1
00:00:04,087 --> 00:00:05,797
Zeg dat je het begrijpt.
2
00:00:07,799 --> 00:00:10,552
Zeg dat je het begrijpt, Saul.
3
00:00:11,595 --> 00:00:14,598
Elke dollar. Als je binnen
24 uur niets van me hoort...
4
00:00:14,765 --> 00:00:19,269
Nee, stil. Saul. Hou je mond
en luister naar me.
5
00:00:20,646 --> 00:00:24,483
Je moet haar elke dollar geven,
al stop je het in een vuilniszak.
6
00:00:24,650 --> 00:00:28,403
Maar zorg ervoor dat ze alles krijgt.
Oké? Zorg dat dat gebeurt.
7
00:00:47,631 --> 00:00:51,802
Hallo. Dit is de familie White.
Laat een berichtje achter.
8
00:00:53,095 --> 00:00:55,806
Hoi. Ik ben het.
9
00:00:57,474 --> 00:00:58,809
Ik...
10
00:00:58,976 --> 00:01:04,481
Ik wilde alleen even zeggen dat ik
aan jou en de kinderen denk en...
11
00:01:06,358 --> 00:01:08,193
Ik hou van jullie.
12
00:02:44,790 --> 00:02:45,957
Hallo, wilt u...
13
00:02:46,124 --> 00:02:48,752
ons kip chalupa-ontbijt proberen?
14
00:02:48,919 --> 00:02:50,253
Gus Fring.
15
00:02:50,420 --> 00:02:51,546
Pardon?
16
00:02:51,713 --> 00:02:55,759
Gustavo Fring, je baas, nu.
Alsjeblieft.
17
00:02:55,926 --> 00:02:58,679
Mr Fring is er op het moment niet.
-Hij is er.
18
00:02:58,845 --> 00:03:01,264
Z'n auto staat voor de deur. Hij is hier.
19
00:03:01,431 --> 00:03:02,974
Hij was er. Mr Fring was...
20
00:03:03,141 --> 00:03:07,104
Ga naar achteren en zeg hem
dat Walter White er is. Begrepen?
21
00:03:09,523 --> 00:03:11,650
Hij weet waar het over gaat.
22
00:03:14,528 --> 00:03:16,405
Ik wacht wel.
23
00:05:10,644 --> 00:05:13,230
Albuquerque kiest
BESTE BURRITO 2010
24
00:05:26,701 --> 00:05:29,913
Ik neem een chalupa speciaal.
25
00:05:32,207 --> 00:05:33,250
Hallo?
26
00:05:33,416 --> 00:05:36,670
Walter, wat ben je precies
aan het doen?
27
00:05:38,213 --> 00:05:39,256
Waar is Jesse?
28
00:05:39,422 --> 00:05:41,633
Jesse is bij mij. Het gaat best met hem.
29
00:05:41,800 --> 00:05:43,844
Moet ik dat zomaar geloven?
30
00:05:44,010 --> 00:05:46,179
Ik zeg het met de hand op m'n hart.
31
00:05:46,345 --> 00:05:49,683
Waar is hij?
-Wacht even.
32
00:05:51,101 --> 00:05:52,936
Hoi.
-Jesse?
33
00:05:53,103 --> 00:05:54,479
Ja. Wat is er?
34
00:05:54,646 --> 00:05:58,608
Jesse, waar ben je?
-Ik ben met Mike.
35
00:05:59,442 --> 00:06:01,236
Ik weet dat je bij Mike bent.
36
00:06:01,403 --> 00:06:03,947
Gaat het? Houdt hij
een pistool op je gericht?
37
00:06:05,490 --> 00:06:07,075
Nee.
38
00:06:07,242 --> 00:06:09,911
Wat doen jullie dan?
39
00:06:10,078 --> 00:06:12,706
We rijden.
-Jullie rijden.
40
00:06:13,665 --> 00:06:15,125
Waarheen?
41
00:06:15,917 --> 00:06:17,836
Weet ik niet.
42
00:06:18,211 --> 00:06:19,378
Naar het noorden.
43
00:06:23,382 --> 00:06:25,927
Waarom rijdt hij?
Waar gaat hij heen?
44
00:06:26,094 --> 00:06:27,846
Geen flauw idee.
45
00:06:28,513 --> 00:06:31,016
Ik... Geef me Mike weer.
46
00:06:34,185 --> 00:06:36,062
Hallo, nogmaals.
47
00:06:36,229 --> 00:06:39,482
Mike, zeg me wat er gaande is.
48
00:06:39,649 --> 00:06:40,734
Jesse is bij mij.
49
00:06:40,901 --> 00:06:44,362
Dus ga terug naar je lab
en ga verder met de productie.
50
00:06:44,529 --> 00:06:47,157
Je zult vandaag zonder
hem moeten aanmodderen.
51
00:06:47,324 --> 00:06:50,076
Dat is wat er gaande is.
-Maar het is niet...
52
00:06:50,243 --> 00:06:53,204
Dag, Walter.
-Mike...
53
00:07:17,896 --> 00:07:19,522
Meneer.
54
00:07:19,689 --> 00:07:22,567
U mag daar niet komen.
55
00:07:22,734 --> 00:07:23,860
Pardon. Meneer.
56
00:07:25,737 --> 00:07:29,574
Zoals ik al zei, Mr Fring is er niet.
Hier mag alleen personeel komen.
57
00:07:29,741 --> 00:07:32,452
Ik verzoek u onmiddellijk te vertrekken.
58
00:07:57,394 --> 00:08:00,313
Wat je tegen Mr White zei...
59
00:08:01,731 --> 00:08:04,609
dat is gewoon bullshit, toch?
60
00:08:21,167 --> 00:08:26,464
Was je van plan me gewoon in
een of andere greppel achter te laten?
61
00:08:29,134 --> 00:08:30,969
Wat kan het je schelen?
62
00:08:31,845 --> 00:08:33,805
Niets.
63
00:08:35,557 --> 00:08:39,769
Maar ik zeg je, je kunt maar beter
raak schieten, oude man...
64
00:08:39,936 --> 00:08:43,565
anders snijd ik je andere oor eraf
voor het voorbij is.
65
00:12:08,269 --> 00:12:09,728
Kom je?
66
00:12:11,231 --> 00:12:15,818
We moeten dit vandaag nog zes keer
doen, over heel wat kilometers.
67
00:12:15,985 --> 00:12:18,988
Ik wil graag voor het donker klaar zijn.
68
00:12:57,110 --> 00:13:00,113
Die gestoorde gast. Weet je wat?
69
00:13:00,321 --> 00:13:04,701
Het is alsof Scarface seks had
met Mr Rogers of zoiets.
70
00:13:05,034 --> 00:13:06,536
Wie doet er nou zoiets?
71
00:13:06,703 --> 00:13:09,122
Die Heisenberg, ik dacht
dat we 'm al hadden.
72
00:13:09,289 --> 00:13:11,165
Ja. Droom maar lekker verder.
73
00:13:11,332 --> 00:13:13,918
Getz heeft 'm een paar maanden
geleden opgepakt.
74
00:13:14,085 --> 00:13:17,380
Niets ten nadele van rechercheur
Doogie Howser, hoor...
75
00:13:17,547 --> 00:13:23,761
maar wat hij heeft opgepakt, was een
loser genaamd Jimmy In-'N-Out.
76
00:13:23,928 --> 00:13:26,306
En deze? Is hij jouw Heisenberg?
77
00:13:27,015 --> 00:13:28,558
Ja, ik denk van wel.
78
00:13:28,725 --> 00:13:32,061
Wat denk je? Een rivaliserende
drugbende die hem uitschakelt?
79
00:13:32,645 --> 00:13:34,981
Heb je namen die ik kan natrekken?
80
00:13:35,148 --> 00:13:36,815
Was het maar waar.
81
00:13:36,983 --> 00:13:40,320
Ik ken er maar twee die zich
met 't blauwe spul bezighouden.
82
00:13:40,486 --> 00:13:43,156
Een ervan is een loser
met een beanie...
83
00:13:43,323 --> 00:13:46,743
genaamd Brandon Mayhew.
Z'n straatnaam is Badger.
84
00:13:46,909 --> 00:13:49,495
Absoluut geen player.
85
00:13:49,662 --> 00:13:51,581
En de andere...
86
00:13:52,707 --> 00:13:54,792
is Jesse Pinkman.
87
00:13:56,210 --> 00:13:58,171
We kennen elkaar al langer.
88
00:13:58,338 --> 00:13:59,922
Ja.
89
00:14:00,506 --> 00:14:02,258
Zie je Pinkman als schutter?
90
00:14:03,343 --> 00:14:05,094
Dat zou me verbazen.
91
00:14:05,261 --> 00:14:09,474
We hebben een compositietekening
van iemand die interessant kan zijn.
92
00:14:09,640 --> 00:14:13,561
Een jongen die de buren
bij Boetticher gezien hebben...
93
00:14:13,728 --> 00:14:15,772
vlak na de schietpartij.
94
00:14:17,023 --> 00:14:21,235
Ja. Sorry.
-Hou maar bij je, voor het geval dat.
95
00:14:21,402 --> 00:14:23,988
We moeten nog een paar
vingerafdrukken bekijken.
96
00:14:24,155 --> 00:14:27,241
Als dat iets oplevert,
zal ik het je laten weten.
97
00:14:27,408 --> 00:14:28,701
Weet je...
98
00:14:29,160 --> 00:14:33,373
Tim, ik waardeer wat je doet, echt.
99
00:14:33,539 --> 00:14:36,459
Dat je me op de hoogte houdt en zo...
100
00:14:37,251 --> 00:14:41,798
Maar nu die man, die Heisenberg
dood gevonden is...
101
00:14:43,424 --> 00:14:45,510
Ik moet zeggen, dat is voor mij...
102
00:14:47,136 --> 00:14:48,930
de afsluiting van de zaak.
103
00:14:49,097 --> 00:14:53,017
Hank, je bent een grote hulp.
104
00:14:53,184 --> 00:14:54,769
Nee, ik snap het, echt.
105
00:14:54,936 --> 00:14:57,730
Maar ik ben klaar.
106
00:16:01,669 --> 00:16:04,046
Je hoeft dat niet te doen.
107
00:16:04,672 --> 00:16:07,425
Daarom ben ik hier, toch?
108
00:16:07,675 --> 00:16:09,927
Als een soort van rugdekking?
109
00:16:12,638 --> 00:16:15,600
Als ik hier ben
als een soort beveiliger...
110
00:16:15,766 --> 00:16:20,646
om op het geld te letten, dan heb ik
wel een wapen nodig, toch?
111
00:16:20,813 --> 00:16:22,398
Nee.
112
00:16:37,497 --> 00:16:41,459
Is dat niet volkomen gestoord,
om daar zonder wapen te staan?
113
00:16:41,626 --> 00:16:44,086
Je hebt nog niets gezegd
over wat ik hier doe.
114
00:16:44,253 --> 00:16:46,214
Maar ik moet het zonder wapen doen?
115
00:16:46,380 --> 00:16:48,841
Dat is toch zinloos?
116
00:16:51,177 --> 00:16:53,679
Wat? Ik mag toch wel roken?
117
00:16:54,597 --> 00:16:56,849
Vergeet het maar.
118
00:18:20,600 --> 00:18:24,854
Ik heb eindelijk door wat het plan is.
119
00:18:25,021 --> 00:18:28,107
Je wilt dat ik me dood verveel.
120
00:18:29,108 --> 00:18:32,612
Je missie is geslaagd, want het werkt.
121
00:18:33,195 --> 00:18:34,989
Geweldig gedaan.
122
00:18:37,950 --> 00:18:40,661
Ik snap echt wel wat er gebeurt hier...
123
00:18:40,828 --> 00:18:44,749
met al die verstopplekken
en die zakken met geld.
124
00:18:46,375 --> 00:18:50,588
Ik had hetzelfde systeem met mijn
jongens toen ik zelf de zaken regelde.
125
00:18:50,755 --> 00:18:52,173
Mijn team.
126
00:18:53,299 --> 00:18:57,678
Totaal anders dan wat jullie dealen,
maar hetzelfde systeem...
127
00:18:57,845 --> 00:19:01,641
afstand houden tussen
de dealer en de leverancier.
128
00:19:01,807 --> 00:19:03,851
risico's verminderen...
129
00:19:04,393 --> 00:19:06,354
et cetera.
130
00:19:06,979 --> 00:19:12,693
Zou het niet goed zijn om
samen te communiceren hier?
131
00:19:12,860 --> 00:19:15,988
Ik mag voor bescherming zorgen
op iedere ongure plek.
132
00:19:16,155 --> 00:19:18,491
Het zou leuk zijn als je me iets vertelt.
133
00:19:21,494 --> 00:19:24,121
Ik ben hier om werk
te verrichten, toch?
134
00:19:24,288 --> 00:19:27,291
En, ik bedoel, als ik je man ben...
135
00:19:27,458 --> 00:19:31,003
dan moet je me gewoon vertellen
wat er gaat gebeuren.
136
00:19:35,841 --> 00:19:38,511
Wat?
-Je bent niet m'n man.
137
00:19:38,678 --> 00:19:42,431
Daar ben je niet geschikt voor. Ik had
een mannetje, maar nu niet meer.
138
00:19:42,598 --> 00:19:45,685
Jij bent niet de juiste man.
139
00:19:46,644 --> 00:19:49,230
Wat doe ik hier dan?
-Ik weet het niet.
140
00:19:49,397 --> 00:19:52,024
Ik doe alleen wat me gezegd wordt.
141
00:19:52,191 --> 00:19:55,528
En jij gaat doen wat jou gezegd wordt.
Je blijft hier zitten.
142
00:19:55,695 --> 00:20:00,825
Je houdt je kop en blijft in de auto
tot we klaar zijn. Begrepen?
143
00:20:44,618 --> 00:20:46,370
DIETHYLETHER
144
00:21:54,563 --> 00:21:57,983
Twijfel je?
-Ieder uur van iedere dag.
145
00:21:59,360 --> 00:22:04,114
Dat is volkomen normaal.
Maar je verwachtingen zijn realistisch.
146
00:22:04,281 --> 00:22:08,244
Jullie hebben een solide businessplan.
Ik heb er veel vertrouwen in.
147
00:22:08,410 --> 00:22:10,830
Jullie hebben alle kans
dit te laten slagen.
148
00:22:14,083 --> 00:22:15,709
Walt?
149
00:22:18,128 --> 00:22:19,839
Alles goed?
150
00:22:21,423 --> 00:22:22,925
Ja.
151
00:22:27,429 --> 00:22:29,139
Goed dan.
152
00:22:38,315 --> 00:22:41,986
M'n felicitaties voor jullie allebei.
153
00:22:42,152 --> 00:22:44,113
Heel erg bedankt, Alan.
154
00:22:44,280 --> 00:22:46,574
Het was me een genoegen.
155
00:22:50,327 --> 00:22:52,079
Mr White.
156
00:22:52,454 --> 00:22:54,790
Het allerbeste.
-Dank je.
157
00:22:56,333 --> 00:22:59,545
Ik zal m'n auto volgende week
meteen brengen voor een wasbeurt.
158
00:22:59,712 --> 00:23:02,047
We kijken naar je uit.
-Ik zal er zijn.
159
00:23:02,214 --> 00:23:03,924
Nogmaals bedankt.
-Graag gedaan.
160
00:23:04,091 --> 00:23:05,968
Dag.
161
00:23:12,057 --> 00:23:14,018
Het is officieel.
162
00:23:15,811 --> 00:23:17,104
Hoe voel je je?
163
00:23:20,858 --> 00:23:22,693
Ik ben...
164
00:23:23,068 --> 00:23:24,862
Nou, ik... Hoe voel jij je?
165
00:23:26,989 --> 00:23:28,949
Zenuwachtig.
166
00:23:29,992 --> 00:23:31,952
Bang.
167
00:23:33,037 --> 00:23:34,914
Dit is een grote stap, Walt.
168
00:23:35,080 --> 00:23:37,207
Als we dit niet goed doen...
169
00:23:37,374 --> 00:23:38,751
We redden het wel.
170
00:23:39,335 --> 00:23:40,753
Is dat zo?
171
00:23:45,382 --> 00:23:46,884
Zeg dat nog eens.
172
00:23:50,596 --> 00:23:55,309
We redden het wel. Geloof het maar.
173
00:23:57,728 --> 00:24:01,398
Als we dit gaan doen,
ik bedoel echt gaan doen...
174
00:24:01,565 --> 00:24:04,401
dan moeten we elkaar beloven...
175
00:24:04,860 --> 00:24:07,112
dat we geen geheimen meer hebben.
176
00:24:08,822 --> 00:24:11,992
Geen fouten meer, zoals voorheen.
177
00:24:12,159 --> 00:24:14,954
We moeten volkomen eerlijk zijn.
178
00:24:15,704 --> 00:24:17,539
Daar ben ik helemaal voor.
179
00:24:18,916 --> 00:24:20,542
Goed.
180
00:24:21,293 --> 00:24:23,253
Nou, dan...
181
00:24:23,420 --> 00:24:25,923
Wat dacht je van een drankje
om het te vieren?
182
00:24:26,090 --> 00:24:29,051
We zijn nu eigenaar
van een luxe carwash.
183
00:24:29,218 --> 00:24:32,096
Dat is zo. Dat moet wel gevierd worden.
184
00:24:32,262 --> 00:24:33,597
Niet al te duur.
185
00:24:33,764 --> 00:24:37,393
Goed. Dan wordt het goedkope drank.
-Ja.
186
00:24:37,559 --> 00:24:40,646
Zolang het maar doet
wat het moet doen.
187
00:24:46,110 --> 00:24:48,278
Met mij.
188
00:24:48,445 --> 00:24:54,159
Ik wil alleen even zeggen dat ik aan
jou en de kinderen denk en...
189
00:24:55,828 --> 00:24:57,705
ik hou van jullie.
190
00:25:20,477 --> 00:25:21,562
Oké.
191
00:25:21,729 --> 00:25:25,107
Doe uit, doe uit.
-Oké.
192
00:25:52,259 --> 00:25:55,679
De lakens ruiken anders
dan ik me herinner.
193
00:25:56,346 --> 00:25:57,973
Is dat zo?
194
00:26:00,392 --> 00:26:02,895
Nieuwe wasverzachter.
195
00:26:03,520 --> 00:26:05,522
Ik vind het lekker.
196
00:26:07,191 --> 00:26:11,945
Ik heb ook een nieuw kapsel.
197
00:26:12,112 --> 00:26:15,699
Ik weet niet of je...
-Ja, ik wilde er al iets over zeggen.
198
00:26:15,866 --> 00:26:18,494
Echt waar?
199
00:26:20,996 --> 00:26:22,998
Ik vind het echt wel mooi.
200
00:26:24,541 --> 00:26:26,168
Dank je.
201
00:26:29,338 --> 00:26:30,923
Dus...
202
00:26:31,548 --> 00:26:33,509
over het avondeten morgen...
203
00:26:33,675 --> 00:26:37,387
Ik heb tegen Marie gezegd
dat we bij ze komen eten.
204
00:26:39,597 --> 00:26:42,434
Denk je dat je dan vrij bent?
205
00:26:45,062 --> 00:26:46,814
Ja.
206
00:26:47,356 --> 00:26:51,235
Ja, dat kunnen we wel doen.
Dat is wel gezellig.
207
00:26:52,361 --> 00:26:53,946
Goed.
208
00:26:56,824 --> 00:27:01,328
Volgens Marie is dat de enige manier
om Hank uit z'n kamer te krijgen.
209
00:27:02,663 --> 00:27:04,581
Mam?
210
00:27:13,215 --> 00:27:16,844
Hé, mam? Pap?
-Hoi, zoon.
211
00:27:20,013 --> 00:27:22,057
Waar zijn jullie?
212
00:27:22,307 --> 00:27:25,894
We zijn hier. We komen zo.
213
00:27:27,146 --> 00:27:29,523
Mijn hemel.
214
00:27:32,568 --> 00:27:36,155
Echt?
-M'n auto staat op de oprit.
215
00:27:36,321 --> 00:27:41,118
Dit wordt interessante gespreksstof
voor onder het eten.
216
00:27:41,952 --> 00:27:46,540
Hij gaat absoluut vragen stellen
over onze leefsituatie.
217
00:27:49,877 --> 00:27:51,587
Misschien...
218
00:27:52,921 --> 00:27:55,507
Misschien moet je
weer hier komen wonen.
219
00:27:55,673 --> 00:28:00,512
Dat is veel makkelijker
uit te leggen aan iedereen.
220
00:28:02,431 --> 00:28:04,224
Wat denk je?
221
00:28:26,788 --> 00:28:28,916
Ik moet weer aan het werk.
222
00:28:29,499 --> 00:28:31,709
Je weet wel, schema's.
223
00:28:32,920 --> 00:28:34,588
Ja.
224
00:29:47,703 --> 00:29:49,329
Verdorie.
225
00:29:50,914 --> 00:29:54,584
Hé. Dit is werk voor twee mensen.
Ik kan het niet alleen doen.
226
00:29:54,751 --> 00:29:55,877
Ik ben er klaar mee.
227
00:29:56,044 --> 00:29:59,631
Er gebeurt niets meer
tot ik m'n partner terug heb.
228
00:30:19,109 --> 00:30:20,694
Jesse?
229
00:30:25,240 --> 00:30:27,034
Waar is Jesse?
230
00:30:27,200 --> 00:30:30,162
Ik heb hem nodig.
Jullie laten me hier...
231
00:30:30,329 --> 00:30:33,915
het werk van twee man doen,
in m'n eentje.
232
00:30:34,082 --> 00:30:38,211
Dat is onacceptabel. Het is
gevaarlijk en contraproductief.
233
00:30:39,921 --> 00:30:42,841
Jesse bedient de vorkheftruck, ik niet.
234
00:30:43,008 --> 00:30:46,011
Dat is maar één van
de vele dingen die hij doet...
235
00:30:46,178 --> 00:30:48,680
waardoor we op schema blijven.
Ik stel voor...
236
00:30:48,930 --> 00:30:51,224
dat je hem terugbrengt, zodra je...
237
00:30:51,391 --> 00:30:53,685
Luister je wel?
238
00:30:53,852 --> 00:30:54,895
Hallo?
239
00:31:08,116 --> 00:31:10,202
Waar wil je hem hebben?
240
00:31:35,644 --> 00:31:39,106
Dit was het, toch? De laatste stop?
241
00:31:39,272 --> 00:31:40,982
De laatste stop?
242
00:31:41,608 --> 00:31:45,028
Hé, ik heb geteld.
Geen stops meer na...
243
00:33:48,902 --> 00:33:50,570
GARCIA'S CAFE
GRATIS PARKEREN
244
00:33:50,820 --> 00:33:56,409
Ja. Ik moet opgehaald worden. Nu.
245
00:33:57,911 --> 00:34:02,624
Bij Garcia's. Toeter één keer,
ik zie je op de parkeerplaats.
246
00:34:08,755 --> 00:34:09,798
Laat maar.
247
00:34:19,349 --> 00:34:21,226
Hé, die gozer...
248
00:34:21,393 --> 00:34:25,397
Die gozer kwam zo op me af
met een geweer.
249
00:34:25,564 --> 00:34:29,568
Ze blokkeerden de straat, ze wilden
ons rippen. Ik had geen keus.
250
00:34:29,734 --> 00:34:35,031
Ik moest hem wel in z'n achteruit
zetten en tegen z'n auto aanknallen.
251
00:34:35,991 --> 00:34:37,701
Ik heb het gezien.
252
00:34:37,867 --> 00:34:39,327
Je hebt het gezien.
253
00:34:40,245 --> 00:34:41,830
Jemig.
254
00:34:42,122 --> 00:34:43,873
Ik...
255
00:34:44,374 --> 00:34:46,209
Ik weet het niet.
256
00:34:54,718 --> 00:34:56,803
Vooruit maar, jongen.
257
00:34:57,971 --> 00:34:59,806
Rook maar op.
258
00:35:39,679 --> 00:35:41,264
Goedemorgen.
259
00:35:41,431 --> 00:35:43,642
Hoi. Goedemorgen, jongen.
260
00:35:44,017 --> 00:35:46,061
Zal ik sap voor je persen?
261
00:35:46,936 --> 00:35:48,313
Ik neem koffie.
262
00:35:50,190 --> 00:35:52,275
Ik wist niet dat je koffie dronk.
263
00:35:52,442 --> 00:35:58,365
Ja, ik strik nu ook m'n eigen veters.
Helemaal alleen.
264
00:35:58,531 --> 00:36:00,950
Pak maar een beker.
265
00:36:08,708 --> 00:36:10,794
Melk? Suiker?
266
00:36:11,336 --> 00:36:13,296
Gewoon zwart.
267
00:36:13,463 --> 00:36:16,132
Zwart. Daar hou ik van.
268
00:36:19,010 --> 00:36:22,555
Pap, ik wil even zeggen...
269
00:36:24,015 --> 00:36:28,103
Ik wil alleen maar zeggen,
fijn dat je hier bent.
270
00:36:29,479 --> 00:36:31,314
Dank je, jongen.
271
00:36:31,564 --> 00:36:33,900
Het is fijn om weer thuis te zijn.
272
00:36:34,359 --> 00:36:36,069
Het voelt alleen...
273
00:36:36,236 --> 00:36:40,490
Mam zei dat je aanstaande dinsdag
weer hier komt wonen.
274
00:36:42,575 --> 00:36:44,285
Ze zei...
275
00:36:44,536 --> 00:36:46,538
Heeft ze dat gezegd?
276
00:36:46,705 --> 00:36:48,456
Ja.
277
00:36:49,040 --> 00:36:51,042
Dinsdag zei je?
278
00:36:53,420 --> 00:36:55,505
Wat vind je daarvan?
279
00:37:22,949 --> 00:37:25,785
Jesse. Jesse.
280
00:37:26,828 --> 00:37:28,204
Wat is er?
281
00:37:28,371 --> 00:37:30,081
Wat ben je aan het doen?
282
00:37:30,540 --> 00:37:34,377
Ik breek ijs.
-Ik bedoel wat doe je híer?
283
00:37:34,544 --> 00:37:38,131
Waar is je auto?
-Mike heeft me hier afgezet.
284
00:37:49,851 --> 00:37:51,644
Jesse.
285
00:37:51,936 --> 00:37:53,897
Jesse.
286
00:37:55,315 --> 00:37:57,484
Wat is er gisteren gebeurd?
Waar was je?
287
00:37:57,650 --> 00:37:59,944
Ik heb Mike geholpen met ophalen.
288
00:38:00,111 --> 00:38:03,198
Wat ophalen?
-Geld. Op geheime bergplaatsen.
289
00:38:03,364 --> 00:38:07,076
Mike haalde het geld
en ik was er als beveiliging.
290
00:38:07,243 --> 00:38:08,870
Jij...
291
00:38:09,162 --> 00:38:10,330
hebt Mike beveiligd?
292
00:38:11,456 --> 00:38:12,624
Is dat een grap?
293
00:38:12,791 --> 00:38:15,960
Twee gasten wilden ons beroven,
maar ik heb de boel gered.
294
00:38:16,127 --> 00:38:20,465
Ik heb voor de zaak gezorgd,
net zoals ik hier voor de zaak zorg.
295
00:38:20,632 --> 00:38:24,594
Blijf je daar staan niksen of trek je
je pak aan en kom je werken?
296
00:38:25,345 --> 00:38:29,265
Kom een beetje op gang, want ik heb
met Mike afgesproken vanmiddag.
297
00:38:29,432 --> 00:38:31,267
Wat, alweer? Waarom?
298
00:38:31,768 --> 00:38:34,437
Ik geloof dat ik twee banen heb nu.
299
00:38:50,537 --> 00:38:53,498
Los Pollos Hermanos,
kan ik uw bestelling opnemen?
300
00:39:01,881 --> 00:39:03,258
Verwondingen opgelopen?
301
00:39:03,424 --> 00:39:06,928
Een verstuikte enkel, niets ernstigs.
302
00:39:07,345 --> 00:39:12,016
Het ging allemaal zoals je bedacht had,
zo ongeveer.
303
00:39:12,725 --> 00:39:16,729
Ik zal de schade aan je auto's
natuurlijk vergoeden.
304
00:39:19,315 --> 00:39:21,150
Vragen?
305
00:39:21,693 --> 00:39:24,070
Een heleboel, ja.
306
00:39:24,237 --> 00:39:26,114
Maar ik zal ze niet stellen.
307
00:39:28,074 --> 00:39:29,784
Hoe dan ook...
308
00:39:30,285 --> 00:39:32,412
precies zoals je wilde.
309
00:39:32,579 --> 00:39:34,914
Het joch is een held.
310
00:39:52,515 --> 00:39:55,852
Het idee een carwash te bezitten
is indrukwekkend. Maar ik...
311
00:39:56,019 --> 00:39:59,480
Wie is het mooiste meisje
van de wereld? Dat ben jij.
312
00:39:59,647 --> 00:40:02,317
Om in een bestaande zaak te komen...
313
00:40:02,483 --> 00:40:05,778
die al helemaal draait, dat geeft ons
een flinke voorsprong.
314
00:40:05,945 --> 00:40:08,489
We hebben toch wel
een overgangstijd nodig.
315
00:40:08,656 --> 00:40:12,869
We moeten nog mensen inhuren.
Maar er is al personeel, dus...
316
00:40:13,036 --> 00:40:16,331
Gelukkig kunnen we 't meeste
personeel van Bogdan aanhouden.
317
00:40:16,497 --> 00:40:19,792
Misschien raken we er
een paar kwijt aan Ultrawash.
318
00:40:19,959 --> 00:40:22,253
Die grijpen hun kans.
319
00:40:22,420 --> 00:40:24,589
Gaat je kind er werken?
-Ik heb school.
320
00:40:24,756 --> 00:40:28,843
Ik heb het over je zusje. Ik zou haar
niet bij m'n auto in de buurt laten.
321
00:40:29,260 --> 00:40:31,346
Dat is geen slecht idee, jongens.
322
00:40:32,055 --> 00:40:34,015
Zet Holly op het logo.
323
00:40:34,515 --> 00:40:37,810
Als een mascotte?
-Net als de baby van Gerber.
324
00:40:37,977 --> 00:40:41,272
Ik zou m'n auto wel laten wassen
als ik haar gezichtje zie.
325
00:40:41,439 --> 00:40:42,482
En ik dan?
326
00:40:42,649 --> 00:40:46,486
Het doel is om klanten te lokken,
niet om ze weg te jagen.
327
00:40:49,238 --> 00:40:52,533
Walt, er staat nog een fles
in de keuken. Pak die maar.
328
00:40:52,700 --> 00:40:54,202
Goed.
329
00:40:56,120 --> 00:40:58,623
We kunnen oom Hank
door de wasstraat rollen.
330
00:40:58,790 --> 00:41:01,084
Dan is hij onze eerste klant.
331
00:41:01,501 --> 00:41:04,587
De medewerkers zouden je wel
even goed schoonpoetsen.
332
00:41:05,838 --> 00:41:07,632
Ik heb hier je poetsdoek al.
333
00:41:07,799 --> 00:41:12,011
Hank, kunnen we één keer eten
zonder dat je in je kruis zit te graaien?
334
00:41:12,178 --> 00:41:15,932
Wat doe je met Holly? Je kunt haar
niet mee naar je werk nemen...
335
00:41:16,099 --> 00:41:20,019
met al die chemicaliën en al
die migranten die er rondhangen.
336
00:41:20,186 --> 00:41:23,439
Marie...
-Wat? Dat is toch niet veilig?
337
00:41:23,606 --> 00:41:26,275
Gelukkig zit op vijf minuten
van de carwash...
338
00:41:26,442 --> 00:41:29,862
de beste kinderopvang in de stad.
339
00:41:30,029 --> 00:41:33,241
De Nationale Kindzorg Organisatie
geeft het de hoogste cijfers.
340
00:41:33,408 --> 00:41:38,079
Dus dat komt goed uit en we kunnen
er lopend heen als dat nodig is.
341
00:41:38,246 --> 00:41:43,459
Sky, ik moet zeggen,
ik ben echt onder de indruk.
342
00:41:44,210 --> 00:41:48,047
Jullie zijn 't erover eens geworden.
Ik ben blij dat het goed uitpakt.
343
00:41:48,214 --> 00:41:51,634
Het was wel spannend,
maar het moest gebeuren.
344
00:41:51,801 --> 00:41:53,928
Morgen krijgen we de sleutels.
345
00:41:54,095 --> 00:41:56,764
Dat is geweldig.
346
00:41:56,931 --> 00:42:00,393
Ik ben benieuwd wat voor auto
ik voor m'n verjaardag krijg...
347
00:42:00,560 --> 00:42:02,437
nu al dat geld gaat binnenstromen.
348
00:42:02,603 --> 00:42:05,481
Je hebt te veel tijd met
je oom Hank doorgebracht.
349
00:42:05,648 --> 00:42:08,651
Wie 't hardst schreeuwt,
krijgt het meest, hè oom Hank?
350
00:42:08,818 --> 00:42:11,779
Hard schreeuwend. Dat ben jij vriend.
351
00:42:12,447 --> 00:42:15,908
Hé, Nick the Greek, krijgen wij
ook nog wat van die fles?
352
00:42:16,075 --> 00:42:17,410
Ja, sorry.
353
00:42:17,577 --> 00:42:19,037
Wie is Nick the Greek?
354
00:42:19,203 --> 00:42:21,289
Een beroemde
doorgewinterde kaartspeler.
355
00:42:21,456 --> 00:42:22,957
Hank, dat is niet grappig.
356
00:42:23,124 --> 00:42:25,585
Het is een compliment.
-Dat is nog erger.
357
00:42:26,294 --> 00:42:28,129
Je geeft een positieve draai...
358
00:42:28,296 --> 00:42:32,633
aan gedrag dat Walter
juist probeert te veranderen.
359
00:42:32,800 --> 00:42:35,887
Toch, Skyler?
-Ja.
360
00:42:36,054 --> 00:42:39,223
Wat is er slecht aan?
Pap haalt vette winst binnen.
361
00:42:39,390 --> 00:42:42,977
Zullen we van onderwerp veranderen?
362
00:42:43,936 --> 00:42:48,024
Ja, natuurlijk. Absoluut.
363
00:42:48,191 --> 00:42:51,069
Oom Hank, hoe is het met die zaak
waar je aan werkt?
364
00:42:51,235 --> 00:42:53,821
Met die gestoorde zingende vent?
365
00:42:55,448 --> 00:42:58,451
Dat heb ik overgedragen aan
de politie van Albuquerque.
366
00:42:58,618 --> 00:43:01,162
De zaak van de gestoorde
zingende vent.
367
00:43:01,329 --> 00:43:03,414
Klinkt als een
Encyclopedia Brown-boek.
368
00:43:03,664 --> 00:43:06,959
Gestoord is niet het juiste woord.
369
00:43:07,710 --> 00:43:11,756
Die man, Gale Boetticher,
was excentriek.
370
00:43:12,090 --> 00:43:16,636
Een apart geval, weet je.
Hij is nu dood.
371
00:43:17,303 --> 00:43:20,473
Wie was hij?
-Hij produceerde speed.
372
00:43:20,640 --> 00:43:22,642
Hij was een speedkok.
373
00:43:22,809 --> 00:43:28,189
En dan hebben we het over vijf
sterren. Kaarsen en witte tafellakens.
374
00:43:28,356 --> 00:43:31,943
Niet te geloven dat ik zoiets zeg...
375
00:43:32,110 --> 00:43:36,572
maar hij was een genie,
zo simpel is het.
376
00:43:36,739 --> 00:43:41,536
Als hij met al die hersens die hij had
iets goeds gedaan had...
377
00:43:41,702 --> 00:43:44,664
misschien had hij dan de mensheid
kunnen helpen of zo.
378
00:43:44,831 --> 00:43:49,502
Hoeveel geniën zijn er
nu eigenlijk in de wereld?
379
00:43:49,669 --> 00:43:53,339
Als hij een andere kant op was gegaan
in het leven, wie weet.
380
00:43:53,506 --> 00:43:55,299
Hank...
381
00:43:55,591 --> 00:44:01,013
ik geloof niet dat ik het
daar helemaal mee eens ben.
382
00:44:01,180 --> 00:44:02,849
Wat bedoel je?
-Nou...
383
00:44:03,015 --> 00:44:06,811
Je liet me dat notitieboekje zien
en wat ik daaruit opmaakte...
384
00:44:06,978 --> 00:44:09,147
is dat, naar mijn
bescheiden mening...
385
00:44:09,313 --> 00:44:12,525
gezien wat er op die papieren stond...
386
00:44:13,234 --> 00:44:15,194
Een genie?
387
00:44:16,362 --> 00:44:18,156
Bij lange na niet.
388
00:44:18,698 --> 00:44:22,493
Er stonden geen onderbouwingen,
geen deducties op die bladzijden.
389
00:44:22,660 --> 00:44:25,955
Dus in mijn ogen lijkt
dat briljante werk van hem...
390
00:44:26,497 --> 00:44:31,961
meer op simpel kopieerwerk.
391
00:44:32,378 --> 00:44:35,673
Waarschijnlijk van het werk
van iemand anders.
392
00:44:36,841 --> 00:44:40,803
Geloof me, ik heb genoeg studenten
meegemaakt om het te weten.
393
00:44:43,806 --> 00:44:47,602
Dat genie van jullie...
394
00:44:48,477 --> 00:44:52,315
loopt misschien nog
gewoon ergens rond.
395
00:45:03,784 --> 00:45:06,913
Hank.
-Hoi, schat.
396
00:45:08,539 --> 00:45:13,336
Tim is langs geweest. Hij heeft wat
dossiers gebracht over die zaak.
397
00:45:13,502 --> 00:45:15,671
Ik wilde er toch nog even naar kijken.
398
00:45:17,632 --> 00:45:19,258
Sorry voor de rotzooi.
399
00:45:19,425 --> 00:45:21,761
Nee, dat geeft niet.
400
00:45:22,887 --> 00:45:24,931
Zal ik koffie zetten?
401
00:45:25,097 --> 00:45:26,682
Ja.
402
00:45:26,974 --> 00:45:28,725
Ja, lekker.
403
00:46:00,258 --> 00:46:01,634
Heb je iets gevonden?
404
00:46:03,803 --> 00:46:07,682
Alleen die vent naar wie ik nog
even wil kijken.
405
00:46:08,057 --> 00:46:11,310
Weet je, alles
wat hij koopt en eet...
406
00:46:11,477 --> 00:46:15,898
is organisch, fair trade, veganistisch.
407
00:46:20,319 --> 00:46:23,614
Sinds wanneer eten veganisten
gefrituurde kip?
408
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
Sync: OliverKlozoff