1 00:00:37,932 --> 00:00:41,305 * The heat was hot and the ground was dry * 2 00:00:41,340 --> 00:00:45,572 * But the air was full of sound * 3 00:00:45,606 --> 00:00:49,110 * I've been through the desert on a horse with no name * 4 00:00:49,144 --> 00:00:52,947 * It felt good to be out of the rain * 5 00:00:52,982 --> 00:00:56,918 * In the desert you can remember your name * 6 00:00:56,953 --> 00:01:01,222 * 'Cause there ain't no one for to give you no pain * 7 00:01:01,257 --> 00:01:03,057 * La la * 8 00:01:03,092 --> 00:01:04,593 * La la la la * 9 00:01:04,627 --> 00:01:05,927 * La la la * 10 00:01:05,962 --> 00:01:08,097 * La la * 11 00:01:08,131 --> 00:01:10,666 * La la * 12 00:01:10,700 --> 00:01:12,401 * La la la la * 13 00:01:12,436 --> 00:01:13,736 * La la la * 14 00:01:13,770 --> 00:01:16,172 * La la * 15 00:01:16,206 --> 00:01:18,441 * After two days * 16 00:01:18,475 --> 00:01:20,410 * In the desert sun * 17 00:01:20,444 --> 00:01:23,913 * My skin began to turn red * 18 00:01:23,947 --> 00:01:26,049 * After three days * 19 00:01:26,083 --> 00:01:27,884 * In the desert fun * 20 00:01:27,918 --> 00:01:31,888 * I was lookin' at a riverbed * 21 00:01:31,923 --> 00:01:33,823 * And the story it told * 22 00:01:33,858 --> 00:01:35,625 * Of a river that flowed * 23 00:01:35,660 --> 00:01:39,262 * Made me sad to think it was dead * 24 00:01:39,297 --> 00:01:43,166 * You see, I've been through the desert on a horse with no name * 25 00:01:43,201 --> 00:01:47,103 * It felt good to be out of the rain * 26 00:01:47,138 --> 00:01:50,974 * In the desert you can remember your name * 27 00:01:51,008 --> 00:01:54,811 * 'Cause there ain't no one for to give you no pain * 28 00:01:54,845 --> 00:01:57,047 * La la la * 29 00:01:57,081 --> 00:01:58,481 * La la la la * 30 00:01:58,516 --> 00:02:00,116 * La la la * 31 00:02:00,151 --> 00:02:02,619 * La la * 32 00:02:02,653 --> 00:02:04,721 * La la la * 33 00:02:04,755 --> 00:02:06,456 * La la la la * 34 00:02:06,490 --> 00:02:07,790 * La la la * 35 00:02:07,824 --> 00:02:10,860 * La la * 36 00:02:10,894 --> 00:02:12,762 * 37 00:02:25,808 --> 00:02:28,710 * After nine days, I let the horse run free * 38 00:02:28,744 --> 00:02:31,112 Good morning, Officer. 39 00:02:31,147 --> 00:02:33,381 Sir, can you turn the music down? Oh, yeah. 40 00:02:33,415 --> 00:02:35,316 All right. 41 00:02:35,350 --> 00:02:37,317 Down means off. 42 00:02:37,352 --> 00:02:40,454 Of course. Okay. 43 00:02:40,488 --> 00:02:42,722 You know why I pulled you over this morning? 44 00:02:42,757 --> 00:02:45,258 Well, I'm-- I'm pretty sure I wasn't speeding. 45 00:02:45,293 --> 00:02:47,594 I've been using the cruise control, so I-- 46 00:02:47,628 --> 00:02:49,128 No, sir. Your windshield. 47 00:02:50,864 --> 00:02:53,099 License and registration, please. 48 00:02:54,701 --> 00:02:56,902 Right. 49 00:02:56,936 --> 00:02:59,771 Uh... 50 00:02:59,806 --> 00:03:03,942 This-- This was from Wayfarer 515. 51 00:03:03,976 --> 00:03:07,178 Um, my house was in the debris field. 52 00:03:07,212 --> 00:03:08,946 Okay. 53 00:03:08,981 --> 00:03:11,749 Uh, and that's-- 54 00:03:11,783 --> 00:03:13,751 that's what shattered my windshield-- 55 00:03:13,785 --> 00:03:16,453 some piece of wreckage from the plane. 56 00:03:16,487 --> 00:03:18,488 I understand. 57 00:03:21,692 --> 00:03:24,761 Yoknow of-- of Flight 515, the plane crash? 58 00:03:24,795 --> 00:03:26,696 You're wearing the ribbon. Yes, sir. 59 00:03:26,730 --> 00:03:28,664 I'm quite aware of Wayfarer 515. 60 00:03:28,698 --> 00:03:30,966 I was one of the first responders on the scene that day. 61 00:03:31,001 --> 00:03:32,868 Then what are you doing? 62 00:03:32,902 --> 00:03:35,671 Citing you, sir. 63 00:03:35,705 --> 00:03:38,206 What? What, you don't believe me? 64 00:03:38,241 --> 00:03:40,375 Sir, regardless of how that windshield was damaged, 65 00:03:40,409 --> 00:03:42,677 this car is unsafe to drive in this condition. 66 00:03:42,711 --> 00:03:44,712 Stay in the car, please. 67 00:03:48,316 --> 00:03:50,617 Wait. Wait just a minute. Just one minute. 68 00:03:50,652 --> 00:03:52,719 Sir, I asked you to stay in the vehicle. No, no, no. 69 00:03:52,754 --> 00:03:55,121 I can get out of my own car. Sir, listen-- 70 00:03:55,156 --> 00:03:56,356 No, no, no. You listen to me. 71 00:03:56,390 --> 00:03:58,257 It's time for you to listen to me. 72 00:03:58,292 --> 00:04:01,360 Sir, what you need to do is take a deep breath, calm down This is America. 73 00:04:01,395 --> 00:04:04,163 and get back in that car now. I have rights. Do you understand that? 74 00:04:04,197 --> 00:04:06,665 At least have the common decency to hear me out. 75 00:04:06,699 --> 00:04:08,299 I need you to step back right now. 76 00:04:08,334 --> 00:04:10,134 Did you even hear what I said? Sir, calm down. 77 00:04:10,169 --> 00:04:12,335 Now you're giving me a ticket? I told you 78 00:04:12,370 --> 00:04:14,270 that my house was in the debris field. 79 00:04:14,304 --> 00:04:17,372 Do you have the remotest inkling of what that means? 80 00:04:17,406 --> 00:04:20,174 Sir, calm down. Hellfire rained down on my house 81 00:04:20,208 --> 00:04:22,742 Sir, I need you to step back now. where my children sleep! 82 00:04:22,776 --> 00:04:24,576 There were body parts in my yard! 83 00:04:24,611 --> 00:04:27,512 Sir, this is your last warning. You gotta be kidding me! 84 00:04:27,546 --> 00:04:29,314 You got about two seconds to stand down, 85 00:04:29,348 --> 00:04:31,082 or I'm gonna pepper spray you. You're gonna pepper spray? Perfect! 86 00:04:31,116 --> 00:04:34,018 That is just perfect! Pepper spray the man 87 00:04:34,052 --> 00:04:36,853 who's expressing his opinion under the First Amendment! 88 00:04:44,227 --> 00:04:54,328 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 89 00:05:02,777 --> 00:05:06,045 Lastly, a little something from down El Paso way. 90 00:05:06,079 --> 00:05:09,014 Border Patrol came across multiple homicides 91 00:05:09,049 --> 00:05:11,616 just this side of the border. 92 00:05:11,651 --> 00:05:13,551 Truck turn out to be a chicken run 93 00:05:13,586 --> 00:05:15,753 out of Juarez and Laredo. 94 00:05:15,787 --> 00:05:17,755 Border Patrol's been playing hide-and-seek 95 00:05:17,789 --> 00:05:19,823 with these polleros for two years. 96 00:05:19,857 --> 00:05:22,325 But this time, as soon as they made it acro, 97 00:05:22,359 --> 00:05:25,061 someone hit them-- hit them hard. 98 00:05:25,095 --> 00:05:27,596 We're talking a driver and nine illegals. 99 00:05:27,630 --> 00:05:29,097 No sign of the shooters. 100 00:05:29,132 --> 00:05:30,999 This truck was carrying more than just people. 101 00:05:31,033 --> 00:05:33,501 What are we looking at? Weed, coke, or meth? 102 00:05:33,535 --> 00:05:36,536 Nah. Doesn't look like they were transporting narcotics. 103 00:05:36,571 --> 00:05:38,605 So, why did the Border Patrol kick this to us? 104 00:05:38,639 --> 00:05:40,673 They didn't. I pulled it. 105 00:05:40,708 --> 00:05:42,842 You ask me, ths high-end cartel work. 106 00:05:42,876 --> 00:05:44,677 Los Zetas, maybe. 107 00:05:44,711 --> 00:05:48,180 Question is, why do we have Juarez-style action 108 00:05:48,214 --> 00:05:50,148 on our side of the DMZ? 109 00:05:50,182 --> 00:05:52,483 They sending a message or clearing a path? 110 00:05:52,517 --> 00:05:56,587 Or was this about stopping one particular border-hopper? 111 00:05:56,621 --> 00:05:58,555 Maybe one of those extra-crispies 112 00:05:58,589 --> 00:06:00,824 knew something he shouldn't. 113 00:06:00,858 --> 00:06:02,859 Anyway, keep your eyes open. 114 00:06:02,893 --> 00:06:05,394 All right. That's it. Slow news day. 115 00:06:05,429 --> 00:06:07,563 Add one more to the countdown. 116 00:06:07,597 --> 00:06:09,498 Oh, yeah? What's that, Gomie? 117 00:06:09,532 --> 00:06:11,533 We're waiting on that famous blue meth of yours. 118 00:06:11,567 --> 00:06:14,302 29 days since we saw it last. 119 00:06:14,336 --> 00:06:17,505 Yeah, well, it's still out there, Gomie. Don't worry. 120 00:06:17,539 --> 00:06:19,740 Local PD. I gotta take this. 121 00:06:19,774 --> 00:06:21,875 Gomie, go beat your piñata. 122 00:06:21,910 --> 00:06:24,911 Rest of you jokers- too d- -- quiet in here. 123 00:06:24,946 --> 00:06:27,180 Go catch some bad guys. 124 00:06:27,215 --> 00:06:29,249 Schrader. 125 00:06:29,283 --> 00:06:31,283 Hey, what's up, Paul? 126 00:06:32,452 --> 00:06:34,452 What? 127 00:07:22,960 --> 00:07:25,294 Jesse? 128 00:07:25,329 --> 00:07:28,363 Hey, Dad. 129 00:07:28,398 --> 00:07:31,132 So you're fixing up the house, huh? 130 00:07:31,167 --> 00:07:33,301 Doing a little work, yeah. 131 00:07:34,637 --> 00:07:36,704 Uh, I'll bounce. 132 00:07:36,738 --> 00:07:38,773 It's-- It's cool. 133 00:07:40,876 --> 00:07:42,710 You doing okay? 134 00:07:43,712 --> 00:07:45,680 Yeah. Yeah, I'm good. 135 00:07:45,714 --> 00:07:48,249 I just happened to be driving by 136 00:07:48,283 --> 00:07:50,017 and saw the sign. 137 00:07:50,052 --> 00:07:52,853 So, you're selling the place. 138 00:07:52,888 --> 00:07:55,088 In this market. 139 00:07:55,122 --> 00:07:56,955 Can you believe it? 140 00:07:58,188 --> 00:08:01,089 I see you moved the garage. That's bold. 141 00:08:01,124 --> 00:08:03,925 Your mother's idea. It's quite an operation. 142 00:08:03,959 --> 00:08:06,360 We did, all new stucco, all the master suite, 143 00:08:06,395 --> 00:08:09,096 sandblasted, fumigated the basement... 144 00:08:11,265 --> 00:08:13,099 Right on. 145 00:08:14,101 --> 00:08:15,768 Yeah. 146 00:08:15,803 --> 00:08:19,304 Fixing up the place totally increases resale value. 147 00:08:19,339 --> 00:08:21,940 I read that in- I want to say, like, 148 00:08:21,974 --> 00:08:23,641 Time magazine. 149 00:08:25,077 --> 00:08:28,579 So, what'd you do with the upstairs bathroom? 150 00:08:28,613 --> 00:08:31,348 All redone. New tiles in the bathrooms and kitchens, 151 00:08:31,382 --> 00:08:33,349 granite countertops, new appliances-- 152 00:08:33,384 --> 00:08:36,085 all top of the line. 153 00:08:36,119 --> 00:08:38,520 D---. That's great, Dad. 154 00:08:38,555 --> 00:08:40,522 Think, uh, I can get a tour? 155 00:08:40,556 --> 00:08:43,992 Eh, these guys are trying to finish up. 156 00:08:44,026 --> 00:08:45,960 Maybe we'd better stay out of their way. 157 00:08:48,196 --> 00:08:52,131 There are pictures on the Web site, if you wanna take a look. 158 00:08:55,635 --> 00:08:57,035 Cool. 159 00:08:57,069 --> 00:09:00,004 You're looking healthy. 160 00:09:00,038 --> 00:09:02,740 I'll tell your mother. She'll be happy. 161 00:09:05,343 --> 00:09:07,210 Thanks. 162 00:09:07,245 --> 00:09:10,580 You know, I could come by sometime 163 00:09:10,614 --> 00:09:13,215 for, uh, dinner or something. 164 00:09:13,250 --> 00:09:15,417 Yeah. 165 00:09:15,452 --> 00:09:17,486 Sometime. 166 00:09:20,756 --> 00:09:22,590 Okay. 167 00:09:22,624 --> 00:09:24,558 Later, Dad. 168 00:09:37,270 --> 00:09:39,237 You know, look, 169 00:09:39,272 --> 00:09:41,806 he's a high school teacher over at Wynne. 170 00:09:41,841 --> 00:09:44,675 Never been in trouble a day of his life. 171 00:09:44,709 --> 00:09:46,677 Found out he's got lung cancer, 172 00:09:46,711 --> 00:09:48,845 and now his wife kicks the poor b------ 173 00:09:48,880 --> 00:09:50,780 out of his own house. 174 00:09:50,815 --> 00:09:52,315 I mean, look, guys, 175 00:09:52,349 --> 00:09:55,050 if anybody rates a little slack, 176 00:09:55,085 --> 00:09:57,552 here's the guy. 177 00:10:04,325 --> 00:10:07,160 Hey, Walt, uh, 178 00:10:07,194 --> 00:10:10,429 you remember Officer Cavanaugh? 179 00:10:16,435 --> 00:10:20,404 Officer, I'm very sorry that I lost my tper. 180 00:10:20,438 --> 00:10:23,740 There's no excuse for my behavior. 181 00:10:23,774 --> 00:10:26,074 It was disrespectful. 182 00:10:52,265 --> 00:10:54,533 She's divorcing me. 183 00:10:56,836 --> 00:11:01,172 Oh, I don't know what to tell you, buddy. 184 00:11:01,206 --> 00:11:03,507 It is what it is. 185 00:11:06,077 --> 00:11:08,745 She doesn't want me to see the kids. 186 00:11:12,215 --> 00:11:15,149 She said that? 187 00:11:15,184 --> 00:11:17,585 Yeah. 188 00:11:39,269 --> 00:11:41,970 You don't write? You don't call? 189 00:11:46,407 --> 00:11:48,140 G--. 190 00:11:49,442 --> 00:11:51,443 It's a disaster. 191 00:11:52,611 --> 00:11:54,579 It is not a disaster. 192 00:11:54,614 --> 00:11:57,819 Oh, okay. It's not a disaster, all right? 193 00:11:57,853 --> 00:12:01,455 She's not going to the cops. She's not gonna tell a living soul. 194 00:12:01,490 --> 00:12:03,457 You wanna know why? 195 00:12:03,491 --> 00:12:05,292 One word: 196 00:12:05,326 --> 00:12:07,294 "blowback." 197 00:12:07,328 --> 00:12:09,395 If she blabs, 198 00:12:09,430 --> 00:12:12,732 it'll be a disaster for her. 199 00:12:12,766 --> 00:12:14,867 That DEA brother-in-law? 200 00:12:14,901 --> 00:12:16,468 Whew! Screwed. 201 00:12:16,503 --> 00:12:18,136 You were right under his nose. 202 00:12:18,170 --> 00:12:20,805 He'll be lucky if they let him bust glue-sniffers 203 00:12:20,839 --> 00:12:22,573 at the hobby shop. 204 00:12:22,608 --> 00:12:25,009 The kids-- Paging Dr. Phil. 205 00:12:25,043 --> 00:12:29,412 My daddy's a drug dealer, and my mommy turned him in. 206 00:12:29,447 --> 00:12:31,380 And the house-- gone. 207 00:12:31,415 --> 00:12:33,883 The feds will come and RICO her and the kids out on the street. 208 00:12:33,917 --> 00:12:36,085 Ooh, good luck arguing with them on that. 209 00:12:36,119 --> 00:12:38,421 No. It's not gonna happen. 210 00:12:38,455 --> 00:12:41,089 She's bluffing, 211 00:12:41,124 --> 00:12:43,224 and she knows it. 212 00:12:48,930 --> 00:12:51,264 Her going to the police 213 00:12:51,298 --> 00:12:54,066 is not the point, Saul. 214 00:12:54,101 --> 00:12:56,769 She's out of my life. Do you understand? 215 00:12:56,803 --> 00:12:59,304 I've lost my family, 216 00:12:59,338 --> 00:13:02,740 everything that I care about. 217 00:13:02,774 --> 00:13:05,909 Hey, buddy, 218 00:13:05,944 --> 00:13:08,244 uh, it's bad. 219 00:13:08,279 --> 00:13:10,747 All right... It's a calamity, 220 00:13:10,781 --> 00:13:14,216 but we live to fight another day. 221 00:13:14,251 --> 00:13:17,352 And after a decent interval of time, 222 00:13:17,386 --> 00:13:19,153 well, 223 00:13:19,188 --> 00:13:21,722 there are other fish in the sea. 224 00:13:23,291 --> 00:13:25,692 You've been out of circulation for a while. 225 00:13:25,726 --> 00:13:29,161 I mean, you'll be just amazed at what's out there. 226 00:13:29,196 --> 00:13:31,497 Thailand, the Czech Republic... 227 00:13:31,531 --> 00:13:34,733 I mean, those women are so grateful 228 00:13:34,767 --> 00:13:37,035 to even be here. 229 00:13:38,770 --> 00:13:40,571 In the meantime, 230 00:13:40,605 --> 00:13:42,740 idle hands are the devil's playthings, 231 00:13:42,774 --> 00:13:45,342 so, uh, you should get back on the horse 232 00:13:45,376 --> 00:13:47,777 and do what you do best. 233 00:13:47,812 --> 00:13:51,914 First step: talk to our friend and get cooking. 234 00:13:59,154 --> 00:14:02,456 I can't be the bad guy. 235 00:14:02,490 --> 00:14:05,158 What? 236 00:14:06,694 --> 00:14:09,529 I can't be the bad guy. 237 00:14:13,600 --> 00:14:16,035 Okay. 238 00:14:16,069 --> 00:14:18,270 Uh... 239 00:14:18,305 --> 00:14:21,974 You know, we'll, uh-- we'll revisit. 240 00:14:22,008 --> 00:14:24,743 Just, uh, 241 00:14:24,778 --> 00:14:27,379 promise me you won't hang yourself in the closet. 242 00:15:00,505 --> 00:15:02,940 Pop-pop! 243 00:15:02,975 --> 00:15:05,743 Pop-pop, the ice-cream man! 244 00:15:05,778 --> 00:15:08,412 Ohh... 245 00:15:11,647 --> 00:15:13,814 Huh? 246 00:15:13,848 --> 00:15:16,249 Don't tell your mom. Okay. 247 00:15:24,858 --> 00:15:26,692 Yeah. It's me. 248 00:15:26,726 --> 00:15:29,094 We may have a wife problem. 249 00:15:29,128 --> 00:15:32,730 Uh-huh. Look, I need eyes on it. 250 00:15:32,764 --> 00:15:35,465 You got an address? 251 00:15:54,359 --> 00:15:56,694 Hey, dinner's gonna be late. 252 00:15:56,728 --> 00:15:58,695 Uncle Hank and Aunt Marie are bringing takeout. 253 00:15:58,730 --> 00:16:01,131 But, uh, 254 00:16:01,166 --> 00:16:05,035 if you're hungry, I could rustle something up. 255 00:16:05,070 --> 00:16:07,271 * 256 00:16:19,347 --> 00:16:21,315 Okay. 257 00:16:32,862 --> 00:16:35,364 Hey, buddy, pass the ketchup, will you? 258 00:16:45,975 --> 00:16:47,376 What? 259 00:16:47,410 --> 00:16:50,379 I've had enough trans fat for one lifetime. 260 00:16:50,413 --> 00:16:53,081 A two-day drive from the nearest ocean, and you're eating raw fish. 261 00:16:53,116 --> 00:16:54,616 That's all I'm saying. 262 00:16:54,650 --> 00:16:56,184 Mmm. 263 00:16:56,219 --> 00:16:59,086 Been a while since that minnow been swimming. Right, buddy? 264 00:17:04,157 --> 00:17:06,458 You know, um, Flynn, uh, here 265 00:17:06,492 --> 00:17:08,460 is looking for a part-time job, so... 266 00:17:08,494 --> 00:17:11,262 I don't know. If you know of anything, you might wanna-- 267 00:17:11,297 --> 00:17:13,464 My-- My name's Walter Jr. 268 00:17:13,499 --> 00:17:14,932 Like-- Like-- 269 00:17:14,966 --> 00:17:17,635 What, you-- you can't even say his name? 270 00:17:17,669 --> 00:17:20,971 Um, if you've changed your mind about being called Flynn, 271 00:17:21,005 --> 00:17:23,173 all you need to do is just tell me 272 00:17:23,207 --> 00:17:25,408 that you don't want to be called Flynn. You know what? 273 00:17:25,442 --> 00:17:27,574 Dad didn't even show up till fourth period, 274 00:17:27,608 --> 00:17:30,938 and his eyes were all red like he'd been crying or something. 275 00:17:30,973 --> 00:17:33,902 But you-- you don't even care. 276 00:17:33,936 --> 00:17:37,467 And now, he won't even drive me home. 277 00:17:37,501 --> 00:17:39,402 He won't say why, 278 00:17:39,437 --> 00:17:42,105 but I know it's because you told him not to. 279 00:17:42,140 --> 00:17:44,441 Honey, I-- What? 280 00:17:44,475 --> 00:17:47,110 I don't know what your problem is. 281 00:17:47,145 --> 00:17:49,177 You may not love him anymore, 282 00:17:49,211 --> 00:17:52,441 but I do. 283 00:17:52,476 --> 00:17:54,807 I mean, why you gotta be-- 284 00:17:54,842 --> 00:17:57,673 Why-- Why you gotta be such a-- a b----? 285 00:17:57,707 --> 00:17:59,505 Hey, hey, hey. No, no, no. Oh... 286 00:17:59,539 --> 00:18:02,539 Hank-- Hank-- Hank-- You don't talk to your mom that way. 287 00:18:02,574 --> 00:18:05,408 It's-- It's-- It's all right. 288 00:18:07,011 --> 00:18:09,545 Hey. Hey. 289 00:18:09,579 --> 00:18:12,080 Skyler, I know that you must have your reasons 290 00:18:12,114 --> 00:18:14,248 for...all of this. 291 00:18:14,283 --> 00:18:15,983 I... 292 00:18:17,619 --> 00:18:20,288 Sky, uh, 293 00:18:20,322 --> 00:18:22,890 I-- I know it's none of my business, 294 00:18:22,925 --> 00:18:24,559 but, uh, 295 00:18:26,462 --> 00:18:29,831 keeping Walt from the kids... 296 00:18:34,737 --> 00:18:36,938 You're right, Hank. 297 00:18:38,374 --> 00:18:41,843 It's none of your business. 298 00:18:46,681 --> 00:18:48,815 Oh, my G--. 299 00:18:48,850 --> 00:18:50,784 After all of that, please tell me 300 00:18:50,818 --> 00:18:52,886 that you are still not curious. 301 00:18:52,920 --> 00:18:54,554 There's nothing to be curious about. 302 00:18:54,588 --> 00:18:56,224 Please. 303 00:18:56,259 --> 00:18:58,762 The day I heard there was a second cell phone, I knew. 304 00:18:58,796 --> 00:19:00,764 Believe me. I've seen it a hundred times. 305 00:19:00,798 --> 00:19:03,733 Okay. All right. So, what? 306 00:19:03,768 --> 00:19:06,503 Stop dancing around it. What is it exactly 307 00:19:06,537 --> 00:19:08,037 that you have seen a hundred times? 308 00:19:08,072 --> 00:19:09,539 Please, please, enlighten me. 309 00:19:10,574 --> 00:19:12,475 Look, a guy like Walt-- 310 00:19:12,509 --> 00:19:14,643 a nice guy, decent, smart, you know? 311 00:19:14,678 --> 00:19:18,046 Let's face it-- underachiever, dead-end life, okay? 312 00:19:18,081 --> 00:19:21,349 He gets cancer. Time's running out. Midlife crisis. 313 00:19:21,384 --> 00:19:24,518 He acts up. Steps out. 314 00:19:24,553 --> 00:19:26,286 Then the wife-- she catches him. 315 00:19:26,321 --> 00:19:28,555 I mean, it's a story as old as time. 316 00:19:28,589 --> 00:19:30,656 Look, do the math, Marie. 317 00:19:30,691 --> 00:19:33,293 Only comes out one way. 318 00:19:33,328 --> 00:19:35,497 Knowing Walt, he, uh, 319 00:19:35,531 --> 00:19:38,800 felt so guilty, he probably told her himself. 320 00:19:38,834 --> 00:19:40,635 Yeah, I-- 321 00:19:40,669 --> 00:19:42,837 I don't know. I think... 322 00:19:42,871 --> 00:19:45,705 if he cheated on her, that she would've told me by now. 323 00:19:45,740 --> 00:19:49,108 It just feels like... 324 00:19:49,142 --> 00:19:51,076 something more. 325 00:19:59,246 --> 00:20:02,443 Yes, yes, yes. 24-7 coverage. Need you ask? 326 00:20:02,478 --> 00:20:04,142 How much is this gonna run me? 327 00:20:06,176 --> 00:20:08,310 J----. I'm in the wrong business. 328 00:20:08,344 --> 00:20:10,911 Yeah. I'll call you. 329 00:20:10,945 --> 00:20:12,710 Return of the prodigal. 330 00:20:12,744 --> 00:20:14,109 Welcome back to the land of the living. 331 00:20:14,144 --> 00:20:15,477 How you feeling? I'm good. 332 00:20:15,511 --> 00:20:18,210 Of course you are. The world's your oyster. 333 00:20:18,244 --> 00:20:20,942 Am I right? Unencumbered young man 334 00:20:20,976 --> 00:20:24,342 with, uh, stacks of cash. 335 00:20:24,376 --> 00:20:26,842 Hey, I'm, uh-- I'm jealous. 336 00:20:26,876 --> 00:20:29,608 Hand to G--, I'm jealous. 337 00:20:29,642 --> 00:20:32,009 Yeah, speaking of cash, 338 00:20:32,043 --> 00:20:34,476 uh, you know what's giving me heartburn lately? 339 00:20:34,511 --> 00:20:37,278 Your former partner. This guy... 340 00:20:37,312 --> 00:20:39,046 He works like a b------, right? 341 00:20:39,080 --> 00:20:41,114 Builds a business, single-handed. 342 00:20:41,148 --> 00:20:43,849 Finally, the big money shows up, and what does he do? 343 00:20:43,883 --> 00:20:46,784 He walks out. 344 00:20:46,819 --> 00:20:48,886 Talent like that, 345 00:20:48,920 --> 00:20:51,220 and he just flushes it down the crapper. 346 00:20:51,255 --> 00:20:53,756 It's like Michelangelo won't paint. 347 00:20:53,790 --> 00:20:56,257 Look, I know you're out of it and all, 348 00:20:56,291 --> 00:20:57,758 but you-- 349 00:20:57,792 --> 00:20:59,826 you wouldn't talk to him, would you? 350 00:20:59,861 --> 00:21:06,233 I mean, help him pull his head out of his a--? 351 00:21:06,267 --> 00:21:09,536 He won't listen to me, he's not gonna listen to you, 352 00:21:09,571 --> 00:21:12,939 all due respect. 353 00:21:12,974 --> 00:21:14,941 You want a job? 354 00:21:14,975 --> 00:21:17,477 A job? 355 00:21:17,511 --> 00:21:19,478 Who's got a job for me? 356 00:21:19,513 --> 00:21:21,647 I do. 357 00:22:30,731 --> 00:22:33,766 Okay, let's see some jokers. 358 00:22:36,735 --> 00:22:38,635 I used to be an English teacher, 359 00:22:38,670 --> 00:22:40,837 so I'd better take grammar for 100. 360 00:22:51,778 --> 00:22:54,545 All right. Child stars for 100. 361 00:24:50,240 --> 00:24:52,007 Hi. Hey. 362 00:24:52,041 --> 00:24:53,842 Thought I'd, uh, 363 00:24:53,877 --> 00:24:55,477 well, visit, if you don't mind. 364 00:24:55,511 --> 00:24:57,546 No, of course not. You don't, uh... 365 00:24:57,580 --> 00:24:59,548 You don't need the room, do you? No. 366 00:24:59,582 --> 00:25:02,516 I just needed some more space to spread out. 367 00:25:02,551 --> 00:25:04,551 Just wanted to say hello to little Holly here. 368 00:25:04,585 --> 00:25:06,487 Hey, girl. Hi. 369 00:25:06,521 --> 00:25:09,055 Oh, it's okay. It's okay, it's okay. 370 00:25:09,090 --> 00:25:10,890 Oh, yeah. 371 00:25:10,924 --> 00:25:13,292 She is a beauty. Look at her. 372 00:25:13,326 --> 00:25:17,395 Hey, thanks for being so flexible on me coming in. 373 00:25:17,429 --> 00:25:20,564 Well, I just wish we had you back full time. 374 00:25:20,599 --> 00:25:22,666 You do brighten up the place. 375 00:25:26,236 --> 00:25:29,004 Listen, believe me, this is, uh... 376 00:25:29,038 --> 00:25:30,939 I don't wanna bring this up, 377 00:25:30,973 --> 00:25:33,875 but I-- I can't sign off on these quarterlies. 378 00:25:33,909 --> 00:25:36,944 I'm sorry. I just can't. 379 00:25:39,114 --> 00:25:41,548 Is that right? 380 00:25:44,385 --> 00:25:46,352 If you're gonna do this, Ted, 381 00:25:46,386 --> 00:25:48,987 you can't be so glaring about it. 382 00:25:50,990 --> 00:25:53,190 Glaring. 383 00:25:53,225 --> 00:25:56,193 Okay. 384 00:25:56,227 --> 00:25:58,128 That does sound bad. 385 00:25:58,162 --> 00:26:01,163 Uh, show me what's bothering you. 386 00:26:08,137 --> 00:26:09,770 Keller. 387 00:26:09,805 --> 00:26:11,805 No. 388 00:26:11,839 --> 00:26:12,972 Again... 389 00:26:13,007 --> 00:26:14,173 G--, I'm sorry. 390 00:26:14,208 --> 00:26:16,175 I know how you feel about this. 391 00:26:16,209 --> 00:26:18,410 Revenue with no backup. 392 00:26:19,412 --> 00:26:21,913 Here, here, and here. 393 00:26:21,947 --> 00:26:23,948 I don't even know what to say. 394 00:26:31,922 --> 00:26:34,823 Yeah. Um... 395 00:26:34,857 --> 00:26:36,325 Yeah, well, uh... 396 00:26:36,359 --> 00:26:38,693 Okay. This is- This is fixable, right? 397 00:26:38,728 --> 00:26:42,962 How about if I just push, uh, 28,800, 398 00:26:42,996 --> 00:26:45,764 um, out of this into next quarter? 399 00:26:45,798 --> 00:26:48,966 Would you sign it then? 400 00:26:50,668 --> 00:26:53,136 I'm-- 401 00:26:53,170 --> 00:26:55,372 I'm just saying 402 00:26:55,406 --> 00:26:59,776 I can't sign it as it currently exists. 403 00:26:59,810 --> 00:27:02,011 Fair enough. 404 00:27:02,045 --> 00:27:03,946 I'll take care of it. 405 00:27:03,980 --> 00:27:05,881 Thank you for the heads-up. 406 00:27:05,915 --> 00:27:07,816 Well, you won't have to deal with this again, 407 00:27:07,850 --> 00:27:09,717 I swear. 408 00:27:11,320 --> 00:27:13,320 What if your kids found out? 409 00:27:16,824 --> 00:27:19,125 If my kids found out? 410 00:27:19,159 --> 00:27:21,127 This-- what you're doing. 411 00:27:21,161 --> 00:27:24,062 I mean, someday, they're gonna be old enough. 412 00:27:24,097 --> 00:27:26,331 How would you explain it to them? 413 00:27:28,767 --> 00:27:30,968 Well-- Wow. 414 00:27:31,002 --> 00:27:33,470 Put me on the spot, why don't you? 415 00:27:35,206 --> 00:27:38,207 I guess maybe I'd, um-- 416 00:27:38,241 --> 00:27:42,009 I'd say that, uh, I might have feet of clay that-- 417 00:27:42,043 --> 00:27:44,244 But that whatever I did, I did thinking of them. 418 00:27:44,278 --> 00:27:46,812 You know? Trying to provide. 419 00:27:46,846 --> 00:27:50,248 And, uh, I'd ask them 420 00:27:50,283 --> 00:27:53,752 to try to take the time to understand... 421 00:27:55,287 --> 00:27:57,721 You know what? Truth is, 422 00:27:57,756 --> 00:27:59,723 I haven't thought that far ahead, Skyler. 423 00:27:59,757 --> 00:28:03,330 I'm just trying to keep my head above water, so... 424 00:28:03,364 --> 00:28:05,531 I better get back to it. 425 00:28:12,640 --> 00:28:15,874 Oh, G--. 426 00:28:18,444 --> 00:28:20,678 Hi, Walt. Listen. 427 00:28:20,712 --> 00:28:23,814 I'm-- I can't talk- I'm at work right now. 428 00:28:23,848 --> 00:28:25,315 What? 429 00:28:25,349 --> 00:28:28,718 Louis dropped him off. He was here when I got home. 430 00:28:28,752 --> 00:28:30,886 No, no, no. Of course. No. He's not staying. 431 00:28:30,920 --> 00:28:32,787 He understands that. 432 00:28:32,821 --> 00:28:34,788 I'll-- I'll bring him anywhere you want. 433 00:28:34,822 --> 00:28:36,856 Dad... 434 00:28:38,158 --> 00:28:40,126 Well, yeah, it is rush hour. 435 00:28:40,160 --> 00:28:42,862 I mean, I could fight traffic and bring him down to Beneke now, 436 00:28:42,896 --> 00:28:46,164 but wouldn't it be easier if we... 437 00:28:46,199 --> 00:28:48,099 Right. Okay. Good. 438 00:28:48,134 --> 00:28:50,401 So we'll meet you at the house. 439 00:28:50,436 --> 00:28:52,269 Okay. Bye. 440 00:28:53,805 --> 00:28:55,306 W-Why are you doing this? 441 00:28:55,340 --> 00:28:59,176 She's just trying to k-keep me from seeing you, 442 00:28:59,210 --> 00:29:00,944 and you're helping her. 443 00:29:00,979 --> 00:29:03,614 No. No, son. I mean, your-- 444 00:29:03,648 --> 00:29:07,249 your mother-- she has her reasons. 445 00:29:07,284 --> 00:29:09,251 What reasons? 446 00:29:11,587 --> 00:29:14,022 They're, uh... 447 00:29:14,056 --> 00:29:16,424 Well, they're... 448 00:29:18,361 --> 00:29:20,462 Well, they're just a little 449 00:29:20,496 --> 00:29:22,397 difficult to delineate, but-- 450 00:29:22,431 --> 00:29:26,167 I mean, yes, there are two sides to every story. 451 00:29:26,201 --> 00:29:29,369 Always. But, uh, 452 00:29:29,403 --> 00:29:31,671 she, uh... 453 00:29:33,173 --> 00:29:34,674 Yeah. 454 00:29:36,276 --> 00:29:38,978 This is just how it has to be. 455 00:29:39,012 --> 00:29:41,380 For now. Okay? 456 00:29:41,415 --> 00:29:44,050 And, look, your home is your home, 457 00:29:44,084 --> 00:29:46,452 and that is where you belong, okay? 458 00:29:46,486 --> 00:29:48,287 But it's where you belong. 459 00:29:48,322 --> 00:29:51,057 Dad, it-- it's your house. 460 00:29:51,091 --> 00:29:52,992 Uncle Hank, Aunt Marie-- 461 00:29:53,027 --> 00:29:54,928 everybody knows that you hen't done 462 00:29:54,962 --> 00:29:57,263 anything wrong. 463 00:29:57,298 --> 00:30:01,101 Everybody is on your side. 464 00:30:04,104 --> 00:30:06,672 Well, it's-- it's-- 465 00:30:06,707 --> 00:30:09,442 it's not about taking sides, though. 466 00:30:09,476 --> 00:30:13,012 How can-- How can you let her treat you like this? 467 00:30:13,046 --> 00:30:14,513 Now, come on. How-- How-- 468 00:30:14,547 --> 00:30:16,615 How can you just-- just take it? 469 00:30:16,650 --> 00:30:19,718 Just listen to me, okay? No matter what, 470 00:30:19,753 --> 00:30:21,220 all of this has nothing to do 471 00:30:21,255 --> 00:30:22,889 with how we feel about you, okay? 472 00:30:22,923 --> 00:30:26,726 We both love you very, very much, okay? 473 00:30:26,761 --> 00:30:30,730 You and your sister will come first, always. 474 00:30:30,765 --> 00:30:33,400 Hmm? 475 00:30:33,434 --> 00:30:35,868 Now, come on. 476 00:30:35,902 --> 00:30:38,201 Let's, uh... 477 00:30:38,236 --> 00:30:41,768 Let's try to see this in a positive light, okay? 478 00:30:41,801 --> 00:30:43,201 Both of us. 479 00:30:43,235 --> 00:30:46,134 Let's just buck up. 480 00:30:46,168 --> 00:30:49,899 Then I'll take you home. 481 00:30:53,033 --> 00:30:55,698 Uh, let me first just 482 00:30:55,732 --> 00:30:58,364 hit the old bathroom. 483 00:31:00,967 --> 00:31:02,935 * 484 00:31:16,080 --> 00:31:17,847 Hello. 485 00:31:17,881 --> 00:31:19,849 Good afternoon. Nice to meet you. 486 00:31:19,883 --> 00:31:21,350 Saul Goodman. Nice to meet you. 487 00:31:21,384 --> 00:31:24,619 You're not that lawyer on late-night television, are you? 488 00:31:24,654 --> 00:31:26,621 Better call Saul! 489 00:31:28,657 --> 00:31:30,925 I get it all the time. 490 00:31:30,959 --> 00:31:33,193 We're here to discuss the sale of the property 491 00:31:33,228 --> 00:31:34,828 at 9809 Margo. 492 00:31:34,862 --> 00:31:38,364 I get it. Flat-fee clients. Am I right? 493 00:31:38,399 --> 00:31:41,700 Well, folks, today's your lucky day. 494 00:31:41,735 --> 00:31:45,504 I represent a client who shall remain nameless. 495 00:31:45,538 --> 00:31:48,173 However, for our purposes, you might just as well 496 00:31:48,207 --> 00:31:50,675 visualize a large bag of money. 497 00:31:50,709 --> 00:31:54,811 This individual wants to buy your use today, for cash. 498 00:31:54,846 --> 00:31:57,781 Cash? Cash. I know. In this economy. 499 00:31:57,815 --> 00:32:01,117 In fact, the money is already burning a hole in my client's account. 500 00:32:01,151 --> 00:32:04,553 You can ask Mr. Gardiner. I've shown him all the pertinent financials. 501 00:32:04,587 --> 00:32:07,022 It the only reason we're sitting here. 502 00:32:07,056 --> 00:32:08,957 Fair enough. 503 00:32:08,991 --> 00:32:11,626 We, uh, get a few papers signed and notarized, 504 00:32:11,660 --> 00:32:13,294 we can take care of this right now. 505 00:32:13,328 --> 00:32:16,330 In fact, I can wire you your money this very afternoon. 506 00:32:16,364 --> 00:32:20,166 There's just one little hair in the soup-- 507 00:32:20,200 --> 00:32:22,468 uh, the price. 508 00:32:25,371 --> 00:32:29,140 We feel 875 is very fair. 509 00:32:29,175 --> 00:32:32,576 But I suppose there's always a little, uh, wiggle room. 510 00:32:32,611 --> 00:32:37,014 Well, you wiggle us on down to 400, 511 00:32:37,048 --> 00:32:38,848 and you got yourselves a deal. 512 00:32:38,882 --> 00:32:42,751 400,0? What is that, a joke? 513 00:32:42,785 --> 00:32:45,219 No, that's my offer. 514 00:32:45,254 --> 00:32:47,722 That's less than half price. 515 00:32:47,756 --> 00:32:49,957 We put almost that much into the renovations alone. 516 00:32:49,991 --> 00:32:52,259 Why don't we just cut the clown act 517 00:32:52,294 --> 00:32:54,861 and you tell us what you're willing to come up to? 518 00:32:54,895 --> 00:32:57,696 400,000. That's my final offer. 519 00:32:57,731 --> 00:32:59,631 Well, this is a waste of time. Ridiculous. 520 00:32:59,665 --> 00:33:02,599 How could you possibly imagine that we would entertain this? Come on, hon. 521 00:33:02,634 --> 00:33:04,601 I don't know. I just thought some allowance was in order 522 00:33:04,635 --> 00:33:06,836 once I heard about the meth lab. 523 00:33:06,870 --> 00:33:08,871 The one that used to be in the basement. 524 00:33:08,905 --> 00:33:12,273 I looked over your signed disclosure statements, 525 00:33:12,308 --> 00:33:14,041 and I don't see any mention of a meth lab. 526 00:33:14,076 --> 00:33:17,043 No. No. Oh, you got your termite inspection. 527 00:33:17,078 --> 00:33:19,879 That's good. But no meth lab. 528 00:33:19,913 --> 00:33:23,115 Now, some would call that fraud 529 00:33:23,149 --> 00:33:25,483 in service of concealing a felony. 530 00:33:25,518 --> 00:33:27,685 I, myself, am more open-minded. 531 00:33:27,719 --> 00:33:30,754 But it is tricky. 532 00:33:30,789 --> 00:33:33,724 Don't get me wrong. I applaud your c------. 533 00:33:33,758 --> 00:33:36,058 I mean, good try in sneaking 534 00:33:36,093 --> 00:33:38,960 a meth-contaminated property past the buyer. 535 00:33:38,994 --> 00:33:41,729 I mean, you know, could've been a good deal for you. 536 00:33:41,763 --> 00:33:44,931 Too bad. Now, I uld 537 00:33:44,965 --> 00:33:48,434 file a suit and encumber this property indefinitely, 538 00:33:48,468 --> 00:33:50,902 or I could start some criminal proceedings. 539 00:33:50,936 --> 00:33:54,037 But I don't think any of us want that now, do we? 540 00:33:54,072 --> 00:33:57,440 How about it, counselor? Do you concur? 541 00:34:11,250 --> 00:34:13,151 * 542 00:34:16,121 --> 00:34:18,456 Ta-da. 543 00:34:18,490 --> 00:34:20,324 Here you go, son. 544 00:34:22,059 --> 00:34:25,761 Come on. It's not Devil's Island. 545 00:34:31,099 --> 00:34:33,367 Okay. Ooh. 546 00:34:38,276 --> 00:34:40,212 Here we go. 547 00:34:42,684 --> 00:34:43,986 Oh. Hey. 548 00:34:44,020 --> 00:34:46,123 Hello. 549 00:34:46,157 --> 00:34:48,160 Ah. 550 00:34:48,195 --> 00:34:51,233 Uh, mmm. Brought pizza. 551 00:34:51,267 --> 00:34:54,440 Yeah. Well, I'm making dinner. 552 00:34:54,475 --> 00:34:57,211 Oh, okay. I'll just, uh, put it in the fridge. 553 00:34:57,246 --> 00:34:59,847 It's even better the next day, huh? 554 00:35:03,084 --> 00:35:04,217 Hi, honey. 555 00:35:04,251 --> 00:35:05,885 Uh... 556 00:35:08,522 --> 00:35:10,823 Sorry. 557 00:35:10,858 --> 00:35:12,024 Yeah. 558 00:35:13,793 --> 00:35:15,494 All right. Skyler... 559 00:35:17,697 --> 00:35:21,599 Honey, what kind of example do we want to set here? 560 00:35:21,633 --> 00:35:24,267 Right? I mean, can't we at least just sit down 561 00:35:24,302 --> 00:35:26,469 and eat a piece of pizza together? 562 00:35:26,503 --> 00:35:30,339 Just to hash things out like adults? You know-- 563 00:35:30,374 --> 00:35:33,209 We have...discussed 564 00:35:33,243 --> 00:35:35,210 everything we ne to discuss. 565 00:35:35,245 --> 00:35:37,980 I thought I made myself very clear. 566 00:35:41,618 --> 00:35:43,952 I got dipping sticks. 567 00:37:05,476 --> 00:37:07,443 You've reached Walt's temporary number. 568 00:37:07,478 --> 00:37:09,746 Please leave a message. 569 00:37:12,982 --> 00:37:15,884 When I went out this morning to get the newspaper, 570 00:37:15,919 --> 00:37:18,954 I saw a pizza on our roof. 571 00:37:18,988 --> 00:37:21,824 Would you know anything about that? 572 00:37:21,858 --> 00:37:25,294 Listen to me, Walt. You need to control yourself. 573 00:37:25,329 --> 00:37:27,730 Calm down, accept the situation, 574 00:37:27,765 --> 00:37:29,999 and keep your distance. 575 00:37:30,034 --> 00:37:31,834 If you can't manage that, 576 00:37:31,869 --> 00:37:34,370 I will get a restraining order. 577 00:37:42,545 --> 00:37:45,079 Skyler. Skyler. 578 00:37:46,213 --> 00:37:48,180 I got your restraining order right here! 579 00:37:48,214 --> 00:37:49,848 Restrain this! 580 00:37:49,883 --> 00:37:52,050 Oh. 581 00:37:55,321 --> 00:37:56,988 Oh, yeah. 582 00:38:04,394 --> 00:38:07,027 Breaking even's not so bad. 583 00:38:07,062 --> 00:38:08,695 In this economy, a lot of people 584 00:38:08,730 --> 00:38:10,530 would kill to break even. 585 00:38:10,564 --> 00:38:13,098 Poor Jake. He had his heart set 586 00:38:13,133 --> 00:38:16,267 on going to space camp. 587 00:38:17,635 --> 00:38:19,502 Oh, no. 588 00:38:19,536 --> 00:38:22,270 Oh, G--. This is all we need. 589 00:38:24,578 --> 00:38:26,678 Hey, Mom, Dad. 590 00:38:26,713 --> 00:38:28,180 How's it going? 591 00:38:28,214 --> 00:38:30,649 Uh, Jesse, it's, uh, 592 00:38:30,683 --> 00:38:32,717 really not a good time. 593 00:38:34,551 --> 00:38:37,919 Jesse, the house has been sold. 594 00:38:37,954 --> 00:38:40,154 The new owners are expected at any moment. 595 00:38:40,189 --> 00:38:42,522 Where do you think you're going? Inside. 596 00:38:44,424 --> 00:38:47,054 I bought the place. 597 00:39:00,158 --> 00:39:02,894 Be back by 7, okay? 598 00:39:02,928 --> 00:39:04,930 I love you. 599 00:39:10,302 --> 00:39:12,736 Bye. 600 00:40:30,671 --> 00:40:32,371 Ahh! 601 00:40:33,707 --> 00:40:35,307 Jeez. 602 00:41:21,839 --> 00:41:23,172 Come on. 603 00:41:50,223 --> 00:41:52,991 Oh, G--! 604 00:41:55,994 --> 00:41:58,096 Ahh! 605 00:42:22,256 --> 00:42:24,190 Oh, s---- No! 606 00:42:26,160 --> 00:42:27,493 Oh, G--. 607 00:43:21,423 --> 00:43:25,926 * 608 00:43:31,098 --> 00:43:33,399 * It was dead * 609 00:43:33,433 --> 00:43:35,534 * You see, I've been through the desert * 610 00:43:35,569 --> 00:43:37,769 * On a horse with no name * 611 00:43:37,804 --> 00:43:41,906 * It felt good to get out of the rain * 612 00:43:41,941 --> 00:43:44,408 * In the desert * 613 00:43:44,442 --> 00:43:46,910 * You can remember your name * 614 00:43:46,945 --> 00:43:49,412 * 'Cause there ain't no one * 615 00:43:49,447 --> 00:43:52,215 * For to give you no pain * 616 00:43:52,249 --> 00:43:56,118 * 617 00:44:04,293 --> 00:44:06,327 * La la la la * 618 00:44:06,361 --> 00:44:09,063 * La la la * 619 00:44:09,097 --> 00:44:11,232 * La la * 620 00:44:11,266 --> 00:44:13,167 * La la * 621 00:44:13,201 --> 00:44:15,269 * La la la la * 622 00:44:15,303 --> 00:44:17,304 * La la la * 623 00:44:19,374 --> 00:44:22,243 It's me. There's something you should know about. 624 00:44:24,312 --> 00:44:26,247 Hold on. 625 00:44:43,534 --> 00:44:46,136 * 626 00:44:46,170 --> 00:44:48,704 * After three days * 627 00:44:48,739 --> 00:44:51,740 * In the desert fun * 628 00:44:51,775 --> 00:44:55,311 * I was looking at a riverbed * 629 00:44:55,312 --> 00:44:58,448 * The story it told * 630 00:44:58,482 --> 00:45:01,318 * Of a river that flowed * 631 00:45:01,353 --> 00:45:05,390 * Made me sad to think it was dead * 632 00:45:05,424 --> 00:45:07,725 * You see, I've been through the desert * 633 00:45:07,760 --> 00:45:10,095 * On a horse with no name * 634 00:45:10,129 --> 00:45:13,531 * It felt good to get out of the rain * 635 00:45:13,565 --> 00:45:16,467 * In the desert * 636 00:45:16,501 --> 00:45:18,803 * You can remember your name * 637 00:45:18,837 --> 00:45:21,506 * 'Cause there ain't no one * 638 00:45:21,540 --> 00:45:23,708 * For to give you no pain * 639 00:45:23,742 --> 00:45:26,244 * La la * 640 00:45:26,279 --> 00:45:28,514 * La la la la la * 641 00:45:28,549 --> 00:45:30,383 * La la la * 642 00:45:30,417 --> 00:45:32,752 * La la * 643 00:45:32,786 --> 00:45:35,154 * 644 00:45:35,189 --> 00:45:38,060 * La la la la la * 645 00:45:38,094 --> 00:45:40,229 * La la la * 646 00:45:40,264 --> 00:45:45,101 * 647 00:45:45,135 --> 00:45:47,770 * You see, I've been through the desert * 648 00:45:47,805 --> 00:45:50,173 * On a horse with no name * 649 00:45:50,207 --> 00:45:54,712 * It felt good to get out of the rain * 650 00:45:54,746 --> 00:45:56,781 * In the desert * 651 00:45:56,815 --> 00:45:58,617 * You can remember your name * 652 00:46:09,664 --> 00:46:12,332 * See, I've been through the desert * 653 00:46:12,367 --> 00:46:14,869 * On a horse with no name * 654 00:46:14,903 --> 00:46:18,640 * It felt good to get out of the rain * 655 00:46:18,674 --> 00:46:22,912 * In the desert you can remember your name * 656 00:46:22,946 --> 00:46:25,948 * 'Cause there ain't no one for to give you no pain * 657 00:46:25,983 --> 00:46:29,319 * 658 00:46:29,353 --> 00:46:30,920 * 659 00:46:30,954 --> 00:46:33,654 * 660 00:46:35,423 --> 00:46:38,022 * 661 00:46:40,920 --> 00:46:42,586 * 662 00:46:50,780 --> 00:47:00,774 Sync by honeybunny www.addic7ed.com