1
00:00:45,645 --> 00:00:47,135
Vamos a analizarlo.
2
00:00:49,282 --> 00:00:51,580
Hidrógeno. ¿Cuánto hay?
3
00:00:51,785 --> 00:00:54,583
¿Por moléculas?
Es un 63 por ciento.
4
00:00:54,788 --> 00:00:56,881
¿63?
5
00:00:57,090 --> 00:00:58,523
¡Vaya! Es mucho.
6
00:00:58,725 --> 00:01:01,853
- Ahora el oxígeno.
- Oxígeno, 26 por ciento.
7
00:01:02,062 --> 00:01:04,223
26 por ciento. Ahí está el agua.
8
00:01:04,431 --> 00:01:07,832
- 9 por ciento de carbono.
- 9 por ciento de carbono.
9
00:01:08,034 --> 00:01:10,935
- El total es 98 por ciento.
- Sí.
10
00:01:11,171 --> 00:01:15,403
- Nitrógeno, 1,25 por ciento.
- 1,25 por ciento.
11
00:01:15,608 --> 00:01:17,906
Con eso llegamos a 99,25 por ciento.
12
00:01:18,111 --> 00:01:21,080
Nos quedan los oligoelementos...
13
00:01:21,281 --> 00:01:23,841
...que es donde ocurre la magia.
14
00:01:24,050 --> 00:01:27,781
Espera, ¿y el calcio?
Eso no es un oligoelemento.
15
00:01:27,987 --> 00:01:29,784
El esqueleto es de calcio.
16
00:01:29,989 --> 00:01:31,684
- Eso crees, ¿no?
- Sí.
17
00:01:31,891 --> 00:01:35,418
De calcio solo hay 0,25 por ciento.
18
00:01:35,929 --> 00:01:40,366
¿Qué? ¿Solo eso?
¿De verdad?
19
00:01:40,567 --> 00:01:42,262
Rayos, nunca lo hubiese pensado.
20
00:01:42,469 --> 00:01:47,270
- Bien, ¿y cuánto hay de hierro?
- Hierro.
21
00:01:47,474 --> 00:01:54,312
0,00004 por ciento.
22
00:01:54,647 --> 00:01:58,413
¿Qué?
No hay hemoglobina sin hierro.
23
00:01:58,618 --> 00:02:01,451
- No necesita mucho.
- ¿Qué te parece?
24
00:02:01,654 --> 00:02:05,488
- ¿Y sodio?
- Sodio, 0,04 por ciento.
25
00:02:07,494 --> 00:02:12,431
- Fósforo, 0,19 por ciento.
- 0,19 por ciento.
26
00:02:13,133 --> 00:02:14,566
Listo.
27
00:02:15,034 --> 00:02:18,561
Así que el total...
28
00:02:18,771 --> 00:02:25,199
...suma 99,888042 por ciento.
29
00:02:27,881 --> 00:02:33,251
Nos falta 0,111958 por ciento...
30
00:02:34,287 --> 00:02:35,584
...para llegar al total.
31
00:02:35,788 --> 00:02:39,417
- Eso es todo.
- ¿Sí?
32
00:02:41,194 --> 00:02:42,593
Es que me parece...
33
00:02:42,795 --> 00:02:43,989
Me parece...
34
00:02:44,197 --> 00:02:46,324
...que falta algo, ¿no?
35
00:02:48,868 --> 00:02:52,599
El ser humano
debe ser más que eso.
36
00:03:23,970 --> 00:03:25,597
Odio estos zapatos.
37
00:03:25,805 --> 00:03:28,501
Parece que cambio cuñas
en un hospital...
38
00:03:28,741 --> 00:03:30,572
...que camino, crujen...
39
00:03:30,777 --> 00:03:33,337
...y que le llevo sopa
a viejos asquerosos.
40
00:03:33,546 --> 00:03:35,514
Que tomo el autobús
y tengo 16 gatos.
41
00:03:35,748 --> 00:03:37,943
¿Por qué los usas?
42
00:03:39,052 --> 00:03:42,453
Tienen buen soporte.
Tengo mucho arco.
43
00:03:45,625 --> 00:03:51,257
Sí, ¿qué pasa? Hola. ¿Me llamas
en dos minutos? Gracias, adiós.
44
00:03:53,132 --> 00:03:55,327
Debo atender esta llamada.
45
00:03:56,336 --> 00:03:58,031
¿Una chica?
46
00:03:59,405 --> 00:04:01,305
Louis.
47
00:04:01,507 --> 00:04:04,965
Y no es tu problema.
48
00:04:05,178 --> 00:04:07,146
- Solo apúrate.
- No.
49
00:04:07,347 --> 00:04:11,716
Por favor, no hables así.
50
00:04:11,918 --> 00:04:14,682
Sabes que lo detesto.
51
00:04:19,859 --> 00:04:23,488
Te faltó un parte ahí arriba.
52
00:04:23,997 --> 00:04:25,362
¿Puedes subir a esa escalera?
53
00:04:25,565 --> 00:04:28,033
Si quieres termina tú.
54
00:04:28,234 --> 00:04:30,464
Walter debería hacerlo.
55
00:04:30,903 --> 00:04:33,872
Sí, claro.
56
00:04:35,942 --> 00:04:38,877
Estoy escribiendo
un cuento corto...
57
00:04:39,078 --> 00:04:43,674
...y tengo un personaje que es
drogadicto. Estoy tratando de...
58
00:04:44,951 --> 00:04:47,078
Bueno, comenzaré de nuevo.
59
00:04:47,320 --> 00:04:52,849
Fumaste marihuana
en la universidad, ¿verdad?
60
00:04:54,727 --> 00:04:57,594
La probaste, ¿no?
61
00:04:59,632 --> 00:05:01,532
Vamos.
62
00:05:03,469 --> 00:05:07,530
Quizás la probé, ¿por qué?
63
00:05:07,740 --> 00:05:10,038
¿No recuerdas
si te afectaba el humor?
64
00:05:10,243 --> 00:05:12,336
¿No notaste cambios?
65
00:05:12,945 --> 00:05:15,175
Me ponía más seria.
66
00:05:15,381 --> 00:05:17,042
¿Sí?
67
00:05:17,250 --> 00:05:20,048
Yo solo recuerdo...
68
00:05:20,253 --> 00:05:22,551
...que me mareaba un poco, es todo.
69
00:05:23,356 --> 00:05:27,520
Me pregunto si tal vez podría...
70
00:05:30,430 --> 00:05:34,867
Es solo un personaje,
en el que estoy atascada. Olvídalo.
71
00:05:35,068 --> 00:05:38,128
- ¿Walter Junior fuma marihuana?
- ¿Qué? No.
72
00:05:38,371 --> 00:05:40,032
No. No.
73
00:05:40,239 --> 00:05:42,764
- ¿Cómo crees?
- ¿De dónde la saca?
74
00:05:42,975 --> 00:05:46,433
- Marie.
- En serio. ¿Es ese Louis?
75
00:05:46,879 --> 00:05:50,975
- ¿Qué harás?
- Marie, mírame a los ojos.
76
00:05:51,184 --> 00:05:55,086
Solo te pregunto por un cuento
que estoy escribiendo.
77
00:05:55,688 --> 00:05:59,818
Te lo juro por Dios que
Walter Junior no fuma marihuana.
78
00:06:00,026 --> 00:06:02,893
Hasta dónde yo sé.
79
00:06:03,596 --> 00:06:05,564
Hasta dónde tú sabes.
80
00:06:06,032 --> 00:06:07,624
Marie.
81
00:07:54,774 --> 00:07:56,674
Mírame.
82
00:07:58,311 --> 00:08:00,472
Voltéate y mírame.
83
00:08:05,151 --> 00:08:08,882
Esto... Esto de aquí.
84
00:08:09,522 --> 00:08:12,047
No se lo haría
a mi peor enemigo.
85
00:08:14,160 --> 00:08:16,025
Es degradante.
86
00:08:20,766 --> 00:08:22,427
Lo lamento.
87
00:08:23,336 --> 00:08:26,499
Sería más fácil si yo muriera.
88
00:08:28,040 --> 00:08:29,769
No lo haré.
89
00:08:29,976 --> 00:08:32,410
Mátame o suéltame.
90
00:08:33,746 --> 00:08:36,214
No puedes matarme, Walter.
91
00:08:40,253 --> 00:08:42,016
¿Cómo sabes mi nombre?
92
00:08:43,456 --> 00:08:47,586
Jesse nos lo dijo
a Emilio y a mí.
93
00:08:48,461 --> 00:08:50,895
Cuando vino a vendernos
tu metanfetamina.
94
00:08:52,298 --> 00:08:55,563
¿Y lo amenazaste?
¿Lo golpeaste?
95
00:08:55,768 --> 00:08:57,759
Nada de eso.
96
00:09:01,474 --> 00:09:03,533
¿Qué más te dijo?
97
00:09:05,011 --> 00:09:07,639
Todo lo que puedas imaginar.
98
00:09:07,847 --> 00:09:10,111
Que fuiste su profesor de secundaria.
99
00:09:10,316 --> 00:09:12,307
Le enseñaste
sobre dióxido de carbono...
100
00:09:12,518 --> 00:09:15,078
...al hacer un refresco en clase.
101
00:09:15,821 --> 00:09:19,552
Tienes un hijo retrasado
en una silla de ruedas o algo así.
102
00:09:22,028 --> 00:09:24,997
Te tengo una gran noticia...
103
00:09:25,197 --> 00:09:27,358
...tu socio...
104
00:09:27,600 --> 00:09:28,692
...tiene la boca muy grande.
105
00:09:30,603 --> 00:09:32,264
Walter...
106
00:09:32,471 --> 00:09:34,939
...no sé qué crees
que estás haciendo.
107
00:09:35,141 --> 00:09:36,802
Créeme...
108
00:09:37,610 --> 00:09:40,135
...este trabajo no va contigo.
109
00:09:42,048 --> 00:09:45,484
Entonces te suelto y ya.
110
00:09:45,685 --> 00:09:50,179
Te suelto y me despido.
111
00:09:50,690 --> 00:09:53,158
No tienes opción.
112
00:09:53,359 --> 00:09:56,192
Es eso o asesinato a sangre fría.
113
00:09:56,996 --> 00:09:58,463
Además...
114
00:09:59,665 --> 00:10:01,633
...tu verdadero problema
está allá arriba.
115
00:10:21,253 --> 00:10:22,686
¡Ocupado!
116
00:10:23,289 --> 00:10:25,883
¡Trato de defecar!
117
00:10:26,092 --> 00:10:28,151
Dame privacidad, ¿sí?
118
00:10:31,464 --> 00:10:34,058
- Está bien.
- ¿Qué rayos?
119
00:10:35,167 --> 00:10:36,930
¿Qué haces?
120
00:10:37,169 --> 00:10:39,399
- Imbécil.
- Le dijiste mi nombre.
121
00:10:39,605 --> 00:10:41,698
- ¿Lo dijo él?
- Mi nombre, donde trabajo.
122
00:10:41,907 --> 00:10:44,273
- Y sobre mi hijo.
- ¡No me toques!
123
00:10:44,477 --> 00:10:47,071
- Maldito drogadicto.
- ¡Dame eso!
124
00:10:47,279 --> 00:10:49,406
Mira cómo baja por el inodoro.
125
00:10:49,615 --> 00:10:51,105
No, eso vale 40.000 dólares--
126
00:10:51,317 --> 00:10:54,047
No vale nada si lo fumas todo.
127
00:10:54,253 --> 00:10:56,221
Quítate del inodoro.
128
00:10:56,422 --> 00:10:58,219
- ¡Quítate del inodoro!
- No.
129
00:11:00,292 --> 00:11:03,352
¡Quítate del inodoro!
130
00:11:03,696 --> 00:11:05,789
Detente.
131
00:11:09,201 --> 00:11:10,566
No.
No saldrás.
132
00:11:45,104 --> 00:11:46,332
No.
133
00:11:46,539 --> 00:11:48,507
No, no, no.
134
00:11:48,741 --> 00:11:51,266
¿Adónde rayos vas?
135
00:11:51,477 --> 00:11:52,808
Déjame en paz. ¡Jesús!
136
00:11:53,012 --> 00:11:54,479
- Tenemos trabajo.
- No, no.
137
00:11:54,680 --> 00:11:57,171
Tú tienes trabajo.
Yo hice mi parte.
138
00:11:57,383 --> 00:11:59,851
¿Esa asquerosidad
que pasamos dos horas limpiando?
139
00:12:00,052 --> 00:12:02,953
- ¿Esa fue tu contribución?
- ¡Vete al diablo!
140
00:12:03,155 --> 00:12:06,454
Yo no pedí nada de esto.
¿Cómo puedo vivir ahí?
141
00:12:06,659 --> 00:12:09,253
Mi casa huele a queso y cloro.
142
00:12:09,462 --> 00:12:12,522
Porque no seguiste
mis instrucciones.
143
00:12:12,765 --> 00:12:14,460
Heil Hitler. Maldito.
144
00:12:14,667 --> 00:12:16,931
Te diré otra cosa.
145
00:12:17,136 --> 00:12:19,934
Lanzamos una moneda.
146
00:12:20,139 --> 00:12:22,664
Tú y yo. ¡Tú y yo!
147
00:12:22,875 --> 00:12:25,173
Lanzar una moneda es sagrado.
148
00:12:35,688 --> 00:12:37,986
Tu trabajo te espera
en el sótano...
149
00:12:38,190 --> 00:12:40,385
...gracias a la moneda.
150
00:12:40,593 --> 00:12:42,117
Hazlo, maldita sea.
151
00:12:57,076 --> 00:13:00,045
Eso dijo, sí.
152
00:13:01,080 --> 00:13:03,412
Sí. Tenemos algunos.
153
00:13:04,116 --> 00:13:06,084
- Debes probártelos primero.
- Hola.
154
00:13:06,318 --> 00:13:08,752
- Siete y medio o algo así.
- Disculpa.
155
00:13:08,954 --> 00:13:10,387
¿Los tienes en negro?
156
00:13:12,825 --> 00:13:14,554
Como te iba diciendo...
157
00:13:14,760 --> 00:13:18,093
...fui a una fiesta
y Tony estaba ahí.
158
00:13:21,934 --> 00:13:23,231
Como sea.
159
00:13:23,435 --> 00:13:26,063
¿Dónde estabas?
Te llamé hace dos horas.
160
00:13:26,272 --> 00:13:28,740
Perdona, estoy ocupado.
¿Qué pasa?
161
00:13:28,941 --> 00:13:33,173
Pasan muchas cosas
y es un tema muy delicado.
162
00:13:33,379 --> 00:13:36,196
Necesito que te concentres...
163
00:13:36,197 --> 00:13:38,214
¡Siéntate! ¡Siéntate!
164
00:13:38,417 --> 00:13:40,510
Rayos, Hank.
165
00:13:40,719 --> 00:13:43,449
Disculpa, pero estoy ocupado.
166
00:13:43,656 --> 00:13:45,521
¡Siéntate!
167
00:13:45,724 --> 00:13:49,421
¡Quédate sentado!
¡Tú también, siéntate!
168
00:13:52,865 --> 00:13:53,854
Diablos.
169
00:13:54,767 --> 00:13:56,894
Ya regresé. ¿Qué pasa?
170
00:13:57,102 --> 00:13:59,068
Walter Junior.
171
00:13:59,069 --> 00:14:00,435
¿Qué pasa?
172
00:14:00,973 --> 00:14:03,505
Marihuana. Está fumando.
173
00:14:03,506 --> 00:14:04,538
Mentira.
174
00:14:04,743 --> 00:14:06,604
Disculpa, su mamá me lo dijo.
175
00:14:06,812 --> 00:14:08,229
¿Skyler te lo dijo?
176
00:14:08,230 --> 00:14:09,246
Lo insinuó.
177
00:14:09,248 --> 00:14:10,248
¿Lo insinuó?
178
00:14:11,250 --> 00:14:13,241
Lo insinuó vehementemente.
179
00:14:13,452 --> 00:14:18,981
Así: "Doctor, mi amigo
tiene disfunción eréctil".
180
00:14:19,191 --> 00:14:20,749
- Por favor.
- Está bien.
181
00:14:20,960 --> 00:14:23,087
- Quiero que hables con él.
- Walt debe hacerlo.
182
00:14:23,295 --> 00:14:25,263
Mejor que sea Skyler.
Le daría su merecido.
183
00:14:25,464 --> 00:14:27,557
Deberías ser tú.
184
00:14:27,766 --> 00:14:29,757
Háblale sobre historias horribles.
185
00:14:29,969 --> 00:14:32,665
Muéstrale fotos de autopsias.
186
00:14:32,905 --> 00:14:34,736
No hay autopsias
por sobredosis de marihuana.
187
00:14:35,040 --> 00:14:37,270
No sé, es que, ya sabes...
188
00:14:37,476 --> 00:14:40,639
...su papá es quien debería
hacer eso, ¿no?
189
00:14:40,846 --> 00:14:43,110
Hank, él te respeta.
190
00:14:46,518 --> 00:14:50,352
Sí, de acuerdo.
Más tarde voy a su casa.
191
00:14:50,556 --> 00:14:52,221
Qué bueno. Asústalo mucho.
192
00:14:52,222 --> 00:14:53,286
Sí, sí.
193
00:14:53,492 --> 00:14:55,084
Oye, ¿dónde está mi beso?
194
00:15:00,432 --> 00:15:01,524
Disculpe, señora.
195
00:15:02,001 --> 00:15:04,970
Señora, debe ponerse medias
para probárselos.
196
00:15:05,504 --> 00:15:07,096
Soy muy limpia.
197
00:15:07,306 --> 00:15:10,298
Se lo agradecería.
198
00:15:11,810 --> 00:15:15,268
Disculpa, voy a ver.
199
00:15:16,215 --> 00:15:18,683
La semana pasada
escondí unos grises.
200
00:15:18,951 --> 00:15:21,647
Mi supervisor los encontró
y los devolvimos.
201
00:15:21,854 --> 00:15:23,515
Lo sé.
202
00:15:42,207 --> 00:15:44,004
BIENVENIDO - TV POR CABLE
ABIERTO 24 HORAS
203
00:15:44,209 --> 00:15:46,143
COMODIDADES DE HOGAR
SERVICIO AMIGABLE
204
00:16:09,702 --> 00:16:12,865
- ¿Qué opinas?
- ¿Sobre qué?
205
00:16:14,073 --> 00:16:15,370
¿Te parece un buen lugar?
206
00:16:16,241 --> 00:16:18,368
No mucho.
207
00:16:18,577 --> 00:16:20,568
¿Te gustaría vivir aquí?
208
00:16:21,080 --> 00:16:22,570
No.
209
00:16:22,781 --> 00:16:25,682
- ¿Seguro?
- Sí, seguro.
210
00:16:25,884 --> 00:16:28,944
Creí que íbamos a comer helado.
211
00:16:29,154 --> 00:16:31,714
Sí, pero me desvié un poco...
212
00:16:31,924 --> 00:16:34,950
...para ver cómo viven los demás.
213
00:16:35,160 --> 00:16:37,685
Esto es el "Palacio de Cristal".
214
00:16:37,896 --> 00:16:40,626
¿Sabes quién vive aquí?
Los drogadictos.
215
00:16:41,400 --> 00:16:43,630
Asquerosos
adictos a metanfetaminas...
216
00:16:43,836 --> 00:16:47,795
...que venderían a su abuela
a cambio de droga.
217
00:16:48,040 --> 00:16:50,474
¿Te parece gracioso?
Es gracioso.
218
00:16:50,676 --> 00:16:52,974
Te diré algo. Cada uno...
219
00:16:53,178 --> 00:16:57,478
...de estos miserables
comenzaron, ¿con qué?
220
00:16:57,683 --> 00:16:59,913
- ¿Cómo crees que comenzaron?
- No sé.
221
00:17:00,119 --> 00:17:02,917
¿Qué crees que hacían antes...
222
00:17:03,122 --> 00:17:05,784
...de consumir metanfetamina?
223
00:17:07,459 --> 00:17:09,256
La llamamos el portal a las drogas.
224
00:17:09,461 --> 00:17:11,156
Así la llamamos.
225
00:17:11,363 --> 00:17:13,729
Te apuesto lo que quieras...
226
00:17:13,932 --> 00:17:17,800
...a que comenzaron con marihuana.
Siempre.
227
00:17:18,003 --> 00:17:19,994
- ¿Entendiste?
- Sí.
228
00:17:20,205 --> 00:17:23,265
¿Por qué me dices esto?
229
00:17:23,475 --> 00:17:26,103
Porque te quiero, idiota.
230
00:17:26,712 --> 00:17:29,408
Yo también fui joven.
231
00:17:30,349 --> 00:17:33,182
El mundo es difícil.
232
00:17:33,385 --> 00:17:36,752
Uno cree que es una sola vez.
233
00:17:36,955 --> 00:17:39,947
¡Oye! ¡Oye, tú!
234
00:17:40,159 --> 00:17:44,061
Sí, tú, princesa. Ven aquí.
235
00:17:46,532 --> 00:17:49,262
¡No me hagas salir del auto!
236
00:17:53,672 --> 00:17:54,969
Mira esto.
237
00:17:55,174 --> 00:17:57,199
Es lo que te digo.
238
00:17:58,310 --> 00:18:00,710
- No tengo nada.
- Abre la boca.
239
00:18:00,913 --> 00:18:02,813
Y quita las manos de mi auto.
240
00:18:03,549 --> 00:18:06,882
Por el otro lado del auto
para que hables con mi amigo.
241
00:18:09,822 --> 00:18:11,949
¿Cómo te llamas, amor?
242
00:18:13,225 --> 00:18:14,954
- Wendy.
- Wendy, ¿no?
243
00:18:15,160 --> 00:18:17,287
¿Cuánto cobras?
244
00:18:17,763 --> 00:18:20,698
- No lo haré, es un niño.
- No te pregunté eso.
245
00:18:20,899 --> 00:18:23,663
No pienses tanto, te dolerá.
246
00:18:23,869 --> 00:18:26,736
- ¿Consumes con pipa o jeringa?
- Nada. Ninguna.
247
00:18:26,939 --> 00:18:29,134
Muéstranos tus dientes.
248
00:18:29,341 --> 00:18:32,208
Déjanos ver tu dentadura.
249
00:18:34,012 --> 00:18:37,880
¡Dios mío! ¿Lo ves?
Definitivamente pipa.
250
00:18:38,083 --> 00:18:39,710
Claro, consumes con pipa.
251
00:18:39,918 --> 00:18:42,011
¿Quieres preguntarle algo a Wendy?
252
00:18:42,221 --> 00:18:43,813
No, para nada.
253
00:18:44,022 --> 00:18:46,149
¿Has fumado algo más, Wendy?
254
00:18:46,658 --> 00:18:48,888
Las salchichas no cuentan.
255
00:18:50,295 --> 00:18:53,492
En serio, cuéntale a mi amigo
cómo empezaste.
256
00:18:53,699 --> 00:18:57,499
Seguro eras niña exploradora
o estabas en el coro de la iglesia.
257
00:18:57,703 --> 00:19:01,730
- ¿Eres discapacitado?
- Se rompió la pierna jugando fútbol.
258
00:19:01,940 --> 00:19:05,637
Es mariscal de campo.
Su brazo es como un cañón.
259
00:19:07,079 --> 00:19:09,843
Dime, Wendy,
¿fumaste marihuana?
260
00:19:10,048 --> 00:19:11,174
¿Por qué? ¿Tienes?
261
00:19:11,383 --> 00:19:14,011
Piérdete. Fuera de aquí.
262
00:19:14,219 --> 00:19:17,450
La próxima vez te arresto.
263
00:19:24,963 --> 00:19:26,260
¿Qué opinas?
264
00:19:28,500 --> 00:19:29,524
Genial.
265
00:19:38,944 --> 00:19:42,471
Cierra la puerta
y cierra con llave.
266
00:19:43,482 --> 00:19:44,540
¿Quién rayos era ese?
267
00:19:44,750 --> 00:19:47,480
Un policía
y un jugador de fútbol.
268
00:19:47,719 --> 00:19:49,949
¿Te preguntó por mí?
269
00:19:50,856 --> 00:19:52,687
No, solo querían marihuana.
270
00:20:06,672 --> 00:20:08,264
Justo ahí.
271
00:20:09,675 --> 00:20:11,973
Maldición, olvidé mi refresco.
272
00:20:17,950 --> 00:20:19,645
DEJARLO VIVIR
273
00:20:22,321 --> 00:20:24,755
Es lo moralmente correcto.
274
00:20:27,392 --> 00:20:29,485
- Puede escuchar razones.
- Estrés postraumático.
275
00:20:31,697 --> 00:20:34,131
No podrás vivir contigo mismo.
276
00:20:34,333 --> 00:20:36,358
¡Asesinar está mal!
277
00:20:39,304 --> 00:20:41,772
- Principios Judeo-Cristianos.
- No eres un Asesino.
278
00:20:43,976 --> 00:20:45,034
MATARLO
279
00:20:45,277 --> 00:20:47,609
Matará a toda tu familia
si lo liberas.
280
00:21:01,193 --> 00:21:02,506
Hola.
281
00:21:02,507 --> 00:21:04,219
Hola, amor, soy yo.
282
00:21:04,429 --> 00:21:06,226
Lo lamento mucho.
283
00:21:06,431 --> 00:21:11,664
Se me fue el tiempo
sin darme cuenta.
284
00:21:12,871 --> 00:21:16,637
Es mi culpa.
Me quedé hasta tarde...
285
00:21:16,842 --> 00:21:19,402
...haciendo un inventario.
286
00:21:19,611 --> 00:21:22,205
Yo debí...
287
00:21:22,414 --> 00:21:27,545
Tienes razón,
debo aprender a decir no.
288
00:21:27,753 --> 00:21:29,778
Pero...
289
00:21:31,123 --> 00:21:33,557
¿Sky, estás ahí?
290
00:21:34,960 --> 00:21:37,053
¿Estás en el autolavado?
291
00:21:38,030 --> 00:21:39,657
Sí.
292
00:21:40,432 --> 00:21:45,426
Lo dudo mucho porque
renunciaste hace dos semanas.
293
00:21:51,109 --> 00:21:54,943
Llamé a Bogdan para hablar contigo.
294
00:21:55,480 --> 00:21:57,573
¡Vaya cosas que me dijo!
295
00:21:59,718 --> 00:22:01,447
Oye...
296
00:22:03,121 --> 00:22:05,351
Iré a casa y hablaremos.
297
00:22:06,892 --> 00:22:08,326
No lo creo.
298
00:22:08,327 --> 00:22:09,360
Amor...
299
00:22:09,561 --> 00:22:11,552
Donde quiera que estés...
300
00:22:12,631 --> 00:22:14,690
...¿por qué no te quedas ahí
esta noche?
301
00:22:14,900 --> 00:22:17,835
¿Skyler? ¿Skyler?
302
00:22:20,105 --> 00:22:21,538
¿Skyler?
303
00:22:23,308 --> 00:22:25,333
¿Walter?
304
00:22:25,677 --> 00:22:27,144
¿Hola?
305
00:22:27,379 --> 00:22:30,143
Tengo mucha hambre.
306
00:24:08,413 --> 00:24:10,438
Vamos.
307
00:24:32,904 --> 00:24:34,531
Diablos.
308
00:24:35,040 --> 00:24:37,406
Creí que no despertarías.
309
00:24:51,756 --> 00:24:53,314
¿Cuánto tiempo
estuve desmayado?
310
00:24:54,593 --> 00:24:56,254
Diez ó 15 minutos.
311
00:24:58,263 --> 00:25:01,892
Nunca vi a nadie desmayarse
solo por toser.
312
00:25:02,100 --> 00:25:04,125
¿Respiraste lo mismo
que usaste conmigo?
313
00:25:13,144 --> 00:25:14,543
Tengo cáncer de pulmón.
314
00:25:39,337 --> 00:25:41,805
Te traeré otro sándwich.
315
00:26:18,710 --> 00:26:20,507
Puedes comerlo.
316
00:26:21,513 --> 00:26:23,504
No está envenenado.
317
00:26:26,685 --> 00:26:28,812
¿Así es como vas a matarme?
318
00:26:29,554 --> 00:26:31,545
Si es que me vas a matar.
319
00:26:32,857 --> 00:26:35,052
Quizás sí.
320
00:26:35,293 --> 00:26:36,658
Claro...
321
00:26:36,861 --> 00:26:39,421
...eres químico.
322
00:26:56,615 --> 00:27:00,551
Entonces ese nombre...
323
00:27:00,952 --> 00:27:03,147
...Krazy-8.
324
00:27:03,421 --> 00:27:05,548
¿Tengo que llamarte así?
325
00:27:05,757 --> 00:27:08,351
No te ofendas...
326
00:27:08,893 --> 00:27:10,861
...pero ¿no tienes
un nombre de verdad?
327
00:27:12,097 --> 00:27:13,860
Domingo.
328
00:27:14,933 --> 00:27:16,594
Domingo.
329
00:27:16,801 --> 00:27:19,565
Como el día de la semana,
¿verdad?
330
00:27:22,073 --> 00:27:25,907
Te llamaré así si no te importa.
331
00:27:26,978 --> 00:27:28,411
Como quieras.
332
00:27:28,613 --> 00:27:31,241
Nunca me gustó.
333
00:27:34,352 --> 00:27:37,446
Entonces, Domingo...
334
00:27:37,656 --> 00:27:41,615
...¿eres de aquí o de otro lugar?
335
00:27:41,826 --> 00:27:43,885
Walter, que me conozcas...
336
00:27:44,095 --> 00:27:47,121
...te hará más difícil matarme.
337
00:27:47,666 --> 00:27:49,429
No es que me importe, ¿entiendes?
338
00:27:52,003 --> 00:27:55,495
Me sigues diciendo
que no soy capaz de matar.
339
00:27:55,740 --> 00:27:57,401
Bueno, tal vez.
340
00:27:57,876 --> 00:27:59,776
Pero tal vez no.
341
00:28:02,947 --> 00:28:05,643
Estoy buscando
cualquier razón para no matarte.
342
00:28:05,850 --> 00:28:09,286
Cualquier buena razón.
343
00:28:15,460 --> 00:28:17,519
Convénceme.
344
00:28:17,762 --> 00:28:19,787
Dime cuál es.
345
00:28:23,401 --> 00:28:25,835
Comenzaré por prometerte
que si me sueltas...
346
00:28:26,037 --> 00:28:29,370
...no volveré a buscarte
y estarás a salvo.
347
00:28:29,574 --> 00:28:31,599
Diré que lo que pasó
entre nosotros...
348
00:28:32,711 --> 00:28:33,939
...nunca pasó.
349
00:28:34,145 --> 00:28:37,808
Será mejor para ambos
olvidarlo todo.
350
00:28:38,550 --> 00:28:42,179
Cualquiera en mi situación
prometería algo así...
351
00:28:42,387 --> 00:28:44,787
...pero en mi caso es verdad.
352
00:28:44,989 --> 00:28:46,456
Nunca lo sabrás con seguridad.
353
00:28:50,495 --> 00:28:52,656
¿Qué más te puedo decir?
354
00:28:58,536 --> 00:29:00,401
No sé.
355
00:29:01,806 --> 00:29:04,331
Pero debes convencerme.
356
00:29:05,210 --> 00:29:09,146
Y no irás a ninguna parte
hasta que me convenzas.
357
00:29:10,348 --> 00:29:12,680
Oye, sí. Sí.
358
00:29:12,951 --> 00:29:15,146
Sí, sí, soy de aquí.
359
00:29:15,920 --> 00:29:18,480
Nací aquí, me crié aquí.
360
00:29:18,690 --> 00:29:20,590
Nunca me fui.
361
00:29:21,226 --> 00:29:24,491
Estudié Administración
en la UNM...
362
00:29:24,696 --> 00:29:25,890
...y me gradué.
363
00:29:27,132 --> 00:29:28,827
¿Sí?
364
00:29:31,436 --> 00:29:34,997
¿Eso te ayuda
a ser narcotraficante?
365
00:29:35,206 --> 00:29:37,003
No me hace daño.
366
00:29:37,842 --> 00:29:40,572
Primero quería estudiar música.
367
00:29:41,045 --> 00:29:43,775
Quería hacer una prueba
en Oberlin y Berklee.
368
00:29:43,982 --> 00:29:47,247
Mi papá me convenció
de que no lo hiciera.
369
00:29:47,452 --> 00:29:51,354
Dijo que no vería dinero
si no era una tonta estrella de rock...
370
00:29:51,556 --> 00:29:54,525
...y estaba lejos de eso.
371
00:29:55,560 --> 00:29:57,721
¿Qué hace tu papá?
372
00:29:58,763 --> 00:30:02,062
Es dueño de Muebles Tampico
en Menaul.
373
00:30:03,134 --> 00:30:05,728
Yo conozco ese lugar.
374
00:30:08,273 --> 00:30:10,138
Espera, eso es...
375
00:30:10,375 --> 00:30:12,741
Es...
376
00:30:12,944 --> 00:30:15,310
En las noches tenían...
377
00:30:15,513 --> 00:30:17,777
- Un comercial estúpido.
- Sí.
378
00:30:17,982 --> 00:30:21,110
Sí, es el mismo,
tiene 30 años en eso.
379
00:30:21,319 --> 00:30:24,982
Espera, ¿cómo decía?
380
00:30:25,323 --> 00:30:28,053
Espera, espera...
381
00:30:29,260 --> 00:30:33,788
No dejes que las compras
Te estresen el cerebro.
382
00:30:34,098 --> 00:30:37,727
Solo canta este corto refrán:
383
00:30:37,936 --> 00:30:41,099
- Nuestros muebles son buenos...
- Nuestros muebles son buenos...
384
00:30:41,306 --> 00:30:44,901
- Tampico es el nombre.
- Tampico es el nombre.
385
00:30:55,453 --> 00:30:58,479
Es muy estúpido.
¿Qué se puede hacer?
386
00:30:58,690 --> 00:31:02,421
Bueno, se te queda en la cabeza.
387
00:31:02,627 --> 00:31:06,358
¿Lo compusiste? Ya que eres
el músico de la familia.
388
00:31:06,564 --> 00:31:10,523
No, fue el loco de mi tío Alex.
389
00:31:10,735 --> 00:31:12,999
Lo cantaba en bares
para seducir mujeres.
390
00:31:14,572 --> 00:31:18,531
También dice que compuso:
"Stairway to Heaven".
391
00:31:20,745 --> 00:31:23,771
Muebles Tampico.
392
00:31:24,315 --> 00:31:29,150
Creo que cuando mi hijo nació
le compramos su cuna de mimbre ahí.
393
00:31:29,354 --> 00:31:32,517
No venden cunas de mimbre,
es un artículo especial.
394
00:31:32,724 --> 00:31:33,952
Vendíamos cunas normales.
395
00:31:36,194 --> 00:31:38,719
Una cuna, de acuerdo.
396
00:31:38,963 --> 00:31:41,056
Lo recuerdo.
397
00:31:41,266 --> 00:31:47,330
De hecho, reconocí a tu papá
por ese comercial.
398
00:31:47,538 --> 00:31:50,974
Aunque no era tan simpático
como decía.
399
00:31:51,175 --> 00:31:53,075
Claro que no.
400
00:31:53,278 --> 00:31:55,803
¿Trató de venderte
la garantía extendida?
401
00:31:56,281 --> 00:31:58,249
Sí, seguramente.
402
00:31:58,483 --> 00:32:00,849
Y creo que fui lo suficientemente
tonto para comprarla.
403
00:32:01,052 --> 00:32:02,986
Ese era su fuerte.
404
00:32:03,187 --> 00:32:04,814
Si quieres agua...
405
00:32:05,023 --> 00:32:07,992
...dice que el hielo
necesita garantía extendida.
406
00:32:11,996 --> 00:32:14,396
- ¿Trabajaste ahí?
- Toda mi vida.
407
00:32:14,933 --> 00:32:17,527
Hasta un día que dije:
"Al diablo, renuncio".
408
00:32:21,873 --> 00:32:23,602
Entonces...
409
00:32:25,410 --> 00:32:28,174
...¿qué edad tenías hace 16 años?
410
00:32:29,580 --> 00:32:32,515
Si había salido de la escuela,
seguro estaba ahí.
411
00:32:32,750 --> 00:32:34,741
Seguro te atendí...
412
00:32:34,953 --> 00:32:38,684
...y te di la garantía extendida
de la cuna.
413
00:32:47,298 --> 00:32:49,357
El mundo es pequeño.
414
00:32:50,668 --> 00:32:52,602
Sí.
415
00:32:53,972 --> 00:32:56,566
Los caminos que tomamos.
416
00:33:22,133 --> 00:33:24,567
¿Jesse sabe que tienes cáncer?
417
00:33:27,505 --> 00:33:29,564
Nadie, solo tú.
418
00:33:31,075 --> 00:33:34,135
- ¿Y tu familia?
- No.
419
00:33:35,680 --> 00:33:37,238
¿Por qué?
420
00:33:40,985 --> 00:33:45,854
No estoy listo
para tener esa conversación.
421
00:33:48,192 --> 00:33:50,183
¿Por eso haces metanfetaminas?
422
00:33:51,095 --> 00:33:53,495
¿Para dejarle dinero a tu familia?
423
00:33:55,666 --> 00:33:57,258
Te digo...
424
00:33:57,502 --> 00:34:00,266
...te daré un cheque ya mismo
si me liberas.
425
00:34:05,877 --> 00:34:08,141
Ya te dije, Walter...
426
00:34:08,813 --> 00:34:11,714
...este trabajo no te queda bien.
427
00:34:16,421 --> 00:34:18,719
Huye antes de que sea tarde.
428
00:34:25,029 --> 00:34:27,520
No sé qué hacer.
429
00:34:35,640 --> 00:34:37,005
Sí.
430
00:34:37,742 --> 00:34:38,902
Sí sabes.
431
00:34:58,096 --> 00:35:00,257
Buscaré la llave.
432
00:36:41,999 --> 00:36:43,933
No.
433
00:36:44,402 --> 00:36:46,029
No.
434
00:36:46,404 --> 00:36:48,929
No, no, no.
435
00:36:59,617 --> 00:37:03,018
No, no.
No hagas esto.
436
00:37:03,221 --> 00:37:06,486
No hagas esto.
¿Por qué lo haces?
437
00:37:07,158 --> 00:37:09,820
¿Por qué haces esto?
438
00:37:42,960 --> 00:37:45,155
Haces lo correcto.
439
00:37:46,497 --> 00:37:47,987
¿Sí?
440
00:37:52,236 --> 00:37:54,101
¿Quieres?
441
00:38:08,953 --> 00:38:12,753
¿No estás enojado?
442
00:38:13,224 --> 00:38:14,748
¿A qué te refieres?
443
00:38:15,359 --> 00:38:17,259
¿Enojado?
444
00:38:17,862 --> 00:38:19,295
No.
445
00:38:19,563 --> 00:38:21,861
Vive y deja vivir.
446
00:38:24,068 --> 00:38:26,229
Qué comprensivo.
447
00:38:26,437 --> 00:38:28,268
Claro, amigo.
448
00:38:28,472 --> 00:38:30,599
Solo quiero irme a casa.
449
00:38:34,178 --> 00:38:35,543
Sí.
450
00:38:36,514 --> 00:38:38,277
Yo también.
451
00:38:46,123 --> 00:38:48,148
Suéltame, Walter.
452
00:39:03,774 --> 00:39:06,072
Cuando te suelte...
453
00:39:07,645 --> 00:39:11,081
...¿me vas a matar
con el pedazo de plato?
454
00:39:39,477 --> 00:39:41,206
Lo siento, lo siento,
lo siento.
455
00:39:41,445 --> 00:39:43,276
Lo siento, lo siento,
lo siento mucho.
456
00:39:43,781 --> 00:39:45,442
Lo lamento mucho.
457
00:39:45,716 --> 00:39:47,274
Lo siento.
458
00:39:54,225 --> 00:39:56,216
Lo lamento.
459
00:39:56,527 --> 00:39:58,722
Lo lamento mucho.
460
00:41:27,585 --> 00:41:29,382
¿Hola?
461
00:41:30,354 --> 00:41:32,720
¿Hay alguien abajo?
462
00:42:40,124 --> 00:42:42,183
Oigan todos.
463
00:42:43,160 --> 00:42:45,788
Siéntense en su puesto.
464
00:42:45,996 --> 00:42:48,794
Hagan silencio, por favor.
Gracias.
465
00:42:48,999 --> 00:42:51,729
Es de mi conocimiento
que el señor White...
466
00:42:51,936 --> 00:42:54,530
...está enfermo esta mañana.
467
00:42:54,738 --> 00:42:59,698
Así que ustedes
tendrán que lidiar conmigo hoy.
468
00:42:59,910 --> 00:43:04,176
Nosotros vamos a ver hoy
un video muy interesante...
469
00:43:04,381 --> 00:43:07,839
...sobre el carbono.
470
00:43:08,085 --> 00:43:09,313
Es muy interesante.
471
00:43:12,790 --> 00:43:16,385
- ¿Qué opinas?
- Es donde la cocinan.
472
00:43:16,594 --> 00:43:19,859
Nadie vendría aquí solo a comprar.
473
00:43:20,064 --> 00:43:22,828
Quizás se incendió por accidente.
474
00:43:23,033 --> 00:43:25,524
No creo que para destruir
la evidencia.
475
00:43:26,236 --> 00:43:29,569
Hay varias huellas
que van hacia la carretera.
476
00:43:29,773 --> 00:43:33,038
¿Era un campamento
con laboratorio?
477
00:43:33,243 --> 00:43:36,269
¿Se empezó a quemar por accidente
y todos huyeron?
478
00:43:36,480 --> 00:43:38,175
Sí, ¿por qué no?
479
00:43:38,382 --> 00:43:41,442
Lo único extraño
es por qué dejarían este auto.
480
00:43:44,788 --> 00:43:49,725
- Amigo, esta cultura está en declive.
- Es una cultura muy rica.
481
00:43:49,927 --> 00:43:52,191
Es un auto que salta.
482
00:43:52,630 --> 00:43:53,858
Por Dios.
483
00:43:54,064 --> 00:43:57,192
Ustedes una vez fueron
los conquistadores.
484
00:43:57,401 --> 00:44:01,462
Este auto huele
a puro Drakkar Noir.
485
00:44:01,905 --> 00:44:03,429
Ya lo revisé.
486
00:44:03,974 --> 00:44:05,771
Sí.
487
00:44:06,710 --> 00:44:08,701
Estás perdiendo el tiempo.
488
00:44:09,580 --> 00:44:12,549
Date por vencido. Si este auto tiene
algo, necesitaremos a alguien...
489
00:44:12,750 --> 00:44:15,412
...más inteligente para hallarlo.
- ¿Sí?
490
00:44:15,619 --> 00:44:19,578
Estás hablando con el amo
de la evidencia en autos.
491
00:44:19,790 --> 00:44:22,088
Soy Rain Man, estúpido.
492
00:44:22,593 --> 00:44:25,187
Eres Rain Man, retrasado.
493
00:44:32,803 --> 00:44:34,236
Sí, amor.
494
00:44:38,442 --> 00:44:40,967
- Hola, tonto.
- Imbécil.
495
00:44:41,845 --> 00:44:45,713
Parece metanfetamina,
pero está muy blanca.
496
00:44:48,252 --> 00:44:49,981
¿Sabes qué pienso?
497
00:44:50,187 --> 00:44:52,917
Sí, alguien mató al soplón.
498
00:44:53,123 --> 00:44:54,590
¡Agentes!
499
00:44:54,792 --> 00:44:56,623
¿Encontraron algo?
500
00:45:31,328 --> 00:45:33,853
No sé. Es solo...
501
00:45:34,231 --> 00:45:36,665
Es solo que me parece...
502
00:45:36,867 --> 00:45:39,495
...que falta algo.
503
00:45:39,737 --> 00:45:41,796
¿Y el alma?
504
00:45:53,383 --> 00:45:55,715
El alma.
505
00:46:03,093 --> 00:46:06,085
Aquí solo hay química.
506
00:47:11,161 --> 00:47:13,061
¿Skyler?
507
00:47:22,840 --> 00:47:25,468
Tengo que decirte algo.
508
00:47:28,009 --> 00:47:31,149
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net