1
00:00:04,958 --> 00:00:08,042
...آنچه گذشت
2
00:00:09,377 --> 00:00:11,209
اون با مأمورين فدرال اينجا بود
3
00:00:11,289 --> 00:00:13,640
بهتر نيست اول بفهميم
که چي بهشون گفته؟
4
00:00:13,723 --> 00:00:14,702
برو بيرون
5
00:00:14,805 --> 00:00:16,003
خواهشاً چاقو رو بنداز
6
00:00:16,110 --> 00:00:17,274
!برو بيرون
7
00:00:21,445 --> 00:00:23,106
پليس لازم دارم
...بابام
8
00:00:27,131 --> 00:00:30,405
حق نداري در مورد کار من حرفي بزني
9
00:00:30,496 --> 00:00:32,069
اصلاً چي ازش ميدوني؟
10
00:00:32,190 --> 00:00:33,432
!هيچـي
11
00:01:04,115 --> 00:01:06,283
ميتوني بياي بيرون
12
00:01:19,681 --> 00:01:21,632
اين يه فروشگاه واقعيه
13
00:01:21,683 --> 00:01:23,133
اوهوم
14
00:01:23,184 --> 00:01:27,805
گمونم فکر کردم که تعمير جاروبرقي
يه اصطلاح دومنظوره بود
15
00:01:32,610 --> 00:01:35,646
اگه ميشه بيا روي اين نقطهي آبي وايستا
16
00:01:35,697 --> 00:01:38,232
فعلاً چمدونهات رو همونجا بذار
17
00:01:50,611 --> 00:01:52,212
خوبه؟
18
00:01:52,247 --> 00:01:53,213
آره
19
00:01:53,248 --> 00:01:54,465
اين چي ميشه؟
20
00:01:54,499 --> 00:01:56,667
با فتوشاپ درستش ميکنم
21
00:02:05,059 --> 00:02:07,561
اوه، نبراسکا
توي نبراسکا چي هست؟
22
00:02:07,595 --> 00:02:11,148
تو هستي. از حالا به بعد
23
00:02:11,182 --> 00:02:13,317
يه مقدار طول ميکشه
24
00:02:13,351 --> 00:02:14,818
تا وضعيت جديدت رو روبراه کنم
25
00:02:14,853 --> 00:02:16,603
تا اون موقع همينجا ميموني
26
00:02:16,637 --> 00:02:19,406
يه مکان طبقهي پايين دارم
که توي ديد نيست
27
00:02:19,440 --> 00:02:21,658
هتل پنجستاره نيست
28
00:02:21,693 --> 00:02:23,476
ولي واسه کوتاهمدت جاي مناسبيه
29
00:02:23,495 --> 00:02:25,312
چقدر کوتاهمدت؟
30
00:02:25,330 --> 00:02:29,366
با توجه به اينکه عکس خودت رو روي اتوبوسها
و بيلبوردهاي سراسر شهر چسبوندي
31
00:02:29,417 --> 00:02:33,170
بنظرم دو روز زمان ميبره
32
00:02:33,204 --> 00:02:36,507
شايد سه روز
33
00:02:36,541 --> 00:02:38,342
تنها مشکل اينه که
34
00:02:38,376 --> 00:02:40,627
البته خوشم نمياد اينکارو بکنم
35
00:02:40,661 --> 00:02:44,131
ولي يه همخوابگاهي داري
36
00:02:44,165 --> 00:02:47,184
واقعاً؟ اون هنوز اينجاست؟
37
00:02:47,218 --> 00:02:49,002
فعلاً
38
00:02:49,020 --> 00:02:52,439
اون موردش ويژهست
يه مقدار کار لازم داره
39
00:02:55,393 --> 00:02:57,895
حالش چطوره؟
40
00:02:59,513 --> 00:03:02,199
خودت قضاوت کن
41
00:03:12,020 --> 00:03:18,060
[Ashkan.Sh] تقديم به اشکان شکيبوند
روحـش شـاد و يـادش گـرامي
42
00:03:18,066 --> 00:03:24,891
GodeatGod & Pedi.Bi
43
00:03:36,058 --> 00:03:38,810
ما هنک رو پيدا ميکنيم
44
00:03:38,844 --> 00:03:40,895
استيو هم همينطور
45
00:03:40,929 --> 00:03:43,514
اونا زنده هستن و ما پيداشون ميکنيم
46
00:03:43,565 --> 00:03:45,600
بهتون قول ميدم
47
00:03:49,988 --> 00:03:51,906
قربان
48
00:03:58,414 --> 00:04:01,249
با مرکز تماس بگير، خانم رو از اينجا ببر
حرکت کن
49
00:04:12,795 --> 00:04:15,596
به درِ خونهش رسيدم
50
00:04:15,631 --> 00:04:18,766
و صداي موزيک از داخل مياومد
51
00:04:18,801 --> 00:04:20,885
صداش تيز بود
52
00:04:20,936 --> 00:04:23,554
و من فکر کردم، ميدونين
53
00:04:23,605 --> 00:04:26,107
...شايد
54
00:04:26,141 --> 00:04:28,943
در زدم
55
00:04:28,977 --> 00:04:32,346
موزيک قطع شد
و اون [گِيل] اونجا وايستاده بود
56
00:04:32,364 --> 00:04:35,783
...وقتي اسلحه رو ديد، فکر کرد
57
00:04:35,818 --> 00:04:37,518
هي کِني
58
00:04:37,536 --> 00:04:40,822
اين بچهننه تا آخرش گريه ميکنه؟
59
00:04:43,876 --> 00:04:46,544
تماشا کن
60
00:04:46,578 --> 00:04:47,879
همش ميگفت که
61
00:04:47,913 --> 00:04:49,213
"مجبور نيستي اينکارو بکني"
62
00:04:49,248 --> 00:04:51,048
چشماش درشت شده بود
63
00:04:52,668 --> 00:04:56,921
عجب لاشيايه. ولکُن نيست -
زديم قدش چون موفق شده بوديم... -
64
00:04:56,972 --> 00:04:59,340
بعدش ميدونين، برگشتيم
65
00:04:59,374 --> 00:05:05,596
و يه بچهي موتورسوار جلومون بود
و داشت بهمون نگاه ميکرد
66
00:05:07,099 --> 00:05:08,933
درو شارپ
67
00:05:08,984 --> 00:05:12,153
همون بچهاي که توي محلهي وايتهورس گم شد
68
00:05:12,187 --> 00:05:13,988
خودشه
69
00:05:14,022 --> 00:05:17,575
و بعدش يهويي
70
00:05:17,609 --> 00:05:22,163
تاد، اون کثافت سنگدل
71
00:05:22,197 --> 00:05:26,284
اسلحه کشيد و به بچه شليک کرد
72
00:05:26,335 --> 00:05:28,452
منظورت همون "تاد آلکوييست"ـه؟
73
00:05:28,504 --> 00:05:30,755
اون درو شارپ رو کشت؟
74
00:05:30,789 --> 00:05:35,009
بنگ. انگار واسش هيچي نبود
75
00:05:44,553 --> 00:05:47,522
هي عمو جک، وايستين
76
00:05:50,475 --> 00:05:52,026
بنظرم بهتره يه مدت نگهش داريم
77
00:05:52,060 --> 00:05:54,278
و چندتا پخت واسه خودمون جور کنيم
78
00:05:54,313 --> 00:05:56,814
جداً داري بهم ميگي ناديده بگيرم؟
79
00:05:56,865 --> 00:05:58,482
اون شخصاً تو رو فروخت
80
00:05:58,534 --> 00:06:00,618
ما هنوز 2300 ليتر متيلامين داريم
81
00:06:00,652 --> 00:06:02,820
شيشه؟
کي به شيشه اهميت ميده؟
82
00:06:02,871 --> 00:06:03,871
ما توي قرعهکشي برنده شديم
83
00:06:03,906 --> 00:06:07,041
يه عالمه پول داريم
84
00:06:07,075 --> 00:06:09,043
داري بهم ميگي مواد بفروشيم؟
85
00:06:09,077 --> 00:06:10,962
آخه بحثِ چندين ميليونه، عمو جک
86
00:06:10,996 --> 00:06:11,996
هر چقدرم که داشته باشي
87
00:06:12,047 --> 00:06:14,465
چطور ميتوني به پول بيشتر نه بگي؟
88
00:06:18,554 --> 00:06:22,122
...اي
89
00:06:22,140 --> 00:06:24,675
مادربهخطاي فسقلي
90
00:06:27,563 --> 00:06:31,065
بخاطر اون زنه ليدياست
91
00:06:31,099 --> 00:06:34,151
خاطرخواهش شدي، حرومزادهي فسقلي
92
00:06:34,186 --> 00:06:35,636
هي کِني، باورت ميشه؟
93
00:06:35,654 --> 00:06:39,156
هي، همش بخاطر اين لامصبه، نه؟
94
00:06:42,143 --> 00:06:43,911
بيخيال
95
00:06:43,946 --> 00:06:45,529
از اين بهتر ميتوني تور کني
96
00:06:45,581 --> 00:06:49,166
آخه طرف انقدر استرس داره
احتمالاً جاي کسش، چوبخردکن کار گذاشته
97
00:06:49,201 --> 00:06:51,035
اگه معامله رو بندازي توش
98
00:06:51,086 --> 00:06:53,204
از بيخ کنده ميشه
99
00:06:55,156 --> 00:06:57,708
جهنم و ضرر
100
00:06:57,759 --> 00:07:00,394
به دل نه نميشه گفت، درسته؟
101
00:07:03,498 --> 00:07:07,768
بيا برگرديم و يکم ديگه از فيلمِ
اون خبرچينِ نقنقو رو ببينيم، ها؟
102
00:08:02,958 --> 00:08:04,857
ضخامتش چقدره؟
103
00:08:06,728 --> 00:08:09,997
فولادش سبکـه؟
104
00:08:12,250 --> 00:08:14,568
نه، نقدي حساب ميشه
105
00:08:29,434 --> 00:08:31,302
چيه؟
106
00:08:31,353 --> 00:08:33,087
هيچي
107
00:08:33,105 --> 00:08:35,076
هي، ميدوني چيه؟
108
00:08:36,975 --> 00:08:38,392
مفيد باش
109
00:08:38,426 --> 00:08:41,261
يه ليست از آدمکشها و مزدورها بهم بده
110
00:08:41,279 --> 00:08:44,398
آره، آره يادمه
تو هم دغدغههايي داري
111
00:08:44,432 --> 00:08:47,535
نگران نباش. وقت ميذاريم
و بهشون رسيدگي ميکنيم
112
00:08:47,569 --> 00:08:51,906
اطمينان حاصل ميکنيم که توي گروه
هيچ پليس مخفياي وجود نداره
113
00:08:51,940 --> 00:08:53,324
پنجتا بايد کافي باشه
114
00:08:53,375 --> 00:08:57,461
به شرط اينکه واسه اين کار مناسب باشن
115
00:08:57,496 --> 00:08:59,446
واسه پرسيدن اين سؤال از خودم متنفر ميشم
116
00:08:59,464 --> 00:09:02,550
ولي کي رو قراره بکشيم؟
117
00:09:04,553 --> 00:09:08,556
جک ولکر و افرادش
118
00:09:08,590 --> 00:09:11,726
اونا هنک رو به قتل رسوندن
زحمات يه عمرم رو دزديدن
119
00:09:11,760 --> 00:09:14,228
من آدمکش نميشناسم
120
00:09:14,262 --> 00:09:17,131
تو يه آشنا داري که اونم يه آشنا داره
121
00:09:17,149 --> 00:09:20,317
فقط آشناهات رو برام بنويس
هر کسي که توي اين کاره
122
00:09:20,352 --> 00:09:25,239
پول کلاني ميدم
پيداشون ميکنيم
123
00:09:25,273 --> 00:09:27,908
اشکال نداره يه نصيحت دو زاري بهت بکنم؟
124
00:09:27,943 --> 00:09:30,310
فقط بخاطر ايّام قديم؟
125
00:09:30,328 --> 00:09:32,446
نگران زن و بچههات هستي؟
126
00:09:32,480 --> 00:09:34,281
از اينجا نرو
127
00:09:34,315 --> 00:09:35,833
با توجه به اوضاع فعلي
128
00:09:35,867 --> 00:09:37,785
بعضيا، البته من نه
129
00:09:37,819 --> 00:09:39,086
ولي بعضيا ممکنه بگن
130
00:09:39,121 --> 00:09:41,205
داري زنت رو به امون خدا ول ميکني
131
00:09:41,256 --> 00:09:44,792
بعضيا از حقايق خبر ندارن
132
00:09:44,826 --> 00:09:46,660
بعضيا نميدونن که
133
00:09:46,678 --> 00:09:49,296
تا جايي که به پليس مربوط ميشه
134
00:09:49,330 --> 00:09:51,682
اسکايلر يه قربانيِ بيگناهه
135
00:09:54,719 --> 00:09:56,437
نه، نه، نه. بگو
136
00:09:56,471 --> 00:09:59,006
حرفي که رو دلت مونده رو بزن
137
00:09:59,024 --> 00:10:00,674
بگو ديگه
138
00:10:00,692 --> 00:10:02,526
تماس تلفني، حرکت هوشمندانهاي بود
139
00:10:02,561 --> 00:10:03,561
دست مريزاد
140
00:10:03,612 --> 00:10:05,312
احتمالش ميره ضبط شده باشه
141
00:10:05,346 --> 00:10:06,564
روي هيئت منصفه خيلي تأثير ميذاره
142
00:10:06,615 --> 00:10:08,365
حتي ممکنه محاکمهش رو باطل کنه
143
00:10:08,400 --> 00:10:10,367
تا يک سال و نيم ديگه
144
00:10:10,402 --> 00:10:11,819
تا اون موقع اگه گيرت ننداخته باشن
145
00:10:11,853 --> 00:10:12,853
ميرن سراغ زنت
146
00:10:12,871 --> 00:10:14,705
فايدهاي نداره. اون هيچي نميدونه
147
00:10:14,739 --> 00:10:15,956
خب پس بدا به حالش
148
00:10:15,991 --> 00:10:17,875
چون چيزي نداره باهاشون معامله کنه
149
00:10:17,909 --> 00:10:19,493
خوشم نمياد ضدحال بزنم
150
00:10:19,527 --> 00:10:21,629
ولي دوتا مأمور مبارزه با مواد گم شدن
151
00:10:21,663 --> 00:10:22,863
فرض شده که مُردن
152
00:10:22,881 --> 00:10:26,083
بنظرت مأمورين فدرال فقط بخاطر اينکه
تو فلنگ رو بستي، بيخيال قضيه ميشن؟
153
00:10:26,134 --> 00:10:27,551
اولين کاري که ميکنن
154
00:10:27,586 --> 00:10:30,537
اونا به جرم همدستي، زن و بچههات رو
از خونه بيرون ميکِشن
155
00:10:30,555 --> 00:10:32,556
خونهت از دستت ميره
156
00:10:32,591 --> 00:10:34,391
حسابهاي بانکيت مسدود ميشه
157
00:10:34,426 --> 00:10:36,376
احتمالاً الان عکس زنت توي تلويزيون
158
00:10:36,394 --> 00:10:37,428
کنار عکس توئه
159
00:10:37,479 --> 00:10:38,846
ديگه کي استخدامش ميکنه؟
160
00:10:38,880 --> 00:10:39,980
از لحاظ مالي مشکلي نيست
161
00:10:40,015 --> 00:10:42,149
خب، نميخوام باهات مخالفت کنم
162
00:10:42,184 --> 00:10:44,485
ولي غيرممکنه که بدستش برسوني
163
00:10:44,519 --> 00:10:47,238
مأمورين فدرال خدا خدا ميکنن
که تو با خونوادت تماس بگيري
164
00:10:47,272 --> 00:10:49,406
...اينترنت، تلفن
همشون کنترل ميشن
165
00:10:49,441 --> 00:10:52,109
هي، مايک که خنگ نبود
166
00:10:52,160 --> 00:10:55,162
ولي هربار که سعي کرد
پساندازش رو به نوهش بده
167
00:10:55,197 --> 00:10:59,250
پولش رفت تو جيب دولت
168
00:10:59,284 --> 00:11:01,785
خب پيشنهادت چيه؟
169
00:11:03,205 --> 00:11:06,173
بمون. با عواقب کارهات روبرو شو
170
00:11:06,208 --> 00:11:10,244
آخه اصلاً چقدر از عمرت مونده؟
171
00:11:10,262 --> 00:11:12,296
با سربلندي خودت رو تسليم کن
172
00:11:12,347 --> 00:11:15,249
جان ديلينجرِ" بازداشتگاه مرکزي ميشي"
[سارق آمريکايي که دوبار از زندان فرار کرد]
173
00:11:15,267 --> 00:11:16,416
مگه چقدر بده؟
174
00:11:16,434 --> 00:11:18,219
يه بشکهي پر از پول مواد با خودت مياري
175
00:11:18,253 --> 00:11:21,188
شايد اين يه مقدار از گرفتاريها رو کم کنه
176
00:11:21,223 --> 00:11:23,557
شايد بذارن خونوادت توي خونه بمونن
177
00:11:23,591 --> 00:11:27,194
هرچي باشه تو خونه رو قبل از
شروع کاروکاسبي خلاف خريدي
178
00:11:27,229 --> 00:11:29,263
!خدايا، فکر ميکني دلم ميخواد فرار کنم؟
179
00:11:29,281 --> 00:11:32,233
اين آخرين چيزيه که ميخوام
180
00:11:32,267 --> 00:11:34,368
اين هيچي رو تغيير نميده
181
00:11:34,402 --> 00:11:37,938
هرکاري ميکنم بخاطر خونوادمه
182
00:11:37,956 --> 00:11:40,374
پولم به بچههام ميرسه
183
00:11:40,408 --> 00:11:42,442
!نه فقط اين بشکه. همش
184
00:11:44,796 --> 00:11:48,249
من جک و همهي افرادش رو ميکشم
185
00:11:48,283 --> 00:11:50,718
و چيزي که مال منه رو پس ميگيرم
186
00:11:50,752 --> 00:11:52,253
و به بچههام ميدمش
187
00:11:52,287 --> 00:11:55,389
و بعدش، فقط همون موقع هستش که
188
00:11:55,423 --> 00:11:57,057
کارم تموم ميشه
189
00:11:57,092 --> 00:11:59,310
متوجهي؟
190
00:12:01,980 --> 00:12:04,098
همهچيز روبراهه؟
191
00:12:04,132 --> 00:12:06,016
روبراه" رو واسم تعريف کن"
192
00:12:06,067 --> 00:12:09,103
کارت رديف شد، وقت رفتنه
193
00:12:09,137 --> 00:12:11,488
واسه تو يکم ديگه طول ميکشه
194
00:12:11,523 --> 00:12:13,490
هنوز دارم روي وسيلهي نقليه کار ميکنم
195
00:12:13,525 --> 00:12:15,242
برنامه عوض شد
196
00:12:15,277 --> 00:12:16,493
اونم با من مياد
197
00:12:16,528 --> 00:12:18,812
نه
...نه، اين
198
00:12:18,830 --> 00:12:23,367
ما باهم ميريم
ميتونم ازش استفاده کنم
199
00:12:23,418 --> 00:12:25,786
يه دقيقه شما دوتا رو تنها ميذارم
200
00:12:26,788 --> 00:12:28,672
هي، من يه غيرنظامي هستم
201
00:12:28,707 --> 00:12:30,007
ديگه وکيلت نيستم
202
00:12:30,041 --> 00:12:32,209
من وکيل هيشکي نيستم
عشقوحال تموم شد
203
00:12:32,260 --> 00:12:34,678
از حالا به بعد، من آقاي منعِ توجه هستم
204
00:12:34,713 --> 00:12:36,330
يه آدم عوضي ديگه با يه شغل
205
00:12:36,348 --> 00:12:37,514
و سه جفت کفش داکرز
206
00:12:37,549 --> 00:12:38,882
اگه شانس بيارم، يه ماه ديگه
207
00:12:38,934 --> 00:12:40,100
در بهترين حالت ممکن
208
00:12:40,135 --> 00:12:42,019
مدير يه شيرينيپزي توي اوماها ميشم
209
00:12:42,053 --> 00:12:44,271
تو هنوزم جزئي از اين ماجرايي
چه خوشت بياد چه نياد
210
00:12:44,306 --> 00:12:46,724
شرمنده، من نظرم اين نيست
211
00:12:52,530 --> 00:12:56,317
يادت مياد چي بهت گفتم؟
212
00:12:56,351 --> 00:12:59,403
هنوز تموم نشده
213
00:12:59,454 --> 00:13:02,623
...تا اينکه
214
00:13:19,674 --> 00:13:22,476
تموم شده
215
00:14:04,446 --> 00:14:07,665
اصلاً گوشش با ماست؟
216
00:14:07,716 --> 00:14:11,052
خانم وايت؟
217
00:14:11,086 --> 00:14:13,087
دارين به حرفامون گوش ميدين؟
218
00:14:13,121 --> 00:14:16,591
متوجهين قضيه از چه قراره؟
219
00:14:16,625 --> 00:14:19,427
بله
220
00:14:19,461 --> 00:14:22,200
متوجهم
221
00:14:23,148 --> 00:14:26,815
متوجهم که توي دردسر بزرگي افتادم
222
00:14:27,102 --> 00:14:33,024
متوجهم که شما هرچه در توانتون هست
عليه من و بچههام به کار ميگيرين
223
00:14:33,075 --> 00:14:37,362
مگر اينکه والت رو بهتون تحويل بدم
224
00:14:37,413 --> 00:14:41,982
ولي حقيقتش نميتونم چيزي که
ميخواين رو بهتون بدم
225
00:14:42,001 --> 00:14:45,203
نميدونم اون کجاست
226
00:14:51,260 --> 00:14:56,180
خيليخب، بريد دربارش با وکيلتون حرف بزنين
227
00:14:56,215 --> 00:14:58,199
فکراتون رو بکنين
228
00:14:58,533 --> 00:15:02,336
و اميدوار باشين که بتونين راه حلي
پيدا کنين که بدرد ما بخوره
229
00:15:15,150 --> 00:15:19,670
واحد 417؟
230
00:15:19,705 --> 00:15:22,256
417به گوشم. فعاليتي ديده نميشه
231
00:16:08,036 --> 00:16:12,256
خانوم، کس ديگهاي توي خونه هست؟
232
00:16:12,307 --> 00:16:13,874
پسرتون چي؟
233
00:16:13,892 --> 00:16:15,843
اگه برم تو اتاقش نگاه بندازم
234
00:16:15,877 --> 00:16:17,812
اونجا ميبينمش؟
235
00:16:17,846 --> 00:16:21,182
يهو نميپره بيرون و غافلگيرم نميکنه؟
236
00:16:21,216 --> 00:16:23,150
اگه اين آقا دستش رو برداره
237
00:16:23,185 --> 00:16:27,054
شما جيغ ميکشين؟
238
00:16:29,908 --> 00:16:31,909
اون خونهي دوستشه
239
00:16:31,943 --> 00:16:33,894
کل هفته رو همونجا بوده
240
00:16:33,912 --> 00:16:37,031
...خواهش ميکنم
خواهشاً کاري به بچهم نداشته باشين
241
00:16:37,065 --> 00:16:39,917
خواهش ميکنم، خواهش ميکنم -
خانوم -
242
00:16:39,951 --> 00:16:43,788
ما احترام زيادي واسه شوهرتون قائليم
243
00:16:43,839 --> 00:16:46,907
ولي يه چيزي رو بايد راستوريست کنيم
244
00:16:46,925 --> 00:16:50,428
باشه؟ ميدونيم که شما با پليس حرف زدين
245
00:16:50,462 --> 00:16:51,629
و اشکالي نداره
246
00:16:51,680 --> 00:16:53,464
بايد همينکارو بکنين
247
00:16:53,515 --> 00:16:57,084
ولي شما يه آدمايي رو ديدين
248
00:16:57,102 --> 00:17:01,605
مثل اون خانم که به کارواش اومد
249
00:17:01,640 --> 00:17:04,975
هموني که موي سياه داشت
250
00:17:05,026 --> 00:17:07,594
چيزي دربارش به پليس گفتين؟
251
00:17:10,449 --> 00:17:14,368
مطمئنين؟
252
00:17:14,402 --> 00:17:16,954
چيزي نگفتم
253
00:17:16,988 --> 00:17:20,241
لازم نيست پليس چيزي ازش بدونه
254
00:17:26,665 --> 00:17:29,283
خيليخب خانوم، ميخوام به زبون بيارينش
255
00:17:29,301 --> 00:17:33,387
من هرگز چيزي
256
00:17:33,421 --> 00:17:38,676
دربارش به پليس نميگم
257
00:17:38,727 --> 00:17:40,127
قسم ميخورم
258
00:17:46,067 --> 00:17:49,687
باشه
259
00:17:49,738 --> 00:17:51,071
وقتي رفتيم
260
00:17:51,106 --> 00:17:52,439
قصد ندارين که
261
00:17:52,473 --> 00:17:56,076
به طرف افسرهاي پليسي که
بيرون خونه وايستادن بدوئين؟
262
00:17:56,111 --> 00:17:59,646
نه
263
00:18:03,001 --> 00:18:07,288
باشه. خيليخب
264
00:18:09,708 --> 00:18:12,927
چون اگه مجبور بشيم برگرديم
خيلي واستون بد ميشه
265
00:19:01,810 --> 00:19:05,312
نيا
همونجا بمون
266
00:19:05,347 --> 00:19:07,765
اينجوري صحبت ميکنيم
267
00:19:10,352 --> 00:19:12,353
باشه
268
00:19:14,856 --> 00:19:16,991
خب اون قضيه که دربارش حرف زديم
269
00:19:17,025 --> 00:19:18,576
من به خونهي آقا و خانم وايت رفتم
270
00:19:18,610 --> 00:19:22,529
لازم نيست اسمشون رو بگي
271
00:19:24,666 --> 00:19:25,666
باشه
272
00:19:25,700 --> 00:19:27,084
و خيلي خوب پيش رفت
273
00:19:27,118 --> 00:19:31,088
منظورم اينه که خيلي واضح
پيغام بدستش رسيد
274
00:19:32,123 --> 00:19:35,843
پيغام؟ آره
275
00:19:35,877 --> 00:19:38,712
ببين، ميدونم که نهايت تلاشت رو کردي
...فقط فکر ميکنم
276
00:19:38,746 --> 00:19:40,381
سلام
چي ميل دارين؟
277
00:19:40,415 --> 00:19:42,850
چاي بابونه با شير سويا، لطفاً
278
00:19:42,884 --> 00:19:44,885
يه مقدار ديگه گياه استويا هم ميخوام
279
00:19:44,919 --> 00:19:46,854
حتماً
280
00:19:50,141 --> 00:19:54,194
اين شخص مورد بحث
قيافهي من رو ديده
281
00:19:54,229 --> 00:19:55,729
شما که "وسترن يونيون" نيستين، تاد
[شرکت ارائهدهندهي خدمات مالي و ارتباطي]
282
00:19:55,763 --> 00:20:00,567
نميشه به همين پيغام رسوندنت قانع بشيم
283
00:20:00,601 --> 00:20:01,785
جداً اگه خودتون اونجا بودين
284
00:20:01,820 --> 00:20:03,821
بنظرم جور ديگه برداشت ميکردين
285
00:20:03,872 --> 00:20:05,990
بدجور ترسونديمش
286
00:20:06,041 --> 00:20:10,777
اون بنظر يه خانوم خيلي خوب مياد
که داره از بچههاش مراقبت ميکنه
287
00:20:10,795 --> 00:20:12,112
...پس
288
00:20:12,130 --> 00:20:13,797
مشکلي باهاش پيدا نميکنين
289
00:20:13,832 --> 00:20:15,282
تقريباً ميتونم تضمين کنم
290
00:20:15,300 --> 00:20:17,334
کاش منم اطمينان تو رو داشتم
291
00:20:17,385 --> 00:20:19,253
ولي من مثل تو و عموت نيستم
292
00:20:19,287 --> 00:20:23,007
به اينجور ريسکها عادت ندارم
293
00:20:23,058 --> 00:20:25,175
بايد موقتاً دست از کار بکشيم
294
00:20:28,930 --> 00:20:31,682
23کيلو با بستهبندي کيپ و آماده دارم
295
00:20:31,733 --> 00:20:35,736
منم باهاش واست آرزوي موفقيت ميکنم
296
00:20:35,770 --> 00:20:37,688
92درصده
297
00:20:40,158 --> 00:20:43,243
ببخشيد؟
298
00:20:43,278 --> 00:20:47,164
92درصد
299
00:20:47,198 --> 00:20:49,483
واقعاً؟
300
00:20:49,501 --> 00:20:50,484
دوبار تستش کردم
301
00:20:50,502 --> 00:20:53,987
آبي هم هست. درست مثل قبل
302
00:20:54,005 --> 00:20:58,876
92درصد
اين در حد هايزنبرگـه
303
00:21:00,261 --> 00:21:02,429
اون پيش شما که نيست؟
304
00:21:02,464 --> 00:21:05,849
خب، دومين شخص برتر
پينکمن
305
00:21:05,884 --> 00:21:08,668
اونا دارن دنبال پينکمن ميگردن
306
00:21:08,687 --> 00:21:10,187
خب، پيداش نميکنن
307
00:21:10,221 --> 00:21:13,140
اون پيش ماست و جايي هم نميره
308
00:21:18,446 --> 00:21:20,447
خانم کويل، اين همون چيزيه
که آدماتون توي اروپا
309
00:21:20,482 --> 00:21:23,200
عاجزانه درخواستش ميکردن، درسته؟
310
00:21:28,206 --> 00:21:33,193
بنظرم ما باهم همکاري خوبي داريم
311
00:21:34,546 --> 00:21:37,664
تيم خوبي هستيم
312
00:21:37,698 --> 00:21:41,668
...بنظرم يجورايي
313
00:21:41,702 --> 00:21:44,671
متقابلاً خوب هستيم
314
00:21:46,707 --> 00:21:49,876
92درصد
315
00:22:22,510 --> 00:22:26,847
آقاي "لمبرت"، به "نيوهمپشر" خوش اومدي
[ايالتي در شمال آمريکا]
316
00:22:45,674 --> 00:22:47,541
خيليخب
317
00:22:47,592 --> 00:22:50,160
بيا يه نگاهي به اينجا بندازيم
318
00:22:50,178 --> 00:22:53,664
واسه حدود يک ماه غذا داري
319
00:22:53,682 --> 00:22:55,516
بيشترش کنسرويـه
320
00:22:55,550 --> 00:22:57,885
ولي توي فريزر، استيک هم هست
321
00:22:57,936 --> 00:23:00,020
بيرون يه ژنراتور داري
322
00:23:00,055 --> 00:23:01,438
که با پروپان مايع کار ميکنه
323
00:23:01,473 --> 00:23:03,440
اونقدري توي مخزنش هست
324
00:23:03,475 --> 00:23:04,675
که تا آخر زمستون دووم بياره
325
00:23:04,693 --> 00:23:06,110
فقط پونزده آمپره
326
00:23:06,144 --> 00:23:07,862
ولي بايد واسه لامپها
327
00:23:07,896 --> 00:23:09,697
تلويزيون و فريزر کفايت کنه
328
00:23:09,731 --> 00:23:11,699
اون يه بخاري چوبسوزه
329
00:23:11,733 --> 00:23:14,184
بايد خونه رو خيلي خوب گرم کنه
330
00:23:14,202 --> 00:23:17,037
در ضمن ميتوني روش غذا بپزي
331
00:23:17,072 --> 00:23:18,823
در زمينهي تلويزيون
332
00:23:18,857 --> 00:23:21,125
آنتندهي در حد صفره
333
00:23:21,159 --> 00:23:22,877
يه سري کوه جلوي راه رو گرفته
334
00:23:22,911 --> 00:23:26,196
هوا خوب باشه، شايد بتوني
شبکهي مونتريال رو بگيري
335
00:23:26,214 --> 00:23:29,199
ولي بيشتر به ديدن ديويدي محدود ميشي
336
00:23:29,217 --> 00:23:33,637
فروشگاه عجيب آقاي مگوريوم
337
00:23:33,672 --> 00:23:35,873
دو نسخه
338
00:23:35,891 --> 00:23:39,727
من زياد اهل فيلم نيستم
339
00:23:39,761 --> 00:23:42,596
ماه ديگه واسه خريد آذوقه ميرم
340
00:23:42,647 --> 00:23:46,734
چيز ديگه ميخواي ببيني
توي ليست بنويسش
341
00:23:46,768 --> 00:23:48,652
خريد آذوقه
342
00:23:48,687 --> 00:23:52,273
پنجاه هزار دلار واسه سفر به فروشگاه
343
00:23:52,324 --> 00:23:53,657
اين يه ريسکـه
344
00:23:53,692 --> 00:23:56,110
و شما هم داري واسه ريسک بهم پول ميدي
345
00:23:56,161 --> 00:23:57,745
نه دستمال توالت
346
00:23:57,779 --> 00:24:01,582
ريسک و يه سفر رفتوبرگشتِ هفتهزار کيلومتري
347
00:24:01,616 --> 00:24:05,736
آقاي لمبرت، من و مشتريهام
348
00:24:05,754 --> 00:24:08,339
معمولاً رابطهي دنبالهداري نداريم
349
00:24:08,373 --> 00:24:11,792
به طور معمول، من و شما تا الان
هر کدوم راه خودمون رو رفته بوديم
350
00:24:11,843 --> 00:24:14,511
اما شما با بقيه فرق داري
351
00:24:17,215 --> 00:24:18,549
تلفن کجاست؟
352
00:24:18,583 --> 00:24:19,850
تلفني در کار نيست
353
00:24:19,885 --> 00:24:24,221
اين بالا هر کولاک مساويه با اومدن تعميرکار
354
00:24:24,255 --> 00:24:26,857
که مساويه با گير افتادن شما
355
00:24:26,892 --> 00:24:28,392
اينترنت چطور؟
356
00:24:28,426 --> 00:24:29,727
اينم در کار نيست
357
00:24:29,761 --> 00:24:34,315
همين طور ماهواره، تلويزيون کابلي
موبايل يه بار مصرف، ماشين
358
00:24:34,366 --> 00:24:37,952
اگه اخبار رو لازم داري
برات روزنامه هاي آلباکرکي رو ميارم
359
00:24:37,986 --> 00:24:39,787
... هر چيزي که نياز داري رو فقط
360
00:24:39,821 --> 00:24:40,955
بذارش تو ليست -
بذارش تو ليست -
361
00:24:40,989 --> 00:24:41,956
آره
362
00:24:41,990 --> 00:24:46,493
ببين، من کارهايي دارم
که بايد بهشون رسيدگي کنم
363
00:24:46,544 --> 00:24:49,780
کارهات به خودت مربوط ـن
364
00:24:49,798 --> 00:24:53,050
اما کار من اينه که نذارم دستگير بشي
365
00:24:53,084 --> 00:24:56,387
تو در سراسر کشور هدف تحت تعقيب پليس ها هستي
366
00:24:56,421 --> 00:24:58,389
عکست تو همه ي کانال هاي تلويزيون هستش
367
00:24:58,423 --> 00:25:01,058
تو تحت تعقيب ترين مشتري هستي که من
368
00:25:01,092 --> 00:25:03,510
تا بحال داشتم
369
00:25:03,561 --> 00:25:05,479
پس واضحه که
370
00:25:05,513 --> 00:25:09,183
نبايد آفتابي بشي
371
00:25:09,234 --> 00:25:12,686
و چي مي خواد مانع رد شدن من از اون دروازه بشه؟
372
00:25:12,737 --> 00:25:14,688
هيچي
373
00:25:14,739 --> 00:25:16,941
يه شهر خيلي کوچيک
374
00:25:16,975 --> 00:25:18,575
تو 12 کيلومتري پايين اين تپه هستش
375
00:25:18,610 --> 00:25:20,577
هيچ چيزي رو اين کره ي خاکي وجود نداره
376
00:25:20,612 --> 00:25:23,647
تا انجام بدم که نذارم بري اونجا
377
00:25:23,665 --> 00:25:25,315
فقط حرفم اينه که
378
00:25:25,333 --> 00:25:28,285
اگه از اينجا بري
379
00:25:28,319 --> 00:25:31,038
گير ميفتي
380
00:25:31,089 --> 00:25:33,257
و اينم بايد بگم که
381
00:25:33,291 --> 00:25:37,594
اگه بفهمم که اين مکان رو ترک کردي
382
00:25:37,629 --> 00:25:39,463
ديگه برنمي گردم
383
00:25:39,497 --> 00:25:41,665
اين بخاطر امنيت خودم ـه
384
00:25:41,683 --> 00:25:45,686
متوجهي؟
385
00:25:45,720 --> 00:25:48,672
آره
386
00:25:48,690 --> 00:25:50,173
بلدي چطور با بخاري کار کني؟
387
00:25:50,191 --> 00:25:51,508
دودکش ـش يه کم قلق داره -
آره -
388
00:25:51,526 --> 00:25:53,277
بلدم
389
00:25:58,349 --> 00:26:00,284
براي اين مکان پول خوبي پرداخت کردي
390
00:26:00,318 --> 00:26:01,735
هشت هزار متر مربع مساحت در اختيارت ـه
391
00:26:01,786 --> 00:26:04,021
يه عالمه جنگل هست
يه کلبه ي گرم و نرم داري
392
00:26:04,039 --> 00:26:06,373
به نظر من که دقيقا همون مکاني ـه که
393
00:26:06,408 --> 00:26:10,544
يه مرد براي استراحت کردن
و فکر کردن به امورات زندگيش لازم داره
394
00:26:10,578 --> 00:26:15,699
اگه يه نگاه به منظره ي اطراف بندازي
مي بيني که يه جورايي قشنگ ـه
395
00:26:15,717 --> 00:26:19,420
خيلي زحمت کشيدي
ممنونم
396
00:26:19,471 --> 00:26:21,305
يه ماه ديگه مي بينمت
397
00:27:58,302 --> 00:28:00,154
فردا
398
00:28:03,408 --> 00:28:05,692
فردا
399
00:28:54,125 --> 00:28:56,293
يالا
400
00:29:04,219 --> 00:29:07,137
اونا که کلوچه شکلاتي هاي من نيستن، مگه نه؟
401
00:29:07,172 --> 00:29:09,473
داري لوس ـش مي کني
402
00:29:13,728 --> 00:29:15,512
سلام، بيداري؟
403
00:29:15,546 --> 00:29:18,649
ها؟ آره
404
00:29:18,683 --> 00:29:21,652
يه مقدار بستني داشتيم
405
00:29:21,686 --> 00:29:27,357
طعم کره ي بادوم زميني بود و معجون
406
00:29:27,391 --> 00:29:28,442
نمي دونستم از کدوم طعمش خوشت مياد
407
00:29:28,493 --> 00:29:30,410
برا همين از هر کدومش يه کم برات آوردم
408
00:29:33,915 --> 00:29:36,200
بفرماييد
409
00:29:47,295 --> 00:29:52,216
راستي اين جنس هايي که
همين تازگي پختي، 96 درصد خلوص بود
410
00:29:52,250 --> 00:29:56,086
با خودم گفتم لياقت يه جايزه ي کوچيک رو داري
411
00:29:56,104 --> 00:29:59,690
ممنون
412
00:30:13,955 --> 00:30:17,124
خب، بهتره يه کم بخوابي
413
00:30:17,158 --> 00:30:20,110
فردا قراره روز بزرگي باشه
414
00:30:20,128 --> 00:30:21,878
کلي جنس جديد بايد توليد کنيم
415
00:30:21,913 --> 00:30:23,997
هي، تاد
416
00:30:24,048 --> 00:30:25,332
بله؟
417
00:30:25,383 --> 00:30:30,337
ميشه امشب روکش رو نکشي؟
418
00:30:30,388 --> 00:30:32,089
ممکنه سردت بشه
419
00:30:32,123 --> 00:30:33,456
نه. مهم نيستش
420
00:30:33,474 --> 00:30:36,960
فقط مي خوام ستاره ها رو ببينم
421
00:30:40,181 --> 00:30:43,317
باشه. حتما
422
00:30:43,351 --> 00:30:45,819
ممنون
423
00:30:47,305 --> 00:30:50,073
شب بخير جسي
424
00:30:50,108 --> 00:30:52,492
شب خوش
425
00:31:49,917 --> 00:31:52,586
خيلي خب
426
00:32:25,536 --> 00:32:28,755
!يالا، جنده
427
00:33:18,289 --> 00:33:21,725
!زودباشيد! بزنيد
428
00:33:21,759 --> 00:33:23,960
همين الان منو بکشيد
و اين قضيه رو تمومش کنيد ديگه
429
00:33:23,978 --> 00:33:25,295
چون امکان نداره که
430
00:33:25,313 --> 00:33:26,930
براي شما رواني هاي لعنتي
431
00:33:26,964 --> 00:33:29,015
يه پخت ديگه انجام بدم
432
00:33:48,336 --> 00:33:49,619
بله؟
433
00:33:49,653 --> 00:33:50,987
سلام خانم
حالتون چطوره؟
434
00:33:51,005 --> 00:33:53,156
آندريا هستيد ديگه، آره؟
435
00:33:53,174 --> 00:33:55,375
چه کمکي ازم برمياد؟
436
00:33:55,426 --> 00:33:58,428
جسي پينکمن رو مي شناسيد؟
437
00:33:58,463 --> 00:34:00,163
آره؟
من يکي از دوستاشم
438
00:34:00,181 --> 00:34:01,798
تاد هستم
439
00:34:01,832 --> 00:34:03,683
ببخشيد که اين وقت شب مزاحمتون شدم
440
00:34:03,718 --> 00:34:07,721
اما از ديدنتون خوشوقتم
441
00:34:12,176 --> 00:34:13,894
جسي چطوره؟
حالش خوبه؟
442
00:34:13,945 --> 00:34:15,678
آره. خوبه
443
00:34:15,696 --> 00:34:18,031
راستش رو بخواين با خودم آوردمش
444
00:34:18,065 --> 00:34:19,449
جسي اينجاست؟
445
00:34:19,484 --> 00:34:21,902
آره. درست همونجاست
446
00:34:21,953 --> 00:34:23,987
تو اون ماشين
447
00:34:35,550 --> 00:34:36,883
کجا؟
448
00:34:39,470 --> 00:34:40,470
نه
449
00:34:45,226 --> 00:34:47,143
محض اطلاعتون اين کار خصومت شخصي نيستش
450
00:34:48,646 --> 00:34:50,880
نه
451
00:35:10,368 --> 00:35:13,503
هي، بتمرگ بينم
452
00:35:14,839 --> 00:35:17,507
آروم بگير
453
00:35:17,542 --> 00:35:19,409
هي يادت باشه که
454
00:35:19,427 --> 00:35:21,595
هنوز پسره هستش
455
00:36:22,457 --> 00:36:24,958
واست چندتا بستهي مغذي آوردم
456
00:36:24,976 --> 00:36:26,560
شايد يه کم وزنت رو ببره بالاتر
457
00:36:26,594 --> 00:36:28,062
خداي من
458
00:36:28,096 --> 00:36:30,097
به سختي مي تونم اينو بخونم
459
00:36:30,131 --> 00:36:32,232
داشت يادم مي رفت
460
00:36:32,267 --> 00:36:34,134
بدون نسخه ي دکتر
461
00:36:34,152 --> 00:36:36,103
بايد با سواد خودم يه حدس مي زدم
و شانسي انتخاب مي کردم
462
00:36:36,137 --> 00:36:37,571
يکي از اينها بايد تقريبا به چشمت بخوره
463
00:36:42,077 --> 00:36:43,994
ازشون خبر گرفتي؟
464
00:36:44,029 --> 00:36:45,979
اسکايلر جاي بهتري زندگي مي کنه؟
465
00:36:45,997 --> 00:36:49,366
نه، هنوز تو اون خونه
توي بلوار يوبانک زندگي مي کنه
466
00:36:49,417 --> 00:36:51,752
بچه ها فعلا هنوز هردوتاشون پيشـش زندگي مي کنن
467
00:36:51,786 --> 00:36:54,371
هنوز وقت دادگاه تعيين نشده
468
00:36:54,422 --> 00:36:56,924
تو اخبار صحبت از تشکيل
هيئت منصفهي عالي مي کنه
469
00:36:56,958 --> 00:36:59,159
اما زمانش رو معلوم نکردن
470
00:36:59,177 --> 00:37:02,513
وکيل تسخيري ـش رو تو تلويزيون ديدم
471
00:37:02,547 --> 00:37:05,165
مثل خر تو گل گير کرده بود
472
00:37:05,183 --> 00:37:09,770
سن جوراباي من از اون بيشتره
473
00:37:09,804 --> 00:37:12,389
خرج و مخارجشون رو از کجا در ميارن؟
474
00:37:12,440 --> 00:37:15,192
به صورت نيمه وقت
کار اپراتوري سازمان تاکسي راني رو گرفته
475
00:37:15,226 --> 00:37:19,363
بچه کوچولو رو وقتي ميره سرکار مي سپره به همسايه
476
00:37:19,397 --> 00:37:21,398
يه بار موقع خريد ديدمش
477
00:37:21,449 --> 00:37:23,117
اوضاعش به نظر خيلي خوب مياد
478
00:37:23,151 --> 00:37:25,736
و از اسم فاميلي پدريش استفاده مي کنه
479
00:37:25,787 --> 00:37:28,122
تو اين شرايط موجود
480
00:37:28,156 --> 00:37:29,740
من جاي تو بودم به دل نمي گرفتم
481
00:37:29,791 --> 00:37:31,375
اونا به کارت ميان؟
482
00:37:31,409 --> 00:37:33,693
آره
483
00:37:33,712 --> 00:37:36,080
راستي يه سر رفتم به خونه ي قديمي ـت
484
00:37:36,131 --> 00:37:38,048
هنوز خونه تو مزايده به فروش نرفته
485
00:37:38,083 --> 00:37:40,134
يه حصار هم دورش کشيدن
486
00:37:40,168 --> 00:37:41,385
حصار کشيدن؟
487
00:37:41,419 --> 00:37:42,536
انگار اون خونه
488
00:37:42,554 --> 00:37:44,638
يه جورايي جاذبه ي توريستي پيدا کرده بود
489
00:37:44,672 --> 00:37:46,256
بچه ها يواشکي ميرفتن داخلش
490
00:37:46,307 --> 00:37:47,374
همسايه ها غرغر مي کردن
491
00:37:47,392 --> 00:37:49,876
براي همين بانک يه حصار دورش کشيد
492
00:37:54,816 --> 00:37:56,150
آماده اي؟
493
00:38:01,239 --> 00:38:03,323
آره
494
00:38:06,161 --> 00:38:09,062
بخاطر دفعه ي قبلي معذرت
495
00:38:09,080 --> 00:38:11,198
اين دفعه بايد بهتر انجام بشه
496
00:38:11,232 --> 00:38:15,068
چند تا ويدئو تو يوتيوب ديدم
497
00:38:15,086 --> 00:38:18,422
فقط پيدا کردن رگـش سخته
498
00:38:18,456 --> 00:38:22,042
بدش من
خودم انجامش ميدم
499
00:38:36,107 --> 00:38:38,559
بيا بگير
خودت انجامش بده
500
00:38:41,112 --> 00:38:42,596
دستت رو مشت کن
501
00:38:42,614 --> 00:38:43,979
محکم. برو که رفتيم
502
00:38:45,271 --> 00:38:46,655
خيلي خب
503
00:38:46,706 --> 00:38:49,207
... اين فقط
504
00:38:49,242 --> 00:38:50,709
يه کم چسبناکه
505
00:38:50,743 --> 00:38:52,410
خودشه. خيلي خب
506
00:38:52,444 --> 00:38:55,247
خيلي خوبه
اينم از اين
507
00:38:57,800 --> 00:39:00,669
فکر کنم توي آخرين معاينهي پزشکيم
اوضاع من از اين بدتر بود
508
00:39:04,640 --> 00:39:07,092
... مجددا مي بينمت در
509
00:39:07,126 --> 00:39:09,261
بذار ببينم
510
00:39:09,295 --> 00:39:13,849
بعد از ظهر روز پونزدهم
511
00:39:13,900 --> 00:39:16,401
يه کم بيشتر پيشـم نمي موني؟
512
00:39:16,435 --> 00:39:21,306
دلم مي خواست اما يه سفر طولاني در پيش دارم
513
00:39:21,324 --> 00:39:24,993
دو ساعت؟
514
00:39:25,027 --> 00:39:29,981
براش 10 هزار دلار ديگه بهت ميدم
515
00:39:35,004 --> 00:39:38,340
لطفا
516
00:39:40,209 --> 00:39:43,929
ده هزار تا
517
00:39:43,963 --> 00:39:45,997
يک ساعت ديگه
518
00:39:49,802 --> 00:39:52,771
پاسور بازي کنيم؟
519
00:39:56,559 --> 00:40:00,028
... خيلي خب پس
520
00:40:00,062 --> 00:40:04,783
هفت خبيث بازي مي کنيم
521
00:40:04,817 --> 00:40:09,070
... از اونجا که دست و بالت درگيره
522
00:40:09,121 --> 00:40:11,189
من دست ميدم
523
00:40:18,864 --> 00:40:22,884
... يکي از اين روزا که بياي اين بالا
524
00:40:22,919 --> 00:40:24,502
من مُردم
525
00:40:27,706 --> 00:40:30,342
پولهاي من که اونجان
526
00:40:30,376 --> 00:40:34,563
اونوقت چه اتفاقي براشون ميفته؟
527
00:40:34,597 --> 00:40:39,317
اگه ازت بخوام که بديشون به خونواده ام چي؟
528
00:40:46,725 --> 00:40:48,743
اينکارو مي کني؟
529
00:40:53,115 --> 00:40:56,418
... اگه بگم آره
530
00:40:56,452 --> 00:40:58,787
حرفمو باور مي کني؟
531
00:41:09,432 --> 00:41:11,132
نمي خواي بور بزني؟
532
00:41:14,253 --> 00:41:16,087
نه
533
00:41:22,728 --> 00:41:24,396
يه شاه
534
00:41:24,430 --> 00:41:26,364
دو تا شاه
535
00:44:07,357 --> 00:44:09,525
فلين وايت بياد به دفتر مدير لطفا
536
00:44:19,219 --> 00:44:21,137
ببخشيد که از کلاس کشيدمت بيرون
537
00:44:21,171 --> 00:44:22,838
خاله ماري ـت پاي تلفن ـه
538
00:44:22,872 --> 00:44:25,374
انگار خيلي مهمه
539
00:44:25,392 --> 00:44:27,393
مي توني همينجا جواب بدي، باشه؟
540
00:44:27,427 --> 00:44:28,427
باشه
541
00:44:28,478 --> 00:44:31,264
بفرماييد
542
00:44:31,315 --> 00:44:33,015
ممنونم
543
00:44:33,049 --> 00:44:35,234
سلام خاله ماري
544
00:44:35,269 --> 00:44:37,603
چه خبر شده؟
545
00:44:37,654 --> 00:44:39,488
يه لحظه صبرکن عزيزم
546
00:44:45,729 --> 00:44:48,698
پسرم. منم
لطفا قطع نکن
547
00:44:48,699 --> 00:44:49,999
کارمن همون اطرافه. مگه نه؟
548
00:44:50,083 --> 00:44:51,617
اون نبايد بفهمه
549
00:44:51,668 --> 00:44:54,537
پسرم، اونجايي؟
550
00:44:54,571 --> 00:44:56,839
ب... بله
551
00:44:58,425 --> 00:45:00,843
چه خوبه که صدات رو مي شنوم
552
00:45:03,913 --> 00:45:05,431
... من
553
00:45:05,465 --> 00:45:09,051
... من
554
00:45:09,085 --> 00:45:14,106
... پسرم، چيزهايي که اونا
555
00:45:14,141 --> 00:45:17,393
... درباره من ميگن
من اشتباه کردم
556
00:45:17,427 --> 00:45:20,813
من يه سري اشتباه هاي وحشتناکي کردم
557
00:45:20,864 --> 00:45:25,284
اما دلايل اين اتفاق هايي که
558
00:45:28,739 --> 00:45:31,741
... دائما ميفتاد
559
00:45:31,775 --> 00:45:35,110
از عمدي نبود
560
00:45:35,128 --> 00:45:37,663
ناخواسته بود
561
00:45:42,052 --> 00:45:43,919
گوش کن
562
00:45:43,953 --> 00:45:46,555
پسرم، زياد وقت نداريم
563
00:45:46,590 --> 00:45:51,227
"خونواده ي "لوئيز" هنوز تو محله "نيوکامب
پلاک 4848 ساکن هستن؟
564
00:45:51,261 --> 00:45:54,597
پسرم، دوستت "لوئيز کوربت" رو ميگم
565
00:45:54,631 --> 00:45:56,832
هنوز خونواده اش تو همون خونه ي قبلي
566
00:45:56,867 --> 00:45:59,302
تو محله ي نيوکامب زندگي مي کنن؟
567
00:45:59,336 --> 00:46:00,336
آره
568
00:46:00,370 --> 00:46:01,470
خيلي خب. خوبه
569
00:46:01,488 --> 00:46:03,606
خيلي خب
اون پسر خوبيه
570
00:46:03,640 --> 00:46:05,358
مثل خودت
اون درک مي کنه
571
00:46:05,409 --> 00:46:08,277
مي خوام براي لوئيز يه بسته بفرستم
572
00:46:08,311 --> 00:46:12,114
آدرسش مال خونه ي لويز ايناس اما براي شماست
573
00:46:12,148 --> 00:46:16,585
براي خودت، مادرت و خواهرت
574
00:46:16,620 --> 00:46:19,672
داخلش پول ـه
575
00:46:19,706 --> 00:46:25,177
حدود صد هزار دلار
باشه؟
576
00:46:25,212 --> 00:46:27,430
گمونم همين قدره
577
00:46:27,464 --> 00:46:30,883
فقط تونستم همين قدر داخل جعبه جا کنم
578
00:46:30,934 --> 00:46:32,518
بايد بين خودمون بمونه
579
00:46:32,552 --> 00:46:33,969
اگه کسي حرفي ازش بزنه
580
00:46:34,003 --> 00:46:36,188
پليس پول ها رو مي گيره
581
00:46:46,566 --> 00:46:49,869
دوست داشتم خيلي بيشتراز اينا بهتون پول بدم
582
00:46:49,903 --> 00:46:52,238
اما فقط همين قدر از دستم برمياد
583
00:46:52,289 --> 00:46:54,740
متوجهي؟
584
00:46:58,879 --> 00:47:01,414
پسرم؟
585
00:47:01,465 --> 00:47:04,417
صدامو داري؟
مي فهمي چي ميگم؟
586
00:47:07,537 --> 00:47:10,389
مي خواي پول بفرستي؟
587
00:47:10,424 --> 00:47:11,974
آره. خوبه
588
00:47:12,008 --> 00:47:15,478
خوبه
589
00:47:15,512 --> 00:47:18,180
پس با لوئيز حرف مي زني، درسته؟
590
00:47:18,214 --> 00:47:20,733
تو عمو هنک رو کشتي
591
00:47:20,767 --> 00:47:21,884
تو کشتيـش
592
00:47:21,902 --> 00:47:24,219
صبرکن. صبرکن. پسرم
593
00:47:24,237 --> 00:47:27,523
نه
با اون کاري که با مامان کردي، اي عوضي
594
00:47:27,557 --> 00:47:29,075
تو عمو هنک رو کشتـي
595
00:47:29,109 --> 00:47:30,693
گوش کن چي ميگم
بايد بهم گوش بدي
596
00:47:30,727 --> 00:47:32,745
فقط خفه شو
بس کن
597
00:47:32,779 --> 00:47:34,246
کافيه
598
00:47:34,281 --> 00:47:36,064
من هيچي ازت نمي خوام
599
00:47:36,083 --> 00:47:38,084
اصلا برام مهم نيستش
600
00:47:38,118 --> 00:47:39,418
شما به اين پول نياز داريد
... مادرت
601
00:47:39,453 --> 00:47:40,953
تو عمو هنک رو کشتــي
602
00:47:41,004 --> 00:47:42,671
مادرت به اين پول نياز داره
603
00:47:42,706 --> 00:47:43,789
نبايد زحماتـم بي ارزش بشه
604
00:47:43,840 --> 00:47:45,374
با اون کاري که کردي فقط خفه شو ديگه
605
00:47:45,408 --> 00:47:47,242
خواهش مي کنم -
خفه شو -
606
00:47:47,260 --> 00:47:48,294
لطفا
607
00:47:48,345 --> 00:47:50,129
ميشه فقط دست از سرمون برداري؟
608
00:47:50,180 --> 00:47:51,964
اي عوضي
609
00:47:52,015 --> 00:47:55,134
اصلا چرا هنوز زنده اي؟
610
00:47:55,185 --> 00:47:57,586
چرا تا الان نمردي؟
611
00:47:57,604 --> 00:47:59,939
بمير ديگه
612
00:48:41,130 --> 00:48:42,130
سازمان مبارزه با مواد مخدر
613
00:48:42,149 --> 00:48:43,766
دفترِ شعبه ي آلباکرکي بفرماييد
614
00:48:43,800 --> 00:48:45,434
به کدوم بخش مي تونم وصلتون کنم؟
615
00:48:45,468 --> 00:48:49,605
... مي خوام با مامور رسيدگي به
616
00:48:49,639 --> 00:48:54,326
پرونده ي والتر وايت صحبت کنم
617
00:48:54,361 --> 00:49:00,427
بگم کي تماس گرفته؟ -
والتر وايت -
618
00:49:00,478 --> 00:49:04,264
الو؟ الو؟
619
00:49:04,315 --> 00:49:08,935
آقا؟
آقا هنوز گوشي دستتون ـه؟
620
00:49:14,892 --> 00:49:18,945
مشروبت رو الان ديگه مي زني؟
621
00:49:18,996 --> 00:49:23,200
ويسکي. ساده
622
00:49:23,234 --> 00:49:25,368
الان ميدم خدمتت
623
00:49:57,201 --> 00:50:00,237
براي ما، هميشه اول علم مطرح بوده
624
00:50:00,271 --> 00:50:01,604
صبرکن، ميشه
625
00:50:01,622 --> 00:50:06,343
ميشه بزني کانال قبلي، لطفا؟
626
00:50:07,778 --> 00:50:08,778
ايناهاش -
دقيقا -
627
00:50:08,813 --> 00:50:09,946
همين کانال؟
628
00:50:09,980 --> 00:50:11,214
آره
629
00:50:11,248 --> 00:50:13,983
اما همين ديروز، موسسه ي خيريه ي شما
630
00:50:14,018 --> 00:50:16,052
"بنياد خيريه ي "گرچن و اليوت شوارتز
631
00:50:16,086 --> 00:50:19,589
اعلام کمک 28 ميليون دلاري بلاعوض
632
00:50:19,623 --> 00:50:22,158
به تمام مراکز درماني ترک اعتياد
633
00:50:22,193 --> 00:50:24,060
در سرتاسر جنوب غربي کشور کرد
634
00:50:24,094 --> 00:50:26,129
چارلي
جنوب غربي خونه ي ما هستش
635
00:50:26,163 --> 00:50:28,164
و ما نمي تونيم به همين راحتي
636
00:50:28,199 --> 00:50:30,266
اتفاقي رو که داره اطرافمون ميفته، نديد بگيريم
637
00:50:30,301 --> 00:50:31,701
اما مطمئنم که مي دونيد که بعضي از مردم
638
00:50:31,735 --> 00:50:33,770
معتقدند که انگيزه هاي ديگه اي پشت اين حرکت هستش
639
00:50:33,804 --> 00:50:36,673
اندرو راس سارکين
از روزنامه ي نيويورک تايمز
640
00:50:36,707 --> 00:50:39,476
يه مطلب نوشته مبني بر اينکه
641
00:50:39,510 --> 00:50:43,913
اين کمک بلاعوض در واقع يه جور مانور تبليغاتي بوده
642
00:50:43,948 --> 00:50:47,550
تا تضميني باشه بر عدم سقوط قيمت سهام
"صنايع تکنولوژي هاي "ماده ي خاکستري
643
00:50:47,585 --> 00:50:52,889
که بواسطه ي شراکت شما با والتر وايت
ممکنه رخ بده
644
00:50:52,923 --> 00:50:54,357
... خب، اين بيانات دقيقا
645
00:50:54,391 --> 00:50:56,259
تا فرضا خودتون رو تبرئه کنيد
646
00:50:56,293 --> 00:50:59,562
از اينکه اسم مرد شماره يک توليد متاآمفتامين رو
647
00:50:59,597 --> 00:51:02,565
بعنوان ديگر موسس شرکت، همراه داشته باشيد
648
00:51:02,600 --> 00:51:04,200
چارلي، خوشحالم که اين بحث رو مطرح کردي
649
00:51:04,235 --> 00:51:07,437
چاره اي ندارم جز اينکه معتقدم باشم که سرمايه گذاران
650
00:51:07,471 --> 00:51:09,305
درک مي کنن که ما درباره ي يه شخص حرف مي زنيم
651
00:51:09,340 --> 00:51:11,307
که در ابتداي کار کنارمون بود
652
00:51:11,342 --> 00:51:12,542
اما به معناي واقعي کلمه
653
00:51:12,576 --> 00:51:14,377
هيچ نقشي در خلق و تاسيس شرکت نداشت
654
00:51:14,411 --> 00:51:15,545
و مطمئنا هيچ نقشي هم
655
00:51:15,579 --> 00:51:17,146
در رشد شرکت تا رسيدن به جايگاه امروزي نداشته
656
00:51:17,181 --> 00:51:20,483
پس نقش والتر وايت در شرکت شما چي بوده؟
657
00:51:20,518 --> 00:51:24,587
اگه راستش رو بخواي.... عزيزم؟
658
00:51:24,622 --> 00:51:26,723
اسم شرکت -
اسم شرکت -
659
00:51:26,757 --> 00:51:29,592
ما با ترکيب کردن فاميلي هامون به اين اسم رسيديم
660
00:51:29,627 --> 00:51:31,060
شوارتز به معني ـه سياه ـه
661
00:51:31,095 --> 00:51:32,695
ترکيب رنگ سياه و سفيد [معني فاميلي والتر] ميشه خاکستري
662
00:51:32,730 --> 00:51:34,430
ميشه صنايع تکنولوژي هاي ماده ي خاکستري
663
00:51:34,465 --> 00:51:36,332
دقيقا
تا جايي که يادم مياد
664
00:51:36,367 --> 00:51:38,735
مشارکت والتر وايت در همينجا شروع و تمام ميشه
665
00:51:38,769 --> 00:51:40,503
گزارش هاي مداومي از
666
00:51:40,538 --> 00:51:42,272
متاآمفتامين آبي رنگ که بعنوان
667
00:51:42,306 --> 00:51:45,675
مشخصه و امضاي محصولش به شمار مياد
در سرتاسر جنوب غربي وجود داره
668
00:51:45,709 --> 00:51:49,112
و يه سري مدارک هست
که سر از اروپا هم درآورده
669
00:51:49,146 --> 00:51:50,813
خب سوال من اينه که
670
00:51:50,848 --> 00:51:53,883
آيا والتر وايت هنوز زنده ست؟
671
00:51:53,918 --> 00:51:55,985
نه، نيستش
672
00:51:56,020 --> 00:51:59,722
خيلي مطمئن به نظر ميايد
673
00:51:59,757 --> 00:52:00,990
همين طوره
674
00:52:01,025 --> 00:52:03,726
من نمي تونم در مورد اين هايزنبرگ ـي که
675
00:52:03,761 --> 00:52:06,296
مردم صداش مي کنن حرف بزنم
676
00:52:06,330 --> 00:52:08,998
اما هر چي که هست
677
00:52:09,033 --> 00:52:10,433
به هر چيزي که تبديل شده
678
00:52:10,467 --> 00:52:13,269
اون مرد دوست داشتني، مهربون و باهوشي که
679
00:52:13,304 --> 00:52:17,173
ما مدت ها پيش مي شناختيم، مـُرده
680
00:52:46,904 --> 00:52:47,904
پليس، دست ها بالا
681
00:52:47,938 --> 00:52:48,938
دست هاتون رو نشون بديد
682
00:52:48,972 --> 00:52:50,990
دست هات رو ببينم
683
00:53:06,468 --> 00:53:10,241
GodeatGod & Pedi.Bi