1 00:00:20,487 --> 00:00:22,921 ¿Estás bien? 2 00:01:15,708 --> 00:01:18,336 DOCE HORAS ANTES 3 00:01:55,381 --> 00:01:57,212 - Nos salvó la vida. - Es verdad. 4 00:01:57,417 --> 00:02:00,011 No podemos agradecérselo lo suficiente. 5 00:02:00,220 --> 00:02:02,085 Juraba que nos habían dicho sur... 6 00:02:02,322 --> 00:02:04,847 ...pero nos salimos de la vía principal... 7 00:02:05,058 --> 00:02:08,027 ...intenté leer el mapa mientras conducía, una estupidez... 8 00:02:08,228 --> 00:02:11,163 ...y de repente, estábamos en esa zanja. 9 00:02:11,364 --> 00:02:13,889 Sí, como, ¿qué demonios? 10 00:02:14,100 --> 00:02:17,763 Sí, y mi taza café. ¿Café? ¿Mi taza de café? 11 00:02:17,971 --> 00:02:21,737 Se me derramó encima del pantalón. Qué pesadilla. 12 00:02:21,941 --> 00:02:24,876 Si ve nuestro GPS. Increíble. 13 00:02:39,292 --> 00:02:41,021 Solo... 14 00:02:47,567 --> 00:02:52,266 Como dije, no podríamos estarle más agradecidos. 15 00:03:07,253 --> 00:03:09,221 ¿Podemos tirarlos aquí? 16 00:03:09,422 --> 00:03:11,253 ¿Y que alguien los encuentre? 17 00:03:11,457 --> 00:03:12,481 ¿Luego qué? 18 00:03:12,692 --> 00:03:15,160 La gente nos ha visto. 19 00:03:21,000 --> 00:03:22,490 Va a ahogarlo. 20 00:03:22,702 --> 00:03:25,398 No voy a ahogarlo. No se va a ahogar. 21 00:03:25,605 --> 00:03:27,937 Seamos positivos, ¿de acuerdo? 22 00:03:28,141 --> 00:03:29,733 Voy a arreglar este desastre. 23 00:03:29,943 --> 00:03:31,774 Arranca. 24 00:03:32,345 --> 00:03:34,313 ¡Maldita sea! ¿Ve? Lo ahogó. 25 00:03:34,514 --> 00:03:35,811 Está bien. 26 00:03:36,015 --> 00:03:39,507 Está bien. ¿Sabes qué? El tráiler va a arrancar. 27 00:03:39,719 --> 00:03:41,346 Va a arrancar ahora. 28 00:03:41,554 --> 00:03:44,022 Arrancará, e iremos hasta tu casa. 29 00:03:44,224 --> 00:03:45,282 - ¿Mi casa? - Sí, tu casa. 30 00:03:45,491 --> 00:03:48,016 Vamos a estacionarlo allí esta noche. 31 00:03:48,228 --> 00:03:50,594 - Y mañana... - ¡No mi casa! 32 00:03:50,797 --> 00:03:54,392 ¡Sí! Maldición. Cállate. 33 00:04:06,012 --> 00:04:09,504 Después que arreglemos este asunto... 34 00:04:09,983 --> 00:04:11,780 ...nos separaremos. 35 00:04:11,985 --> 00:04:14,818 Nuestras vidas jamás volverán a cruzarse. 36 00:04:15,021 --> 00:04:17,285 Y no le contaremos esto a nadie. 37 00:04:17,490 --> 00:04:19,287 ¿Entendido? 38 00:04:21,894 --> 00:04:23,623 ¿Puedo hablar ahora? 39 00:04:24,697 --> 00:04:29,134 ¡Perfecto! Y es como si lo dijera dos veces. 40 00:04:32,272 --> 00:04:35,002 De acuerdo. 41 00:04:35,208 --> 00:04:37,005 Muy bien. 42 00:04:42,515 --> 00:04:43,948 ¡Sí! ¡Sí! 43 00:04:49,022 --> 00:04:51,217 Eso. Muy bien. Muy bien. 44 00:04:51,724 --> 00:04:52,816 Gracias. 45 00:05:12,612 --> 00:05:14,477 Demonios. 46 00:05:41,874 --> 00:05:43,637 ¿Walt? 47 00:05:45,845 --> 00:05:48,006 ¿Vas a salir? 48 00:05:56,456 --> 00:05:58,890 Sí, en realidad. 49 00:06:10,737 --> 00:06:13,501 ¿Quieren oír algo gracioso? 50 00:06:15,541 --> 00:06:18,271 El jueves tuvimos un encuentro de profesores... 51 00:06:18,478 --> 00:06:22,107 ...y el tema era las fotos de los graduandos... 52 00:06:22,348 --> 00:06:24,908 ...e iniciamos una nueva costumbre el año pasado... 53 00:06:25,118 --> 00:06:28,053 ...permitiéndoles a los graduandos tomarse las fotos... 54 00:06:28,254 --> 00:06:30,415 ...con el fotógrafo de su preferencia. 55 00:06:30,623 --> 00:06:33,057 Y no necesariamente... 56 00:06:33,259 --> 00:06:35,921 ...con el que contrate la escuela. Así que... 57 00:06:37,363 --> 00:06:40,764 Bueno, como decía, algunas de las chicas... 58 00:06:40,967 --> 00:06:46,030 ...fueron a un sitio de fotos glamorosas. 59 00:06:46,239 --> 00:06:49,640 Se las tomaron, y ahora nos trajeron esas fotos. 60 00:06:49,876 --> 00:06:51,776 Joan Everman, tú la conoces... 61 00:06:51,978 --> 00:06:54,071 ...tuvo que revisar esas fotos y las rechazó... 62 00:06:54,280 --> 00:06:57,943 ...porque enseñaban el escote. 63 00:07:01,487 --> 00:07:03,921 ¿Quieres más panqueques, mi amor? 64 00:07:04,157 --> 00:07:06,057 No. Estoy bien. 65 00:07:06,259 --> 00:07:07,385 Bien. 66 00:07:07,593 --> 00:07:11,962 Incluso las jovencitas de poco seno, tienen escote. 67 00:07:12,165 --> 00:07:18,297 Parece que es por un nuevo tipo de sostén, o algo. 68 00:07:18,771 --> 00:07:20,136 El Wonderbra. 69 00:07:21,307 --> 00:07:23,400 Es el Wonderbra. 70 00:07:23,709 --> 00:07:25,176 ¿Sí? 71 00:07:25,978 --> 00:07:27,969 De acuerdo. 72 00:07:31,551 --> 00:07:34,850 Hola, has llamado a Walt, Skyler y Walter hijo. 73 00:07:35,054 --> 00:07:38,455 No podemos atender. Por favor, deja tu mensaje. 74 00:07:38,658 --> 00:07:41,991 Hola, señor White. Llamamos de AT&T. 75 00:07:42,195 --> 00:07:45,255 ¿Está contento con su actual servicio de larga distancia? 76 00:07:45,465 --> 00:07:48,525 Porque si no, me encantaría... 77 00:07:48,734 --> 00:07:50,929 ...hablarle lo antes posible... 78 00:07:51,137 --> 00:07:53,002 Hola, hola. Habla Walter White. 79 00:07:53,206 --> 00:07:55,197 Dijo que estaba prácticamente muerto. 80 00:07:55,441 --> 00:07:57,033 Que moriría enseguida. 81 00:07:57,243 --> 00:08:00,508 Escuche, estoy desayunando con mi familia... 82 00:08:00,713 --> 00:08:03,648 ...y no me gustan estas llamadas de mercadeo. 83 00:08:03,850 --> 00:08:06,216 ¡Qué lástima! ¿Adivine qué? 84 00:08:06,452 --> 00:08:07,646 ¡Todavía no está muerto! 85 00:08:07,854 --> 00:08:09,515 Apoyé la oreja contra el tráiler... 86 00:08:09,722 --> 00:08:12,714 ...y lo oí dando vueltas. 87 00:08:12,959 --> 00:08:16,190 Creo que está despierto e intenta desatarse. 88 00:08:16,395 --> 00:08:18,522 ¿Dónde está? ¡Estoy volviéndome loco! 89 00:08:18,731 --> 00:08:20,096 Cálmate, maldita sea. 90 00:08:20,097 --> 00:08:21,461 ¿Va a ayudarme a arreglar esto? 91 00:08:21,667 --> 00:08:24,727 - Tenemos cabos sueltos. - ¡Cálmate! 92 00:08:24,971 --> 00:08:26,529 Iré para allá después de clases. 93 00:08:26,739 --> 00:08:28,798 ¿Después de clases? ¡No me mienta! 94 00:08:29,108 --> 00:08:31,008 ¡No vaya! Diga que está enfermo. 95 00:08:31,544 --> 00:08:33,842 Escuche, no me conviene. 96 00:08:34,046 --> 00:08:35,673 No estoy interesado. 97 00:08:35,882 --> 00:08:39,181 Y le agradeceré que no vuelva a llamar. 98 00:08:39,385 --> 00:08:42,877 Demonios. Esa gente es muy irritante. 99 00:08:47,059 --> 00:08:50,495 - Que tengas un buen día, cariño. - Tú también, mamá. 100 00:08:50,696 --> 00:08:52,391 Adiós, cariño. 101 00:08:57,069 --> 00:08:59,367 - Conduce con cuidado. - Seguro. 102 00:09:11,284 --> 00:09:16,551 1, 4, 8, 3 al 3 al 3 al 6 al 9. Representando a la ABQ. 103 00:09:16,756 --> 00:09:20,385 ¿Qué pasa, perra? Déjalo tras el tono. 104 00:09:35,441 --> 00:09:39,207 Entonces, el término "quiral"... 105 00:09:39,412 --> 00:09:42,745 ...viene de la palabra griega "mano". 106 00:09:43,349 --> 00:09:48,912 La idea es que, al igual que la mano izquierda y la derecha... 107 00:09:49,121 --> 00:09:52,039 ...son imágenes espejo la una de la otra, ¿sí? 108 00:09:52,040 --> 00:09:53,558 Idénticas, pero opuestas... 109 00:09:53,960 --> 00:09:56,622 ...también dos compuestos orgánicos pueden ser... 110 00:09:56,829 --> 00:10:00,560 ...imágenes espejo el uno del otro... 111 00:10:00,766 --> 00:10:02,757 ...a nivel molecular. 112 00:10:02,969 --> 00:10:06,564 Pero, aunque parezcan iguales... 113 00:10:07,873 --> 00:10:10,103 ...no siempre se comportan de igual forma. 114 00:10:10,309 --> 00:10:12,436 Por ejemplo... 115 00:10:15,147 --> 00:10:16,842 Por ejemplo. 116 00:10:18,684 --> 00:10:21,175 Lo siento. Por ejemplo... 117 00:10:21,387 --> 00:10:22,945 ...la Talidomida. 118 00:10:23,155 --> 00:10:27,854 El isómero derecho de la droga Talidomida... 119 00:10:28,094 --> 00:10:29,994 ...es un buen medicamento... 120 00:10:30,196 --> 00:10:33,097 ...para la mujer embarazada ya que evita las náuseas. 121 00:10:33,299 --> 00:10:36,996 Pero si por error se le da a la misma mujer embarazada... 122 00:10:37,203 --> 00:10:41,537 ...el isómero izquierdo de la Talidomida... 123 00:10:41,741 --> 00:10:47,373 ...su niño nacerá con horribles defectos físicos. 124 00:10:48,481 --> 00:10:51,939 Que fue lo que ocurrió, exactamente, en los años 50. 125 00:10:52,151 --> 00:10:58,317 Así pues, quiral, quiralidad: Imágenes espejo. 126 00:10:58,524 --> 00:11:03,018 Activo, inactivo. Bueno, malo. 127 00:11:06,399 --> 00:11:07,730 Eso. 128 00:11:07,933 --> 00:11:10,731 - ¿Sí, Ben? - ¿Esto va para el asesinato? 129 00:11:13,706 --> 00:11:14,730 ¿Qué? 130 00:11:14,940 --> 00:11:17,374 ¿Esto va para el examen? 131 00:11:20,713 --> 00:11:23,477 La quiralidad. No, no. Bueno, tal vez. Tal vez. 132 00:11:23,683 --> 00:11:27,881 Sí, pero prepararlo para el examen... 133 00:11:28,087 --> 00:11:30,317 ...no hace daño. 134 00:11:30,523 --> 00:11:32,753 El conocimiento es poder. 135 00:11:44,904 --> 00:11:48,203 ÁCIDO FLUORHÍDRICO 136 00:12:48,234 --> 00:12:50,828 Ay, no. Ay, no. 137 00:12:58,377 --> 00:13:00,277 Esto no es bueno. No es bueno. 138 00:13:18,898 --> 00:13:20,763 ¿Qué? 139 00:13:40,920 --> 00:13:44,048 ¡Oye! ¡Oye! 140 00:13:44,290 --> 00:13:46,053 ¡Oye, tú! Escucha. 141 00:13:46,292 --> 00:13:47,953 ¡No, no, no! 142 00:13:52,198 --> 00:13:53,495 ¡Dios! 143 00:14:21,360 --> 00:14:22,884 FinderSpyder Directorio Telefónico Inverso 144 00:14:25,364 --> 00:14:26,388 Productos de Rastreo 145 00:14:40,079 --> 00:14:41,410 Bien. 146 00:14:54,593 --> 00:14:57,426 INTERESES GENERALES: ¡MQQF, MQQF, MQQF, MQQF! 147 00:14:57,630 --> 00:14:59,530 ¿MQQF? 148 00:15:00,266 --> 00:15:02,029 ¿Qué es una MQQF? 149 00:15:02,268 --> 00:15:04,293 EDUCACIÓN: Escuela Secundaria J.P. Wynne 150 00:15:04,503 --> 00:15:06,266 Las CALLES, ¡TÚ! 151 00:15:21,954 --> 00:15:23,649 ¿Y ahora qué? 152 00:15:27,459 --> 00:15:29,393 ¿Qué hay del otro, el del tráiler? 153 00:15:29,595 --> 00:15:31,324 ¿Está...? 154 00:15:31,530 --> 00:15:32,656 - ¿Estás seguro? - Sí. 155 00:15:32,898 --> 00:15:34,388 ¿Del todo? 156 00:15:34,600 --> 00:15:37,228 - ¡Vea por sí mismo! - Buena idea. 157 00:15:37,436 --> 00:15:39,631 ¡Antes que ese también deambule por las calles! 158 00:15:39,838 --> 00:15:42,238 - ¿Sabe qué? Estoy harto-- - ¡Basta! 159 00:15:42,441 --> 00:15:43,806 Solo... 160 00:15:44,009 --> 00:15:46,807 Háblame del que está abajo. 161 00:15:47,346 --> 00:15:50,474 Vamos. Algo. Empieza al menos por su nombre. 162 00:15:50,683 --> 00:15:51,980 Krazy-8. 163 00:15:52,184 --> 00:15:54,778 ¿Krazy-8? ¿Qué demonios significa eso? 164 00:15:54,987 --> 00:15:59,583 No lo sé, ¿está bien? Es como... Como Krazy-8. No sé. 165 00:15:59,792 --> 00:16:02,693 ¿Y sueles trabajar con él? 166 00:16:02,928 --> 00:16:04,862 No, no tanto con él. 167 00:16:05,064 --> 00:16:07,760 - Con su primo, principalmente. - ¿Su primo? 168 00:16:07,967 --> 00:16:10,800 - El que está en el tráiler. - De acuerdo. 169 00:16:11,003 --> 00:16:13,494 Krazy-8 está a un nivel superior. 170 00:16:13,706 --> 00:16:15,173 ¿Un nivel superior? 171 00:16:15,374 --> 00:16:19,003 Sí. Son rangos de la calle. Más alto. 172 00:16:19,211 --> 00:16:22,044 Usted sabe que hay un Starbucks en cada esquina, ¿no? 173 00:16:22,247 --> 00:16:25,876 Krazy-8 es el que le vende los granos a Starbucks. 174 00:16:26,085 --> 00:16:27,677 O sea, es distribuidor. 175 00:16:29,521 --> 00:16:33,287 ¿Él es cómo...? 176 00:16:33,492 --> 00:16:38,054 En otras palabras, ¿qué reputación tiene en cuanto a la violencia? 177 00:16:38,764 --> 00:16:43,497 Bueno, intentó matarnos a los dos, ayer. Ahí lo tiene. 178 00:16:43,702 --> 00:16:47,001 Lo que intento decir es que él es distribuidor, ¿no? 179 00:16:47,206 --> 00:16:50,642 Es un negociador, un hombre de negocios. 180 00:16:50,843 --> 00:16:53,038 Por tanto, podría reaccionar... 181 00:16:53,245 --> 00:16:57,011 ...guiado por intereses mutuos, ¿no? 182 00:16:57,683 --> 00:16:58,707 ¿Qué? 183 00:16:58,917 --> 00:17:03,581 ¿Lo crees capaz de escuchar razones? 184 00:17:04,690 --> 00:17:07,523 ¿Qué clase de razones? Algo como: "Querido Krazy-8... 185 00:17:07,726 --> 00:17:11,389 ...si te dejo ir, ¿prometes no volver y matar a toda mi familia... 186 00:17:11,597 --> 00:17:13,929 ...con corbatas colombianas?" ¿Habla de esas razones? 187 00:17:14,133 --> 00:17:17,899 No, no tengo grandes esperanzas en lo que a eso se refiere. 188 00:17:24,209 --> 00:17:25,904 ¿Qué fue eso? 189 00:17:26,578 --> 00:17:28,068 ¿Qué fue qué? 190 00:17:35,454 --> 00:17:37,081 Hay que atarlo. 191 00:17:37,289 --> 00:17:40,019 - ¿Por qué no lo hicimos? - Cielos. 192 00:17:40,225 --> 00:17:43,888 - Porque estaba inconsciente. - ¿Y si lo estaba fingiendo? 193 00:17:44,096 --> 00:17:48,362 Si fuera yo, estaría haciéndome el inconsciente. 194 00:17:48,634 --> 00:17:53,037 Y cuando no hubiera moros en la costa, estaría buscando armas. 195 00:17:53,238 --> 00:17:55,365 Esperando para atacar. 196 00:18:19,364 --> 00:18:20,763 Si fuera yo... 197 00:18:20,966 --> 00:18:23,457 ...y no pudiera encontrar un arma decente... 198 00:18:23,669 --> 00:18:27,298 ...me tumbaría y esperaría mi momento. 199 00:19:20,559 --> 00:19:23,460 ¿Ahora qué vamos a hacer? 200 00:19:27,266 --> 00:19:33,967 Sigues preguntándome eso, como si pensaras que tengo una respuesta. 201 00:19:34,640 --> 00:19:37,040 - ¡Tiene que hacer algo! - ¡Tenemos! 202 00:19:37,242 --> 00:19:40,507 Tenemos que hacer algo, y acepto sugerencias. 203 00:19:40,712 --> 00:19:43,180 Todo esto fue idea suya. 204 00:19:43,382 --> 00:19:45,179 ¡No te atrevas a echarme la culpa! 205 00:19:45,384 --> 00:19:48,649 ¡Tú trajiste a estos tipos! Es responsabilidad tuya. 206 00:19:48,854 --> 00:19:51,152 Como si le hubiese rogado que cocinara metanfetaminas. 207 00:19:51,356 --> 00:19:55,759 "Tipo más nerd que conozco, ¿quiere cocinar cristal?" ¡Por favor! 208 00:19:55,961 --> 00:19:57,656 Se lo pediría a mi abuelita en pañales... 209 00:19:57,863 --> 00:20:00,627 ...pero su silla de ruedas no cabe en el tráiler. 210 00:20:06,872 --> 00:20:09,841 ¿Qué hay del gas fosfato? 211 00:20:10,042 --> 00:20:12,533 La fosfina. ¿Qué pasa? 212 00:20:12,744 --> 00:20:15,338 ¿Todavía puede matarlo? 213 00:20:15,547 --> 00:20:18,072 ¿Con una reacción tardía o algo? 214 00:20:20,819 --> 00:20:21,877 No lo sé. 215 00:20:22,087 --> 00:20:24,555 ¿No es usted el científico? 216 00:20:24,756 --> 00:20:29,022 No es el problema que necesita atención inmediata. 217 00:20:29,228 --> 00:20:32,629 Tenemos un cadáver en el tráiler, y afuera hace calor. 218 00:20:32,831 --> 00:20:34,093 ¿Entiendes? 219 00:20:34,299 --> 00:20:37,530 Y tenemos que hacer algo pronto... 220 00:20:37,736 --> 00:20:39,966 ...de manera que nadie lo encuentre. 221 00:20:40,205 --> 00:20:44,972 La última parte es muy, muy importante. 222 00:20:45,477 --> 00:20:50,107 Por lo tanto, a mí me parece... 223 00:20:50,315 --> 00:20:55,878 ...que lo mejor sería la descomposición química. 224 00:20:59,258 --> 00:21:02,193 Disolverlo en un potente ácido. 225 00:21:08,967 --> 00:21:11,731 Caray, eso es enfermizo. 226 00:21:12,804 --> 00:21:15,898 No lo dirá en serio. 227 00:21:18,110 --> 00:21:19,839 ¿Lo dice en serio? 228 00:21:26,852 --> 00:21:28,786 ¿Quién va a hacer eso? 229 00:21:28,987 --> 00:21:30,852 ¡Y no me mire a mí! 230 00:21:33,392 --> 00:21:35,292 Creo que lo haremos juntos. 231 00:21:35,494 --> 00:21:38,622 No, señor White. No soy bueno con los cadáveres. 232 00:21:39,331 --> 00:21:44,030 Estamos en esto mitad y mitad, ¿de acuerdo? 233 00:21:46,571 --> 00:21:52,100 Creo que el camino más justo será... 234 00:21:52,311 --> 00:21:57,305 ...que uno de nosotros se encargue del tema del cadáver... 235 00:21:57,516 --> 00:22:03,819 ...y el otro se encargue del tema de Krazy-8. 236 00:22:10,929 --> 00:22:14,387 En una situación como esta, no creo que sea mala idea simplemente... 237 00:22:14,599 --> 00:22:19,036 ...lanzar una moneda. 238 00:22:26,812 --> 00:22:30,407 - ¿Cara o sello? - Yo haré lo del ácido, ¿bien? 239 00:22:31,016 --> 00:22:33,382 ¿Cara o sello? 240 00:22:41,526 --> 00:22:44,359 Cara. Cara. 241 00:23:01,980 --> 00:23:04,107 ¿Dos de tres? 242 00:23:22,000 --> 00:23:27,233 1, 4, 8, 3 al 3 al 3 al 6 al 9. Representando a la ABQ. 243 00:23:27,472 --> 00:23:31,067 ¿Qué hay, perra? Déjalo tras el tono. 244 00:23:31,977 --> 00:23:34,810 Señor White, soy yo, conteste. 245 00:23:35,013 --> 00:23:37,709 Tengo una pregunta sobre el contenedor. 246 00:23:38,717 --> 00:23:41,709 ¡Hola, señor White! Conteste. 247 00:23:41,920 --> 00:23:44,218 - ¿Sí? - ¿Qué tipo de plástico? 248 00:23:44,423 --> 00:23:47,483 Polietileno. 249 00:23:48,093 --> 00:23:49,993 ¿Cómo iba a saberlo? 250 00:23:50,195 --> 00:23:51,662 Porque te lo dije. 251 00:23:51,863 --> 00:23:58,530 Busca en el fondo un triángulo... 252 00:23:58,737 --> 00:24:01,001 ...con las letras LDPE estampadas. 253 00:24:01,239 --> 00:24:03,070 Está moldeado en el plástico. 254 00:24:03,275 --> 00:24:05,766 Sí. LDPE. Bien, lo tengo. 255 00:24:06,011 --> 00:24:10,277 No sé, esto no se ve resistente. 256 00:24:10,515 --> 00:24:12,983 Cualquier ácido lo atravesaría. 257 00:24:13,552 --> 00:24:15,679 - El fluorhídrico no. - ¿Por qué no? 258 00:24:17,956 --> 00:24:22,188 Oye, tú te has saltado, burlado... 259 00:24:22,394 --> 00:24:26,091 ...o masturbado en cada lección que he dado. 260 00:24:26,298 --> 00:24:29,529 Por mí, tu educación en química se acabó. 261 00:24:29,835 --> 00:24:33,202 De acuerdo. Sea un imbécil al respeto. 262 00:24:34,940 --> 00:24:39,900 ¿Ha hecho la cosa? 263 00:24:44,449 --> 00:24:48,112 Ya sabes, me estoy preparando. 264 00:24:51,556 --> 00:24:55,390 ¿Sabe qué? Apuesto a que no se despierta. 265 00:24:56,428 --> 00:24:59,454 Ni si lo lleva al hospital inmediatamente. 266 00:25:00,365 --> 00:25:02,925 Ahora, si fuera yo, lo intentaría y pensaría... 267 00:25:03,134 --> 00:25:06,763 ...que le hago un favor. 268 00:25:51,883 --> 00:25:53,578 Sí. 269 00:27:18,970 --> 00:27:20,699 ¿Quién anda ahí? 270 00:27:24,709 --> 00:27:27,439 No juegues conmigo. ¿Quién anda ahí? 271 00:27:31,750 --> 00:27:34,116 Te veo. 272 00:27:37,322 --> 00:27:38,584 ¿Qué vas a hacer? 273 00:27:40,291 --> 00:27:41,315 Oye. 274 00:27:42,827 --> 00:27:44,192 ¡Oye! 275 00:27:49,034 --> 00:27:50,695 Oye. 276 00:27:51,369 --> 00:27:53,462 Necesito agua. 277 00:27:54,472 --> 00:27:56,406 Oye, hola. 278 00:27:57,676 --> 00:28:00,144 Un poco de agua, por favor. 279 00:28:02,247 --> 00:28:03,942 Por favor. 280 00:29:18,423 --> 00:29:20,391 ¿No te gusta la corteza? 281 00:29:32,203 --> 00:29:33,397 ¿Dónde está mi primo, Emilio? 282 00:29:38,576 --> 00:29:40,339 ¿Está muerto? 283 00:30:04,135 --> 00:30:06,399 Soy un cobarde. 284 00:31:33,958 --> 00:31:38,657 ¡Oiga, señor White! ¿Señor White? 285 00:31:39,664 --> 00:31:40,790 Demonios. 286 00:31:44,502 --> 00:31:48,461 ¿Está fumando hierba? ¡Santo cielo! 287 00:31:48,973 --> 00:31:51,373 Un momento... ¿Es mi hierba? 288 00:31:52,911 --> 00:31:57,007 ¿Qué demonios, amigo? Sí, sí, haga como si esta fuera su casa. 289 00:32:00,718 --> 00:32:04,484 - ¿Qué compraste finalmente? - Nada. 290 00:32:06,024 --> 00:32:10,017 No hay contenedores lo bastante grandes como para un cadáver. 291 00:32:11,429 --> 00:32:14,921 Pudiste haber comprado dos contenedores. 292 00:32:15,133 --> 00:32:19,001 Y entonces... 293 00:32:19,404 --> 00:32:21,770 ...las piernas en uno, el torso en otro. 294 00:32:22,006 --> 00:32:24,770 Por el cielo. 295 00:32:25,209 --> 00:32:28,372 ¿Y usted podría besarme el trasero? 296 00:32:36,654 --> 00:32:38,588 Entonces... 297 00:32:39,891 --> 00:32:41,791 ...¿cómo le fue? 298 00:32:49,100 --> 00:32:52,467 - ¿No lo hizo? - Todavía. 299 00:32:52,670 --> 00:32:56,367 ¡Dios mío! 300 00:32:57,775 --> 00:33:00,505 Maldita sea. Tengo que irme. 301 00:33:00,745 --> 00:33:03,612 ¿Qué? ¡No, no! ¡Vuelva aquí! 302 00:33:03,815 --> 00:33:07,251 - Lo siento, mañana. Lo prometo. - ¿Mañana? 303 00:33:07,485 --> 00:33:09,544 Tengo cita con el médico. Debo irme. 304 00:33:09,754 --> 00:33:13,121 No te acerques a él. Está despierto. 305 00:33:15,994 --> 00:33:18,724 ¡Tiramos una moneda! 306 00:33:20,365 --> 00:33:22,765 ¡Tiramos una moneda! 307 00:33:28,106 --> 00:33:30,336 ¿Todo va bien? 308 00:33:30,675 --> 00:33:35,112 Muy bien. Yo diría que vamos excelentemente. 309 00:33:37,715 --> 00:33:43,654 ¡Miren esa carita! ¡Sonríe! 310 00:33:47,358 --> 00:33:49,918 ¿Quién lo quiere saber? 311 00:33:53,531 --> 00:33:55,362 Es... 312 00:33:56,834 --> 00:33:57,858 Sí. 313 00:33:58,136 --> 00:34:00,969 - Una niña. - ¿Una niña? 314 00:34:01,172 --> 00:34:04,198 - ¿Está segura? - Bastante segura. 315 00:34:08,112 --> 00:34:11,047 ¿Puedo decirte que es lo que yo deseaba? 316 00:34:11,249 --> 00:34:12,944 - ¿Sí? - Sí. 317 00:34:13,184 --> 00:34:16,153 Recuerda que lo dijiste cuando empiece a tener citas. 318 00:34:17,388 --> 00:34:20,949 Se ve fabulosa. Déjenme ver si tienen el examen de azúcar. 319 00:34:21,159 --> 00:34:24,651 Vuelvo enseguida. 320 00:34:51,656 --> 00:34:53,920 ¿Quién es Jesse Pinkman? 321 00:35:00,731 --> 00:35:04,565 - ¿Jesse? - Jesse Pinkman. 322 00:35:06,070 --> 00:35:08,937 Llamó esta mañana. 323 00:35:09,207 --> 00:35:11,903 Walt, no lo niegues, por favor. 324 00:35:12,110 --> 00:35:15,671 Dice en su página MyShout que estudió en Wynne. 325 00:35:15,880 --> 00:35:18,713 - ¿Fue alumno tuyo? - Sí. 326 00:35:18,916 --> 00:35:22,443 No es nadie. 327 00:35:23,788 --> 00:35:28,225 ¿Qué tiene que ver contigo? ¿Por qué llama? ¿Qué secreto... 328 00:35:28,426 --> 00:35:33,261 ...pareces ocultar con ese drogadicto quemado? 329 00:35:35,967 --> 00:35:39,698 Anoche no llegaste a casa hasta las 2:00 a.m. No me dijiste... 330 00:35:39,937 --> 00:35:45,375 ...dónde estuviste, te pasaste toda la noche en el baño, Walt. 331 00:35:45,610 --> 00:35:51,446 Dime qué te pasa. ¿No crees que debo saberlo? 332 00:35:54,785 --> 00:35:57,754 ¿Qué tienes con Jesse Pinkman? 333 00:36:02,326 --> 00:36:04,817 Me vende hierba. 334 00:36:07,331 --> 00:36:12,234 - ¿Te vende hierba? - Marihuana, sí. 335 00:36:12,436 --> 00:36:16,930 No mucha. Es decir, no sé. 336 00:36:18,342 --> 00:36:20,640 Pero me gusta. 337 00:36:20,845 --> 00:36:25,748 ¿Te has vuelto loco? ¿Qué, tienes 16 años? 338 00:36:25,950 --> 00:36:31,115 Tu cuñado es agente de la DEA. ¿Qué te pasa? 339 00:36:31,556 --> 00:36:35,219 Mira, Skyler... 340 00:36:38,629 --> 00:36:43,123 ...es solo que no he sido el mismo últimamente. 341 00:36:43,901 --> 00:36:48,361 - ¿Sí? Gracias por darte cuenta. - No he sido el mismo últimamente... 342 00:36:48,573 --> 00:36:50,666 ...pero te quiero. 343 00:36:51,309 --> 00:36:56,611 Nada ha cambiado en eso y nada lo hará cambiar. 344 00:36:56,847 --> 00:36:59,816 Pero ahora, lo que necesito... 345 00:37:00,017 --> 00:37:04,283 ...es que me dejes en paz. 346 00:37:07,358 --> 00:37:11,317 ¿Puedes hacerlo? ¿Lo harás por mí, cariño? 347 00:37:11,529 --> 00:37:16,967 ¿Podrás, por favor, por esta vez, dejarme tranquilo? 348 00:37:17,535 --> 00:37:19,002 Ya sabes. 349 00:37:19,370 --> 00:37:23,670 Te lo agradecería. De verdad que sí. 350 00:37:44,695 --> 00:37:46,026 ¡Basta! 351 00:37:57,074 --> 00:38:00,305 Terminaremos en 15 minutos. 352 00:38:50,127 --> 00:38:52,960 Es solo carne. Eso es todo. Un trozo de carne. 353 00:38:59,637 --> 00:39:02,071 ¡Dios mío! 354 00:39:06,043 --> 00:39:07,670 Está bien, está bien. 355 00:39:07,912 --> 00:39:12,246 Tranquilo, tranquilo. Todo está bien. 356 00:39:12,450 --> 00:39:17,581 Todo bien. Es solo un trozo de carne. 357 00:39:39,944 --> 00:39:41,104 ¡Disculpe! 358 00:39:42,580 --> 00:39:48,143 Disculpa. Tú. Sí, tú. ¿Puedo hablar contigo? 359 00:39:51,021 --> 00:39:53,012 ¡Es propiedad privada! 360 00:39:53,257 --> 00:39:56,021 - Solo un minuto. Quiero hablarte. - No, no me interesa. Salga. 361 00:39:56,260 --> 00:40:00,287 ¡No me toques! ¡No me toques! 362 00:40:00,531 --> 00:40:02,556 Bien. Está bien. Nada de tocar. Sin tocar. 363 00:40:02,767 --> 00:40:05,463 Señora, lo que usted venda, no me interesa, tú. 364 00:40:05,669 --> 00:40:12,336 Mi nombre es Skyler White, tú. Mi esposo es Walter White, ¿tú? 365 00:40:13,778 --> 00:40:15,439 Me lo contó todo. 366 00:40:16,180 --> 00:40:18,671 - ¿En serio? - Así es. 367 00:40:19,016 --> 00:40:25,148 Y, Jesse, ¿sabes? Mi cuñado es agente de la DEA... 368 00:40:25,356 --> 00:40:31,192 ...y no dudaré en llamarlo, si tengo que hacerlo. ¿Entendido? 369 00:40:32,029 --> 00:40:35,487 Esta es tu primera y única advertencia. 370 00:40:35,733 --> 00:40:39,726 No le vendas más marihuana a mi esposo. 371 00:40:41,939 --> 00:40:45,875 - Está bien. - No llames a mi casa otra vez. 372 00:40:46,076 --> 00:40:50,570 Aléjate de él. O lo lamentarás. 373 00:40:51,916 --> 00:40:56,114 - ¿Me entendiste? - Sí, eso creo. 374 00:40:56,320 --> 00:41:00,051 No más marihuana. Puedo entenderlo. 375 00:41:00,524 --> 00:41:03,584 Puedes entenderlo. Fantástico. 376 00:41:14,438 --> 00:41:17,532 No es de mi incumbencia, pero deberías buscar... 377 00:41:17,741 --> 00:41:19,709 ...otro tipo de trabajo. 378 00:41:20,311 --> 00:41:21,903 De acuerdo. 379 00:42:15,799 --> 00:42:19,496 Sí, sí, sí. Vamos a tu casa. 380 00:42:20,504 --> 00:42:26,841 Tiene mucho sentido. Vamos a echar a perder a tu casa... 381 00:42:27,044 --> 00:42:31,811 ...para que no quieras dormir una noche más allá. Claro, ¿por qué no? 382 00:42:36,687 --> 00:42:40,145 ¿Y qué tal si envío a la psicópata de mi esposa... 383 00:42:40,357 --> 00:42:43,087 ...para fastidiarte y amenazarte? 384 00:42:43,327 --> 00:42:45,227 Sería divertidísimo. 385 00:42:45,429 --> 00:42:47,727 Y el asesino en el sótano... 386 00:42:47,932 --> 00:42:51,026 ...que es de toda mi responsabilidad... 387 00:42:51,235 --> 00:42:54,466 ...dejémoslo vivir allá abajo. 388 00:42:54,672 --> 00:43:00,201 Y, no sé, asegúrate de darle de comer, tres veces al día. 389 00:43:01,845 --> 00:43:06,475 Claro, ¿por qué no? Eso sería fantástico. Gracias por la oportunidad. 390 00:43:06,951 --> 00:43:11,354 Siempre soñé con, no sé, disolver cuerpos. 391 00:43:34,578 --> 00:43:37,012 ¿Tiene un hermano en la DEA? 392 00:43:41,185 --> 00:43:42,516 - ¿Qué? - Dijo que... 393 00:43:42,720 --> 00:43:47,384 ...solo daría una vuelta. ¿Sí o no? ¿Tiene un hermano en la DEA? 394 00:43:48,058 --> 00:43:52,222 - Cuñado. - Eso me tranquiliza. 395 00:43:52,463 --> 00:43:53,589 ¿De dónde sacaste eso? 396 00:43:54,231 --> 00:43:57,689 Su mujer me lo dijo, cuando vino a meterse en mis asuntos. 397 00:43:58,068 --> 00:44:01,765 Sí. Así fue. Casi me atrapa moviendo a Emilio. 398 00:44:02,806 --> 00:44:05,070 Bien que lleva usted los pantalones en la familia. 399 00:44:05,643 --> 00:44:08,305 ¿Y por qué le dijo que yo le vendía marihuana? 400 00:44:09,947 --> 00:44:12,313 Porque, de alguna manera, me pareció preferible... 401 00:44:12,516 --> 00:44:16,953 ...a decirle que hago metanfetaminas y que maté a un hombre. 402 00:44:25,596 --> 00:44:26,995 ¿Es eso lo que creo? 403 00:44:27,264 --> 00:44:30,893 Sí, me fumé una bola. ¿Y qué? Mi casa, mis normas. 404 00:44:31,502 --> 00:44:33,402 No, no, no. No me venga con eso. 405 00:44:33,604 --> 00:44:38,098 Hice mi parte. Me ocupé de Emilio, mientras que usted... 406 00:44:38,308 --> 00:44:40,776 ...aún se decide. 407 00:44:40,978 --> 00:44:42,912 Yo tengo el verdadero trabajo horrible. 408 00:44:43,113 --> 00:44:45,138 ¿Quiere hablar de horrible? 409 00:44:45,349 --> 00:44:49,479 Intente subir 90 kilogramos de hediondez por las escaleras. 410 00:44:49,687 --> 00:44:51,917 Apenas pude llegar a la bañera. 411 00:44:52,389 --> 00:44:55,517 ¿Bañera? ¿Cómo que la bañera? 412 00:44:55,759 --> 00:44:58,319 ¡Esa es otra! ¿Para qué mandarme... 413 00:44:58,529 --> 00:45:00,827 ...a buscar un estúpido contenedor de plástico... 414 00:45:01,031 --> 00:45:03,261 ...cuando tengo una bañera ideal para el trabajo? 415 00:45:07,004 --> 00:45:09,438 ¡Santo cielo! 416 00:45:10,207 --> 00:45:12,141 Oiga. ¡Oiga! 417 00:46:06,864 --> 00:46:10,391 Perdona, ¿qué me preguntaste? ¡Ah, sí! 418 00:46:10,601 --> 00:46:14,833 Ese estúpido contenedor de plástico que te pedí compraras. 419 00:46:15,038 --> 00:46:18,599 El ácido fluorhídrico no se come el plástico. 420 00:46:18,842 --> 00:46:25,338 Sin embargo, disuelve metal, piedra, cristal, cerámica. 421 00:46:25,549 --> 00:46:27,676 Fue por eso. 422 00:46:44,568 --> 00:46:46,627 Muy bien, aquí vamos. 423 00:46:53,577 --> 00:46:55,374 Muy bien. 424 00:47:00,818 --> 00:47:02,718 Aquí vamos. 425 00:47:28,702 --> 00:47:31,751 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net