1 00:00:04,087 --> 00:00:05,797 Zeg dat je het begrijpt. 2 00:00:07,799 --> 00:00:10,552 Zeg dat je het begrijpt, Saul. 3 00:00:11,595 --> 00:00:14,598 Elke dollar. Als je binnen 24 uur niets van me hoort... 4 00:00:14,765 --> 00:00:19,269 Nee, stil. Saul. Hou je mond en luister naar me. 5 00:00:20,646 --> 00:00:24,483 Je moet haar elke dollar geven, al stop je het in een vuilniszak. 6 00:00:24,650 --> 00:00:28,403 Maar zorg ervoor dat ze alles krijgt. Oké? Zorg dat dat gebeurt. 7 00:00:47,631 --> 00:00:51,802 Hallo. Dit is de familie White. Laat een berichtje achter. 8 00:00:53,095 --> 00:00:55,806 Hoi. Ik ben het. 9 00:00:57,474 --> 00:00:58,809 Ik... 10 00:00:58,976 --> 00:01:04,481 Ik wilde alleen even zeggen dat ik aan jou en de kinderen denk en... 11 00:01:06,358 --> 00:01:08,193 Ik hou van jullie. 12 00:02:44,790 --> 00:02:45,957 Hallo, wilt u... 13 00:02:46,124 --> 00:02:48,752 ons kip chalupa-ontbijt proberen? 14 00:02:48,919 --> 00:02:50,253 Gus Fring. 15 00:02:50,420 --> 00:02:51,546 Pardon? 16 00:02:51,713 --> 00:02:55,759 Gustavo Fring, je baas, nu. Alsjeblieft. 17 00:02:55,926 --> 00:02:58,679 Mr Fring is er op het moment niet. -Hij is er. 18 00:02:58,845 --> 00:03:01,264 Z'n auto staat voor de deur. Hij is hier. 19 00:03:01,431 --> 00:03:02,974 Hij was er. Mr Fring was... 20 00:03:03,141 --> 00:03:07,104 Ga naar achteren en zeg hem dat Walter White er is. Begrepen? 21 00:03:09,523 --> 00:03:11,650 Hij weet waar het over gaat. 22 00:03:14,528 --> 00:03:16,405 Ik wacht wel. 23 00:05:10,644 --> 00:05:13,230 Albuquerque kiest BESTE BURRITO 2010 24 00:05:26,701 --> 00:05:29,913 Ik neem een chalupa speciaal. 25 00:05:32,207 --> 00:05:33,250 Hallo? 26 00:05:33,416 --> 00:05:36,670 Walter, wat ben je precies aan het doen? 27 00:05:38,213 --> 00:05:39,256 Waar is Jesse? 28 00:05:39,422 --> 00:05:41,633 Jesse is bij mij. Het gaat best met hem. 29 00:05:41,800 --> 00:05:43,844 Moet ik dat zomaar geloven? 30 00:05:44,010 --> 00:05:46,179 Ik zeg het met de hand op m'n hart. 31 00:05:46,345 --> 00:05:49,683 Waar is hij? -Wacht even. 32 00:05:51,101 --> 00:05:52,936 Hoi. -Jesse? 33 00:05:53,103 --> 00:05:54,479 Ja. Wat is er? 34 00:05:54,646 --> 00:05:58,608 Jesse, waar ben je? -Ik ben met Mike. 35 00:05:59,442 --> 00:06:01,236 Ik weet dat je bij Mike bent. 36 00:06:01,403 --> 00:06:03,947 Gaat het? Houdt hij een pistool op je gericht? 37 00:06:05,490 --> 00:06:07,075 Nee. 38 00:06:07,242 --> 00:06:09,911 Wat doen jullie dan? 39 00:06:10,078 --> 00:06:12,706 We rijden. -Jullie rijden. 40 00:06:13,665 --> 00:06:15,125 Waarheen? 41 00:06:15,917 --> 00:06:17,836 Weet ik niet. 42 00:06:18,211 --> 00:06:19,378 Naar het noorden. 43 00:06:23,382 --> 00:06:25,927 Waarom rijdt hij? Waar gaat hij heen? 44 00:06:26,094 --> 00:06:27,846 Geen flauw idee. 45 00:06:28,513 --> 00:06:31,016 Ik... Geef me Mike weer. 46 00:06:34,185 --> 00:06:36,062 Hallo, nogmaals. 47 00:06:36,229 --> 00:06:39,482 Mike, zeg me wat er gaande is. 48 00:06:39,649 --> 00:06:40,734 Jesse is bij mij. 49 00:06:40,901 --> 00:06:44,362 Dus ga terug naar je lab en ga verder met de productie. 50 00:06:44,529 --> 00:06:47,157 Je zult vandaag zonder hem moeten aanmodderen. 51 00:06:47,324 --> 00:06:50,076 Dat is wat er gaande is. -Maar het is niet... 52 00:06:50,243 --> 00:06:53,204 Dag, Walter. -Mike... 53 00:07:17,896 --> 00:07:19,522 Meneer. 54 00:07:19,689 --> 00:07:22,567 U mag daar niet komen. 55 00:07:22,734 --> 00:07:23,860 Pardon. Meneer. 56 00:07:25,737 --> 00:07:29,574 Zoals ik al zei, Mr Fring is er niet. Hier mag alleen personeel komen. 57 00:07:29,741 --> 00:07:32,452 Ik verzoek u onmiddellijk te vertrekken. 58 00:07:57,394 --> 00:08:00,313 Wat je tegen Mr White zei... 59 00:08:01,731 --> 00:08:04,609 dat is gewoon bullshit, toch? 60 00:08:21,167 --> 00:08:26,464 Was je van plan me gewoon in een of andere greppel achter te laten? 61 00:08:29,134 --> 00:08:30,969 Wat kan het je schelen? 62 00:08:31,845 --> 00:08:33,805 Niets. 63 00:08:35,557 --> 00:08:39,769 Maar ik zeg je, je kunt maar beter raak schieten, oude man... 64 00:08:39,936 --> 00:08:43,565 anders snijd ik je andere oor eraf voor het voorbij is. 65 00:12:08,269 --> 00:12:09,728 Kom je? 66 00:12:11,231 --> 00:12:15,818 We moeten dit vandaag nog zes keer doen, over heel wat kilometers. 67 00:12:15,985 --> 00:12:18,988 Ik wil graag voor het donker klaar zijn. 68 00:12:57,110 --> 00:13:00,113 Die gestoorde gast. Weet je wat? 69 00:13:00,321 --> 00:13:04,701 Het is alsof Scarface seks had met Mr Rogers of zoiets. 70 00:13:05,034 --> 00:13:06,536 Wie doet er nou zoiets? 71 00:13:06,703 --> 00:13:09,122 Die Heisenberg, ik dacht dat we 'm al hadden. 72 00:13:09,289 --> 00:13:11,165 Ja. Droom maar lekker verder. 73 00:13:11,332 --> 00:13:13,918 Getz heeft 'm een paar maanden geleden opgepakt. 74 00:13:14,085 --> 00:13:17,380 Niets ten nadele van rechercheur Doogie Howser, hoor... 75 00:13:17,547 --> 00:13:23,761 maar wat hij heeft opgepakt, was een loser genaamd Jimmy In-'N-Out. 76 00:13:23,928 --> 00:13:26,306 En deze? Is hij jouw Heisenberg? 77 00:13:27,015 --> 00:13:28,558 Ja, ik denk van wel. 78 00:13:28,725 --> 00:13:32,061 Wat denk je? Een rivaliserende drugbende die hem uitschakelt? 79 00:13:32,645 --> 00:13:34,981 Heb je namen die ik kan natrekken? 80 00:13:35,148 --> 00:13:36,815 Was het maar waar. 81 00:13:36,983 --> 00:13:40,320 Ik ken er maar twee die zich met 't blauwe spul bezighouden. 82 00:13:40,486 --> 00:13:43,156 Een ervan is een loser met een beanie... 83 00:13:43,323 --> 00:13:46,743 genaamd Brandon Mayhew. Z'n straatnaam is Badger. 84 00:13:46,909 --> 00:13:49,495 Absoluut geen player. 85 00:13:49,662 --> 00:13:51,581 En de andere... 86 00:13:52,707 --> 00:13:54,792 is Jesse Pinkman. 87 00:13:56,210 --> 00:13:58,171 We kennen elkaar al langer. 88 00:13:58,338 --> 00:13:59,922 Ja. 89 00:14:00,506 --> 00:14:02,258 Zie je Pinkman als schutter? 90 00:14:03,343 --> 00:14:05,094 Dat zou me verbazen. 91 00:14:05,261 --> 00:14:09,474 We hebben een compositietekening van iemand die interessant kan zijn. 92 00:14:09,640 --> 00:14:13,561 Een jongen die de buren bij Boetticher gezien hebben... 93 00:14:13,728 --> 00:14:15,772 vlak na de schietpartij. 94 00:14:17,023 --> 00:14:21,235 Ja. Sorry. -Hou maar bij je, voor het geval dat. 95 00:14:21,402 --> 00:14:23,988 We moeten nog een paar vingerafdrukken bekijken. 96 00:14:24,155 --> 00:14:27,241 Als dat iets oplevert, zal ik het je laten weten. 97 00:14:27,408 --> 00:14:28,701 Weet je... 98 00:14:29,160 --> 00:14:33,373 Tim, ik waardeer wat je doet, echt. 99 00:14:33,539 --> 00:14:36,459 Dat je me op de hoogte houdt en zo... 100 00:14:37,251 --> 00:14:41,798 Maar nu die man, die Heisenberg dood gevonden is... 101 00:14:43,424 --> 00:14:45,510 Ik moet zeggen, dat is voor mij... 102 00:14:47,136 --> 00:14:48,930 de afsluiting van de zaak. 103 00:14:49,097 --> 00:14:53,017 Hank, je bent een grote hulp. 104 00:14:53,184 --> 00:14:54,769 Nee, ik snap het, echt. 105 00:14:54,936 --> 00:14:57,730 Maar ik ben klaar. 106 00:16:01,669 --> 00:16:04,046 Je hoeft dat niet te doen. 107 00:16:04,672 --> 00:16:07,425 Daarom ben ik hier, toch? 108 00:16:07,675 --> 00:16:09,927 Als een soort van rugdekking? 109 00:16:12,638 --> 00:16:15,600 Als ik hier ben als een soort beveiliger... 110 00:16:15,766 --> 00:16:20,646 om op het geld te letten, dan heb ik wel een wapen nodig, toch? 111 00:16:20,813 --> 00:16:22,398 Nee. 112 00:16:37,497 --> 00:16:41,459 Is dat niet volkomen gestoord, om daar zonder wapen te staan? 113 00:16:41,626 --> 00:16:44,086 Je hebt nog niets gezegd over wat ik hier doe. 114 00:16:44,253 --> 00:16:46,214 Maar ik moet het zonder wapen doen? 115 00:16:46,380 --> 00:16:48,841 Dat is toch zinloos? 116 00:16:51,177 --> 00:16:53,679 Wat? Ik mag toch wel roken? 117 00:16:54,597 --> 00:16:56,849 Vergeet het maar. 118 00:18:20,600 --> 00:18:24,854 Ik heb eindelijk door wat het plan is. 119 00:18:25,021 --> 00:18:28,107 Je wilt dat ik me dood verveel. 120 00:18:29,108 --> 00:18:32,612 Je missie is geslaagd, want het werkt. 121 00:18:33,195 --> 00:18:34,989 Geweldig gedaan. 122 00:18:37,950 --> 00:18:40,661 Ik snap echt wel wat er gebeurt hier... 123 00:18:40,828 --> 00:18:44,749 met al die verstopplekken en die zakken met geld. 124 00:18:46,375 --> 00:18:50,588 Ik had hetzelfde systeem met mijn jongens toen ik zelf de zaken regelde. 125 00:18:50,755 --> 00:18:52,173 Mijn team. 126 00:18:53,299 --> 00:18:57,678 Totaal anders dan wat jullie dealen, maar hetzelfde systeem... 127 00:18:57,845 --> 00:19:01,641 afstand houden tussen de dealer en de leverancier. 128 00:19:01,807 --> 00:19:03,851 risico's verminderen... 129 00:19:04,393 --> 00:19:06,354 et cetera. 130 00:19:06,979 --> 00:19:12,693 Zou het niet goed zijn om samen te communiceren hier? 131 00:19:12,860 --> 00:19:15,988 Ik mag voor bescherming zorgen op iedere ongure plek. 132 00:19:16,155 --> 00:19:18,491 Het zou leuk zijn als je me iets vertelt. 133 00:19:21,494 --> 00:19:24,121 Ik ben hier om werk te verrichten, toch? 134 00:19:24,288 --> 00:19:27,291 En, ik bedoel, als ik je man ben... 135 00:19:27,458 --> 00:19:31,003 dan moet je me gewoon vertellen wat er gaat gebeuren. 136 00:19:35,841 --> 00:19:38,511 Wat? -Je bent niet m'n man. 137 00:19:38,678 --> 00:19:42,431 Daar ben je niet geschikt voor. Ik had een mannetje, maar nu niet meer. 138 00:19:42,598 --> 00:19:45,685 Jij bent niet de juiste man. 139 00:19:46,644 --> 00:19:49,230 Wat doe ik hier dan? -Ik weet het niet. 140 00:19:49,397 --> 00:19:52,024 Ik doe alleen wat me gezegd wordt. 141 00:19:52,191 --> 00:19:55,528 En jij gaat doen wat jou gezegd wordt. Je blijft hier zitten. 142 00:19:55,695 --> 00:20:00,825 Je houdt je kop en blijft in de auto tot we klaar zijn. Begrepen? 143 00:20:44,618 --> 00:20:46,370 DIETHYLETHER 144 00:21:54,563 --> 00:21:57,983 Twijfel je? -Ieder uur van iedere dag. 145 00:21:59,360 --> 00:22:04,114 Dat is volkomen normaal. Maar je verwachtingen zijn realistisch. 146 00:22:04,281 --> 00:22:08,244 Jullie hebben een solide businessplan. Ik heb er veel vertrouwen in. 147 00:22:08,410 --> 00:22:10,830 Jullie hebben alle kans dit te laten slagen. 148 00:22:14,083 --> 00:22:15,709 Walt? 149 00:22:18,128 --> 00:22:19,839 Alles goed? 150 00:22:21,423 --> 00:22:22,925 Ja. 151 00:22:27,429 --> 00:22:29,139 Goed dan. 152 00:22:38,315 --> 00:22:41,986 M'n felicitaties voor jullie allebei. 153 00:22:42,152 --> 00:22:44,113 Heel erg bedankt, Alan. 154 00:22:44,280 --> 00:22:46,574 Het was me een genoegen. 155 00:22:50,327 --> 00:22:52,079 Mr White. 156 00:22:52,454 --> 00:22:54,790 Het allerbeste. -Dank je. 157 00:22:56,333 --> 00:22:59,545 Ik zal m'n auto volgende week meteen brengen voor een wasbeurt. 158 00:22:59,712 --> 00:23:02,047 We kijken naar je uit. -Ik zal er zijn. 159 00:23:02,214 --> 00:23:03,924 Nogmaals bedankt. -Graag gedaan. 160 00:23:04,091 --> 00:23:05,968 Dag. 161 00:23:12,057 --> 00:23:14,018 Het is officieel. 162 00:23:15,811 --> 00:23:17,104 Hoe voel je je? 163 00:23:20,858 --> 00:23:22,693 Ik ben... 164 00:23:23,068 --> 00:23:24,862 Nou, ik... Hoe voel jij je? 165 00:23:26,989 --> 00:23:28,949 Zenuwachtig. 166 00:23:29,992 --> 00:23:31,952 Bang. 167 00:23:33,037 --> 00:23:34,914 Dit is een grote stap, Walt. 168 00:23:35,080 --> 00:23:37,207 Als we dit niet goed doen... 169 00:23:37,374 --> 00:23:38,751 We redden het wel. 170 00:23:39,335 --> 00:23:40,753 Is dat zo? 171 00:23:45,382 --> 00:23:46,884 Zeg dat nog eens. 172 00:23:50,596 --> 00:23:55,309 We redden het wel. Geloof het maar. 173 00:23:57,728 --> 00:24:01,398 Als we dit gaan doen, ik bedoel echt gaan doen... 174 00:24:01,565 --> 00:24:04,401 dan moeten we elkaar beloven... 175 00:24:04,860 --> 00:24:07,112 dat we geen geheimen meer hebben. 176 00:24:08,822 --> 00:24:11,992 Geen fouten meer, zoals voorheen. 177 00:24:12,159 --> 00:24:14,954 We moeten volkomen eerlijk zijn. 178 00:24:15,704 --> 00:24:17,539 Daar ben ik helemaal voor. 179 00:24:18,916 --> 00:24:20,542 Goed. 180 00:24:21,293 --> 00:24:23,253 Nou, dan... 181 00:24:23,420 --> 00:24:25,923 Wat dacht je van een drankje om het te vieren? 182 00:24:26,090 --> 00:24:29,051 We zijn nu eigenaar van een luxe carwash. 183 00:24:29,218 --> 00:24:32,096 Dat is zo. Dat moet wel gevierd worden. 184 00:24:32,262 --> 00:24:33,597 Niet al te duur. 185 00:24:33,764 --> 00:24:37,393 Goed. Dan wordt het goedkope drank. -Ja. 186 00:24:37,559 --> 00:24:40,646 Zolang het maar doet wat het moet doen. 187 00:24:46,110 --> 00:24:48,278 Met mij. 188 00:24:48,445 --> 00:24:54,159 Ik wil alleen even zeggen dat ik aan jou en de kinderen denk en... 189 00:24:55,828 --> 00:24:57,705 ik hou van jullie. 190 00:25:20,477 --> 00:25:21,562 Oké. 191 00:25:21,729 --> 00:25:25,107 Doe uit, doe uit. -Oké. 192 00:25:52,259 --> 00:25:55,679 De lakens ruiken anders dan ik me herinner. 193 00:25:56,346 --> 00:25:57,973 Is dat zo? 194 00:26:00,392 --> 00:26:02,895 Nieuwe wasverzachter. 195 00:26:03,520 --> 00:26:05,522 Ik vind het lekker. 196 00:26:07,191 --> 00:26:11,945 Ik heb ook een nieuw kapsel. 197 00:26:12,112 --> 00:26:15,699 Ik weet niet of je... -Ja, ik wilde er al iets over zeggen. 198 00:26:15,866 --> 00:26:18,494 Echt waar? 199 00:26:20,996 --> 00:26:22,998 Ik vind het echt wel mooi. 200 00:26:24,541 --> 00:26:26,168 Dank je. 201 00:26:29,338 --> 00:26:30,923 Dus... 202 00:26:31,548 --> 00:26:33,509 over het avondeten morgen... 203 00:26:33,675 --> 00:26:37,387 Ik heb tegen Marie gezegd dat we bij ze komen eten. 204 00:26:39,597 --> 00:26:42,434 Denk je dat je dan vrij bent? 205 00:26:45,062 --> 00:26:46,814 Ja. 206 00:26:47,356 --> 00:26:51,235 Ja, dat kunnen we wel doen. Dat is wel gezellig. 207 00:26:52,361 --> 00:26:53,946 Goed. 208 00:26:56,824 --> 00:27:01,328 Volgens Marie is dat de enige manier om Hank uit z'n kamer te krijgen. 209 00:27:02,663 --> 00:27:04,581 Mam? 210 00:27:13,215 --> 00:27:16,844 Hé, mam? Pap? -Hoi, zoon. 211 00:27:20,013 --> 00:27:22,057 Waar zijn jullie? 212 00:27:22,307 --> 00:27:25,894 We zijn hier. We komen zo. 213 00:27:27,146 --> 00:27:29,523 Mijn hemel. 214 00:27:32,568 --> 00:27:36,155 Echt? -M'n auto staat op de oprit. 215 00:27:36,321 --> 00:27:41,118 Dit wordt interessante gespreksstof voor onder het eten. 216 00:27:41,952 --> 00:27:46,540 Hij gaat absoluut vragen stellen over onze leefsituatie. 217 00:27:49,877 --> 00:27:51,587 Misschien... 218 00:27:52,921 --> 00:27:55,507 Misschien moet je weer hier komen wonen. 219 00:27:55,673 --> 00:28:00,512 Dat is veel makkelijker uit te leggen aan iedereen. 220 00:28:02,431 --> 00:28:04,224 Wat denk je? 221 00:28:26,788 --> 00:28:28,916 Ik moet weer aan het werk. 222 00:28:29,499 --> 00:28:31,709 Je weet wel, schema's. 223 00:28:32,920 --> 00:28:34,588 Ja. 224 00:29:47,703 --> 00:29:49,329 Verdorie. 225 00:29:50,914 --> 00:29:54,584 Hé. Dit is werk voor twee mensen. Ik kan het niet alleen doen. 226 00:29:54,751 --> 00:29:55,877 Ik ben er klaar mee. 227 00:29:56,044 --> 00:29:59,631 Er gebeurt niets meer tot ik m'n partner terug heb. 228 00:30:19,109 --> 00:30:20,694 Jesse? 229 00:30:25,240 --> 00:30:27,034 Waar is Jesse? 230 00:30:27,200 --> 00:30:30,162 Ik heb hem nodig. Jullie laten me hier... 231 00:30:30,329 --> 00:30:33,915 het werk van twee man doen, in m'n eentje. 232 00:30:34,082 --> 00:30:38,211 Dat is onacceptabel. Het is gevaarlijk en contraproductief. 233 00:30:39,921 --> 00:30:42,841 Jesse bedient de vorkheftruck, ik niet. 234 00:30:43,008 --> 00:30:46,011 Dat is maar één van de vele dingen die hij doet... 235 00:30:46,178 --> 00:30:48,680 waardoor we op schema blijven. Ik stel voor... 236 00:30:48,930 --> 00:30:51,224 dat je hem terugbrengt, zodra je... 237 00:30:51,391 --> 00:30:53,685 Luister je wel? 238 00:30:53,852 --> 00:30:54,895 Hallo? 239 00:31:08,116 --> 00:31:10,202 Waar wil je hem hebben? 240 00:31:35,644 --> 00:31:39,106 Dit was het, toch? De laatste stop? 241 00:31:39,272 --> 00:31:40,982 De laatste stop? 242 00:31:41,608 --> 00:31:45,028 Hé, ik heb geteld. Geen stops meer na... 243 00:33:48,902 --> 00:33:50,570 GARCIA'S CAFE GRATIS PARKEREN 244 00:33:50,820 --> 00:33:56,409 Ja. Ik moet opgehaald worden. Nu. 245 00:33:57,911 --> 00:34:02,624 Bij Garcia's. Toeter één keer, ik zie je op de parkeerplaats. 246 00:34:08,755 --> 00:34:09,798 Laat maar. 247 00:34:19,349 --> 00:34:21,226 Hé, die gozer... 248 00:34:21,393 --> 00:34:25,397 Die gozer kwam zo op me af met een geweer. 249 00:34:25,564 --> 00:34:29,568 Ze blokkeerden de straat, ze wilden ons rippen. Ik had geen keus. 250 00:34:29,734 --> 00:34:35,031 Ik moest hem wel in z'n achteruit zetten en tegen z'n auto aanknallen. 251 00:34:35,991 --> 00:34:37,701 Ik heb het gezien. 252 00:34:37,867 --> 00:34:39,327 Je hebt het gezien. 253 00:34:40,245 --> 00:34:41,830 Jemig. 254 00:34:42,122 --> 00:34:43,873 Ik... 255 00:34:44,374 --> 00:34:46,209 Ik weet het niet. 256 00:34:54,718 --> 00:34:56,803 Vooruit maar, jongen. 257 00:34:57,971 --> 00:34:59,806 Rook maar op. 258 00:35:39,679 --> 00:35:41,264 Goedemorgen. 259 00:35:41,431 --> 00:35:43,642 Hoi. Goedemorgen, jongen. 260 00:35:44,017 --> 00:35:46,061 Zal ik sap voor je persen? 261 00:35:46,936 --> 00:35:48,313 Ik neem koffie. 262 00:35:50,190 --> 00:35:52,275 Ik wist niet dat je koffie dronk. 263 00:35:52,442 --> 00:35:58,365 Ja, ik strik nu ook m'n eigen veters. Helemaal alleen. 264 00:35:58,531 --> 00:36:00,950 Pak maar een beker. 265 00:36:08,708 --> 00:36:10,794 Melk? Suiker? 266 00:36:11,336 --> 00:36:13,296 Gewoon zwart. 267 00:36:13,463 --> 00:36:16,132 Zwart. Daar hou ik van. 268 00:36:19,010 --> 00:36:22,555 Pap, ik wil even zeggen... 269 00:36:24,015 --> 00:36:28,103 Ik wil alleen maar zeggen, fijn dat je hier bent. 270 00:36:29,479 --> 00:36:31,314 Dank je, jongen. 271 00:36:31,564 --> 00:36:33,900 Het is fijn om weer thuis te zijn. 272 00:36:34,359 --> 00:36:36,069 Het voelt alleen... 273 00:36:36,236 --> 00:36:40,490 Mam zei dat je aanstaande dinsdag weer hier komt wonen. 274 00:36:42,575 --> 00:36:44,285 Ze zei... 275 00:36:44,536 --> 00:36:46,538 Heeft ze dat gezegd? 276 00:36:46,705 --> 00:36:48,456 Ja. 277 00:36:49,040 --> 00:36:51,042 Dinsdag zei je? 278 00:36:53,420 --> 00:36:55,505 Wat vind je daarvan? 279 00:37:22,949 --> 00:37:25,785 Jesse. Jesse. 280 00:37:26,828 --> 00:37:28,204 Wat is er? 281 00:37:28,371 --> 00:37:30,081 Wat ben je aan het doen? 282 00:37:30,540 --> 00:37:34,377 Ik breek ijs. -Ik bedoel wat doe je híer? 283 00:37:34,544 --> 00:37:38,131 Waar is je auto? -Mike heeft me hier afgezet. 284 00:37:49,851 --> 00:37:51,644 Jesse. 285 00:37:51,936 --> 00:37:53,897 Jesse. 286 00:37:55,315 --> 00:37:57,484 Wat is er gisteren gebeurd? Waar was je? 287 00:37:57,650 --> 00:37:59,944 Ik heb Mike geholpen met ophalen. 288 00:38:00,111 --> 00:38:03,198 Wat ophalen? -Geld. Op geheime bergplaatsen. 289 00:38:03,364 --> 00:38:07,076 Mike haalde het geld en ik was er als beveiliging. 290 00:38:07,243 --> 00:38:08,870 Jij... 291 00:38:09,162 --> 00:38:10,330 hebt Mike beveiligd? 292 00:38:11,456 --> 00:38:12,624 Is dat een grap? 293 00:38:12,791 --> 00:38:15,960 Twee gasten wilden ons beroven, maar ik heb de boel gered. 294 00:38:16,127 --> 00:38:20,465 Ik heb voor de zaak gezorgd, net zoals ik hier voor de zaak zorg. 295 00:38:20,632 --> 00:38:24,594 Blijf je daar staan niksen of trek je je pak aan en kom je werken? 296 00:38:25,345 --> 00:38:29,265 Kom een beetje op gang, want ik heb met Mike afgesproken vanmiddag. 297 00:38:29,432 --> 00:38:31,267 Wat, alweer? Waarom? 298 00:38:31,768 --> 00:38:34,437 Ik geloof dat ik twee banen heb nu. 299 00:38:50,537 --> 00:38:53,498 Los Pollos Hermanos, kan ik uw bestelling opnemen? 300 00:39:01,881 --> 00:39:03,258 Verwondingen opgelopen? 301 00:39:03,424 --> 00:39:06,928 Een verstuikte enkel, niets ernstigs. 302 00:39:07,345 --> 00:39:12,016 Het ging allemaal zoals je bedacht had, zo ongeveer. 303 00:39:12,725 --> 00:39:16,729 Ik zal de schade aan je auto's natuurlijk vergoeden. 304 00:39:19,315 --> 00:39:21,150 Vragen? 305 00:39:21,693 --> 00:39:24,070 Een heleboel, ja. 306 00:39:24,237 --> 00:39:26,114 Maar ik zal ze niet stellen. 307 00:39:28,074 --> 00:39:29,784 Hoe dan ook... 308 00:39:30,285 --> 00:39:32,412 precies zoals je wilde. 309 00:39:32,579 --> 00:39:34,914 Het joch is een held. 310 00:39:52,515 --> 00:39:55,852 Het idee een carwash te bezitten is indrukwekkend. Maar ik... 311 00:39:56,019 --> 00:39:59,480 Wie is het mooiste meisje van de wereld? Dat ben jij. 312 00:39:59,647 --> 00:40:02,317 Om in een bestaande zaak te komen... 313 00:40:02,483 --> 00:40:05,778 die al helemaal draait, dat geeft ons een flinke voorsprong. 314 00:40:05,945 --> 00:40:08,489 We hebben toch wel een overgangstijd nodig. 315 00:40:08,656 --> 00:40:12,869 We moeten nog mensen inhuren. Maar er is al personeel, dus... 316 00:40:13,036 --> 00:40:16,331 Gelukkig kunnen we 't meeste personeel van Bogdan aanhouden. 317 00:40:16,497 --> 00:40:19,792 Misschien raken we er een paar kwijt aan Ultrawash. 318 00:40:19,959 --> 00:40:22,253 Die grijpen hun kans. 319 00:40:22,420 --> 00:40:24,589 Gaat je kind er werken? -Ik heb school. 320 00:40:24,756 --> 00:40:28,843 Ik heb het over je zusje. Ik zou haar niet bij m'n auto in de buurt laten. 321 00:40:29,260 --> 00:40:31,346 Dat is geen slecht idee, jongens. 322 00:40:32,055 --> 00:40:34,015 Zet Holly op het logo. 323 00:40:34,515 --> 00:40:37,810 Als een mascotte? -Net als de baby van Gerber. 324 00:40:37,977 --> 00:40:41,272 Ik zou m'n auto wel laten wassen als ik haar gezichtje zie. 325 00:40:41,439 --> 00:40:42,482 En ik dan? 326 00:40:42,649 --> 00:40:46,486 Het doel is om klanten te lokken, niet om ze weg te jagen. 327 00:40:49,238 --> 00:40:52,533 Walt, er staat nog een fles in de keuken. Pak die maar. 328 00:40:52,700 --> 00:40:54,202 Goed. 329 00:40:56,120 --> 00:40:58,623 We kunnen oom Hank door de wasstraat rollen. 330 00:40:58,790 --> 00:41:01,084 Dan is hij onze eerste klant. 331 00:41:01,501 --> 00:41:04,587 De medewerkers zouden je wel even goed schoonpoetsen. 332 00:41:05,838 --> 00:41:07,632 Ik heb hier je poetsdoek al. 333 00:41:07,799 --> 00:41:12,011 Hank, kunnen we één keer eten zonder dat je in je kruis zit te graaien? 334 00:41:12,178 --> 00:41:15,932 Wat doe je met Holly? Je kunt haar niet mee naar je werk nemen... 335 00:41:16,099 --> 00:41:20,019 met al die chemicaliën en al die migranten die er rondhangen. 336 00:41:20,186 --> 00:41:23,439 Marie... -Wat? Dat is toch niet veilig? 337 00:41:23,606 --> 00:41:26,275 Gelukkig zit op vijf minuten van de carwash... 338 00:41:26,442 --> 00:41:29,862 de beste kinderopvang in de stad. 339 00:41:30,029 --> 00:41:33,241 De Nationale Kindzorg Organisatie geeft het de hoogste cijfers. 340 00:41:33,408 --> 00:41:38,079 Dus dat komt goed uit en we kunnen er lopend heen als dat nodig is. 341 00:41:38,246 --> 00:41:43,459 Sky, ik moet zeggen, ik ben echt onder de indruk. 342 00:41:44,210 --> 00:41:48,047 Jullie zijn 't erover eens geworden. Ik ben blij dat het goed uitpakt. 343 00:41:48,214 --> 00:41:51,634 Het was wel spannend, maar het moest gebeuren. 344 00:41:51,801 --> 00:41:53,928 Morgen krijgen we de sleutels. 345 00:41:54,095 --> 00:41:56,764 Dat is geweldig. 346 00:41:56,931 --> 00:42:00,393 Ik ben benieuwd wat voor auto ik voor m'n verjaardag krijg... 347 00:42:00,560 --> 00:42:02,437 nu al dat geld gaat binnenstromen. 348 00:42:02,603 --> 00:42:05,481 Je hebt te veel tijd met je oom Hank doorgebracht. 349 00:42:05,648 --> 00:42:08,651 Wie 't hardst schreeuwt, krijgt het meest, hè oom Hank? 350 00:42:08,818 --> 00:42:11,779 Hard schreeuwend. Dat ben jij vriend. 351 00:42:12,447 --> 00:42:15,908 Hé, Nick the Greek, krijgen wij ook nog wat van die fles? 352 00:42:16,075 --> 00:42:17,410 Ja, sorry. 353 00:42:17,577 --> 00:42:19,037 Wie is Nick the Greek? 354 00:42:19,203 --> 00:42:21,289 Een beroemde doorgewinterde kaartspeler. 355 00:42:21,456 --> 00:42:22,957 Hank, dat is niet grappig. 356 00:42:23,124 --> 00:42:25,585 Het is een compliment. -Dat is nog erger. 357 00:42:26,294 --> 00:42:28,129 Je geeft een positieve draai... 358 00:42:28,296 --> 00:42:32,633 aan gedrag dat Walter juist probeert te veranderen. 359 00:42:32,800 --> 00:42:35,887 Toch, Skyler? -Ja. 360 00:42:36,054 --> 00:42:39,223 Wat is er slecht aan? Pap haalt vette winst binnen. 361 00:42:39,390 --> 00:42:42,977 Zullen we van onderwerp veranderen? 362 00:42:43,936 --> 00:42:48,024 Ja, natuurlijk. Absoluut. 363 00:42:48,191 --> 00:42:51,069 Oom Hank, hoe is het met die zaak waar je aan werkt? 364 00:42:51,235 --> 00:42:53,821 Met die gestoorde zingende vent? 365 00:42:55,448 --> 00:42:58,451 Dat heb ik overgedragen aan de politie van Albuquerque. 366 00:42:58,618 --> 00:43:01,162 De zaak van de gestoorde zingende vent. 367 00:43:01,329 --> 00:43:03,414 Klinkt als een Encyclopedia Brown-boek. 368 00:43:03,664 --> 00:43:06,959 Gestoord is niet het juiste woord. 369 00:43:07,710 --> 00:43:11,756 Die man, Gale Boetticher, was excentriek. 370 00:43:12,090 --> 00:43:16,636 Een apart geval, weet je. Hij is nu dood. 371 00:43:17,303 --> 00:43:20,473 Wie was hij? -Hij produceerde speed. 372 00:43:20,640 --> 00:43:22,642 Hij was een speedkok. 373 00:43:22,809 --> 00:43:28,189 En dan hebben we het over vijf sterren. Kaarsen en witte tafellakens. 374 00:43:28,356 --> 00:43:31,943 Niet te geloven dat ik zoiets zeg... 375 00:43:32,110 --> 00:43:36,572 maar hij was een genie, zo simpel is het. 376 00:43:36,739 --> 00:43:41,536 Als hij met al die hersens die hij had iets goeds gedaan had... 377 00:43:41,702 --> 00:43:44,664 misschien had hij dan de mensheid kunnen helpen of zo. 378 00:43:44,831 --> 00:43:49,502 Hoeveel geniën zijn er nu eigenlijk in de wereld? 379 00:43:49,669 --> 00:43:53,339 Als hij een andere kant op was gegaan in het leven, wie weet. 380 00:43:53,506 --> 00:43:55,299 Hank... 381 00:43:55,591 --> 00:44:01,013 ik geloof niet dat ik het daar helemaal mee eens ben. 382 00:44:01,180 --> 00:44:02,849 Wat bedoel je? -Nou... 383 00:44:03,015 --> 00:44:06,811 Je liet me dat notitieboekje zien en wat ik daaruit opmaakte... 384 00:44:06,978 --> 00:44:09,147 is dat, naar mijn bescheiden mening... 385 00:44:09,313 --> 00:44:12,525 gezien wat er op die papieren stond... 386 00:44:13,234 --> 00:44:15,194 Een genie? 387 00:44:16,362 --> 00:44:18,156 Bij lange na niet. 388 00:44:18,698 --> 00:44:22,493 Er stonden geen onderbouwingen, geen deducties op die bladzijden. 389 00:44:22,660 --> 00:44:25,955 Dus in mijn ogen lijkt dat briljante werk van hem... 390 00:44:26,497 --> 00:44:31,961 meer op simpel kopieerwerk. 391 00:44:32,378 --> 00:44:35,673 Waarschijnlijk van het werk van iemand anders. 392 00:44:36,841 --> 00:44:40,803 Geloof me, ik heb genoeg studenten meegemaakt om het te weten. 393 00:44:43,806 --> 00:44:47,602 Dat genie van jullie... 394 00:44:48,477 --> 00:44:52,315 loopt misschien nog gewoon ergens rond. 395 00:45:03,784 --> 00:45:06,913 Hank. -Hoi, schat. 396 00:45:08,539 --> 00:45:13,336 Tim is langs geweest. Hij heeft wat dossiers gebracht over die zaak. 397 00:45:13,502 --> 00:45:15,671 Ik wilde er toch nog even naar kijken. 398 00:45:17,632 --> 00:45:19,258 Sorry voor de rotzooi. 399 00:45:19,425 --> 00:45:21,761 Nee, dat geeft niet. 400 00:45:22,887 --> 00:45:24,931 Zal ik koffie zetten? 401 00:45:25,097 --> 00:45:26,682 Ja. 402 00:45:26,974 --> 00:45:28,725 Ja, lekker. 403 00:46:00,258 --> 00:46:01,634 Heb je iets gevonden? 404 00:46:03,803 --> 00:46:07,682 Alleen die vent naar wie ik nog even wil kijken. 405 00:46:08,057 --> 00:46:11,310 Weet je, alles wat hij koopt en eet... 406 00:46:11,477 --> 00:46:15,898 is organisch, fair trade, veganistisch. 407 00:46:20,319 --> 00:46:23,614 Sinds wanneer eten veganisten gefrituurde kip? 408 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 Sync: OliverKlozoff