1 00:00:45,645 --> 00:00:47,135 Vamos a analizarlo. 2 00:00:49,282 --> 00:00:51,580 Hidrógeno. ¿Cuánto hay? 3 00:00:51,785 --> 00:00:54,583 ¿Por moléculas? Es un 63 por ciento. 4 00:00:54,788 --> 00:00:56,881 ¿63? 5 00:00:57,090 --> 00:00:58,523 ¡Vaya! Es mucho. 6 00:00:58,725 --> 00:01:01,853 - Ahora el oxígeno. - Oxígeno, 26 por ciento. 7 00:01:02,062 --> 00:01:04,223 26 por ciento. Ahí está el agua. 8 00:01:04,431 --> 00:01:07,832 - 9 por ciento de carbono. - 9 por ciento de carbono. 9 00:01:08,034 --> 00:01:10,935 - El total es 98 por ciento. - Sí. 10 00:01:11,171 --> 00:01:15,403 - Nitrógeno, 1,25 por ciento. - 1,25 por ciento. 11 00:01:15,608 --> 00:01:17,906 Con eso llegamos a 99,25 por ciento. 12 00:01:18,111 --> 00:01:21,080 Nos quedan los oligoelementos... 13 00:01:21,281 --> 00:01:23,841 ...que es donde ocurre la magia. 14 00:01:24,050 --> 00:01:27,781 Espera, ¿y el calcio? Eso no es un oligoelemento. 15 00:01:27,987 --> 00:01:29,784 El esqueleto es de calcio. 16 00:01:29,989 --> 00:01:31,684 - Eso crees, ¿no? - Sí. 17 00:01:31,891 --> 00:01:35,418 De calcio solo hay 0,25 por ciento. 18 00:01:35,929 --> 00:01:40,366 ¿Qué? ¿Solo eso? ¿De verdad? 19 00:01:40,567 --> 00:01:42,262 Rayos, nunca lo hubiese pensado. 20 00:01:42,469 --> 00:01:47,270 - Bien, ¿y cuánto hay de hierro? - Hierro. 21 00:01:47,474 --> 00:01:54,312 0,00004 por ciento. 22 00:01:54,647 --> 00:01:58,413 ¿Qué? No hay hemoglobina sin hierro. 23 00:01:58,618 --> 00:02:01,451 - No necesita mucho. - ¿Qué te parece? 24 00:02:01,654 --> 00:02:05,488 - ¿Y sodio? - Sodio, 0,04 por ciento. 25 00:02:07,494 --> 00:02:12,431 - Fósforo, 0,19 por ciento. - 0,19 por ciento. 26 00:02:13,133 --> 00:02:14,566 Listo. 27 00:02:15,034 --> 00:02:18,561 Así que el total... 28 00:02:18,771 --> 00:02:25,199 ...suma 99,888042 por ciento. 29 00:02:27,881 --> 00:02:33,251 Nos falta 0,111958 por ciento... 30 00:02:34,287 --> 00:02:35,584 ...para llegar al total. 31 00:02:35,788 --> 00:02:39,417 - Eso es todo. - ¿Sí? 32 00:02:41,194 --> 00:02:42,593 Es que me parece... 33 00:02:42,795 --> 00:02:43,989 Me parece... 34 00:02:44,197 --> 00:02:46,324 ...que falta algo, ¿no? 35 00:02:48,868 --> 00:02:52,599 El ser humano debe ser más que eso. 36 00:03:23,970 --> 00:03:25,597 Odio estos zapatos. 37 00:03:25,805 --> 00:03:28,501 Parece que cambio cuñas en un hospital... 38 00:03:28,741 --> 00:03:30,572 ...que camino, crujen... 39 00:03:30,777 --> 00:03:33,337 ...y que le llevo sopa a viejos asquerosos. 40 00:03:33,546 --> 00:03:35,514 Que tomo el autobús y tengo 16 gatos. 41 00:03:35,748 --> 00:03:37,943 ¿Por qué los usas? 42 00:03:39,052 --> 00:03:42,453 Tienen buen soporte. Tengo mucho arco. 43 00:03:45,625 --> 00:03:51,257 Sí, ¿qué pasa? Hola. ¿Me llamas en dos minutos? Gracias, adiós. 44 00:03:53,132 --> 00:03:55,327 Debo atender esta llamada. 45 00:03:56,336 --> 00:03:58,031 ¿Una chica? 46 00:03:59,405 --> 00:04:01,305 Louis. 47 00:04:01,507 --> 00:04:04,965 Y no es tu problema. 48 00:04:05,178 --> 00:04:07,146 - Solo apúrate. - No. 49 00:04:07,347 --> 00:04:11,716 Por favor, no hables así. 50 00:04:11,918 --> 00:04:14,682 Sabes que lo detesto. 51 00:04:19,859 --> 00:04:23,488 Te faltó un parte ahí arriba. 52 00:04:23,997 --> 00:04:25,362 ¿Puedes subir a esa escalera? 53 00:04:25,565 --> 00:04:28,033 Si quieres termina tú. 54 00:04:28,234 --> 00:04:30,464 Walter debería hacerlo. 55 00:04:30,903 --> 00:04:33,872 Sí, claro. 56 00:04:35,942 --> 00:04:38,877 Estoy escribiendo un cuento corto... 57 00:04:39,078 --> 00:04:43,674 ...y tengo un personaje que es drogadicto. Estoy tratando de... 58 00:04:44,951 --> 00:04:47,078 Bueno, comenzaré de nuevo. 59 00:04:47,320 --> 00:04:52,849 Fumaste marihuana en la universidad, ¿verdad? 60 00:04:54,727 --> 00:04:57,594 La probaste, ¿no? 61 00:04:59,632 --> 00:05:01,532 Vamos. 62 00:05:03,469 --> 00:05:07,530 Quizás la probé, ¿por qué? 63 00:05:07,740 --> 00:05:10,038 ¿No recuerdas si te afectaba el humor? 64 00:05:10,243 --> 00:05:12,336 ¿No notaste cambios? 65 00:05:12,945 --> 00:05:15,175 Me ponía más seria. 66 00:05:15,381 --> 00:05:17,042 ¿Sí? 67 00:05:17,250 --> 00:05:20,048 Yo solo recuerdo... 68 00:05:20,253 --> 00:05:22,551 ...que me mareaba un poco, es todo. 69 00:05:23,356 --> 00:05:27,520 Me pregunto si tal vez podría... 70 00:05:30,430 --> 00:05:34,867 Es solo un personaje, en el que estoy atascada. Olvídalo. 71 00:05:35,068 --> 00:05:38,128 - ¿Walter Junior fuma marihuana? - ¿Qué? No. 72 00:05:38,371 --> 00:05:40,032 No. No. 73 00:05:40,239 --> 00:05:42,764 - ¿Cómo crees? - ¿De dónde la saca? 74 00:05:42,975 --> 00:05:46,433 - Marie. - En serio. ¿Es ese Louis? 75 00:05:46,879 --> 00:05:50,975 - ¿Qué harás? - Marie, mírame a los ojos. 76 00:05:51,184 --> 00:05:55,086 Solo te pregunto por un cuento que estoy escribiendo. 77 00:05:55,688 --> 00:05:59,818 Te lo juro por Dios que Walter Junior no fuma marihuana. 78 00:06:00,026 --> 00:06:02,893 Hasta dónde yo sé. 79 00:06:03,596 --> 00:06:05,564 Hasta dónde tú sabes. 80 00:06:06,032 --> 00:06:07,624 Marie. 81 00:07:54,774 --> 00:07:56,674 Mírame. 82 00:07:58,311 --> 00:08:00,472 Voltéate y mírame. 83 00:08:05,151 --> 00:08:08,882 Esto... Esto de aquí. 84 00:08:09,522 --> 00:08:12,047 No se lo haría a mi peor enemigo. 85 00:08:14,160 --> 00:08:16,025 Es degradante. 86 00:08:20,766 --> 00:08:22,427 Lo lamento. 87 00:08:23,336 --> 00:08:26,499 Sería más fácil si yo muriera. 88 00:08:28,040 --> 00:08:29,769 No lo haré. 89 00:08:29,976 --> 00:08:32,410 Mátame o suéltame. 90 00:08:33,746 --> 00:08:36,214 No puedes matarme, Walter. 91 00:08:40,253 --> 00:08:42,016 ¿Cómo sabes mi nombre? 92 00:08:43,456 --> 00:08:47,586 Jesse nos lo dijo a Emilio y a mí. 93 00:08:48,461 --> 00:08:50,895 Cuando vino a vendernos tu metanfetamina. 94 00:08:52,298 --> 00:08:55,563 ¿Y lo amenazaste? ¿Lo golpeaste? 95 00:08:55,768 --> 00:08:57,759 Nada de eso. 96 00:09:01,474 --> 00:09:03,533 ¿Qué más te dijo? 97 00:09:05,011 --> 00:09:07,639 Todo lo que puedas imaginar. 98 00:09:07,847 --> 00:09:10,111 Que fuiste su profesor de secundaria. 99 00:09:10,316 --> 00:09:12,307 Le enseñaste sobre dióxido de carbono... 100 00:09:12,518 --> 00:09:15,078 ...al hacer un refresco en clase. 101 00:09:15,821 --> 00:09:19,552 Tienes un hijo retrasado en una silla de ruedas o algo así. 102 00:09:22,028 --> 00:09:24,997 Te tengo una gran noticia... 103 00:09:25,197 --> 00:09:27,358 ...tu socio... 104 00:09:27,600 --> 00:09:28,692 ...tiene la boca muy grande. 105 00:09:30,603 --> 00:09:32,264 Walter... 106 00:09:32,471 --> 00:09:34,939 ...no sé qué crees que estás haciendo. 107 00:09:35,141 --> 00:09:36,802 Créeme... 108 00:09:37,610 --> 00:09:40,135 ...este trabajo no va contigo. 109 00:09:42,048 --> 00:09:45,484 Entonces te suelto y ya. 110 00:09:45,685 --> 00:09:50,179 Te suelto y me despido. 111 00:09:50,690 --> 00:09:53,158 No tienes opción. 112 00:09:53,359 --> 00:09:56,192 Es eso o asesinato a sangre fría. 113 00:09:56,996 --> 00:09:58,463 Además... 114 00:09:59,665 --> 00:10:01,633 ...tu verdadero problema está allá arriba. 115 00:10:21,253 --> 00:10:22,686 ¡Ocupado! 116 00:10:23,289 --> 00:10:25,883 ¡Trato de defecar! 117 00:10:26,092 --> 00:10:28,151 Dame privacidad, ¿sí? 118 00:10:31,464 --> 00:10:34,058 - Está bien. - ¿Qué rayos? 119 00:10:35,167 --> 00:10:36,930 ¿Qué haces? 120 00:10:37,169 --> 00:10:39,399 - Imbécil. - Le dijiste mi nombre. 121 00:10:39,605 --> 00:10:41,698 - ¿Lo dijo él? - Mi nombre, donde trabajo. 122 00:10:41,907 --> 00:10:44,273 - Y sobre mi hijo. - ¡No me toques! 123 00:10:44,477 --> 00:10:47,071 - Maldito drogadicto. - ¡Dame eso! 124 00:10:47,279 --> 00:10:49,406 Mira cómo baja por el inodoro. 125 00:10:49,615 --> 00:10:51,105 No, eso vale 40.000 dólares-- 126 00:10:51,317 --> 00:10:54,047 No vale nada si lo fumas todo. 127 00:10:54,253 --> 00:10:56,221 Quítate del inodoro. 128 00:10:56,422 --> 00:10:58,219 - ¡Quítate del inodoro! - No. 129 00:11:00,292 --> 00:11:03,352 ¡Quítate del inodoro! 130 00:11:03,696 --> 00:11:05,789 Detente. 131 00:11:09,201 --> 00:11:10,566 No. No saldrás. 132 00:11:45,104 --> 00:11:46,332 No. 133 00:11:46,539 --> 00:11:48,507 No, no, no. 134 00:11:48,741 --> 00:11:51,266 ¿Adónde rayos vas? 135 00:11:51,477 --> 00:11:52,808 Déjame en paz. ¡Jesús! 136 00:11:53,012 --> 00:11:54,479 - Tenemos trabajo. - No, no. 137 00:11:54,680 --> 00:11:57,171 Tú tienes trabajo. Yo hice mi parte. 138 00:11:57,383 --> 00:11:59,851 ¿Esa asquerosidad que pasamos dos horas limpiando? 139 00:12:00,052 --> 00:12:02,953 - ¿Esa fue tu contribución? - ¡Vete al diablo! 140 00:12:03,155 --> 00:12:06,454 Yo no pedí nada de esto. ¿Cómo puedo vivir ahí? 141 00:12:06,659 --> 00:12:09,253 Mi casa huele a queso y cloro. 142 00:12:09,462 --> 00:12:12,522 Porque no seguiste mis instrucciones. 143 00:12:12,765 --> 00:12:14,460 Heil Hitler. Maldito. 144 00:12:14,667 --> 00:12:16,931 Te diré otra cosa. 145 00:12:17,136 --> 00:12:19,934 Lanzamos una moneda. 146 00:12:20,139 --> 00:12:22,664 Tú y yo. ¡Tú y yo! 147 00:12:22,875 --> 00:12:25,173 Lanzar una moneda es sagrado. 148 00:12:35,688 --> 00:12:37,986 Tu trabajo te espera en el sótano... 149 00:12:38,190 --> 00:12:40,385 ...gracias a la moneda. 150 00:12:40,593 --> 00:12:42,117 Hazlo, maldita sea. 151 00:12:57,076 --> 00:13:00,045 Eso dijo, sí. 152 00:13:01,080 --> 00:13:03,412 Sí. Tenemos algunos. 153 00:13:04,116 --> 00:13:06,084 - Debes probártelos primero. - Hola. 154 00:13:06,318 --> 00:13:08,752 - Siete y medio o algo así. - Disculpa. 155 00:13:08,954 --> 00:13:10,387 ¿Los tienes en negro? 156 00:13:12,825 --> 00:13:14,554 Como te iba diciendo... 157 00:13:14,760 --> 00:13:18,093 ...fui a una fiesta y Tony estaba ahí. 158 00:13:21,934 --> 00:13:23,231 Como sea. 159 00:13:23,435 --> 00:13:26,063 ¿Dónde estabas? Te llamé hace dos horas. 160 00:13:26,272 --> 00:13:28,740 Perdona, estoy ocupado. ¿Qué pasa? 161 00:13:28,941 --> 00:13:33,173 Pasan muchas cosas y es un tema muy delicado. 162 00:13:33,379 --> 00:13:36,196 Necesito que te concentres... 163 00:13:36,197 --> 00:13:38,214 ¡Siéntate! ¡Siéntate! 164 00:13:38,417 --> 00:13:40,510 Rayos, Hank. 165 00:13:40,719 --> 00:13:43,449 Disculpa, pero estoy ocupado. 166 00:13:43,656 --> 00:13:45,521 ¡Siéntate! 167 00:13:45,724 --> 00:13:49,421 ¡Quédate sentado! ¡Tú también, siéntate! 168 00:13:52,865 --> 00:13:53,854 Diablos. 169 00:13:54,767 --> 00:13:56,894 Ya regresé. ¿Qué pasa? 170 00:13:57,102 --> 00:13:59,068 Walter Junior. 171 00:13:59,069 --> 00:14:00,435 ¿Qué pasa? 172 00:14:00,973 --> 00:14:03,505 Marihuana. Está fumando. 173 00:14:03,506 --> 00:14:04,538 Mentira. 174 00:14:04,743 --> 00:14:06,604 Disculpa, su mamá me lo dijo. 175 00:14:06,812 --> 00:14:08,229 ¿Skyler te lo dijo? 176 00:14:08,230 --> 00:14:09,246 Lo insinuó. 177 00:14:09,248 --> 00:14:10,248 ¿Lo insinuó? 178 00:14:11,250 --> 00:14:13,241 Lo insinuó vehementemente. 179 00:14:13,452 --> 00:14:18,981 Así: "Doctor, mi amigo tiene disfunción eréctil". 180 00:14:19,191 --> 00:14:20,749 - Por favor. - Está bien. 181 00:14:20,960 --> 00:14:23,087 - Quiero que hables con él. - Walt debe hacerlo. 182 00:14:23,295 --> 00:14:25,263 Mejor que sea Skyler. Le daría su merecido. 183 00:14:25,464 --> 00:14:27,557 Deberías ser tú. 184 00:14:27,766 --> 00:14:29,757 Háblale sobre historias horribles. 185 00:14:29,969 --> 00:14:32,665 Muéstrale fotos de autopsias. 186 00:14:32,905 --> 00:14:34,736 No hay autopsias por sobredosis de marihuana. 187 00:14:35,040 --> 00:14:37,270 No sé, es que, ya sabes... 188 00:14:37,476 --> 00:14:40,639 ...su papá es quien debería hacer eso, ¿no? 189 00:14:40,846 --> 00:14:43,110 Hank, él te respeta. 190 00:14:46,518 --> 00:14:50,352 Sí, de acuerdo. Más tarde voy a su casa. 191 00:14:50,556 --> 00:14:52,221 Qué bueno. Asústalo mucho. 192 00:14:52,222 --> 00:14:53,286 Sí, sí. 193 00:14:53,492 --> 00:14:55,084 Oye, ¿dónde está mi beso? 194 00:15:00,432 --> 00:15:01,524 Disculpe, señora. 195 00:15:02,001 --> 00:15:04,970 Señora, debe ponerse medias para probárselos. 196 00:15:05,504 --> 00:15:07,096 Soy muy limpia. 197 00:15:07,306 --> 00:15:10,298 Se lo agradecería. 198 00:15:11,810 --> 00:15:15,268 Disculpa, voy a ver. 199 00:15:16,215 --> 00:15:18,683 La semana pasada escondí unos grises. 200 00:15:18,951 --> 00:15:21,647 Mi supervisor los encontró y los devolvimos. 201 00:15:21,854 --> 00:15:23,515 Lo sé. 202 00:15:42,207 --> 00:15:44,004 BIENVENIDO - TV POR CABLE ABIERTO 24 HORAS 203 00:15:44,209 --> 00:15:46,143 COMODIDADES DE HOGAR SERVICIO AMIGABLE 204 00:16:09,702 --> 00:16:12,865 - ¿Qué opinas? - ¿Sobre qué? 205 00:16:14,073 --> 00:16:15,370 ¿Te parece un buen lugar? 206 00:16:16,241 --> 00:16:18,368 No mucho. 207 00:16:18,577 --> 00:16:20,568 ¿Te gustaría vivir aquí? 208 00:16:21,080 --> 00:16:22,570 No. 209 00:16:22,781 --> 00:16:25,682 - ¿Seguro? - Sí, seguro. 210 00:16:25,884 --> 00:16:28,944 Creí que íbamos a comer helado. 211 00:16:29,154 --> 00:16:31,714 Sí, pero me desvié un poco... 212 00:16:31,924 --> 00:16:34,950 ...para ver cómo viven los demás. 213 00:16:35,160 --> 00:16:37,685 Esto es el "Palacio de Cristal". 214 00:16:37,896 --> 00:16:40,626 ¿Sabes quién vive aquí? Los drogadictos. 215 00:16:41,400 --> 00:16:43,630 Asquerosos adictos a metanfetaminas... 216 00:16:43,836 --> 00:16:47,795 ...que venderían a su abuela a cambio de droga. 217 00:16:48,040 --> 00:16:50,474 ¿Te parece gracioso? Es gracioso. 218 00:16:50,676 --> 00:16:52,974 Te diré algo. Cada uno... 219 00:16:53,178 --> 00:16:57,478 ...de estos miserables comenzaron, ¿con qué? 220 00:16:57,683 --> 00:16:59,913 - ¿Cómo crees que comenzaron? - No sé. 221 00:17:00,119 --> 00:17:02,917 ¿Qué crees que hacían antes... 222 00:17:03,122 --> 00:17:05,784 ...de consumir metanfetamina? 223 00:17:07,459 --> 00:17:09,256 La llamamos el portal a las drogas. 224 00:17:09,461 --> 00:17:11,156 Así la llamamos. 225 00:17:11,363 --> 00:17:13,729 Te apuesto lo que quieras... 226 00:17:13,932 --> 00:17:17,800 ...a que comenzaron con marihuana. Siempre. 227 00:17:18,003 --> 00:17:19,994 - ¿Entendiste? - Sí. 228 00:17:20,205 --> 00:17:23,265 ¿Por qué me dices esto? 229 00:17:23,475 --> 00:17:26,103 Porque te quiero, idiota. 230 00:17:26,712 --> 00:17:29,408 Yo también fui joven. 231 00:17:30,349 --> 00:17:33,182 El mundo es difícil. 232 00:17:33,385 --> 00:17:36,752 Uno cree que es una sola vez. 233 00:17:36,955 --> 00:17:39,947 ¡Oye! ¡Oye, tú! 234 00:17:40,159 --> 00:17:44,061 Sí, tú, princesa. Ven aquí. 235 00:17:46,532 --> 00:17:49,262 ¡No me hagas salir del auto! 236 00:17:53,672 --> 00:17:54,969 Mira esto. 237 00:17:55,174 --> 00:17:57,199 Es lo que te digo. 238 00:17:58,310 --> 00:18:00,710 - No tengo nada. - Abre la boca. 239 00:18:00,913 --> 00:18:02,813 Y quita las manos de mi auto. 240 00:18:03,549 --> 00:18:06,882 Por el otro lado del auto para que hables con mi amigo. 241 00:18:09,822 --> 00:18:11,949 ¿Cómo te llamas, amor? 242 00:18:13,225 --> 00:18:14,954 - Wendy. - Wendy, ¿no? 243 00:18:15,160 --> 00:18:17,287 ¿Cuánto cobras? 244 00:18:17,763 --> 00:18:20,698 - No lo haré, es un niño. - No te pregunté eso. 245 00:18:20,899 --> 00:18:23,663 No pienses tanto, te dolerá. 246 00:18:23,869 --> 00:18:26,736 - ¿Consumes con pipa o jeringa? - Nada. Ninguna. 247 00:18:26,939 --> 00:18:29,134 Muéstranos tus dientes. 248 00:18:29,341 --> 00:18:32,208 Déjanos ver tu dentadura. 249 00:18:34,012 --> 00:18:37,880 ¡Dios mío! ¿Lo ves? Definitivamente pipa. 250 00:18:38,083 --> 00:18:39,710 Claro, consumes con pipa. 251 00:18:39,918 --> 00:18:42,011 ¿Quieres preguntarle algo a Wendy? 252 00:18:42,221 --> 00:18:43,813 No, para nada. 253 00:18:44,022 --> 00:18:46,149 ¿Has fumado algo más, Wendy? 254 00:18:46,658 --> 00:18:48,888 Las salchichas no cuentan. 255 00:18:50,295 --> 00:18:53,492 En serio, cuéntale a mi amigo cómo empezaste. 256 00:18:53,699 --> 00:18:57,499 Seguro eras niña exploradora o estabas en el coro de la iglesia. 257 00:18:57,703 --> 00:19:01,730 - ¿Eres discapacitado? - Se rompió la pierna jugando fútbol. 258 00:19:01,940 --> 00:19:05,637 Es mariscal de campo. Su brazo es como un cañón. 259 00:19:07,079 --> 00:19:09,843 Dime, Wendy, ¿fumaste marihuana? 260 00:19:10,048 --> 00:19:11,174 ¿Por qué? ¿Tienes? 261 00:19:11,383 --> 00:19:14,011 Piérdete. Fuera de aquí. 262 00:19:14,219 --> 00:19:17,450 La próxima vez te arresto. 263 00:19:24,963 --> 00:19:26,260 ¿Qué opinas? 264 00:19:28,500 --> 00:19:29,524 Genial. 265 00:19:38,944 --> 00:19:42,471 Cierra la puerta y cierra con llave. 266 00:19:43,482 --> 00:19:44,540 ¿Quién rayos era ese? 267 00:19:44,750 --> 00:19:47,480 Un policía y un jugador de fútbol. 268 00:19:47,719 --> 00:19:49,949 ¿Te preguntó por mí? 269 00:19:50,856 --> 00:19:52,687 No, solo querían marihuana. 270 00:20:06,672 --> 00:20:08,264 Justo ahí. 271 00:20:09,675 --> 00:20:11,973 Maldición, olvidé mi refresco. 272 00:20:17,950 --> 00:20:19,645 DEJARLO VIVIR 273 00:20:22,321 --> 00:20:24,755 Es lo moralmente correcto. 274 00:20:27,392 --> 00:20:29,485 - Puede escuchar razones. - Estrés postraumático. 275 00:20:31,697 --> 00:20:34,131 No podrás vivir contigo mismo. 276 00:20:34,333 --> 00:20:36,358 ¡Asesinar está mal! 277 00:20:39,304 --> 00:20:41,772 - Principios Judeo-Cristianos. - No eres un Asesino. 278 00:20:43,976 --> 00:20:45,034 MATARLO 279 00:20:45,277 --> 00:20:47,609 Matará a toda tu familia si lo liberas. 280 00:21:01,193 --> 00:21:02,506 Hola. 281 00:21:02,507 --> 00:21:04,219 Hola, amor, soy yo. 282 00:21:04,429 --> 00:21:06,226 Lo lamento mucho. 283 00:21:06,431 --> 00:21:11,664 Se me fue el tiempo sin darme cuenta. 284 00:21:12,871 --> 00:21:16,637 Es mi culpa. Me quedé hasta tarde... 285 00:21:16,842 --> 00:21:19,402 ...haciendo un inventario. 286 00:21:19,611 --> 00:21:22,205 Yo debí... 287 00:21:22,414 --> 00:21:27,545 Tienes razón, debo aprender a decir no. 288 00:21:27,753 --> 00:21:29,778 Pero... 289 00:21:31,123 --> 00:21:33,557 ¿Sky, estás ahí? 290 00:21:34,960 --> 00:21:37,053 ¿Estás en el autolavado? 291 00:21:38,030 --> 00:21:39,657 Sí. 292 00:21:40,432 --> 00:21:45,426 Lo dudo mucho porque renunciaste hace dos semanas. 293 00:21:51,109 --> 00:21:54,943 Llamé a Bogdan para hablar contigo. 294 00:21:55,480 --> 00:21:57,573 ¡Vaya cosas que me dijo! 295 00:21:59,718 --> 00:22:01,447 Oye... 296 00:22:03,121 --> 00:22:05,351 Iré a casa y hablaremos. 297 00:22:06,892 --> 00:22:08,326 No lo creo. 298 00:22:08,327 --> 00:22:09,360 Amor... 299 00:22:09,561 --> 00:22:11,552 Donde quiera que estés... 300 00:22:12,631 --> 00:22:14,690 ...¿por qué no te quedas ahí esta noche? 301 00:22:14,900 --> 00:22:17,835 ¿Skyler? ¿Skyler? 302 00:22:20,105 --> 00:22:21,538 ¿Skyler? 303 00:22:23,308 --> 00:22:25,333 ¿Walter? 304 00:22:25,677 --> 00:22:27,144 ¿Hola? 305 00:22:27,379 --> 00:22:30,143 Tengo mucha hambre. 306 00:24:08,413 --> 00:24:10,438 Vamos. 307 00:24:32,904 --> 00:24:34,531 Diablos. 308 00:24:35,040 --> 00:24:37,406 Creí que no despertarías. 309 00:24:51,756 --> 00:24:53,314 ¿Cuánto tiempo estuve desmayado? 310 00:24:54,593 --> 00:24:56,254 Diez ó 15 minutos. 311 00:24:58,263 --> 00:25:01,892 Nunca vi a nadie desmayarse solo por toser. 312 00:25:02,100 --> 00:25:04,125 ¿Respiraste lo mismo que usaste conmigo? 313 00:25:13,144 --> 00:25:14,543 Tengo cáncer de pulmón. 314 00:25:39,337 --> 00:25:41,805 Te traeré otro sándwich. 315 00:26:18,710 --> 00:26:20,507 Puedes comerlo. 316 00:26:21,513 --> 00:26:23,504 No está envenenado. 317 00:26:26,685 --> 00:26:28,812 ¿Así es como vas a matarme? 318 00:26:29,554 --> 00:26:31,545 Si es que me vas a matar. 319 00:26:32,857 --> 00:26:35,052 Quizás sí. 320 00:26:35,293 --> 00:26:36,658 Claro... 321 00:26:36,861 --> 00:26:39,421 ...eres químico. 322 00:26:56,615 --> 00:27:00,551 Entonces ese nombre... 323 00:27:00,952 --> 00:27:03,147 ...Krazy-8. 324 00:27:03,421 --> 00:27:05,548 ¿Tengo que llamarte así? 325 00:27:05,757 --> 00:27:08,351 No te ofendas... 326 00:27:08,893 --> 00:27:10,861 ...pero ¿no tienes un nombre de verdad? 327 00:27:12,097 --> 00:27:13,860 Domingo. 328 00:27:14,933 --> 00:27:16,594 Domingo. 329 00:27:16,801 --> 00:27:19,565 Como el día de la semana, ¿verdad? 330 00:27:22,073 --> 00:27:25,907 Te llamaré así si no te importa. 331 00:27:26,978 --> 00:27:28,411 Como quieras. 332 00:27:28,613 --> 00:27:31,241 Nunca me gustó. 333 00:27:34,352 --> 00:27:37,446 Entonces, Domingo... 334 00:27:37,656 --> 00:27:41,615 ...¿eres de aquí o de otro lugar? 335 00:27:41,826 --> 00:27:43,885 Walter, que me conozcas... 336 00:27:44,095 --> 00:27:47,121 ...te hará más difícil matarme. 337 00:27:47,666 --> 00:27:49,429 No es que me importe, ¿entiendes? 338 00:27:52,003 --> 00:27:55,495 Me sigues diciendo que no soy capaz de matar. 339 00:27:55,740 --> 00:27:57,401 Bueno, tal vez. 340 00:27:57,876 --> 00:27:59,776 Pero tal vez no. 341 00:28:02,947 --> 00:28:05,643 Estoy buscando cualquier razón para no matarte. 342 00:28:05,850 --> 00:28:09,286 Cualquier buena razón. 343 00:28:15,460 --> 00:28:17,519 Convénceme. 344 00:28:17,762 --> 00:28:19,787 Dime cuál es. 345 00:28:23,401 --> 00:28:25,835 Comenzaré por prometerte que si me sueltas... 346 00:28:26,037 --> 00:28:29,370 ...no volveré a buscarte y estarás a salvo. 347 00:28:29,574 --> 00:28:31,599 Diré que lo que pasó entre nosotros... 348 00:28:32,711 --> 00:28:33,939 ...nunca pasó. 349 00:28:34,145 --> 00:28:37,808 Será mejor para ambos olvidarlo todo. 350 00:28:38,550 --> 00:28:42,179 Cualquiera en mi situación prometería algo así... 351 00:28:42,387 --> 00:28:44,787 ...pero en mi caso es verdad. 352 00:28:44,989 --> 00:28:46,456 Nunca lo sabrás con seguridad. 353 00:28:50,495 --> 00:28:52,656 ¿Qué más te puedo decir? 354 00:28:58,536 --> 00:29:00,401 No sé. 355 00:29:01,806 --> 00:29:04,331 Pero debes convencerme. 356 00:29:05,210 --> 00:29:09,146 Y no irás a ninguna parte hasta que me convenzas. 357 00:29:10,348 --> 00:29:12,680 Oye, sí. Sí. 358 00:29:12,951 --> 00:29:15,146 Sí, sí, soy de aquí. 359 00:29:15,920 --> 00:29:18,480 Nací aquí, me crié aquí. 360 00:29:18,690 --> 00:29:20,590 Nunca me fui. 361 00:29:21,226 --> 00:29:24,491 Estudié Administración en la UNM... 362 00:29:24,696 --> 00:29:25,890 ...y me gradué. 363 00:29:27,132 --> 00:29:28,827 ¿Sí? 364 00:29:31,436 --> 00:29:34,997 ¿Eso te ayuda a ser narcotraficante? 365 00:29:35,206 --> 00:29:37,003 No me hace daño. 366 00:29:37,842 --> 00:29:40,572 Primero quería estudiar música. 367 00:29:41,045 --> 00:29:43,775 Quería hacer una prueba en Oberlin y Berklee. 368 00:29:43,982 --> 00:29:47,247 Mi papá me convenció de que no lo hiciera. 369 00:29:47,452 --> 00:29:51,354 Dijo que no vería dinero si no era una tonta estrella de rock... 370 00:29:51,556 --> 00:29:54,525 ...y estaba lejos de eso. 371 00:29:55,560 --> 00:29:57,721 ¿Qué hace tu papá? 372 00:29:58,763 --> 00:30:02,062 Es dueño de Muebles Tampico en Menaul. 373 00:30:03,134 --> 00:30:05,728 Yo conozco ese lugar. 374 00:30:08,273 --> 00:30:10,138 Espera, eso es... 375 00:30:10,375 --> 00:30:12,741 Es... 376 00:30:12,944 --> 00:30:15,310 En las noches tenían... 377 00:30:15,513 --> 00:30:17,777 - Un comercial estúpido. - Sí. 378 00:30:17,982 --> 00:30:21,110 Sí, es el mismo, tiene 30 años en eso. 379 00:30:21,319 --> 00:30:24,982 Espera, ¿cómo decía? 380 00:30:25,323 --> 00:30:28,053 Espera, espera... 381 00:30:29,260 --> 00:30:33,788 No dejes que las compras Te estresen el cerebro. 382 00:30:34,098 --> 00:30:37,727 Solo canta este corto refrán: 383 00:30:37,936 --> 00:30:41,099 - Nuestros muebles son buenos... - Nuestros muebles son buenos... 384 00:30:41,306 --> 00:30:44,901 - Tampico es el nombre. - Tampico es el nombre. 385 00:30:55,453 --> 00:30:58,479 Es muy estúpido. ¿Qué se puede hacer? 386 00:30:58,690 --> 00:31:02,421 Bueno, se te queda en la cabeza. 387 00:31:02,627 --> 00:31:06,358 ¿Lo compusiste? Ya que eres el músico de la familia. 388 00:31:06,564 --> 00:31:10,523 No, fue el loco de mi tío Alex. 389 00:31:10,735 --> 00:31:12,999 Lo cantaba en bares para seducir mujeres. 390 00:31:14,572 --> 00:31:18,531 También dice que compuso: "Stairway to Heaven". 391 00:31:20,745 --> 00:31:23,771 Muebles Tampico. 392 00:31:24,315 --> 00:31:29,150 Creo que cuando mi hijo nació le compramos su cuna de mimbre ahí. 393 00:31:29,354 --> 00:31:32,517 No venden cunas de mimbre, es un artículo especial. 394 00:31:32,724 --> 00:31:33,952 Vendíamos cunas normales. 395 00:31:36,194 --> 00:31:38,719 Una cuna, de acuerdo. 396 00:31:38,963 --> 00:31:41,056 Lo recuerdo. 397 00:31:41,266 --> 00:31:47,330 De hecho, reconocí a tu papá por ese comercial. 398 00:31:47,538 --> 00:31:50,974 Aunque no era tan simpático como decía. 399 00:31:51,175 --> 00:31:53,075 Claro que no. 400 00:31:53,278 --> 00:31:55,803 ¿Trató de venderte la garantía extendida? 401 00:31:56,281 --> 00:31:58,249 Sí, seguramente. 402 00:31:58,483 --> 00:32:00,849 Y creo que fui lo suficientemente tonto para comprarla. 403 00:32:01,052 --> 00:32:02,986 Ese era su fuerte. 404 00:32:03,187 --> 00:32:04,814 Si quieres agua... 405 00:32:05,023 --> 00:32:07,992 ...dice que el hielo necesita garantía extendida. 406 00:32:11,996 --> 00:32:14,396 - ¿Trabajaste ahí? - Toda mi vida. 407 00:32:14,933 --> 00:32:17,527 Hasta un día que dije: "Al diablo, renuncio". 408 00:32:21,873 --> 00:32:23,602 Entonces... 409 00:32:25,410 --> 00:32:28,174 ...¿qué edad tenías hace 16 años? 410 00:32:29,580 --> 00:32:32,515 Si había salido de la escuela, seguro estaba ahí. 411 00:32:32,750 --> 00:32:34,741 Seguro te atendí... 412 00:32:34,953 --> 00:32:38,684 ...y te di la garantía extendida de la cuna. 413 00:32:47,298 --> 00:32:49,357 El mundo es pequeño. 414 00:32:50,668 --> 00:32:52,602 Sí. 415 00:32:53,972 --> 00:32:56,566 Los caminos que tomamos. 416 00:33:22,133 --> 00:33:24,567 ¿Jesse sabe que tienes cáncer? 417 00:33:27,505 --> 00:33:29,564 Nadie, solo tú. 418 00:33:31,075 --> 00:33:34,135 - ¿Y tu familia? - No. 419 00:33:35,680 --> 00:33:37,238 ¿Por qué? 420 00:33:40,985 --> 00:33:45,854 No estoy listo para tener esa conversación. 421 00:33:48,192 --> 00:33:50,183 ¿Por eso haces metanfetaminas? 422 00:33:51,095 --> 00:33:53,495 ¿Para dejarle dinero a tu familia? 423 00:33:55,666 --> 00:33:57,258 Te digo... 424 00:33:57,502 --> 00:34:00,266 ...te daré un cheque ya mismo si me liberas. 425 00:34:05,877 --> 00:34:08,141 Ya te dije, Walter... 426 00:34:08,813 --> 00:34:11,714 ...este trabajo no te queda bien. 427 00:34:16,421 --> 00:34:18,719 Huye antes de que sea tarde. 428 00:34:25,029 --> 00:34:27,520 No sé qué hacer. 429 00:34:35,640 --> 00:34:37,005 Sí. 430 00:34:37,742 --> 00:34:38,902 Sí sabes. 431 00:34:58,096 --> 00:35:00,257 Buscaré la llave. 432 00:36:41,999 --> 00:36:43,933 No. 433 00:36:44,402 --> 00:36:46,029 No. 434 00:36:46,404 --> 00:36:48,929 No, no, no. 435 00:36:59,617 --> 00:37:03,018 No, no. No hagas esto. 436 00:37:03,221 --> 00:37:06,486 No hagas esto. ¿Por qué lo haces? 437 00:37:07,158 --> 00:37:09,820 ¿Por qué haces esto? 438 00:37:42,960 --> 00:37:45,155 Haces lo correcto. 439 00:37:46,497 --> 00:37:47,987 ¿Sí? 440 00:37:52,236 --> 00:37:54,101 ¿Quieres? 441 00:38:08,953 --> 00:38:12,753 ¿No estás enojado? 442 00:38:13,224 --> 00:38:14,748 ¿A qué te refieres? 443 00:38:15,359 --> 00:38:17,259 ¿Enojado? 444 00:38:17,862 --> 00:38:19,295 No. 445 00:38:19,563 --> 00:38:21,861 Vive y deja vivir. 446 00:38:24,068 --> 00:38:26,229 Qué comprensivo. 447 00:38:26,437 --> 00:38:28,268 Claro, amigo. 448 00:38:28,472 --> 00:38:30,599 Solo quiero irme a casa. 449 00:38:34,178 --> 00:38:35,543 Sí. 450 00:38:36,514 --> 00:38:38,277 Yo también. 451 00:38:46,123 --> 00:38:48,148 Suéltame, Walter. 452 00:39:03,774 --> 00:39:06,072 Cuando te suelte... 453 00:39:07,645 --> 00:39:11,081 ...¿me vas a matar con el pedazo de plato? 454 00:39:39,477 --> 00:39:41,206 Lo siento, lo siento, lo siento. 455 00:39:41,445 --> 00:39:43,276 Lo siento, lo siento, lo siento mucho. 456 00:39:43,781 --> 00:39:45,442 Lo lamento mucho. 457 00:39:45,716 --> 00:39:47,274 Lo siento. 458 00:39:54,225 --> 00:39:56,216 Lo lamento. 459 00:39:56,527 --> 00:39:58,722 Lo lamento mucho. 460 00:41:27,585 --> 00:41:29,382 ¿Hola? 461 00:41:30,354 --> 00:41:32,720 ¿Hay alguien abajo? 462 00:42:40,124 --> 00:42:42,183 Oigan todos. 463 00:42:43,160 --> 00:42:45,788 Siéntense en su puesto. 464 00:42:45,996 --> 00:42:48,794 Hagan silencio, por favor. Gracias. 465 00:42:48,999 --> 00:42:51,729 Es de mi conocimiento que el señor White... 466 00:42:51,936 --> 00:42:54,530 ...está enfermo esta mañana. 467 00:42:54,738 --> 00:42:59,698 Así que ustedes tendrán que lidiar conmigo hoy. 468 00:42:59,910 --> 00:43:04,176 Nosotros vamos a ver hoy un video muy interesante... 469 00:43:04,381 --> 00:43:07,839 ...sobre el carbono. 470 00:43:08,085 --> 00:43:09,313 Es muy interesante. 471 00:43:12,790 --> 00:43:16,385 - ¿Qué opinas? - Es donde la cocinan. 472 00:43:16,594 --> 00:43:19,859 Nadie vendría aquí solo a comprar. 473 00:43:20,064 --> 00:43:22,828 Quizás se incendió por accidente. 474 00:43:23,033 --> 00:43:25,524 No creo que para destruir la evidencia. 475 00:43:26,236 --> 00:43:29,569 Hay varias huellas que van hacia la carretera. 476 00:43:29,773 --> 00:43:33,038 ¿Era un campamento con laboratorio? 477 00:43:33,243 --> 00:43:36,269 ¿Se empezó a quemar por accidente y todos huyeron? 478 00:43:36,480 --> 00:43:38,175 Sí, ¿por qué no? 479 00:43:38,382 --> 00:43:41,442 Lo único extraño es por qué dejarían este auto. 480 00:43:44,788 --> 00:43:49,725 - Amigo, esta cultura está en declive. - Es una cultura muy rica. 481 00:43:49,927 --> 00:43:52,191 Es un auto que salta. 482 00:43:52,630 --> 00:43:53,858 Por Dios. 483 00:43:54,064 --> 00:43:57,192 Ustedes una vez fueron los conquistadores. 484 00:43:57,401 --> 00:44:01,462 Este auto huele a puro Drakkar Noir. 485 00:44:01,905 --> 00:44:03,429 Ya lo revisé. 486 00:44:03,974 --> 00:44:05,771 Sí. 487 00:44:06,710 --> 00:44:08,701 Estás perdiendo el tiempo. 488 00:44:09,580 --> 00:44:12,549 Date por vencido. Si este auto tiene algo, necesitaremos a alguien... 489 00:44:12,750 --> 00:44:15,412 ...más inteligente para hallarlo. - ¿Sí? 490 00:44:15,619 --> 00:44:19,578 Estás hablando con el amo de la evidencia en autos. 491 00:44:19,790 --> 00:44:22,088 Soy Rain Man, estúpido. 492 00:44:22,593 --> 00:44:25,187 Eres Rain Man, retrasado. 493 00:44:32,803 --> 00:44:34,236 Sí, amor. 494 00:44:38,442 --> 00:44:40,967 - Hola, tonto. - Imbécil. 495 00:44:41,845 --> 00:44:45,713 Parece metanfetamina, pero está muy blanca. 496 00:44:48,252 --> 00:44:49,981 ¿Sabes qué pienso? 497 00:44:50,187 --> 00:44:52,917 Sí, alguien mató al soplón. 498 00:44:53,123 --> 00:44:54,590 ¡Agentes! 499 00:44:54,792 --> 00:44:56,623 ¿Encontraron algo? 500 00:45:31,328 --> 00:45:33,853 No sé. Es solo... 501 00:45:34,231 --> 00:45:36,665 Es solo que me parece... 502 00:45:36,867 --> 00:45:39,495 ...que falta algo. 503 00:45:39,737 --> 00:45:41,796 ¿Y el alma? 504 00:45:53,383 --> 00:45:55,715 El alma. 505 00:46:03,093 --> 00:46:06,085 Aquí solo hay química. 506 00:47:11,161 --> 00:47:13,061 ¿Skyler? 507 00:47:22,840 --> 00:47:25,468 Tengo que decirte algo. 508 00:47:28,009 --> 00:47:31,149 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net