1 00:00:19,311 --> 00:00:21,396 [PLANE APPROACHlNG] 2 00:01:07,025 --> 00:01:09,110 [♪♪♪] 3 00:01:41,101 --> 00:01:43,436 You can do this. 4 00:01:45,439 --> 00:01:59,786 [♪♪♪] 5 00:02:14,676 --> 00:02:16,761 [PHONE RlNGlNG] 6 00:02:25,229 --> 00:02:28,272 WALT [ON RECORDlNG]: You have reached Walter White. Please state your name, 7 00:02:28,440 --> 00:02:31,776 number, and the reason for your call. Thank you. 8 00:02:32,152 --> 00:02:36,864 SKYLER [OVER SPEAKER]: Third try. Walt, if you're there, please pick up. 9 00:02:37,741 --> 00:02:42,203 I really wanted to do this together, but, um, l can hear him getting up. 10 00:02:42,412 --> 00:02:44,580 lt's not like l can keep him from seeing the thing. 11 00:02:44,748 --> 00:02:48,626 So l'm sorry, but l've waited as long as possible and l... 12 00:02:48,794 --> 00:02:51,504 l guess l'm gonna have to go ahead without you. 13 00:02:51,672 --> 00:02:55,383 So call me. 14 00:02:58,720 --> 00:03:03,808 Hey. Oh. Hey. Happy birthday, sweet 16. 15 00:03:04,852 --> 00:03:05,935 Thanks, Mom. 16 00:03:06,103 --> 00:03:08,396 Of course, l thought you might sleep through it. 17 00:03:08,564 --> 00:03:09,730 Ha, ha. Hmm-hmm. 18 00:03:09,898 --> 00:03:13,401 So since it's almost, oh, noon, 19 00:03:13,610 --> 00:03:18,948 l think your first big birthday decision is breakfast or lunch? 20 00:03:19,116 --> 00:03:22,869 Um, pancakes? Pancakes it is. 21 00:03:23,036 --> 00:03:24,996 Oh, um, could you do me a favor? 22 00:03:25,205 --> 00:03:27,456 l forgot to get the paper. Can you grab it for me? 23 00:03:27,624 --> 00:03:29,500 Sure. Thanks. 24 00:03:35,591 --> 00:03:37,008 [DOOR OPENS] 25 00:03:42,806 --> 00:03:45,266 SKYLER: Surprise. 26 00:03:46,059 --> 00:03:49,478 lt's from me and your dad. lt's pretty slick, huh? 27 00:03:49,646 --> 00:03:56,319 Uh... Yeah. Thanks, Mom. lt's, uh... lt's great. 28 00:03:56,612 --> 00:03:58,487 l really did a lot of research, 29 00:03:58,655 --> 00:04:01,866 and, l don't know, this car just really stood out to me. 30 00:04:02,034 --> 00:04:06,662 lt's got a ton of great features, power everything, solid engine. 31 00:04:06,830 --> 00:04:10,666 lt's really roomy so you can, you know, carpool with all your friends. 32 00:04:10,834 --> 00:04:14,086 And, of course, it is safe because l'm still your mother. 33 00:04:14,254 --> 00:04:15,796 Oh. And it has a CD player, 34 00:04:15,964 --> 00:04:18,799 so you can listen to tunes while cruising around. 35 00:04:18,967 --> 00:04:23,304 So you know what? Breakfast can wait. You wanna take it for a spin? 36 00:04:23,472 --> 00:04:28,017 Um... Maybe later. l'm kind of starving. 37 00:04:28,435 --> 00:04:33,814 Yeah, okay. Well, let's, uh... Let's get those pancakes going. 38 00:04:36,068 --> 00:04:37,109 [lNTERCOM BEEPS] 39 00:04:37,277 --> 00:04:39,403 FRANCESCA [OVER lNTERCOM]: Saul, he's here. 40 00:04:40,197 --> 00:04:44,075 Bad idea. This is a bad idea. 41 00:04:44,242 --> 00:04:45,826 Saul? 42 00:04:47,996 --> 00:04:49,705 Send him in. 43 00:04:52,501 --> 00:04:56,379 Mr. Beneke. Saul Goodman. Thank you for coming down. 44 00:04:57,464 --> 00:04:59,632 Hey. Yeah, hi. 45 00:04:59,800 --> 00:05:01,717 Have a seat, please. 46 00:05:02,386 --> 00:05:04,220 l, uh... 47 00:05:04,721 --> 00:05:06,472 l don't understand why l'm here. 48 00:05:06,640 --> 00:05:10,142 Something to do with my creditors? Creditors? No, uh... 49 00:05:11,144 --> 00:05:15,231 l'll cut right to the chase, Mr. Beneke. l have some bad news. 50 00:05:15,857 --> 00:05:18,067 Ah. Nothing but lately. 51 00:05:18,235 --> 00:05:20,778 Your great-aunt Birgit passed away. 52 00:05:21,780 --> 00:05:22,947 l'm sorry, who? 53 00:05:23,156 --> 00:05:24,699 Um... 54 00:05:25,033 --> 00:05:27,827 Apparently she passed away in Diekirch, Luxembourg. 55 00:05:27,995 --> 00:05:30,413 And this was, uh-- Wow, eight years ago. 56 00:05:30,580 --> 00:05:34,041 l just assumed you two were close, given that, uh... 57 00:05:34,793 --> 00:05:37,420 Well, maybe this is good news. 58 00:05:37,629 --> 00:05:40,381 Ha-ha. Birgit left behind a sizable estate 59 00:05:40,549 --> 00:05:44,010 of which you, Mr. Beneke, are the primary beneficiary. 60 00:05:44,177 --> 00:05:45,219 What? 61 00:05:45,387 --> 00:05:49,098 She had no immediate relatives so the estate's just been sitting 62 00:05:49,266 --> 00:05:53,060 while the folks over in the EU searched for a living heir. 63 00:05:54,855 --> 00:05:58,941 Well, l don't know of any relatives in Luxembourg. 64 00:05:59,109 --> 00:06:01,152 Definitely no one who would name me in their will. 65 00:06:01,319 --> 00:06:02,903 Huh. 66 00:06:04,156 --> 00:06:05,489 Well... 67 00:06:07,576 --> 00:06:12,580 Oh. well, here we go. She left no will. So that's probably why it took so long. 68 00:06:12,748 --> 00:06:15,207 They traced the inheritance to your father. 69 00:06:15,375 --> 00:06:19,211 But having passed-- My condolences. --you are the next in line 70 00:06:19,379 --> 00:06:26,218 to the tune of $621 ,552.33. 71 00:06:30,474 --> 00:06:32,058 Wow. 72 00:06:33,560 --> 00:06:35,770 [♪♪♪] 73 00:07:23,527 --> 00:07:25,611 [MEN CHATTERlNG] 74 00:07:46,800 --> 00:07:49,051 [lN SPANlSH] And when does Don Eladio arrive? 75 00:07:49,553 --> 00:07:52,263 [lN SPANlSH] Let's see how the cook goes first. 76 00:07:52,722 --> 00:07:54,431 [lN SPANlSH] Who's the chemist? 77 00:07:57,853 --> 00:07:59,436 ls this a joke? 78 00:07:59,604 --> 00:08:02,106 [lN ENGLlSH] He's asking if you're the chemist. 79 00:08:02,440 --> 00:08:03,482 l'm one of them. 80 00:08:03,650 --> 00:08:06,652 Okay, we've all met. 81 00:08:07,654 --> 00:08:09,113 Let's get to work. 82 00:08:34,306 --> 00:08:37,016 Where's the phenylacetic acid? 83 00:08:38,560 --> 00:08:41,103 [lN SPANlSH] Please show him the phenylacetic acid. 84 00:08:41,521 --> 00:08:43,480 We synthesize it ourselves. 85 00:08:43,857 --> 00:08:45,774 All the ingredients are here. 86 00:08:47,819 --> 00:08:49,904 [lN ENGLlSH] They synthesize their own. 87 00:08:50,572 --> 00:08:52,198 What? 88 00:08:53,909 --> 00:08:56,493 [lN LOw VOlCE] l don't do that. 89 00:08:57,120 --> 00:08:58,329 What's the problem? 90 00:08:58,580 --> 00:09:02,708 Look, l get my phenylacetic acid from the barrel with the bee on it. 91 00:09:02,876 --> 00:09:06,045 That's how l know how to do it. 92 00:09:08,840 --> 00:09:12,468 [lN SPANlSH] Mr. Pinkman was under the impression that the phenylacetic acid 93 00:09:12,636 --> 00:09:16,055 would already be synthesized upon his arrival. 94 00:09:16,681 --> 00:09:19,475 Any sophomore chemistry student can make it. 95 00:09:19,976 --> 00:09:22,811 What kind of amateur have you brought us? 96 00:09:23,021 --> 00:09:25,231 What's he saying? [lN ENGLlSH] We're working it out. 97 00:09:25,398 --> 00:09:26,440 This is ridiculous. 98 00:09:26,942 --> 00:09:31,445 l'm not letting some infant who can't even synthesize phenylacetic acid 99 00:09:31,988 --> 00:09:33,197 teach me my business. 100 00:09:33,406 --> 00:09:37,409 Tell this asshole if he wants to learn how to make my product, 101 00:09:37,577 --> 00:09:41,914 he's gotta do it my way. The right way. 102 00:09:47,379 --> 00:09:48,545 [lN ENGLlSH] l speak English. 103 00:09:49,089 --> 00:09:51,715 So you understand what "asshole" means. 104 00:09:51,883 --> 00:09:56,720 Now, go get me my phenylacetic acid, asshole. 105 00:09:57,389 --> 00:10:00,140 [lN ENGLlSH] How long is it gonna take to get him what he needs? 106 00:10:00,308 --> 00:10:04,019 l don't know. l have no idea. Several hours, at least. 107 00:10:04,187 --> 00:10:08,232 l can wait. Gives us time to talk about the state of this lab. 108 00:10:08,400 --> 00:10:10,693 Don't you have standards? 109 00:10:11,569 --> 00:10:14,071 l mean, this place is disgusting. 110 00:10:14,239 --> 00:10:18,867 All right, we're gonna scour every vat, every tank, every cook surface. 111 00:10:19,035 --> 00:10:25,708 We clean up every possible source of contamination. And only then we cook. 112 00:10:26,042 --> 00:10:28,002 [SPEAKS lN SPANlSH] 113 00:10:30,380 --> 00:10:33,590 Who do you think you are? 114 00:10:35,927 --> 00:10:39,680 l'm the guy your boss brought here to show you how it's done. 115 00:10:39,848 --> 00:10:43,017 And if this is how you run your lab, no wonder. 116 00:10:43,184 --> 00:10:48,355 You're lucky he hasn't fired your ass. Now, if you don't want that to happen, 117 00:10:48,523 --> 00:10:54,945 l suggest you stop whining like a little bitch, and do what l say. 118 00:11:09,336 --> 00:11:10,836 [lN SPANlSH] Clean up! 119 00:11:11,296 --> 00:11:15,632 [LEAD CHEMlST SPEAKlNG lN SPANlSH] 120 00:11:36,029 --> 00:11:46,455 [DOORBELL BUZZlNG] 121 00:11:49,042 --> 00:11:50,834 [MOANlNG] 122 00:12:03,139 --> 00:12:05,516 [PHONE RlNGlNG] 123 00:12:07,268 --> 00:12:11,397 [GRUNTS] 124 00:12:13,316 --> 00:12:16,360 WALT [ON RECORDlNG]: You have reached Walter White. Please state your name, 125 00:12:16,528 --> 00:12:19,488 number, and the reason for your call. Thank you. 126 00:12:20,031 --> 00:12:24,660 WALT JR. [OVER SPEAKER]: Dad, you there? l'm outside. Are you okay? 127 00:12:25,328 --> 00:12:28,205 I know you're home, your car is here. 128 00:12:28,373 --> 00:12:32,376 You missed my party which feels like something's gotta be really wrong. 129 00:12:32,544 --> 00:12:38,590 l... l'm gonna have to call 91 1 . l don't know what else to do. 130 00:12:39,050 --> 00:12:40,134 [MACHlNE BEEPS] 131 00:12:49,519 --> 00:12:51,520 Dad? 132 00:12:54,107 --> 00:12:58,193 Uh... Come in, if you're coming in. 133 00:13:03,408 --> 00:13:06,034 What happened to you? 134 00:13:09,205 --> 00:13:11,165 What happened? 135 00:13:11,833 --> 00:13:13,333 [WALT SlGHS] 136 00:13:16,337 --> 00:13:18,589 l got into a fight. 137 00:13:18,756 --> 00:13:22,926 What do you mean, a fight? Like--? What fight? 138 00:13:24,262 --> 00:13:26,889 Are you gonna talk to me here? 139 00:13:28,600 --> 00:13:30,100 What are you doing? 140 00:13:30,268 --> 00:13:32,644 l'm calling Mom. Don't do that. 141 00:13:34,230 --> 00:13:36,148 Look, l... 142 00:13:37,150 --> 00:13:40,986 l appreciate that you're concerned, but l'm fine. 143 00:13:48,953 --> 00:13:53,790 Just do not call your mother. 144 00:13:54,918 --> 00:13:56,668 Why not? 145 00:13:58,630 --> 00:14:00,547 Because... 146 00:14:01,716 --> 00:14:04,009 l was gambling. 147 00:14:05,887 --> 00:14:10,682 lf you tell your mother, l just-- 148 00:14:10,850 --> 00:14:13,852 l will never-- Never hear the end of it. 149 00:14:14,020 --> 00:14:16,688 So please. 150 00:14:21,152 --> 00:14:26,198 Can we just keep this between us? Would you do that for me? 151 00:14:26,366 --> 00:14:30,827 Just... Just keep it to yourself. 152 00:14:31,412 --> 00:14:35,040 l don't understand. How'd you get into a fight? 153 00:14:35,208 --> 00:14:37,876 And with who? 154 00:14:40,547 --> 00:14:43,507 [SOBBlNG] 155 00:14:52,058 --> 00:14:54,643 l made a mistake. 156 00:15:01,401 --> 00:15:04,319 lt's my own fault. 157 00:15:09,284 --> 00:15:12,327 l had it coming. Dad, 158 00:15:12,495 --> 00:15:14,538 it's okay. 159 00:15:18,084 --> 00:15:20,252 lt's all my fault. 160 00:15:22,213 --> 00:15:24,047 l just... 161 00:15:25,008 --> 00:15:32,848 l'm sorry. 162 00:15:33,016 --> 00:15:34,516 Dad. 163 00:15:35,143 --> 00:15:37,227 Come here. 164 00:15:38,104 --> 00:15:41,898 Come on. Dad, it's okay. 165 00:15:42,066 --> 00:15:44,901 No. Hey, hey, no. 166 00:15:45,069 --> 00:15:49,072 lt's okay. Come on, please. lt's okay. No. 167 00:15:49,240 --> 00:15:50,657 Look at me. Look at me. 168 00:15:51,784 --> 00:15:54,995 lt's okay. lt is. Come on. 169 00:15:55,580 --> 00:16:02,544 Come on. 170 00:16:04,797 --> 00:16:07,090 lt's-- lt's okay. 171 00:16:11,888 --> 00:16:13,513 Hey. 172 00:16:14,766 --> 00:16:17,059 How was your birthday? 173 00:16:17,852 --> 00:16:20,646 Good. Get some rest. 174 00:16:21,147 --> 00:16:22,773 Okay. 175 00:16:24,776 --> 00:16:26,735 The new car... 176 00:16:27,904 --> 00:16:29,946 did you drive it here? 177 00:16:30,573 --> 00:16:34,660 Yeah. Mm. Mm. 178 00:16:35,578 --> 00:16:36,995 That's good. 179 00:16:38,206 --> 00:16:40,207 You like it? 180 00:16:41,834 --> 00:16:46,546 Uh... Sure. l do. 181 00:16:47,090 --> 00:16:49,883 lt drives great. 182 00:16:50,593 --> 00:16:52,761 That's good, Jesse. 183 00:19:07,980 --> 00:19:09,439 [BEEPlNG] 184 00:19:09,649 --> 00:19:11,942 Unh! Yes. 185 00:19:12,109 --> 00:19:13,777 Yes. Well done. 186 00:19:13,986 --> 00:19:15,529 [PEOPLE CHATTERlNG] 187 00:19:17,073 --> 00:19:19,324 The first of many. 188 00:19:21,327 --> 00:19:24,162 Yeah? What's that mean? 189 00:19:24,330 --> 00:19:27,833 You're staying. You belong to the cartel now. 190 00:19:36,300 --> 00:19:39,886 You can't come to my work like this. You're too recognizable. 191 00:19:40,054 --> 00:19:45,016 Your face is plastered on every bus bench within a five-mile radius. 192 00:19:45,184 --> 00:19:49,020 Celebrities have to get their cars washed just like everybody else. 193 00:19:49,188 --> 00:19:51,565 l wouldn't have come if it wasn't important. 194 00:19:51,732 --> 00:19:53,692 Okay? What is it? 195 00:19:53,860 --> 00:19:57,863 Well, l, uh, went ahead and met with your Mr. Beneke. Right? 196 00:19:58,030 --> 00:20:01,575 Which, l will say again, loudly and for the record, bad idea. 197 00:20:01,742 --> 00:20:05,537 Yes, but it is better than prison, correct? 198 00:20:05,705 --> 00:20:09,291 Marginally. Which is why l disbursed the funds as you requested. 199 00:20:09,458 --> 00:20:10,584 All right, good. 200 00:20:10,751 --> 00:20:13,169 Yeah. l can't believe he actually bought it. 201 00:20:13,337 --> 00:20:15,964 Great-aunt Birgit. What? 202 00:20:16,132 --> 00:20:19,551 But you called it. People see zeroes dance before their eyes, 203 00:20:19,719 --> 00:20:22,762 it's like highway hypnosis. So, what's the problem? 204 00:20:22,930 --> 00:20:26,850 Let's just say, you and l don't wear the same rose-colored glasses 205 00:20:27,018 --> 00:20:29,060 where Johnny Fabulous is concerned. 206 00:20:29,228 --> 00:20:32,939 So l kept an eye on his bank accounts, and pulled his credit report. 207 00:20:33,107 --> 00:20:36,234 lf you would, note the time on that. 208 00:20:38,654 --> 00:20:43,116 Three fifty-four p.m. yesterday. 209 00:20:43,284 --> 00:20:48,163 Three hours after leaving my office. He bought a Mercedes SL550. 210 00:20:48,331 --> 00:20:50,874 He's actually leasing it, but he put 4500 down. 211 00:20:51,042 --> 00:20:52,876 He's gonna pay 1 830 a month. 212 00:20:53,044 --> 00:20:56,087 Fully loaded. He even got the heated steering wheel. 213 00:20:56,255 --> 00:21:00,258 But that's upwards of 6300 that won't be going to the lRS. 214 00:21:00,426 --> 00:21:05,472 l just thought you might like to know, loath as l am to say, l told you so. 215 00:21:11,395 --> 00:21:13,146 Where is he now? 216 00:21:13,397 --> 00:21:16,441 [GARBAGE TRUCK wHlRRlNG] 217 00:21:18,194 --> 00:21:19,611 [BOTTLES CLlNKlNG] 218 00:21:40,007 --> 00:21:41,341 Hmm. 219 00:21:57,858 --> 00:21:59,442 [SlGHS] 220 00:22:11,330 --> 00:22:12,914 Hey. 221 00:22:13,499 --> 00:22:14,874 Mm. 222 00:22:16,502 --> 00:22:18,169 How you doing? 223 00:22:20,673 --> 00:22:22,298 Good. 224 00:22:23,342 --> 00:22:24,759 [YAWNS] 225 00:22:30,057 --> 00:22:32,642 Um... How are you? 226 00:22:33,561 --> 00:22:37,981 l'm fine, but your mother is going to be worried sick. 227 00:22:39,150 --> 00:22:40,483 l called her last night. 228 00:22:41,861 --> 00:22:43,611 Oh, God. 229 00:22:43,779 --> 00:22:47,699 l told her l was spending the night at Louis'. 230 00:22:47,867 --> 00:22:51,578 lt's cool. So... 231 00:22:51,996 --> 00:22:54,831 Uh, how are you? 232 00:22:55,750 --> 00:22:57,083 [SlGHS] 233 00:22:57,251 --> 00:23:00,336 l'm fine, son. l... 234 00:23:03,632 --> 00:23:05,216 l... 235 00:23:06,552 --> 00:23:08,553 Well, l... 236 00:23:08,721 --> 00:23:12,891 l took these painkillers that l had leftover from my surgery, 237 00:23:13,059 --> 00:23:15,727 and l made the brilliant decision 238 00:23:15,895 --> 00:23:19,272 to wash them down with a couple of beers. 239 00:23:20,733 --> 00:23:25,028 Not my most sterling moment, l admit. 240 00:23:26,072 --> 00:23:27,322 But l'm fine. 241 00:23:28,240 --> 00:23:31,659 l wish l could take back last night. lt was your birthday. 242 00:23:31,827 --> 00:23:34,621 This shouldn't be on your mind. lt's okay. 243 00:23:34,789 --> 00:23:35,830 No, it's not okay. 244 00:23:35,998 --> 00:23:41,628 l'm your father, and l don't want last night to be... 245 00:23:41,796 --> 00:23:45,882 l mean, you really... 246 00:23:47,009 --> 00:23:50,553 can't think of me like... 247 00:23:51,263 --> 00:23:53,598 Like what? 248 00:23:58,062 --> 00:24:00,313 l don't understand. 249 00:24:11,951 --> 00:24:14,035 My father died when l was 6. 250 00:24:14,203 --> 00:24:16,955 You knew that, right? Yeah. 251 00:24:19,583 --> 00:24:22,585 He had Huntington's disease. lt's... 252 00:24:24,463 --> 00:24:27,882 lt destroys portions of the brain, 253 00:24:28,092 --> 00:24:29,968 affects muscle control, 254 00:24:30,136 --> 00:24:33,596 leads to dementia, it's just a nasty disease. 255 00:24:33,806 --> 00:24:35,348 lt's genetic. 256 00:24:35,850 --> 00:24:39,144 Terrified my mother that l might have it, 257 00:24:39,645 --> 00:24:43,940 so they ran tests on me when l was a kid, but l came up clean. 258 00:24:44,984 --> 00:24:48,570 My father fell very ill when l was... 259 00:24:49,321 --> 00:24:50,905 four or 5. 260 00:24:51,073 --> 00:24:53,783 He spent a lot of time in the hospital. 261 00:24:54,702 --> 00:24:56,369 My, uh... 262 00:24:58,080 --> 00:25:03,751 Heh. My mother would tell me so many stories about my father. 263 00:25:04,336 --> 00:25:07,005 She would talk about him all the time. 264 00:25:07,923 --> 00:25:10,466 l knew about his personality, 265 00:25:10,634 --> 00:25:12,385 how he treated people, 266 00:25:12,553 --> 00:25:14,804 l even knew how he liked his steaks cooked. 267 00:25:14,972 --> 00:25:16,598 Medium rare. 268 00:25:16,765 --> 00:25:18,433 Just like you. 269 00:25:20,269 --> 00:25:23,730 l knew things about my father. 270 00:25:23,898 --> 00:25:25,398 l had a lot of information. 271 00:25:25,566 --> 00:25:29,110 lt's because people would tell me these things. 272 00:25:29,278 --> 00:25:32,572 They would paint this picture 273 00:25:32,740 --> 00:25:35,033 of my father for me. 274 00:25:36,118 --> 00:25:40,914 And l always pretended that was who l saw too. 275 00:25:41,081 --> 00:25:44,584 Who l remembered. But it was a lie. 276 00:25:44,752 --> 00:25:49,380 ln truth, l only have one real, 277 00:25:49,548 --> 00:25:52,717 actual memory of my father. 278 00:25:55,179 --> 00:25:57,972 lt must have been right before he died. 279 00:25:58,474 --> 00:26:00,975 My mother would take me to the hospital to visit him. 280 00:26:01,143 --> 00:26:04,896 And l remember the smell in there, the chemicals. 281 00:26:05,064 --> 00:26:07,815 lt was as if they used up 282 00:26:07,983 --> 00:26:12,946 every single cleaning product they could find in a 50-mile radius. 283 00:26:13,739 --> 00:26:17,450 Like they didn't want you smelling the sick people. 284 00:26:18,410 --> 00:26:21,287 There was this stench of Lysol and bleach. 285 00:26:21,455 --> 00:26:24,165 l mean, you could just feel it coating your lungs. 286 00:26:24,792 --> 00:26:29,045 Anyway, there lying on the bed, 287 00:26:29,213 --> 00:26:31,214 is my father. 288 00:26:33,384 --> 00:26:35,093 He's all... 289 00:26:35,552 --> 00:26:37,845 He's all twisted up. 290 00:26:40,015 --> 00:26:42,058 And my mom, 291 00:26:43,519 --> 00:26:45,520 she puts me on her lap. 292 00:26:45,688 --> 00:26:50,316 She's sitting on the bed next to him so l can get a good look at him. 293 00:26:51,527 --> 00:26:54,696 But really, he just scares me. 294 00:26:57,449 --> 00:27:00,868 And he's looking right at me, 295 00:27:02,329 --> 00:27:06,582 but l can't even be sure that he knows who l am. 296 00:27:11,338 --> 00:27:15,049 And your grandmother is talking, 297 00:27:15,217 --> 00:27:18,386 trying to be cheerful, you know, as she does, 298 00:27:19,388 --> 00:27:22,181 but the only thing l could remember... 299 00:27:24,393 --> 00:27:26,311 is him breathing. 300 00:27:27,938 --> 00:27:30,648 Ah, this... 301 00:27:32,026 --> 00:27:35,695 This rattling sound. 302 00:27:35,904 --> 00:27:39,490 Like if you were shaking an empty spray paint can. 303 00:27:39,700 --> 00:27:41,075 Uh-huh. 304 00:27:45,789 --> 00:27:48,750 Like there was nothing in him. 305 00:27:53,464 --> 00:27:54,964 Anyway... 306 00:27:58,052 --> 00:28:02,847 that is the only real memory that l have of my father. 307 00:28:06,643 --> 00:28:11,564 l don't want you to think of me the way l was last night. 308 00:28:13,609 --> 00:28:19,072 l don't want that to be the memory you have of me when l'm gone. 309 00:28:21,367 --> 00:28:23,868 Remembering you that way... 310 00:28:25,788 --> 00:28:28,373 wouldn't be so bad. 311 00:28:30,417 --> 00:28:34,253 The bad way to remember you would be the way... 312 00:28:34,838 --> 00:28:37,840 The way you've been this whole last year. 313 00:28:39,551 --> 00:28:42,303 At least last night you were... 314 00:28:43,013 --> 00:28:46,349 You were real, you know? 315 00:28:53,440 --> 00:28:56,192 Bye. Bye. 316 00:29:25,055 --> 00:29:27,223 Somewhere you should be? 317 00:29:30,269 --> 00:29:33,354 Well, basically it was a temporary hiatus. 318 00:29:33,522 --> 00:29:37,066 But you give us two weeks, we will be up and running 1 00 percent. 319 00:29:37,234 --> 00:29:40,528 All right, you talk to your people and get back to me, okay? 320 00:29:42,322 --> 00:29:44,115 Hi. Yeah, thanks, Tanya. 321 00:29:44,283 --> 00:29:47,034 Okay. You bet. Say hi to the kids for me. 322 00:29:47,786 --> 00:29:49,203 Hey. Hi. 323 00:29:50,164 --> 00:29:52,623 Nice surprise. What's up? 324 00:29:52,791 --> 00:29:55,293 Just thought l'd swing by, see how things are going. 325 00:29:55,461 --> 00:29:59,881 Well, things are, um... Things took a turn. lt's kind of crazy. 326 00:30:00,090 --> 00:30:01,132 Oh, yeah? 327 00:30:01,300 --> 00:30:04,135 The universe is telling me something. l got some good news. 328 00:30:04,303 --> 00:30:06,387 Some very good news... 329 00:30:07,473 --> 00:30:09,682 and, um, l'm getting the business going again. 330 00:30:10,809 --> 00:30:12,018 Wow. Ha-ha. 331 00:30:12,186 --> 00:30:14,228 l figure we haven't been down long, 332 00:30:14,396 --> 00:30:17,607 so we should be able to get most of our old contracts back. Sit. 333 00:30:17,774 --> 00:30:19,984 Oh, thank you. That's-- 334 00:30:20,444 --> 00:30:23,196 Um... Gosh, that's, uh... 335 00:30:23,739 --> 00:30:25,156 That's wow. Ha-ha-ha. 336 00:30:25,324 --> 00:30:27,700 How is that even possible? 337 00:30:27,868 --> 00:30:33,789 Well, l got a very unexpected cash infusion. 338 00:30:33,957 --> 00:30:35,041 Huh. 339 00:30:35,209 --> 00:30:37,251 l guess someone's looking out for me. 340 00:30:37,419 --> 00:30:39,003 l guess so. 341 00:30:39,963 --> 00:30:41,214 Um... 342 00:30:41,381 --> 00:30:43,341 ls that yours, outside? 343 00:30:43,509 --> 00:30:46,636 Oh. Yeah, well, you know, 344 00:30:46,803 --> 00:30:48,804 l can't be driving a piece of crap. 345 00:30:48,972 --> 00:30:51,015 You got to present that successful image. 346 00:30:51,183 --> 00:30:56,020 Right. So the lRS stuff. That's resolved? 347 00:30:56,188 --> 00:30:57,772 Yeah, it's in progress. 348 00:30:57,940 --> 00:30:59,148 So you paid them? 349 00:30:59,316 --> 00:31:01,484 Well, not yet, but l will. 350 00:31:02,236 --> 00:31:03,528 When? 351 00:31:03,987 --> 00:31:06,531 Well, it's not that simple. 352 00:31:06,907 --> 00:31:11,827 Um... Here's the thing: l never had proper legal counsel. 353 00:31:12,037 --> 00:31:13,204 So l was thinking 354 00:31:13,372 --> 00:31:17,250 l should hire someone good who can maybe hammer out a better deal. 355 00:31:17,417 --> 00:31:20,503 There will never be a better deal, Ted. 356 00:31:20,671 --> 00:31:23,005 The deal is you pay your back taxes, 357 00:31:23,173 --> 00:31:26,133 you pay your penalty, and you don't go to prison. 358 00:31:26,301 --> 00:31:29,303 That's a good deal. So... 359 00:31:29,555 --> 00:31:31,222 Let's keep our priorities straight. 360 00:31:31,682 --> 00:31:36,310 Well, my priority is getting my business back. 361 00:31:36,478 --> 00:31:40,940 And putting my employees back on the payroll so they can pay their mortgages. 362 00:31:41,108 --> 00:31:44,402 Right. But l think your employees would agree 363 00:31:44,570 --> 00:31:47,738 that you need to get your financial situation in control 364 00:31:47,906 --> 00:31:50,032 before you can help them. 365 00:31:50,200 --> 00:31:52,618 Boy, the lRS got you on commission? 366 00:31:52,786 --> 00:31:55,329 l'm just saying that, though l really understand 367 00:31:55,497 --> 00:31:58,499 the temptation to restart the business, 368 00:31:58,667 --> 00:32:00,543 maybe the universe is telling you 369 00:32:00,711 --> 00:32:03,254 that you need to pay what you owe. 370 00:32:06,091 --> 00:32:07,592 Skyler, um, 371 00:32:07,759 --> 00:32:10,970 this is my money. Um... 372 00:32:12,556 --> 00:32:16,017 Why are we having this conversation? You're no longer a part of my life. 373 00:32:16,184 --> 00:32:19,604 A decision you made, by the way. 374 00:32:19,771 --> 00:32:23,065 So l don't understand why you're hectoring me about this. 375 00:32:24,610 --> 00:32:26,944 Ted, this affects both of us. No it doesn't. 376 00:32:27,112 --> 00:32:28,738 l'm telling you to drop this. 377 00:32:28,905 --> 00:32:31,574 You need to use that money to pay your bill 378 00:32:31,783 --> 00:32:33,200 by the end of this month, 379 00:32:33,368 --> 00:32:36,287 which you promised the lRS in writing that you would do. 380 00:32:36,455 --> 00:32:39,248 lt is that simple. 381 00:32:40,417 --> 00:32:41,834 Okay. 382 00:32:43,211 --> 00:32:44,837 Okay, duly noted. 383 00:32:45,005 --> 00:32:46,589 What does that mean? 384 00:32:46,798 --> 00:32:50,301 Does that mean yes? Because l really need a yes here, Ted. 385 00:32:50,469 --> 00:32:53,638 All right, Skyler, l'll tell you what it means. lt means, 386 00:32:53,805 --> 00:32:56,641 in the most respectful way possible, there's the door. 387 00:32:56,850 --> 00:32:59,310 And l'm inviting you to, you know... 388 00:32:59,519 --> 00:33:02,730 And thank you for your concern, but l'm done talking about this. 389 00:33:31,385 --> 00:33:35,763 From whom exactly do you think you got that 600,000, Ted? 390 00:33:38,141 --> 00:33:40,476 Great-aunt Birgit? 391 00:33:41,895 --> 00:33:43,479 That was you? 392 00:33:44,773 --> 00:33:46,232 Yeah. 393 00:34:04,251 --> 00:34:05,751 [OPENS CONTAlNER] 394 00:34:22,060 --> 00:34:23,436 [SlGHS] 395 00:34:23,603 --> 00:34:25,479 What is this shit? 396 00:34:26,231 --> 00:34:27,398 l don't get a vote? 397 00:34:27,607 --> 00:34:30,025 l'm supposed to just stay down here forever? 398 00:34:31,611 --> 00:34:33,779 l promise you this: 399 00:34:34,322 --> 00:34:38,117 Either we're all going home or none of us are. 400 00:34:39,119 --> 00:34:41,036 Now settle down. 401 00:34:46,042 --> 00:34:47,710 On your feet. 402 00:34:49,588 --> 00:34:51,088 [SlGHS] 403 00:35:30,170 --> 00:35:31,629 [SPEAKS lN SPANlSH] 404 00:35:46,186 --> 00:35:47,478 Gustavo. 405 00:35:47,646 --> 00:35:49,730 [lN SPANlSH] l'm so happy 406 00:35:49,898 --> 00:35:53,192 you finally came to your senses. 407 00:35:59,574 --> 00:36:03,035 [lN SPANlSH] May l present the cook. 408 00:36:07,374 --> 00:36:09,208 [lN ENGLlSH] This is your new employer. 409 00:36:09,376 --> 00:36:11,252 You address him as Don Eladio. 410 00:36:11,419 --> 00:36:13,671 lt's a term of respect. 411 00:36:15,257 --> 00:36:16,966 Hello, young man. 412 00:36:19,719 --> 00:36:23,764 He doesn't speak a word of Spanish, does he? 413 00:36:23,932 --> 00:36:25,808 LEAD CHEMlST [lN SPANlSH]: And he's no chemist, 414 00:36:26,017 --> 00:36:27,476 l'll tell you that. 415 00:36:28,937 --> 00:36:32,940 l don't care if he's a pig farmer. 416 00:36:33,149 --> 00:36:36,944 He cooks better meth than you do, 417 00:36:37,112 --> 00:36:41,156 with all your fancy college degrees. 418 00:36:41,366 --> 00:36:45,870 And this one will have plenty of time to learn Spanish. 419 00:36:47,247 --> 00:36:48,664 [SPEAKS lN SPANlSH] 420 00:36:49,416 --> 00:36:50,958 [DON ELADlO SPEAKS lN SPANlSH] 421 00:36:52,544 --> 00:36:55,212 What's in there? 422 00:36:55,380 --> 00:36:57,131 A gift? 423 00:37:03,346 --> 00:37:07,516 Gustavo, you're so generous. 424 00:37:07,726 --> 00:37:09,852 lt's a token of respect. 425 00:37:10,020 --> 00:37:12,438 ln honor of our renewed friendship. 426 00:37:12,898 --> 00:37:14,607 Mm. 427 00:37:23,241 --> 00:37:25,034 Let's see what's in here. 428 00:37:30,582 --> 00:37:32,875 No, impossible! 429 00:37:34,210 --> 00:37:35,669 [WHlSTLES] 430 00:37:36,296 --> 00:37:39,173 Zafiro Añejo! 431 00:37:40,008 --> 00:37:41,050 Look at this. 432 00:37:41,217 --> 00:37:44,762 Even the bottle is a work of art. 433 00:37:44,971 --> 00:37:46,764 lt's perfection! 434 00:37:47,307 --> 00:37:49,016 Perhaps, 435 00:37:49,184 --> 00:37:51,894 it's too good to share. 436 00:37:52,062 --> 00:37:53,979 What do you think, Gustavo? 437 00:37:54,189 --> 00:37:57,316 lt's yours to do with as you choose. 438 00:37:57,484 --> 00:37:58,609 Aha. 439 00:37:58,818 --> 00:37:59,985 [SPEAKS lN SPANlSH] 440 00:38:02,656 --> 00:38:03,864 l choose 441 00:38:04,074 --> 00:38:05,908 to drink it! 442 00:38:06,076 --> 00:38:08,661 [LAUGHlNG] 443 00:38:08,828 --> 00:38:10,329 [SPEAKS lN SPANlSH] 444 00:38:10,497 --> 00:38:11,538 [SNlFFS] 445 00:38:11,706 --> 00:38:12,790 [SPEAKlNG lN SPANlSH] 446 00:38:21,257 --> 00:38:22,967 Careful. 447 00:38:23,134 --> 00:38:25,219 That's beautiful stuff. 448 00:38:25,387 --> 00:38:27,054 lf you spill a drop, 449 00:38:27,222 --> 00:38:29,139 l'll cut off your hand. 450 00:38:29,307 --> 00:38:30,516 Ha. 451 00:38:30,725 --> 00:38:32,685 Come on, hurry up. 452 00:38:33,979 --> 00:38:35,771 Gustavo. 453 00:38:37,357 --> 00:38:38,774 [SPEAKS lN SPANlSH] 454 00:38:40,485 --> 00:38:44,154 [lN ENGLlSH] Welcome to Mexico. 455 00:38:45,532 --> 00:38:47,908 Now you say: 456 00:38:48,118 --> 00:38:50,911 [SPEAKS lN SPANlSH] 457 00:38:52,622 --> 00:38:54,957 GUS: This one's an addict. 458 00:38:55,125 --> 00:38:57,543 To work, he must be sober. 459 00:38:58,753 --> 00:39:01,130 [lN SPANlSH] None for you! Ho, ho. 460 00:39:02,340 --> 00:39:03,382 [CHUCKLES] 461 00:39:03,550 --> 00:39:26,155 [SPEAKS lN SPANlSH] 462 00:39:26,322 --> 00:39:29,074 [MEN SPEAK lN SPANlSH] 463 00:39:29,826 --> 00:39:33,162 DON ELADlO: Aah. Mm! 464 00:39:33,329 --> 00:39:35,205 Enough business! 465 00:39:35,373 --> 00:39:37,166 Bring the girls! 466 00:39:37,333 --> 00:39:39,168 [MEN CHEERlNG] 467 00:39:39,377 --> 00:39:42,504 [BANG DATA'S "BANG DATA" PLAYlNG OVER SPEAKERS] 468 00:39:42,672 --> 00:39:44,798 [CHATTERlNG] 469 00:40:06,362 --> 00:40:08,030 [SPEAKS lN SPANlSH] 470 00:40:08,490 --> 00:40:12,076 No. No, no, l don't... 471 00:40:12,285 --> 00:40:14,411 ♪ You need to act like you know The data in my flow ♪ 472 00:40:14,579 --> 00:40:16,080 [GlGGLES] 473 00:40:16,289 --> 00:40:17,831 ♪ Like the wall of Jericho ♪ 474 00:40:17,999 --> 00:40:20,709 ♪ From the six-shooter pop-pop We vibrate your drop-top ♪ 475 00:40:20,877 --> 00:40:22,669 ♪ Baretta the spitta With my manguera ♪ 476 00:40:22,837 --> 00:40:24,797 [LAUGHS] 477 00:40:24,964 --> 00:40:27,966 ♪ Like beach shoes, they flip-flop ♪ Chota wanna see my profile ♪ 478 00:40:28,134 --> 00:40:31,595 ♪ Call me Alfred Hitchcock The sound is like a gunshot ♪ 479 00:40:31,763 --> 00:40:33,222 ELADlO: Gustavo. 480 00:40:33,431 --> 00:40:36,350 [lN SPANlSH] Cheer up, man. 481 00:40:36,518 --> 00:40:37,810 Gustavo, 482 00:40:37,977 --> 00:40:40,229 l'm not angry. 483 00:40:40,438 --> 00:40:43,315 l had to spank you. 484 00:40:43,483 --> 00:40:46,485 But what choice did l have? 485 00:40:46,694 --> 00:40:50,697 Look, once every 20 years, 486 00:40:50,865 --> 00:40:53,200 you forget your place. 487 00:40:57,997 --> 00:41:03,043 There's no place for emotion in this. 488 00:41:03,253 --> 00:41:07,172 You of all people should understand. 489 00:41:07,382 --> 00:41:11,093 Business is business. 490 00:41:12,887 --> 00:41:14,763 lf you'll excuse me. 491 00:41:15,140 --> 00:41:17,391 Where are you going? To use your bathroom. 492 00:41:17,600 --> 00:41:19,560 lf l may. 493 00:41:23,022 --> 00:41:24,356 Miguel! 494 00:41:24,524 --> 00:41:25,566 [SPEAKS lN SPANlSH] 495 00:41:26,025 --> 00:41:28,318 Show Gustavo the pisser. 496 00:41:29,154 --> 00:41:31,405 And make sure he doesn't get lost. 497 00:41:38,997 --> 00:41:40,831 Hurry up. 498 00:41:41,457 --> 00:41:44,418 ♪ I be the cinder block cracka Got weed mixed with tobacca ♪ 499 00:41:44,586 --> 00:41:48,380 ♪ Audio the massacre My lawyer screaming Attica ♪♪ 500 00:42:22,123 --> 00:42:23,165 [VOMlTlNG] 501 00:42:25,793 --> 00:42:28,921 [THEE OH SEES' "TlDAL wAVE" PLAYlNG OVER SPEAKERS] 502 00:42:33,718 --> 00:42:36,178 ♪ Oh, come on ♪ 503 00:42:37,680 --> 00:42:41,266 ♪ People say ♪♪ 504 00:42:41,726 --> 00:42:43,477 [GLASS SHATTERS] 505 00:42:43,978 --> 00:42:46,521 [WOMAN GASPlNG] 506 00:42:53,529 --> 00:42:55,072 [MAN SPEAKS lN SPANlSH] 507 00:42:59,035 --> 00:43:00,327 [GRUNTS] 508 00:43:01,371 --> 00:43:02,579 [GASPlNG] 509 00:43:06,668 --> 00:43:07,793 [SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 510 00:43:09,128 --> 00:43:11,713 [MUSlC PLAYlNG lN DlSTANCE] 511 00:43:36,447 --> 00:43:38,699 [WOMEN YELLlNG] 512 00:43:48,251 --> 00:43:50,377 [GAFF CHOKlNG] 513 00:43:51,212 --> 00:43:53,171 [♪♪♪] 514 00:43:57,343 --> 00:43:59,428 [PANTlNG] 515 00:44:00,930 --> 00:44:02,097 [SPEAKS lN SPANlSH] 516 00:44:03,975 --> 00:44:05,934 [GRUNTlNG] 517 00:44:14,235 --> 00:44:17,029 Make yourself useful. Find a gun. 518 00:44:17,196 --> 00:44:19,448 [♪♪♪] 519 00:44:29,250 --> 00:44:30,751 [GUS GRUNTS] 520 00:44:31,544 --> 00:44:33,462 [GLASS CLATTERlNG] 521 00:44:33,838 --> 00:44:35,380 [PANTlNG] 522 00:44:39,010 --> 00:44:41,011 [lN SPANlSH] Don Eladio is dead! 523 00:44:41,721 --> 00:44:44,473 His capos are dead! 524 00:44:44,932 --> 00:44:49,186 You have no one left to fight for! 525 00:44:49,812 --> 00:44:52,064 Fill your pockets, 526 00:44:52,231 --> 00:44:54,066 and leave in peace! 527 00:44:55,443 --> 00:44:57,819 Or fight me 528 00:44:58,029 --> 00:44:59,571 and die! 529 00:45:01,157 --> 00:45:03,241 l hope to hell that works. 530 00:45:03,409 --> 00:45:05,077 Take him. 531 00:45:05,370 --> 00:45:07,245 [GROANlNG] 532 00:45:09,415 --> 00:45:11,917 [♪♪♪] 533 00:45:12,126 --> 00:45:14,836 [CHATTERlNG] 534 00:45:28,893 --> 00:45:30,060 Keys. 535 00:45:32,397 --> 00:45:34,147 No. No. 536 00:45:35,983 --> 00:45:37,526 Okay. Okay. 537 00:45:40,238 --> 00:45:44,408 Hey. Hey, you still with us? 538 00:45:44,575 --> 00:45:46,034 Go. 539 00:45:49,080 --> 00:45:50,705 [GUNSHOTS] 540 00:46:00,758 --> 00:46:03,260 [PANTlNG] 541 00:46:05,930 --> 00:46:09,266 Kid, get us out of here, kid. 542 00:46:09,642 --> 00:46:10,976 [GRUNTlNG] 543 00:46:11,144 --> 00:46:12,769 Come on. 544 00:46:17,775 --> 00:46:19,025 [MlKE GRUNTS] 545 00:46:34,667 --> 00:46:36,460 [♪♪♪]