنة عفنة
589
00:43:33,112 --> 00:43:34,600
مدمنة، مدمنة عفنة
590
00:43:35,145 --> 00:43:36,603
أصغي إليّ أيتها المدمنة؟
591
00:43:37,222 --> 00:43:38,572
أتسمعينني أيتها المدمنة؟
592
00:43:38,864 --> 00:43:41,546
أنتِ مدمنة، مدمنة عفنة
593
00:43:42,648 --> 00:43:46,204
مدمنة،مدمنة، مدمنة، مدمنة...مدمنة
594
00:43:46,992 --> 00:43:48,651
لستُ بمدمنة
595
00:43:50,537 --> 00:43:53,431
لا لا لا، لا تفعلي
596
00:44:09,223 --> 00:44:10,584
لستُ بمدمنة
597
00:45:12,077 --> 00:45:13,919
"معكَ الطوارئ"
598
00:45:27,277 --> 00:45:30,294
أتتذكر "بيكا بوو"؟، أيمكنك لعبها هكذا؟
599
00:45:30,807 --> 00:45:33,359
أيمكنكَ إبقاء عينيك مغلقتين
أبقيهما مغلقتين
600
00:45:33,486 --> 00:45:35,694
هذا جيد، هذا جيد حقاً، حسناً
601
00:45:35,863 --> 00:45:37,745
أبقيهما مغلقتين بهاته الطريقة
602
00:45:37,872 --> 00:45:40,386
إنه لعبة صغيرة سنقوم بلعبها
603
00:45:56,798 --> 00:45:59,622
أنظر إليّ، إنتظر هنا بالضبط، أفهمت؟
604
00:46:00,646 --> 00:46:03,965
...إنها جزءٌ من اللعبة، إنتظر هنا بالضبط و
605
00:46:05,482 --> 00:46:08,463
أنصت...لا تدخل هناك فحسب
606
00:46:08,851 --> 00:46:11,542
أمفهوم؟ إنتظر هنا بالضبط أفهمت؟
607
00:46:19,353 --> 00:46:22,873
أتمنى لك بقية حياةٍ طيبة أيها الولد
608
00:46:37,133 --> 00:46:41,133
© caprio4us : ترجمة
جميع الحقوق محفوظة لـ
www.caprio4us.blogspot.com
609
00:46:41,848 --> 00:47:08,888
تعديل
---Milan_97---