1 00:00:20,479 --> 00:00:22,939 Ça va? 2 00:01:15,701 --> 00:01:18,369 DOUZE HEURES PLUS TÔT 3 00:01:55,365 --> 00:01:57,241 - Sans vous, on était perdu. - Oui. 4 00:01:57,409 --> 00:02:00,036 - On ne vous remerciera jamais assez. - Fichu moteur. 5 00:02:00,204 --> 00:02:02,121 J'ai cru comprendre "sud." 6 00:02:02,331 --> 00:02:04,874 Mais, tout d'un coup, on a quitté la route. 7 00:02:05,042 --> 00:02:08,044 Je regardais la carte en conduisant, pas facile. 8 00:02:08,212 --> 00:02:11,214 Tout d'un coup, boum, on s'est retrouvé dans le fossé. 9 00:02:11,381 --> 00:02:13,925 Je me suis dit: "Qu'est-ce que c'est?" 10 00:02:14,092 --> 00:02:17,804 Ah, oui, et ma tasse de café. Ma tasse de café. 11 00:02:17,971 --> 00:02:21,766 Je I'ai renversée. Un vrai cauchemar. 12 00:02:21,934 --> 00:02:24,894 Les GPS Sony, merci. 13 00:02:39,284 --> 00:02:41,077 Allez. 14 00:02:47,584 --> 00:02:52,296 On ne vous remerciera jamais assez. 15 00:03:07,271 --> 00:03:09,272 On ne peut pas les laisser ici? 16 00:03:09,439 --> 00:03:11,274 Quelqu'un risque de les trouver. 17 00:03:11,441 --> 00:03:12,525 Et alors? 18 00:03:12,693 --> 00:03:15,194 On nous a vus. 19 00:03:20,993 --> 00:03:22,535 Vous allez noyer le moteur. 20 00:03:22,703 --> 00:03:25,454 Mais non. Je ne vais pas le noyer. 21 00:03:25,622 --> 00:03:27,957 Surtout, ne pas paniquer. 22 00:03:28,125 --> 00:03:29,792 On doit se débarrasser d'eux. 23 00:03:29,960 --> 00:03:31,794 Et toi, démarre. 24 00:03:32,337 --> 00:03:34,338 Zut. Vous I'avez noyé. 25 00:03:34,506 --> 00:03:35,840 Très bien. 26 00:03:36,008 --> 00:03:39,552 Tu veux que je te dise? Elle va démarrer. 27 00:03:39,720 --> 00:03:41,387 Il va démarrer. 28 00:03:41,555 --> 00:03:44,056 Il va démarrer. On va aller chez toi. 29 00:03:44,224 --> 00:03:45,308 - Chez moi? - Oui. 30 00:03:45,475 --> 00:03:48,060 On va le laisser chez toi, cette nuit. 31 00:03:48,228 --> 00:03:50,646 - Et demain... - Pas chez moi. 32 00:03:50,814 --> 00:03:54,442 Ferme-la. 33 00:04:05,996 --> 00:04:09,540 Quand on aura tout nettoyé, 34 00:04:10,000 --> 00:04:11,834 on se séparera. 35 00:04:12,002 --> 00:04:14,837 Nous ne nous reverrons plus. 36 00:04:15,005 --> 00:04:17,340 Et on n'en parlera à personne. 37 00:04:17,507 --> 00:04:19,342 Compris? 38 00:04:21,887 --> 00:04:23,679 Je peux parler? 39 00:04:24,681 --> 00:04:29,185 Oui. Ça me va. 40 00:04:32,272 --> 00:04:35,024 Parfait. Parfait. 41 00:04:35,192 --> 00:04:37,026 Sois gentil. 42 00:04:42,532 --> 00:04:43,991 Oui! 43 00:04:49,039 --> 00:04:51,248 Enfin. Parfait. 44 00:04:51,708 --> 00:04:52,875 Merci. 45 00:05:12,479 --> 00:05:14,397 Merde! 46 00:05:41,425 --> 00:05:43,259 Walt? 47 00:05:45,429 --> 00:05:47,596 Tu sors? 48 00:05:56,023 --> 00:05:58,482 Oui. 49 00:05:58,942 --> 00:06:01,444 Il y a des bouchons dans les deux directions. 50 00:06:01,653 --> 00:06:04,113 Vous risquez d'arriver en retard au bureau. 51 00:06:04,489 --> 00:06:08,909 Le prochain bulletin de circulation dans une heure. 52 00:06:10,287 --> 00:06:13,122 Vous voulez entendre quelque chose d'amusant? 53 00:06:15,125 --> 00:06:17,877 On a eu une réunion de profs jeudi dernier 54 00:06:18,045 --> 00:06:21,714 pour discuter de la photo de classe des terminales 55 00:06:21,923 --> 00:06:24,508 et le fait que, depuis I'an dernier, 56 00:06:24,676 --> 00:06:27,636 ils ont droit de se faire photographier 57 00:06:27,804 --> 00:06:30,014 par un photographe de leur choix. 58 00:06:30,182 --> 00:06:32,641 Et pas nécessairement par le photographe 59 00:06:32,809 --> 00:06:35,519 du lycée. Donc... 60 00:06:36,938 --> 00:06:40,357 Donc, certaines terminales 61 00:06:40,525 --> 00:06:45,654 ont été se faire photographier au Glamour Shots. 62 00:06:45,822 --> 00:06:49,241 Elles nous ont apporté leurs photos 63 00:06:49,451 --> 00:06:51,368 et Joan Everman... Tu connais Joan. 64 00:06:51,536 --> 00:06:53,662 Joan s'est mise à regarder les photos 65 00:06:53,830 --> 00:06:57,541 et elle les a refusées à cause des décolletés. 66 00:07:01,046 --> 00:07:03,506 Tu as assez mangé, mon chéri? 67 00:07:03,715 --> 00:07:05,674 Oui, ça va. 68 00:07:05,842 --> 00:07:07,009 Très bien. 69 00:07:07,177 --> 00:07:11,555 Même les filles plates ont de la poitrine de nos jours. 70 00:07:11,723 --> 00:07:17,895 Apparemment, c'est un nouveau genre de soutien-gorge. 71 00:07:18,355 --> 00:07:19,730 Le Wonderbra. 72 00:07:20,857 --> 00:07:23,025 C'est le Wonderbra. 73 00:07:23,276 --> 00:07:24,777 Ah bon? 74 00:07:25,529 --> 00:07:27,571 Très bien. 75 00:07:31,118 --> 00:07:34,453 Bonjour. Vous êtes bien chez Walt, Skyler et Walter Jr. 76 00:07:34,621 --> 00:07:38,040 Nous ne sommes pas disponibles, merci de nous laisser un message. 77 00:07:38,208 --> 00:07:41,585 Bonjour, M. White. C'est AT&T. 78 00:07:41,753 --> 00:07:44,880 Etes-vous satisfait de nos services? 79 00:07:45,048 --> 00:07:48,134 Si ce n'est pas le cas, j'aimerais énormément 80 00:07:48,301 --> 00:07:50,553 vous parler dès que possible de notre... 81 00:07:50,720 --> 00:07:52,596 Walter White à I'appareil. 82 00:07:52,764 --> 00:07:54,807 Il était pratiquement mort, hein? 83 00:07:55,016 --> 00:07:56,642 II allait mourir dans I'heure? 84 00:07:56,810 --> 00:08:00,104 Je prends mon petit déjeuner avec ma famille 85 00:08:00,272 --> 00:08:03,232 et je trouve ces appels déplacés. 86 00:08:03,400 --> 00:08:05,818 Dommage, parce que devinez quoi? 87 00:08:06,027 --> 00:08:07,236 II n'est pas mort. 88 00:08:07,404 --> 00:08:09,113 J'ai écouté à la porte du camping-car. 89 00:08:09,281 --> 00:08:12,324 Je I'entends gigoter là-dedans. 90 00:08:12,534 --> 00:08:15,786 Je crois qu'il est réveillé. Il essaie de s'échapper. 91 00:08:15,954 --> 00:08:18,122 Où êtes-vous? Je pète un câble, moi. 92 00:08:18,290 --> 00:08:21,083 - Calme-toi. - Vous allez m'aider? 93 00:08:21,251 --> 00:08:24,336 - C'est le bordel. - Calme-toi. 94 00:08:24,546 --> 00:08:26,130 Je passe après les cours. 95 00:08:26,298 --> 00:08:28,424 Vous vous foutez de moi? 96 00:08:28,675 --> 00:08:30,593 Dites que vous êtes malade. 97 00:08:31,094 --> 00:08:33,429 Merci, mais ça ne me convient pas. 98 00:08:33,597 --> 00:08:35,264 Ça ne m'intéresse pas du tout. 99 00:08:35,432 --> 00:08:38,767 Je vous serais reconnaissant de ne plus m'appeler. 100 00:08:38,935 --> 00:08:42,479 Ils sont vraiment pénibles. 101 00:08:46,610 --> 00:08:50,112 - Bonne journée. - Toi, aussi, maman. 102 00:08:50,280 --> 00:08:51,989 Au revoir. 103 00:08:56,620 --> 00:08:58,954 - Conduis prudemment. - Oui. 104 00:09:10,842 --> 00:09:16,138 Yo, yo, yo, 1, 4, 8, 3 et 3 et 6 et 9, c'est à Albuquerque. 105 00:09:16,306 --> 00:09:19,975 Quoi de neuf? C'est à vous après le bip. 106 00:09:34,991 --> 00:09:38,827 Le terme "chiral" 107 00:09:38,995 --> 00:09:42,331 vient du mot "main" en grec. 108 00:09:42,916 --> 00:09:48,504 En gros, I'idée, c'est que la main gauche et la main droite 109 00:09:48,672 --> 00:09:53,175 sont I'image I'une de I'autre tout en étant différentes, 110 00:09:53,510 --> 00:09:56,220 de même, les composants organiques peuvent exister 111 00:09:56,388 --> 00:10:00,182 en tant que la réflexion des images des autres, 112 00:10:00,350 --> 00:10:02,351 jusqu'au niveau moléculaire. 113 00:10:02,519 --> 00:10:06,188 Mais bien qu'identiques, 114 00:10:07,440 --> 00:10:09,692 les molécules se comportent différemment. 115 00:10:09,859 --> 00:10:16,448 Par exemple... 116 00:10:18,243 --> 00:10:20,786 Excusez-moi. Par exemple... 117 00:10:20,954 --> 00:10:22,538 La Thalidomide. 118 00:10:22,706 --> 00:10:27,459 L'isomère droit de la thalidomide 119 00:10:27,669 --> 00:10:29,586 est un médicament très efficace 120 00:10:29,754 --> 00:10:32,715 pour calmer les nausées des femmes enceintes. 121 00:10:32,882 --> 00:10:36,593 Mais si vous donnez à la même femme 122 00:10:36,761 --> 00:10:41,140 I'isomère gauche de la thalidomide, 123 00:10:41,308 --> 00:10:46,979 son bébé naîtra avec d'atroces malformations. 124 00:10:48,064 --> 00:10:51,567 C'est précisément ce qui est arrivé dans les années 50. 125 00:10:51,735 --> 00:10:57,906 Donc, chiral, images inversées, c'est clair? 126 00:10:58,074 --> 00:11:02,619 Actif, inactif, bon, mauvais. 127 00:11:05,957 --> 00:11:07,333 Bon. 128 00:11:07,500 --> 00:11:10,336 - Ben. - Ce sera dans le meurtre? 129 00:11:13,256 --> 00:11:14,340 Pardon? 130 00:11:14,507 --> 00:11:16,967 Ce sera dans I'examen? 131 00:11:20,263 --> 00:11:23,098 Les molécules chirales? Non. Peut-être. 132 00:11:23,266 --> 00:11:27,478 Peut-être. Révisez le chapitre, on ne sait jamais. 133 00:11:27,645 --> 00:11:29,938 Ça ne peut pas faire de mal. 134 00:11:30,106 --> 00:11:32,358 Le savoir, c'est le pouvoir. 135 00:11:44,454 --> 00:11:47,790 ACIDE HYDROFLUORIQUE 136 00:12:47,809 --> 00:12:50,269 Oh, non. 137 00:12:57,944 --> 00:12:59,862 Je suis mal barré. 138 00:13:18,465 --> 00:13:20,382 Qu'est-ce que... 139 00:13:40,487 --> 00:13:43,655 Eh, toi! 140 00:13:43,865 --> 00:13:45,657 Ecoute-moi. 141 00:13:45,867 --> 00:13:47,576 Non! 142 00:13:51,748 --> 00:13:53,081 Mon Dieu! 143 00:14:20,944 --> 00:14:22,486 FinderSpyder Annuaire en ligne 144 00:14:24,948 --> 00:14:25,989 Internet en toute sécurité 145 00:14:39,629 --> 00:14:41,004 Ça y est. 146 00:14:54,143 --> 00:14:57,020 LOISIRS: MILF, MILF, MILF, MILF! 147 00:14:57,188 --> 00:14:59,147 MILF? 148 00:14:59,816 --> 00:15:01,650 Qu'est-ce que ça veut dire? 149 00:15:01,818 --> 00:15:03,902 ETUDES: Lycée J.P. Wynne 150 00:15:04,070 --> 00:15:05,862 Les STREETS, YO! 151 00:15:21,504 --> 00:15:23,255 Et maintenant? 152 00:15:27,010 --> 00:15:29,011 Et I'autre. 153 00:15:29,178 --> 00:15:30,929 Il est bon. 154 00:15:31,097 --> 00:15:32,264 - Tu es sûr? - Oui. 155 00:15:32,473 --> 00:15:34,016 - Et certain? - Ecoutez. 156 00:15:34,183 --> 00:15:36,852 - Vérifiez vous-même. - Bonne idée. J'y vais 157 00:15:37,020 --> 00:15:39,229 avant que lui aussi ne sorte se balader. 158 00:15:39,397 --> 00:15:41,857 - J'en ai ma claque. - Ça suffit. 159 00:15:42,025 --> 00:15:43,400 Allez... 160 00:15:43,568 --> 00:15:46,403 Parle-moi de celui qui est en bas. 161 00:15:46,904 --> 00:15:50,073 Dis-moi quelque chose. Commence par son nom. 162 00:15:50,241 --> 00:15:51,575 Krazy-8. 163 00:15:51,743 --> 00:15:54,369 Krazy-8. Qu'est-ce que ça veut dire? 164 00:15:54,537 --> 00:15:59,207 Je ne sais pas. Ça veut dire, Krazy-8, d'accord? Je ne sais pas. 165 00:15:59,375 --> 00:16:02,294 Tu travaillais souvent avec lui. 166 00:16:02,503 --> 00:16:04,463 Non pas avec lui. 167 00:16:04,631 --> 00:16:07,382 - Avec son cousin, surtout. - Qui est son cousin? 168 00:16:07,550 --> 00:16:10,385 - Le type du camping-car. - D'accord. 169 00:16:10,553 --> 00:16:13,096 Krazy-8 est au-dessus. 170 00:16:13,264 --> 00:16:14,765 Au-dessus? 171 00:16:14,932 --> 00:16:18,602 II descend pas dans la rue. Il est plus important. 172 00:16:18,770 --> 00:16:21,647 C'est comme Starbucks, à chaque coin de rue. 173 00:16:21,814 --> 00:16:25,484 Krazy-8 c'est le type qui vend le grain de Starbucks. 174 00:16:25,652 --> 00:16:27,277 C'est un distributeur. 175 00:16:29,072 --> 00:16:32,908 Donc, il est... 176 00:16:33,076 --> 00:16:37,663 Est-il censé être très violent? 177 00:16:38,331 --> 00:16:43,085 II a essayé de nous tuer hier, c'est clair, non? 178 00:16:43,252 --> 00:16:46,588 Oui, mais c'est un distributeur, c'est bien ça? 179 00:16:46,756 --> 00:16:50,258 C'est un homme d'affaires. Il fait des affaires. 180 00:16:50,426 --> 00:16:52,636 Il est donc logique de penser qu'il est 181 00:16:52,804 --> 00:16:56,598 capable d'agir raisonnablement? 182 00:16:57,266 --> 00:16:58,308 Quoi? 183 00:16:58,476 --> 00:17:03,188 Crois-tu qu'il peut entendre raison? 184 00:17:04,273 --> 00:17:07,109 Du style: "Cher Krazy-8, écoute... 185 00:17:07,276 --> 00:17:10,987 si je te laisse partir, tu jures de ne pas buter ma famille? 186 00:17:11,155 --> 00:17:13,532 Pas de cravate colombienne. C'est ça? 187 00:17:13,700 --> 00:17:17,494 Non, je crois qu'il y a peu de chances qu'il comprenne. 188 00:17:23,793 --> 00:17:25,502 Qu'est-ce que c'était? 189 00:17:26,129 --> 00:17:27,671 Quoi? 190 00:17:35,012 --> 00:17:36,680 On ne I'a pas attaché. 191 00:17:36,848 --> 00:17:39,641 - Pourquoi ne I'a-t-on pas attaché? - Oh non. 192 00:17:39,809 --> 00:17:43,478 - Il était inconscient. - Il devait simuler. 193 00:17:43,646 --> 00:17:47,983 Moi, à sa place, j'aurais fait semblant d'être évanoui. 194 00:17:48,192 --> 00:17:52,654 A la première occasion, j'aurais été chercher des armes. 195 00:17:52,822 --> 00:17:54,990 Prêt à bondir. 196 00:18:18,931 --> 00:18:20,348 Moi, à sa place, 197 00:18:20,516 --> 00:18:23,059 si je n'avais pas trouvé d'arme adéquate, 198 00:18:23,227 --> 00:18:26,897 je me serais allongé, en attendant. 199 00:19:20,117 --> 00:19:23,078 Qu'est-ce qu'on fait maintenant? 200 00:19:26,833 --> 00:19:29,251 Tu me demandes ça tout le temps 201 00:19:29,418 --> 00:19:33,588 comme si j'avais la réponse. 202 00:19:34,215 --> 00:19:36,633 - Faites quelque chose. - Pas moi, nous. 203 00:19:36,801 --> 00:19:40,095 Nous devons agir. Les suggestions sont les bienvenues. 204 00:19:40,263 --> 00:19:42,764 C'était votre idée. 205 00:19:42,932 --> 00:19:44,766 C'est trop facile. 206 00:19:44,934 --> 00:19:48,270 Tu connaissais ces types. C'est ta responsabilité. 207 00:19:48,437 --> 00:19:50,772 Et la meth, c'est mon idée, peut-être? 208 00:19:50,940 --> 00:19:55,360 "Eh, vieux, on se fait "du crystal meth"?" Arrêtez. 209 00:19:55,528 --> 00:19:57,279 Je demanderais bien à mémé 210 00:19:57,446 --> 00:20:00,240 mais son fauteuil ne rentre pas dans la caravane. 211 00:20:06,455 --> 00:20:09,457 Et le phosphate? 212 00:20:09,625 --> 00:20:12,127 La phosphine. Oui quoi? 213 00:20:12,295 --> 00:20:14,963 Ça peut I'achever? 214 00:20:15,131 --> 00:20:17,674 Avec un effet à retardement? 215 00:20:20,386 --> 00:20:21,469 Je ne sais pas. 216 00:20:21,637 --> 00:20:24,139 - C'est vous le scientifique! - Ecoute. 217 00:20:24,307 --> 00:20:28,643 Ce n'est pas notre priorité. 218 00:20:28,811 --> 00:20:32,230 On a un cadavre dans le jardin. Les températures remontent. 219 00:20:32,398 --> 00:20:33,690 Tu me suis? 220 00:20:33,858 --> 00:20:37,152 Et on doit s'en débarrasser. Vite. 221 00:20:37,320 --> 00:20:39,571 De façon à ce que personne ne le trouve. 222 00:20:39,780 --> 00:20:44,576 Tu m'entends? C'est capital. 223 00:20:45,036 --> 00:20:49,706 Il me semble 224 00:20:49,874 --> 00:20:55,503 que la meilleure solution, c'est une dissolution chimique. 225 00:20:58,841 --> 00:21:01,801 Une dissolution à base d'acide puissant. 226 00:21:08,517 --> 00:21:11,353 C'est dégoûtant. 227 00:21:12,355 --> 00:21:15,523 Vous n'êtes pas sérieux. 228 00:21:17,693 --> 00:21:19,444 Vous êtes sérieux? 229 00:21:26,410 --> 00:21:28,370 Qui va s'en occuper? 230 00:21:28,537 --> 00:21:30,455 Ne me regardez pas. 231 00:21:32,959 --> 00:21:34,876 On le fera ensemble. 232 00:21:35,044 --> 00:21:38,213 Non, je ne sais pas m'y prendre avec les morts. 233 00:21:38,881 --> 00:21:43,635 On est dans la même galère. 234 00:21:46,138 --> 00:21:51,726 La seule solution envisageable, 235 00:21:51,894 --> 00:21:56,898 c'est que I'un s'occupe du cadavre 236 00:21:57,066 --> 00:22:03,405 pendant que I'autre s'occupe de Krazy-8. 237 00:22:10,496 --> 00:22:13,999 Dans un tel contexte, on peut se permettre 238 00:22:14,166 --> 00:22:18,628 de tirer à pile ou face. 239 00:22:26,387 --> 00:22:30,015 - Pile ou face? - C'est bon. Je m'occupe du cadavre. 240 00:22:30,599 --> 00:22:32,976 Pile ou face? 241 00:22:41,110 --> 00:22:43,945 Face. Face. 242 00:23:01,547 --> 00:23:03,715 On fait la revanche? 243 00:23:21,567 --> 00:23:26,821 Yo, yo, yo, 1, 4, 8, 3 et 3 et 6 et 9, c'est à Albuquerque. 244 00:23:27,031 --> 00:23:30,658 Quoi de neuf? C'est à vous après le bip. 245 00:23:31,535 --> 00:23:34,412 M. White, c'est moi. Décrochez. 246 00:23:34,580 --> 00:23:37,332 J'ai une question. 247 00:23:38,292 --> 00:23:41,336 M. White. Répondez. 248 00:23:41,504 --> 00:23:43,838 - Oui. - Quel type de plastique? 249 00:23:44,006 --> 00:23:47,092 Du polyéthylène. 250 00:23:47,676 --> 00:23:49,594 Comment vouliez-vous que je le sache? 251 00:23:49,762 --> 00:23:51,262 Je te I'ai dit. 252 00:23:51,430 --> 00:23:58,144 Derrière, tu devrais voir un triangle 253 00:23:58,312 --> 00:24:00,605 dans lequel sont gravées les lettres LDPE. 254 00:24:00,815 --> 00:24:02,690 C'est moulé dans le plastique. 255 00:24:02,858 --> 00:24:05,360 Oui, LDPE. Ça y est. 256 00:24:05,569 --> 00:24:09,864 C'est bizarre. Ça n'a pas I'air très résistant. 257 00:24:10,074 --> 00:24:12,575 Un acide va le brûler en un clin d'œil. 258 00:24:13,119 --> 00:24:15,286 - Pas I'hydrofluorique. - Pourquoi? 259 00:24:17,540 --> 00:24:21,793 Tu as séché ou fais le con, 260 00:24:21,961 --> 00:24:25,713 en clair, glandé pendant tous mes cours de chimie. 261 00:24:25,881 --> 00:24:29,134 Ce n'est pas maintenant que je vais t'apprendre. 262 00:24:29,385 --> 00:24:32,804 Vous choisissez vos moments pour me faire chier avec ça. 263 00:24:34,515 --> 00:24:39,519 Au fait, vous avez fait ce que vous deviez faire? 264 00:24:44,024 --> 00:24:47,735 Je m'en occupe. 265 00:24:51,115 --> 00:24:54,993 Vous savez ce que je crois? II ne se réveillera pas. 266 00:24:55,995 --> 00:24:59,080 Même si on I'emmenait à I'hôpital. 267 00:24:59,915 --> 00:25:02,542 Si c'était moi, je le ferais en me disant 268 00:25:02,710 --> 00:25:06,379 que je lui ai rendu service. 269 00:25:31,447 --> 00:25:34,449 J'ai besoin d'un contrôle à la caisse huit. 270 00:25:34,617 --> 00:25:38,453 Un contrôle à la caisse huit, s'il vous plaît. Merci. 271 00:27:18,554 --> 00:27:20,305 Qui est là? 272 00:27:24,268 --> 00:27:27,061 Vous êtes un voleur? Qui est là? 273 00:27:31,317 --> 00:27:33,735 Je vous vois. 274 00:27:36,905 --> 00:27:38,197 Qu'allez-vous faire? 275 00:27:50,919 --> 00:27:53,087 J'ai besoin d'eau. 276 00:27:54,048 --> 00:27:56,007 S'il vous plaît. 277 00:27:57,259 --> 00:27:59,761 Apportez-moi un peu d'eau. 278 00:28:01,805 --> 00:28:03,556 Je vous en supplie. 279 00:29:18,006 --> 00:29:20,007 Tu n'aimes pas la croûte? 280 00:29:31,687 --> 00:29:32,937 Où est mon cousin Emilio? 281 00:29:38,068 --> 00:29:39,861 II est mort? 282 00:30:03,635 --> 00:30:05,928 Je suis lâche. 283 00:31:33,475 --> 00:31:38,187 M. White? 284 00:31:39,147 --> 00:31:40,314 Merde. 285 00:31:43,986 --> 00:31:47,989 Vous fumez de I'herbe? Nom de Dieu! 286 00:31:48,490 --> 00:31:50,908 Attendez, c'est mon herbe? 287 00:31:52,411 --> 00:31:56,539 Ça va! Faut pas vous gêner surtout. 288 00:32:00,210 --> 00:32:04,005 - Alors qu'as-tu acheté? - Rien. 289 00:32:05,507 --> 00:32:09,552 Je n'ai pas trouvé de bassine assez grande. 290 00:32:10,929 --> 00:32:14,473 Tu n'aurais pas pu en prendre deux? 291 00:32:14,641 --> 00:32:18,519 Et... 292 00:32:18,895 --> 00:32:21,314 Les jambes dans I'une, le tronc dans I'autre? 293 00:32:21,523 --> 00:32:24,317 Nom de Dieu! 294 00:32:24,693 --> 00:32:27,903 Allez vous faire foutre. 295 00:32:36,163 --> 00:32:38,122 Alors, 296 00:32:39,374 --> 00:32:41,334 comment ça s'est passé? 297 00:32:48,592 --> 00:32:52,011 - Vous ne I'avez pas fait? - Pas encore. 298 00:32:52,179 --> 00:32:55,890 Mon Dieu. 299 00:32:57,267 --> 00:33:00,061 Faut que j'y aille. 300 00:33:00,228 --> 00:33:03,147 Quoi? Non, revenez. 301 00:33:03,315 --> 00:33:06,776 - Je le ferai demain. - Demain. 302 00:33:06,985 --> 00:33:09,070 J'ai rendez-vous chez le médecin. 303 00:33:09,237 --> 00:33:12,657 Ne I'approche pas. Il est conscient. 304 00:33:15,494 --> 00:33:22,291 On a joué à pile ou face. 305 00:33:27,589 --> 00:33:29,882 Tout va bien? 306 00:33:30,175 --> 00:33:34,637 Je dirais que tout va très bien même. 307 00:33:37,224 --> 00:33:43,187 Regardez-le. Souris, mon grand. 308 00:33:46,858 --> 00:33:49,443 Qui veut savoir? 309 00:33:53,031 --> 00:33:54,907 C'est... 310 00:33:56,326 --> 00:33:57,410 Oui. 311 00:33:57,619 --> 00:34:00,496 - Une fille. - Une fille? 312 00:34:00,664 --> 00:34:03,749 - Vous êtes sure? - Quasiment, oui. 313 00:34:07,629 --> 00:34:10,589 C'est exactement ce que j'espérais. 314 00:34:10,757 --> 00:34:12,466 - Ah bon? - Oui. 315 00:34:12,676 --> 00:34:15,678 Tu ne diras pas ça quand elle aura 16 ans. 316 00:34:16,888 --> 00:34:20,474 Tout est parfait. Je vérifie votre taux de sucre 317 00:34:20,642 --> 00:34:24,186 et je vous libère. Je reviens. 318 00:34:51,173 --> 00:34:53,466 Qui est Jesse Pinkman? 319 00:35:00,223 --> 00:35:04,101 - Jesse... - Jesse Pinkman. 320 00:35:05,562 --> 00:35:08,481 Il a appelé ce matin. 321 00:35:08,690 --> 00:35:11,442 - Ne fais pas semblant. - Oui. 322 00:35:11,610 --> 00:35:15,196 Sur MyShout, j'ai vu qu'il avait été à Wynne. 323 00:35:15,363 --> 00:35:18,240 - C'est un de tes anciens élèves? - Oui. 324 00:35:18,408 --> 00:35:21,994 Médiocre. 325 00:35:23,288 --> 00:35:27,750 Qui est-il pour toi? Pourquoi t'appelle-t-il? Quel secret 326 00:35:27,918 --> 00:35:32,797 peux-tu partager avec ce camé? 327 00:35:35,467 --> 00:35:39,220 Tu es rentré à 2h, ce matin, sans me dire 328 00:35:39,429 --> 00:35:44,892 où tu avais été. Tu as passé la nuit dans la salle de bains, Walt. 329 00:35:45,101 --> 00:35:50,981 Que t'arrive-t-il? J'ai le droit de le savoir, non? 330 00:35:54,277 --> 00:35:57,279 Qui est Jesse Pinkman? 331 00:36:01,827 --> 00:36:04,370 II me vend de I'herbe. 332 00:36:06,832 --> 00:36:11,752 - De I'herbe? - De la marijuana, oui. 333 00:36:11,920 --> 00:36:16,465 Pas beaucoup. Je ne sais pas. 334 00:36:17,843 --> 00:36:20,177 Ça me fait du bien. 335 00:36:20,345 --> 00:36:25,266 Tu as perdu la tête? Tu as 16 ans ou quoi? 336 00:36:25,433 --> 00:36:30,646 Ton beau frère travaille aux Stupéfiants. Tu es fou? 337 00:36:31,064 --> 00:36:34,775 Ecoute, Skyler... 338 00:36:38,113 --> 00:36:42,658 je ne vais pas très bien en ce moment. 339 00:36:43,410 --> 00:36:47,913 - Je n'avais pas remarqué! - Je ne vais pas très bien 340 00:36:48,081 --> 00:36:50,207 mais je t'aime. 341 00:36:50,792 --> 00:36:56,130 Mon amour n'a pas changé. Et ne changera jamais. 342 00:36:56,339 --> 00:36:59,341 Mais, en ce moment, j'ai besoin 343 00:36:59,509 --> 00:37:03,804 que tu me foutes la paix. 344 00:37:06,850 --> 00:37:10,853 Tu crois que tu peux faire ça pour moi? 345 00:37:11,021 --> 00:37:16,483 S'il te plaît, peux-tu, pour une fois, me foutre la paix? 346 00:37:17,027 --> 00:37:18,527 Tu comprends? 347 00:37:18,862 --> 00:37:23,198 Ça me ferait le plus grand bien. Vraiment. 348 00:37:56,566 --> 00:37:59,860 Terminez dans 15 minutes. 349 00:38:26,179 --> 00:38:28,389 Tu as le visage trop anguleux. 350 00:38:33,770 --> 00:38:39,441 Du talc. Tiens, mets un peu de talc. 351 00:38:42,320 --> 00:38:46,615 Superbe, ce talc. Veinard. Numéro huit. 352 00:38:49,619 --> 00:38:52,496 C'est de la chair, juste un tas de chair. 353 00:38:59,129 --> 00:39:01,588 Nom de Dieu. 354 00:39:05,552 --> 00:39:07,219 Tu es cool, tu es cool. 355 00:39:07,429 --> 00:39:11,765 Tu y arriveras. Tu y arriveras. Et tu le sais. 356 00:39:11,933 --> 00:39:17,104 C'est juste un tas de chair. Allez, vas-y. Tu es fort. 357 00:39:39,461 --> 00:39:40,627 Excusez-moi. 358 00:39:42,088 --> 00:39:47,676 Excusez-moi. Oui, vous. Je peux vous parler? 359 00:39:50,513 --> 00:39:52,556 C'est une propriété privée. 360 00:39:52,766 --> 00:39:55,559 - Je veux juste vous parler. - Je ne veux rien. 361 00:39:55,769 --> 00:39:59,813 - Allez. - Ne me touchez pas. 362 00:40:00,023 --> 00:40:02,107 Je ne vous touche pas. 363 00:40:02,275 --> 00:40:04,985 J'ignore ce que vous vendez. Mais c'est non. 364 00:40:05,153 --> 00:40:11,867 Je suis Skyler White, yo. Mon mari est Walter White, yo. 365 00:40:13,286 --> 00:40:14,995 Il m'a tout dit. 366 00:40:15,663 --> 00:40:18,207 - Tout? - Oui. 367 00:40:18,500 --> 00:40:24,671 Je préfère vous prévenir que mon beau-frère est aux Stupéfiants 368 00:40:24,839 --> 00:40:30,719 et je n'hésiterais pas à I'appeler. C'est bien clair? 369 00:40:31,513 --> 00:40:35,015 Je ne vous le redirai pas deux fois. 370 00:40:35,225 --> 00:40:39,269 Ne vendez plus de marijuana à mon mari. 371 00:40:41,439 --> 00:40:45,400 - D'accord. - N'appelez plus chez nous. 372 00:40:45,568 --> 00:40:50,114 Laissez-le tranquille ou vous le regretterez. 373 00:40:51,407 --> 00:40:55,661 - C'est clair? - Oui. 374 00:40:55,829 --> 00:40:59,581 Plus de marijuana. Pigé. 375 00:41:00,041 --> 00:41:03,127 Vous pigez. Fabuleux. 376 00:41:13,930 --> 00:41:17,057 Ça ne me regarde pas, mais vous devriez songer 377 00:41:17,225 --> 00:41:19,226 à vous recycler. 378 00:41:19,811 --> 00:41:21,436 Oui. 379 00:42:15,283 --> 00:42:19,036 Oui, oui. Allons chez toi. 380 00:42:19,996 --> 00:42:26,376 Quoi de plus normal. Foutons le bordel chez toi 381 00:42:26,544 --> 00:42:31,340 pour que tu ne puisses plus y dormir. Pourquoi pas? 382 00:42:36,179 --> 00:42:39,681 Et si je t'envoyais ma femme psychopathe 383 00:42:39,849 --> 00:42:42,643 pour te casser les couilles et te menacer. 384 00:42:42,810 --> 00:42:44,770 Ce serait drôle. 385 00:42:44,938 --> 00:42:47,272 Tu sais, I'assassin dans la cave, 386 00:42:47,440 --> 00:42:50,567 celui dont je suis responsable, 387 00:42:50,735 --> 00:42:53,987 j'ai bien envie de le laisser vivre. 388 00:42:54,155 --> 00:42:59,743 Et donne-lui à manger trois fois par jour. 389 00:43:01,329 --> 00:43:05,999 Ça a été fabuleux. Merci pour I'expérience. 390 00:43:06,459 --> 00:43:10,879 J'ai toujours rêvé de dissoudre des corps. 391 00:43:34,070 --> 00:43:36,530 Vous avez un frangin aux Stupéfiants? 392 00:43:40,702 --> 00:43:42,035 - Quoi? - Vous aviez dit 393 00:43:42,203 --> 00:43:46,915 que vous faisiez ça comme ça. Votre frangin est aux stupéfiants? 394 00:43:47,542 --> 00:43:51,753 - C'est mon beau-frère. - Me voilà rassuré. 395 00:43:51,963 --> 00:43:53,130 Comme le sais-tu? 396 00:43:53,715 --> 00:43:57,217 Votre sacrée femme me I'a dit quand elle est passée. 397 00:43:57,552 --> 00:44:01,305 Oui. J'étais en train de sortir Emilio du camping-car. 398 00:44:02,307 --> 00:44:04,599 On voit qui porte la culotte à la maison. 399 00:44:05,143 --> 00:44:07,853 Pourquoi lui avez-vous dit que j'étais votre dealer? 400 00:44:09,439 --> 00:44:11,857 Parce que c'était plus facile 401 00:44:12,025 --> 00:44:16,486 que d'avouer que je fais cuire de la meth et que j'ai tué un type. 402 00:44:25,079 --> 00:44:26,538 C'est ce que je crois? 403 00:44:26,748 --> 00:44:30,417 Oui. J'ai fumé. Et alors? Chez moi je fais ce que je veux. 404 00:44:31,002 --> 00:44:32,919 Ne me regardez pas comme ça. 405 00:44:33,087 --> 00:44:37,632 Je me suis occupé d'Emilio. Vous ne savez toujours pas comment 406 00:44:37,800 --> 00:44:40,302 - vous y prendre. - Snif, snif. 407 00:44:40,470 --> 00:44:42,429 J'ai écopé du sale boulot. 408 00:44:42,597 --> 00:44:44,681 Vous voulez des détails croustillants? 409 00:44:44,849 --> 00:44:49,019 Vous avez déjà hissé 90 kg de puanteur en haut d'un escalier? 410 00:44:49,187 --> 00:44:51,438 J'ai eu un mal fou à le mettre dans la baignoire. 411 00:44:51,898 --> 00:44:55,067 Quoi? Dans la baignoire? 412 00:44:55,276 --> 00:44:57,861 Pourquoi m'avez-vous envoyé chercher 413 00:44:58,029 --> 00:45:00,364 une bassine en plastique 414 00:45:00,531 --> 00:45:02,783 alors que j'ai une baignoire? 415 00:45:06,496 --> 00:45:08,955 Oh, mon Dieu. 416 00:46:06,347 --> 00:46:09,933 Que voulais-tu savoir? Ah, oui. 417 00:46:10,101 --> 00:46:14,354 Pourquoi je voulais que tu achètes une bassine en plastique. 418 00:46:14,522 --> 00:46:18,150 L'acide hydrofluorique n'attaque pas le plastique. 419 00:46:18,359 --> 00:46:24,865 Mais il peut dissoudre le métal, la pierre, le verre, la céramique. 420 00:46:25,032 --> 00:46:27,200 Maintenant, tu sais. 421 00:46:44,051 --> 00:46:46,178 Ça y est. 422 00:46:53,060 --> 00:46:54,895 D'accord. 423 00:47:00,318 --> 00:47:02,235 A mon tour. 424 00:48:08,636 --> 00:48:10,637 Traduction: Catherine Louveau