1 00:02:26,730 --> 00:02:30,691 Ne vas quand même pas aller travailler aujourd'hui? 2 00:02:31,276 --> 00:02:34,529 Je pourrais. Cet inhalateur est efficace. 3 00:02:35,697 --> 00:02:37,782 - Quoi? - Prends le reste de ta semaine. 4 00:02:37,950 --> 00:02:40,701 S'il te plaît. Tu I'as bien mérité. 5 00:02:40,869 --> 00:02:42,620 Ne te surmène pas. 6 00:02:42,788 --> 00:02:45,957 Et je veux que tu sois en forme pour ce week-end. 7 00:02:48,168 --> 00:02:50,711 Maman veut faire la fête. 8 00:02:50,879 --> 00:02:54,590 Une petite réunion entre amis, c'est tout. 9 00:02:55,008 --> 00:02:57,134 Dimanche après-midi? Rien d'exubérant. 10 00:02:57,302 --> 00:03:00,221 Juste la famille et quelques amis. 11 00:03:00,848 --> 00:03:03,057 On a beaucoup de choses à fêter, non? 12 00:03:06,687 --> 00:03:08,229 Bonne idée. 13 00:03:20,075 --> 00:03:21,617 Merci. 14 00:03:21,785 --> 00:03:23,244 Bien. 15 00:03:24,246 --> 00:03:26,539 Qu'as-tu à faire aujourd'hui? 16 00:03:26,707 --> 00:03:29,792 - Rien. - Parfait. 17 00:03:34,047 --> 00:03:36,549 Tu auras un bon point si tu fais une sieste. 18 00:05:10,560 --> 00:05:12,186 On peut se voir? 19 00:05:15,190 --> 00:05:18,359 Je pensais que vous aviez peut-être 20 00:05:19,653 --> 00:05:21,153 claqué. 21 00:05:21,488 --> 00:05:23,698 Cassé votre pipe. 22 00:05:23,865 --> 00:05:26,492 J'ai même regardé la rubrique nécro. 23 00:05:27,035 --> 00:05:28,703 Je n'ai pas eu cette chance. 24 00:05:29,621 --> 00:05:32,206 Alors ça donne quoi? 25 00:05:33,375 --> 00:05:37,211 Vous crachiez du sang, vous disiez: 26 00:05:37,379 --> 00:05:39,922 "Je suis un con, je le mérite." 27 00:05:40,465 --> 00:05:42,216 C'est quoi le délire? 28 00:05:43,176 --> 00:05:44,552 Le délire. 29 00:05:47,305 --> 00:05:51,892 Le délire, c'est que j'ai un poumon radiothérapique. 30 00:05:55,063 --> 00:05:56,063 Merde. 31 00:05:58,233 --> 00:06:00,651 Ce n'est pas si grave qu'il n'y paraît. 32 00:06:01,945 --> 00:06:05,656 C'est assez courant, ça se traite facilement. 33 00:06:07,159 --> 00:06:08,451 En fait, 34 00:06:09,411 --> 00:06:11,620 c'est une bonne nouvelle. 35 00:06:13,165 --> 00:06:14,498 Une bonne nouvelle? 36 00:06:15,917 --> 00:06:18,002 Une vraiment bonne nouvelle? 37 00:06:20,172 --> 00:06:21,922 Vous êtes en rémission? 38 00:06:23,467 --> 00:06:28,095 Oui. Mais je ne suis pas guéri. J'ai toujours un cancer. 39 00:06:29,598 --> 00:06:32,099 Mais les tumeurs ont beaucoup diminué. 40 00:06:32,934 --> 00:06:34,226 De combien? 41 00:06:35,437 --> 00:06:37,229 De quatre-vingt pour cent. 42 00:06:37,564 --> 00:06:39,607 J'hallucine. 43 00:06:39,775 --> 00:06:42,902 Je ne suis pas tiré d'affaire, loin de là, 44 00:06:44,404 --> 00:06:48,115 mais on me parle maintenant de mes options. 45 00:06:48,283 --> 00:06:51,285 C'est génial. Vous déconnez pas? 46 00:06:51,453 --> 00:06:54,205 C'est super. 47 00:06:54,372 --> 00:06:57,958 Ma tante n'a jamais... A votre stade, 48 00:06:58,126 --> 00:07:00,377 je ne croyais pas que c'était possible. 49 00:07:02,547 --> 00:07:04,757 M. White, vous lui avez botté le cul! 50 00:07:04,925 --> 00:07:07,760 Vous devez être super content. 51 00:07:08,804 --> 00:07:10,304 Oui, bien sûr. 52 00:07:12,057 --> 00:07:14,391 Et maintenant... 53 00:07:16,311 --> 00:07:18,813 On fait quoi? 54 00:07:18,980 --> 00:07:21,982 J'ai failli oublier. 55 00:07:26,488 --> 00:07:30,324 Comment voulez-vous gérer 56 00:07:30,951 --> 00:07:33,577 la situation 57 00:07:33,745 --> 00:07:36,455 étant donné cette nouvelle qui déchire? 58 00:07:39,334 --> 00:07:43,838 On va prendre notre temps et rester prudent. 59 00:07:44,005 --> 00:07:46,048 On va vendre ce qui nous reste. 60 00:07:46,216 --> 00:07:47,883 Et ensuite... 61 00:07:51,304 --> 00:07:54,682 Ensuite, 62 00:07:56,017 --> 00:07:57,518 j'en aurai fini. 63 00:08:18,206 --> 00:08:20,708 - A la votre. - S'il vous plaît? 64 00:08:21,459 --> 00:08:24,170 J'aimerais porter un toast 65 00:08:24,754 --> 00:08:29,341 - avec ma boisson sans alcool. - Coupez la musique. 66 00:08:30,177 --> 00:08:33,387 Une fête ne suffit pas pour vous rendre 67 00:08:33,555 --> 00:08:38,809 tout votre soutien et vos gentilles attentions. 68 00:08:38,977 --> 00:08:41,312 Néanmoins, 69 00:08:41,479 --> 00:08:46,066 Hank fait une margarita du tonnerre. 70 00:08:49,571 --> 00:08:51,447 On tient à vous remercier. 71 00:08:51,615 --> 00:08:55,075 Ces derniers mois ont été 72 00:08:55,702 --> 00:09:00,414 éprouvants, c'est le moins qu'on puisse dire. 73 00:09:00,582 --> 00:09:03,083 Mais Walt s'en sort comme un champion. 74 00:09:03,251 --> 00:09:06,420 - Oui. - Chéri, je suis si fière de toi. 75 00:09:11,259 --> 00:09:14,929 Je vais arrêter le sentimentalisme. 76 00:09:15,096 --> 00:09:17,097 Mais c'est vrai. 77 00:09:17,265 --> 00:09:20,768 Et pour la première fois depuis longtemps, 78 00:09:20,936 --> 00:09:23,938 on envisage avec bonheur I'avenir. 79 00:09:26,942 --> 00:09:28,567 Ceci étant dit, 80 00:09:28,735 --> 00:09:31,445 je veux aussi exprimer ma gratitude 81 00:09:31,613 --> 00:09:36,617 à deux personnes très spéciales qui n'ont pas pu venir aujourd'hui. 82 00:09:36,785 --> 00:09:39,787 Mais ils s'excusent et nous envoient leurs meilleurs vœux. 83 00:09:39,955 --> 00:09:41,747 Gretchen et Elliott Schwartz, 84 00:09:41,915 --> 00:09:44,959 pour ceux d'entre vous qui ne les connaissent pas, 85 00:09:45,585 --> 00:09:48,921 sont des héros. 86 00:09:49,089 --> 00:09:53,050 Des amis incroyablement généreux qui nous ont offert 87 00:09:53,218 --> 00:09:56,053 de payer le traitement de Walt. 88 00:09:58,139 --> 00:09:59,807 Et ils I'ont fait. 89 00:10:00,100 --> 00:10:01,600 Donc, 90 00:10:02,352 --> 00:10:03,811 à Gretchen et à Elliott. 91 00:10:04,271 --> 00:10:07,731 - A Gretchen et à Elliot. - Santé. 92 00:10:07,899 --> 00:10:10,818 Et I'homme de la fête? 93 00:10:10,986 --> 00:10:12,403 - Un discours. - Oui. 94 00:10:12,570 --> 00:10:14,113 - Un discours. - Oui, papa. 95 00:10:14,281 --> 00:10:16,699 Allez, Walt. Un discours. 96 00:10:20,829 --> 00:10:22,413 C'est assez amusant. 97 00:10:22,914 --> 00:10:28,085 Quand on m'a annoncé que j'avais un cancer, 98 00:10:28,795 --> 00:10:32,464 je me suis dit: 99 00:10:32,674 --> 00:10:33,924 "Pourquoi moi?" 100 00:10:36,094 --> 00:10:37,678 Et ensuite, 101 00:10:39,014 --> 00:10:42,182 I'autre jour, en apprenant la bonne nouvelle, 102 00:10:45,353 --> 00:10:47,730 je me suis dit la même chose. 103 00:10:57,157 --> 00:10:58,532 Peu importe. 104 00:10:59,826 --> 00:11:01,744 Merci d'être venus. 105 00:11:02,245 --> 00:11:05,539 Amusez-vous bien. 106 00:11:07,584 --> 00:11:08,959 Santé. 107 00:11:11,504 --> 00:11:13,339 Très inspiré. 108 00:11:13,715 --> 00:11:16,800 Je dois leur accorder un point pour I'originalité. 109 00:11:16,968 --> 00:11:18,052 Ecoutez bien. 110 00:11:18,219 --> 00:11:21,847 Un interrupteur à mercure, une pile de 9 volts, 111 00:11:22,015 --> 00:11:26,185 150 grammes de C-4, c'est comme ça qu'ils s'amusent. 112 00:11:26,603 --> 00:11:29,188 Mais pourquoi une tortue? 113 00:11:29,356 --> 00:11:32,066 C'est le meilleur de I'histoire. 114 00:11:32,233 --> 00:11:34,693 C'est quoi le mot que je cherche? 115 00:11:35,153 --> 00:11:38,572 Pas une métaphore, pas une analogie, c'est... 116 00:11:38,740 --> 00:11:41,283 Walt, c'est quoi le mot que je cherche? 117 00:11:43,078 --> 00:11:44,620 Bref. 118 00:11:44,788 --> 00:11:48,582 Tortuga, c'était le nom de notre balance. 119 00:11:48,750 --> 00:11:51,085 Ça veut dire tortue en métèque. 120 00:11:51,252 --> 00:11:56,006 Une tortue de terre, d'eau. J'en sais rien. On s'en fout. 121 00:11:56,174 --> 00:11:58,592 Sers-moi un verre. 122 00:11:58,760 --> 00:12:00,469 Bref. 123 00:12:00,970 --> 00:12:02,513 De la poésie. 124 00:12:02,680 --> 00:12:06,725 Oui, c'était de la poésie. C'est le mot que je cherchais. 125 00:12:06,893 --> 00:12:08,852 Je crois. 126 00:12:28,873 --> 00:12:29,915 Bois. 127 00:12:33,294 --> 00:12:36,463 Ne laisse pas ta mère te voir. 128 00:12:50,812 --> 00:12:55,816 Je crois que j'ai vu un poil. Peut-être deux. 129 00:12:57,235 --> 00:13:00,154 - Il y a un vers là-dedans? - Non, ça serait du mescal. 130 00:13:00,321 --> 00:13:02,656 Et ça fout une sacrée gueule de bois. 131 00:13:02,824 --> 00:13:05,951 J'étais à Glynco, en Georgie, pour une formation. 132 00:13:06,119 --> 00:13:09,538 J'avais un instructeur en armes à feu qui était... 133 00:13:09,706 --> 00:13:12,416 Ce mec avait une bonne descente. Je veux bien. Merci. 134 00:13:12,584 --> 00:13:16,003 Ce mec pouvait encaisser comme s'il avait deux foies. 135 00:13:16,171 --> 00:13:18,839 Comme un poisson. Un poisson bourré. 136 00:13:19,007 --> 00:13:21,008 On enchaînait les verres de mescal. 137 00:13:25,847 --> 00:13:28,515 Walt, tu fais quoi? 138 00:13:28,892 --> 00:13:30,434 A ton avis? 139 00:13:31,936 --> 00:13:33,687 Le gosse a 16 ans. 140 00:13:34,189 --> 00:13:36,315 Tu veux être élu Père de I'Année? 141 00:13:37,859 --> 00:13:40,110 Pourquoi tu le regardes? 142 00:13:47,368 --> 00:13:49,161 On fait la fête. Bois. 143 00:13:53,333 --> 00:13:54,958 C'est bon. 144 00:14:05,720 --> 00:14:07,054 Non. 145 00:14:13,228 --> 00:14:14,895 Bon sang. 146 00:14:20,860 --> 00:14:24,613 J'éviterais de boire celui-là si j'étais toi. 147 00:14:24,781 --> 00:14:27,991 Ça fait un peu trop longtemps qu'on couve cette bouteille. 148 00:14:29,118 --> 00:14:30,577 Hank. 149 00:14:32,580 --> 00:14:36,333 Ramène la bouteille. 150 00:14:39,546 --> 00:14:41,380 Désolé, mon pote. Je ne peux pas. 151 00:14:42,465 --> 00:14:45,425 C'est mon fils. Ma bouteille. Ma maison. 152 00:14:49,097 --> 00:14:52,307 - Tout va bien. - Tu attends quoi? 153 00:14:52,475 --> 00:14:53,725 Ramène-la. 154 00:15:01,484 --> 00:15:03,443 Et si on laissait tomber? 155 00:15:04,696 --> 00:15:06,280 D'accord? 156 00:15:08,700 --> 00:15:11,994 - Sans rancune? - La bouteille. 157 00:15:14,038 --> 00:15:15,122 Tout de suite. 158 00:15:22,505 --> 00:15:24,423 Que se passe-t-il? 159 00:15:29,804 --> 00:15:31,263 J'y crois pas. 160 00:15:35,226 --> 00:15:37,728 Je suis là, mon chéri. Ça va. 161 00:15:41,691 --> 00:15:43,817 Ça va. 162 00:15:46,988 --> 00:15:49,448 Voilà. C'est ça. 163 00:15:50,533 --> 00:15:52,868 Vomis tout. Ça va aller. 164 00:16:02,754 --> 00:16:05,297 Ceci est ton cerveau. 165 00:16:08,843 --> 00:16:12,012 Ceci est ton cerveau sous drogues. 166 00:16:23,941 --> 00:16:25,901 Tu n'étais pas censée te réveiller. 167 00:16:26,069 --> 00:16:28,320 Jamais? 168 00:16:29,197 --> 00:16:34,159 Non, mais je pensais te I'amener au lit. 169 00:16:34,702 --> 00:16:36,870 Tu veux que je retourne me coucher? 170 00:16:37,580 --> 00:16:39,665 Non, ça serait un peu... 171 00:16:41,542 --> 00:16:43,210 Non. 172 00:16:45,755 --> 00:16:47,339 Besoin d'aide? 173 00:16:47,507 --> 00:16:49,466 Non, je m'occupe de tout. 174 00:16:50,885 --> 00:16:53,762 Assieds-toi. 175 00:16:54,013 --> 00:16:55,806 Il y a du café? 176 00:16:56,808 --> 00:16:59,226 Oui, merde. Une seconde. 177 00:16:59,394 --> 00:17:01,395 Laisse-moi au moins faire ça. 178 00:17:01,562 --> 00:17:04,773 Non, je ne veux pas que tu fasses quoi que ce soit. 179 00:17:12,865 --> 00:17:16,368 Tiens. Prends celui qui n'est pas cassé. 180 00:17:16,703 --> 00:17:19,579 Ce sont des œufs à la mexicaine. 181 00:17:20,123 --> 00:17:22,708 - J'avais deviné. - C'est vrai? 182 00:17:25,336 --> 00:17:26,503 Une fourchette. 183 00:17:37,557 --> 00:17:38,974 Tiens. 184 00:17:40,268 --> 00:17:43,729 Tu fais quoi aujourd'hui? Tu travailles? 185 00:17:43,896 --> 00:17:47,441 - Quoi que ça veuille dire. - Non. 186 00:17:50,278 --> 00:17:52,112 Je suis tout à toi. 187 00:17:52,447 --> 00:17:53,530 C'est vrai? 188 00:18:24,145 --> 00:18:26,271 Usine Beneke 189 00:18:35,031 --> 00:18:39,075 Bonjour, ici Skyler. Laissez-moi un message. Merci. 190 00:18:41,245 --> 00:18:42,621 Salut. 191 00:18:45,124 --> 00:18:47,083 Je voulais juste te dire... 192 00:18:47,251 --> 00:18:48,502 Non. 193 00:18:49,712 --> 00:18:52,547 On parlera ce soir, 194 00:18:54,008 --> 00:18:56,551 mais je voulais te dire 195 00:18:58,346 --> 00:19:01,556 que je ne sais pas qui j'étais hier, 196 00:19:01,724 --> 00:19:03,683 mais je n'étais pas moi-même. 197 00:19:06,479 --> 00:19:08,063 Et je suis désolé. 198 00:19:10,525 --> 00:19:12,067 Je t'aime. 199 00:19:43,224 --> 00:19:45,058 C'est pas vrai. 200 00:20:04,662 --> 00:20:06,997 Je voulais juste te dire... 201 00:20:07,164 --> 00:20:08,415 Non. 202 00:20:08,958 --> 00:20:13,336 On parlera ce soir, mais je voulais te dire que... 203 00:20:13,504 --> 00:20:14,921 Bonjour. 204 00:20:15,923 --> 00:20:19,050 - Qui a apporté des churros? - C'est moi. 205 00:20:19,218 --> 00:20:22,721 Si je les garde chez moi, je vais tout m'enfiler toute seule. 206 00:20:24,599 --> 00:20:28,935 Ce sont des restes. On a fait une petite fête pour Walt. 207 00:20:29,103 --> 00:20:31,062 C'était son anniversaire? 208 00:20:32,481 --> 00:20:34,149 En fait, 209 00:20:34,317 --> 00:20:35,984 Walt a... 210 00:20:38,279 --> 00:20:42,115 Il se bat contre le cancer. 211 00:20:42,825 --> 00:20:45,827 - Skyler... - Et on a appris une bonne nouvelle. 212 00:20:45,995 --> 00:20:50,165 - Je suis désolé. - On est optimiste. 213 00:20:50,333 --> 00:20:51,708 Super. 214 00:20:52,168 --> 00:20:53,793 C'est super une bonne nouvelle. 215 00:20:54,712 --> 00:20:56,504 Oui, c'est vrai. 216 00:21:01,344 --> 00:21:02,886 En tout cas, 217 00:21:03,304 --> 00:21:05,972 tu peux en amener quand tu veux. 218 00:21:18,736 --> 00:21:21,154 On a de vraies petites merveilles. 219 00:21:23,991 --> 00:21:27,953 Rien ne bat I'efficacité thermique de la C3. 220 00:21:28,120 --> 00:21:29,704 Vraiment? 221 00:21:30,706 --> 00:21:33,833 Vous avez des chaudières sans ballon? 222 00:21:35,336 --> 00:21:37,170 Bien sûr. 223 00:21:37,338 --> 00:21:40,006 Les meilleures sont un peu plus chères. 224 00:21:40,174 --> 00:21:43,301 Environ 1200 dollars. 225 00:21:44,303 --> 00:21:46,721 Ce n'est pas un problème. 226 00:21:49,517 --> 00:21:50,850 On vous I'installe? 227 00:21:51,018 --> 00:21:55,689 - Non. Je le ferai moi-même. - J'aime entendre ça. 228 00:22:07,368 --> 00:22:10,453 C'est qui? II peut surfer sans planche? 229 00:22:11,330 --> 00:22:13,707 C'est Planeur-Man. 230 00:22:13,874 --> 00:22:16,793 Il peut surfer, skater, glisser 231 00:22:16,961 --> 00:22:21,548 car il a un coussin d'air de 15 centimètres sous les pieds. 232 00:22:21,716 --> 00:22:24,259 C'est super. Bon dessin. 233 00:22:28,848 --> 00:22:31,057 Et ce mec? C'est quoi son superpouvoir? 234 00:22:31,726 --> 00:22:34,269 C'est Kanga-Man. 235 00:22:34,437 --> 00:22:37,063 Kanga-Man? Moitié homme, moitié kangourou? 236 00:22:37,648 --> 00:22:41,568 - C'est qui dans sa poche? - Son complice, Joey. 237 00:22:42,236 --> 00:22:45,363 Il voyage dans sa poche 238 00:22:45,781 --> 00:22:47,157 et il combat le crime. 239 00:22:47,324 --> 00:22:50,326 Kanga-Man est donc une femelle. 240 00:22:51,162 --> 00:22:52,954 Tu le sais, non? 241 00:22:53,247 --> 00:22:55,749 Seules les femelles kangourous ont une poche. 242 00:22:55,916 --> 00:22:57,417 Oui, je sais. 243 00:22:57,585 --> 00:23:00,086 Mais c'est un mec. 244 00:23:00,254 --> 00:23:02,589 Il est le résultat d'une expérience. 245 00:23:03,340 --> 00:23:05,759 Il est plutôt sexy. Jolies fesses. 246 00:23:08,929 --> 00:23:12,348 - Et c'est qui? - C'est Arrièro. 247 00:23:13,267 --> 00:23:16,269 Non, je I'ai rebaptisé Reverso. 248 00:23:16,437 --> 00:23:18,563 Il va en arrière. 249 00:23:18,731 --> 00:23:20,440 Il peut tout faire en arrière. 250 00:23:20,608 --> 00:23:22,692 Comme voyager dans le temps? 251 00:23:22,860 --> 00:23:25,445 Non, il marche en arrière. 252 00:23:26,155 --> 00:23:28,448 Il marche en arrière? 253 00:23:28,783 --> 00:23:31,826 C'est un superpouvoir? Ça sert à quoi? 254 00:23:31,994 --> 00:23:34,412 II recule super vite. 255 00:23:34,580 --> 00:23:37,540 Imagine que quelqu'un avance vers lui avec un couteau. 256 00:23:37,708 --> 00:23:41,044 C'est pratique. Il lui suffit de reculer. 257 00:23:41,212 --> 00:23:42,921 D'accord. 258 00:23:43,089 --> 00:23:45,632 J'étais un gamin 259 00:23:45,800 --> 00:23:47,383 quand je les ai dessinés. 260 00:23:47,843 --> 00:23:50,136 C'était il y a quatre ans. 261 00:23:50,971 --> 00:23:54,099 - Ils te ressemblent tous. - Quoi? 262 00:23:54,809 --> 00:23:57,143 C'est toi dans tous ces dessins. 263 00:23:57,853 --> 00:23:59,479 Non. 264 00:23:59,647 --> 00:24:02,690 Je me demande ce qu'un psy dirait en les voyant. 265 00:24:02,858 --> 00:24:05,068 Arrête. 266 00:24:05,236 --> 00:24:07,320 Tu ne voulais pas avoir un superpouvoir? 267 00:24:15,454 --> 00:24:19,082 - C'est ta porte ou la mienne? - Je ne sais pas. 268 00:24:20,376 --> 00:24:22,293 C'est la mienne. 269 00:24:30,344 --> 00:24:32,512 - Il faut que j'y aille. - Où? 270 00:24:34,014 --> 00:24:36,683 Où? 271 00:24:39,770 --> 00:24:41,855 Attends. Où vas-tu? 272 00:24:51,323 --> 00:24:52,824 Jane. 273 00:25:19,685 --> 00:25:22,020 - Salut, papa. - Tu es là. 274 00:25:23,022 --> 00:25:24,480 Bonjour, chérie. 275 00:25:24,648 --> 00:25:27,650 J'ai vu ta voiture, je savais que tu étais là. 276 00:25:27,943 --> 00:25:30,987 Désolée. Je travaillais avec les écouteurs. 277 00:25:31,155 --> 00:25:33,406 Tu as compris que je n'étais pas la batterie? 278 00:25:34,742 --> 00:25:37,160 - Exactement. - J'étais dans le quartier. 279 00:25:37,328 --> 00:25:40,121 Je me demandais si tu voulais déjeuner. 280 00:25:40,289 --> 00:25:41,581 Bien sûr. 281 00:25:43,667 --> 00:25:45,793 C'est ton père? 282 00:25:47,838 --> 00:25:49,464 - Oui. - Bonjour. 283 00:25:49,632 --> 00:25:50,924 Bonjour. 284 00:25:51,091 --> 00:25:52,842 C'est le nouveau locataire. 285 00:25:53,010 --> 00:25:55,678 - Donald. - Jesse. 286 00:25:58,849 --> 00:26:01,351 Tu as besoin de quelque chose? 287 00:26:05,314 --> 00:26:07,106 - Non. - Tu veux entrer, papa? 288 00:26:07,274 --> 00:26:08,900 A plus tard. 289 00:26:09,068 --> 00:26:12,070 - Enchanté. - Moi aussi. 290 00:26:42,643 --> 00:26:44,143 Salut, papa. 291 00:26:45,396 --> 00:26:49,315 - Salut. Tu rentres tôt? - Non. 292 00:26:50,484 --> 00:26:52,151 Bon sang. 293 00:26:53,404 --> 00:26:55,780 Tu as passé une bonne journée? 294 00:26:56,365 --> 00:26:59,993 Oui. Enfin de I'eau chaude. Plus de déchets toxiques. 295 00:27:01,161 --> 00:27:02,203 Oui. 296 00:27:02,371 --> 00:27:05,915 Le nec plus ultra, sur demande, eau chaude à volonté. 297 00:27:06,083 --> 00:27:07,500 Sympa. 298 00:27:09,169 --> 00:27:10,503 Tu veux la faire tourner? 299 00:27:12,423 --> 00:27:14,674 Va à I'évier de la cuisine. 300 00:27:14,842 --> 00:27:18,094 Quand tu seras prêt, je te ferai signe. 301 00:27:18,262 --> 00:27:19,887 D'accord. 302 00:27:20,889 --> 00:27:23,850 Le brûleur est allumé. 303 00:27:24,018 --> 00:27:26,728 Allumage. Bingo. 304 00:27:26,895 --> 00:27:28,521 Bien. 305 00:27:29,106 --> 00:27:32,108 - Prêt. - D'accord. Envoie la sauce. 306 00:27:40,075 --> 00:27:42,201 Cent dix-sept mille BTU. 307 00:27:44,580 --> 00:27:47,040 Réducteur de tirage anticorrosion incorporé, 308 00:27:47,207 --> 00:27:49,709 thermocouple de sécurité et brûleur. 309 00:27:49,877 --> 00:27:52,003 Ça a I'air super, papa. 310 00:27:52,546 --> 00:27:54,380 Sans parler des économies d'énergie. 311 00:27:54,548 --> 00:27:56,716 Attention, attention. 312 00:27:56,884 --> 00:27:59,719 J'ai encore quelques réglages à faire. Ça va? 313 00:28:00,304 --> 00:28:01,637 Ça va. 314 00:28:05,768 --> 00:28:07,268 Fiston, 315 00:28:08,103 --> 00:28:11,898 - à propos d'hier... - Je suis désolé pour la piscine. 316 00:28:13,400 --> 00:28:17,403 Non, ce n'était pas ta faute. Pas du tout. 317 00:28:20,866 --> 00:28:23,117 Ton vieux père s'est ridiculisé 318 00:28:23,285 --> 00:28:25,578 et je ne suis pas fier de mon comportement. 319 00:28:25,746 --> 00:28:29,582 Je me sens vraiment idiot. 320 00:28:32,252 --> 00:28:36,297 Toi et oncle Hank aviez I'air très fâchés. 321 00:28:36,465 --> 00:28:39,842 Non, pas de problème. Tout va bien. 322 00:28:40,010 --> 00:28:43,930 Je I'ai appelé ce matin et je me suis excusé. 323 00:28:46,767 --> 00:28:50,436 Mais c'est surtout toi qui mérites mes excuses. 324 00:28:51,313 --> 00:28:54,315 J'aurais dû faire preuve de plus de bon sens. 325 00:28:55,275 --> 00:28:58,528 Te faire boire, ce n'était pas bien, 326 00:28:58,695 --> 00:29:00,905 et j'en suis désolé. 327 00:29:01,532 --> 00:29:03,366 Mais j'ai encaissé, pas vrai? 328 00:29:05,411 --> 00:29:09,455 J'en ai bu trois. Comme toi et oncle Hank. 329 00:29:16,880 --> 00:29:19,048 J'ai des outils à ranger. 330 00:30:21,195 --> 00:30:22,612 Salut. 331 00:30:26,158 --> 00:30:28,367 Tu veux regarder un film plus tard? 332 00:30:34,500 --> 00:30:37,835 - Quoi? - C'était quoi ce manège? 333 00:30:38,754 --> 00:30:40,129 Quoi? 334 00:30:40,380 --> 00:30:42,757 Tout à I'heure. Avec ton père. 335 00:30:43,967 --> 00:30:45,510 Ce n'était rien. 336 00:30:45,677 --> 00:30:50,765 Tu ne m'as donc pas du tout manqué de respect? 337 00:30:50,933 --> 00:30:53,226 Je t'ai rendu un service. 338 00:30:53,393 --> 00:30:55,019 Un service? 339 00:30:55,646 --> 00:30:57,939 Oui, je te I'ai dit. C'est un con. 340 00:30:58,106 --> 00:31:00,858 - Je I'ai trouvé sympa. - Oui. 341 00:31:01,026 --> 00:31:04,403 - C'est quoi le problème? - Il n'y a aucun problème. 342 00:31:04,571 --> 00:31:07,949 Je t'aidais. Je t'ai protégé. 343 00:31:09,076 --> 00:31:10,701 - Comment? - Je... 344 00:31:12,162 --> 00:31:14,997 Je te laisse fumer ici par exemple. 345 00:31:16,083 --> 00:31:17,250 J'ai acheté un filtre. 346 00:31:17,417 --> 00:31:19,835 Moins il en sait, mieux c'est. 347 00:31:20,587 --> 00:31:23,089 Tu as fais comme si tu ne me connaissais pas. 348 00:31:23,257 --> 00:31:24,757 Et? 349 00:31:26,426 --> 00:31:28,427 - Et? - Tu crois que je vais annoncer: 350 00:31:28,595 --> 00:31:30,680 "Je te présente le toxico d'à côté. 351 00:31:30,847 --> 00:31:33,349 Au fait, je couche avec lui"? 352 00:31:34,476 --> 00:31:36,102 Ça se résume à ça pour toi? 353 00:31:36,645 --> 00:31:38,938 - Mon père te préoccupe? - Non. 354 00:31:39,106 --> 00:31:41,440 Bien. Alors pourquoi on en parle? 355 00:31:41,608 --> 00:31:45,278 Nous. Je parle de nous. 356 00:31:45,445 --> 00:31:46,445 Nous. 357 00:31:49,074 --> 00:31:50,116 Toi et moi. 358 00:31:51,910 --> 00:31:54,120 C'est qui toi et moi? 359 00:32:02,004 --> 00:32:03,629 Je me casse. 360 00:33:45,482 --> 00:33:46,982 Bon sang. 361 00:33:57,077 --> 00:33:58,703 Papa? 362 00:34:04,042 --> 00:34:06,502 Papa? Tu m'entends? 363 00:34:07,087 --> 00:34:08,921 Quoi? Bonjour. 364 00:34:10,424 --> 00:34:13,050 - Tu fais quoi? - On a de la pourriture. 365 00:34:13,218 --> 00:34:15,886 - De la pourriture? - Oui. 366 00:34:16,054 --> 00:34:18,514 Je vais te montrer. Tiens. 367 00:34:18,682 --> 00:34:19,765 Regarde ça. 368 00:34:22,185 --> 00:34:25,229 Tu as déjà vu ça? 369 00:34:26,773 --> 00:34:29,191 - C'est du bois. - C'est du bois 370 00:34:29,359 --> 00:34:31,110 atteint de cryptogamie. 371 00:34:31,945 --> 00:34:33,028 De quoi? 372 00:34:33,488 --> 00:34:36,490 Des champignons. Et ils se développent. 373 00:34:36,658 --> 00:34:38,743 Je ne vois rien. 374 00:34:38,910 --> 00:34:42,413 Ils sont là. Il faut juste savoir où regarder. 375 00:34:43,123 --> 00:34:45,249 Il faut couper le bois pourri. 376 00:34:45,834 --> 00:34:47,877 Il faut I'enlever et assainir le bois. 377 00:34:48,962 --> 00:34:51,672 Je ferais mieux de m'y remettre. 378 00:34:52,007 --> 00:34:54,967 Toute la maison va s'écrouler? 379 00:34:55,635 --> 00:34:57,636 Pas si je peux I'en empêcher. 380 00:35:25,332 --> 00:35:27,666 Tu cherches à obtenir une promotion? 381 00:35:28,168 --> 00:35:31,754 - Rentre chez toi. - Je vais rentrer. 382 00:35:33,965 --> 00:35:36,509 Je peux te poser une question 383 00:35:37,469 --> 00:35:40,221 - au sujet du compte Keller? - Le compte Keller? 384 00:35:40,388 --> 00:35:44,099 D'après ce bilan, ce sont des actifs à court terme, 385 00:35:44,267 --> 00:35:48,354 mais la facture n'a pas été présentée sur les comptes clients. 386 00:35:48,522 --> 00:35:49,605 Mon Dieu. 387 00:35:49,773 --> 00:35:53,025 Il va falloir que je démêle toutes les affaires de mon père. 388 00:35:53,193 --> 00:35:56,529 Il faisait beaucoup de crédits 389 00:35:56,696 --> 00:35:58,739 à ces petites compagnies. 390 00:35:59,157 --> 00:36:02,535 On regardera ça demain. Ou pas. 391 00:36:03,578 --> 00:36:05,037 D'accord. 392 00:36:05,747 --> 00:36:08,749 Tu vas vraiment me forcer à t'enfermer ici? 393 00:36:09,376 --> 00:36:10,918 Sky? 394 00:36:13,046 --> 00:36:14,171 Skyler? 395 00:36:15,298 --> 00:36:17,049 Mince. 396 00:36:19,261 --> 00:36:21,512 Non, je vais bien. 397 00:36:22,639 --> 00:36:26,809 Ce sont les hormones. Ça m'arrive tout le temps. 398 00:36:27,978 --> 00:36:29,854 A demain. 399 00:36:36,987 --> 00:36:38,404 Qu'est-ce qui ne va pas? 400 00:36:41,992 --> 00:36:43,868 C'est seulement que... 401 00:36:46,580 --> 00:36:50,082 Je ressens toujours la même chose. 402 00:36:56,548 --> 00:36:57,590 La bonne nouvelle? 403 00:36:58,800 --> 00:37:02,928 Rien n'a vraiment changé. 404 00:37:04,681 --> 00:37:06,765 C'est seulement repoussé. 405 00:37:08,643 --> 00:37:11,770 Il devait y avoir une lumière au bout du tunnel. 406 00:37:16,109 --> 00:37:18,444 Mais ces derniers temps, j'ai I'impression... 407 00:37:20,363 --> 00:37:22,031 Que le tunnel continue. 408 00:37:22,490 --> 00:37:24,283 Je suis désolée. 409 00:37:30,290 --> 00:37:33,042 Je devrais être reconnaissante. 410 00:37:33,793 --> 00:37:35,836 Je ne sais pas. 411 00:37:36,630 --> 00:37:38,422 Pour moi, c'était la grippe. 412 00:37:38,965 --> 00:37:42,301 - Quoi? - Mon père s'est rétabli vers la fin. 413 00:37:42,469 --> 00:37:44,887 Ce n'était pas une aussi bonne nouvelle, 414 00:37:45,055 --> 00:37:47,640 c'était différent, mais on était contents. 415 00:37:47,807 --> 00:37:49,475 On était sur notre petit nuage. 416 00:37:49,643 --> 00:37:52,937 Puis je suis tombé malade. 417 00:37:53,480 --> 00:37:56,148 La grippe. Ça m'a assommé pendant des jours. 418 00:37:56,316 --> 00:37:59,234 J'étais incapable de me lever, je ne pouvais pas bouger. 419 00:37:59,653 --> 00:38:01,820 - Pile au mauvais moment, non? - Oui. 420 00:38:03,657 --> 00:38:07,368 Je n'arrivais pas à avoir les idées claires. Je me disais: 421 00:38:07,535 --> 00:38:09,161 "Pourquoi maintenant?" 422 00:38:12,207 --> 00:38:14,208 Etre inébranlable. 423 00:38:15,335 --> 00:38:16,835 Tu sais, 424 00:38:17,337 --> 00:38:21,757 être inébranlable, ça prend toute notre énergie. 425 00:40:17,207 --> 00:40:19,875 Tu vas travailler aujourd'hui? 426 00:40:22,253 --> 00:40:24,421 Skyler, il y a de la pourriture. 427 00:40:33,431 --> 00:40:34,973 J'y retourne. 428 00:41:41,124 --> 00:41:43,292 Pardon 429 00:42:07,400 --> 00:42:11,278 Bien, on verra ça demain. Bonne soirée. 430 00:42:17,452 --> 00:42:19,745 - Bonne soirée, Ted. - Bonne soirée. 431 00:42:22,123 --> 00:42:24,166 Mince. 432 00:42:26,419 --> 00:42:28,128 - Je suis maladroite. - C'est bon. 433 00:42:28,296 --> 00:42:30,589 Non, Ted. Ne ramassez pas. 434 00:43:14,634 --> 00:43:15,968 KILZ sans odeurs 435 00:43:56,759 --> 00:43:59,011 Vous achetez les mauvaises allumettes. 436 00:43:59,637 --> 00:44:01,680 - Quoi? - Ces allumettes. 437 00:44:01,848 --> 00:44:03,140 Ce ne sont pas les bonnes. 438 00:44:04,058 --> 00:44:06,518 Le phosphore rouge est sur les grattoirs, 439 00:44:06,686 --> 00:44:08,603 pas sur les allumettes. 440 00:44:08,771 --> 00:44:12,524 Il vous faut les 200 petites boîtes individuelles. 441 00:44:16,946 --> 00:44:18,697 Plus de grattoirs. Vous comprenez? 442 00:44:19,490 --> 00:44:21,658 C'est sur eux qu'il y a ce qu'il faut. 443 00:44:21,826 --> 00:44:24,369 Et n'achetez pas tout au même endroit. 444 00:44:24,537 --> 00:44:25,829 Achetez en petites quantités. 445 00:44:25,997 --> 00:44:29,499 Dans des magasins différents. C'est plus discret. 446 00:44:33,379 --> 00:44:34,963 Vous me suivez? 447 00:44:51,022 --> 00:44:52,647 - Merci. - Je vous en prie. 448 00:44:52,815 --> 00:44:54,900 - Suivant. - Bonjour. Tenez. 449 00:45:06,579 --> 00:45:07,871 BRICOLAGE 450 00:45:25,098 --> 00:45:27,265 - Tu n'as pas acheté le matos? - Non. 451 00:45:27,433 --> 00:45:29,059 On n'a pas de temps à perdre. 452 00:45:36,609 --> 00:45:38,777 C'est lui. C'est ce type. 453 00:45:56,546 --> 00:45:59,923 Ne vous approchez pas de mon territoire. 454 00:47:18,544 --> 00:47:20,587 Traduction: Stephanie Bernard