1 00:02:23,456 --> 00:02:30,080 GodeatGod & Pedi.Bi tvcenter.cc 2 00:02:47,078 --> 00:02:48,512 سلام پسر 3 00:02:48,546 --> 00:02:50,714 يه آدم بدبيار پيدا کردم که تو راهرو داشت ول ميگشت 4 00:02:50,748 --> 00:02:53,248 سلام - "سلام "والت - 5 00:02:53,282 --> 00:02:54,783 حالت چطوره رفيق ؟ - خوبم - 6 00:02:54,817 --> 00:02:57,185 شرمنده که سرزده اومدم 7 00:02:57,219 --> 00:02:59,232 نه ، نه ، نه - ... اگه بدموقع مزاحم شدم ، ميتونم - 8 00:02:59,267 --> 00:03:02,302 نه ، نه . داشتم خودمو با محيط اينجا وفق ميدادم . نظرت چيه ؟ 9 00:03:02,464 --> 00:03:05,567 واو خيلي خوبه 10 00:03:05,601 --> 00:03:08,069 آره . بازم تبريک - ممنون - 11 00:03:08,288 --> 00:03:10,223 هممون خيلي بهت افتخار ميکنيم - اوه ، خب مرسي - 12 00:03:10,257 --> 00:03:12,925 ميدوني ، ديگه دوران تعقيب خلافکارا بسر رسيده 13 00:03:12,960 --> 00:03:15,360 ... ولي يچيزو بهت بگم ، رئيس بودن 14 00:03:15,378 --> 00:03:17,196 سختي هاي خاص خودش رو داره ميگيري چي ميگم ؟ 15 00:03:17,230 --> 00:03:19,615 ... استيو" ، ميشه" 16 00:03:19,649 --> 00:03:22,656 اگه اشکال نداره ميخوام يه حرفي به "هنک" بزنم 17 00:03:22,691 --> 00:03:25,728 باشه . باشه ، هي ، خلاصه يه نفر بايد دنبال خلافکارا بره ديگه 18 00:03:25,762 --> 00:03:27,547 والت" ، از اينکه دوباره ديدمت خوشحالم" 19 00:03:27,581 --> 00:03:29,088 "ممنونم "استيو - مواظب خودت باش ، باشه ؟ - 20 00:03:29,106 --> 00:03:30,590 ممنونم - خواهش - 21 00:03:31,742 --> 00:03:33,376 هي اونجا رو نگاه کن 22 00:03:33,427 --> 00:03:35,094 "واي "والت - اوه - 23 00:03:35,128 --> 00:03:37,120 قشنگه . ببينمش - آره - 24 00:03:37,155 --> 00:03:39,089 واي . زيباست 25 00:03:39,123 --> 00:03:41,024 کادو تولد بود ؟ 26 00:03:41,184 --> 00:03:42,450 آره 27 00:03:42,485 --> 00:03:44,452 خب ، راستشو بخواي نه 28 00:03:44,487 --> 00:03:46,464 خودم واسه خودم خريدمش 29 00:03:48,000 --> 00:03:50,168 هي ، بشين 30 00:03:52,038 --> 00:03:55,040 ماشين نو ، ساعت جديد 31 00:03:55,108 --> 00:03:56,942 خوش بحالت 32 00:03:56,976 --> 00:03:59,711 بعد تموم مشکلاتي که تو اين سال باهاشون دست و پنجه نرم کردي 33 00:03:59,872 --> 00:04:01,706 حقته که يکم به خودت برسي 34 00:04:01,740 --> 00:04:03,308 البته منظورم تا وقتيه که 35 00:04:03,342 --> 00:04:05,410 پولش رو داشته باشي 36 00:04:05,444 --> 00:04:07,520 اسکاي" چطوره ؟" 37 00:04:07,555 --> 00:04:11,392 راستش امروز صبح رفت سر کار 38 00:04:11,410 --> 00:04:13,161 خودش ميخواست 39 00:04:13,195 --> 00:04:15,496 گفت نياز داره که 40 00:04:15,531 --> 00:04:18,176 ... ذهنش رو مشغول کنه ، و 41 00:04:18,211 --> 00:04:20,579 خوبه . راستش عاليه - آره - 42 00:04:20,613 --> 00:04:22,560 البته در صورتي که تو 43 00:04:22,595 --> 00:04:24,195 با تنها بودنش مشکل نداشته باشي 44 00:04:24,230 --> 00:04:25,696 آره ، خب ، ميدوني 45 00:04:25,731 --> 00:04:28,232 من بيشتر اوقات پيشش هستم 46 00:04:28,267 --> 00:04:30,802 و "ماريانو" هم وقتي من نيستم 47 00:04:30,836 --> 00:04:32,136 ... يجورايي حواسش بهش هست 48 00:04:32,171 --> 00:04:33,538 خوبه - آره - 49 00:04:33,572 --> 00:04:35,744 اون قضيه حرف زدن با روانپزشک چي شد ؟ 50 00:04:35,779 --> 00:04:38,414 آخه "ماري" جوري از اين يارو "ديو" تعريف ميکنه 51 00:04:38,448 --> 00:04:41,024 که انگار طرف روانپزشک خيلي کاردرستيه ، ميدوني ؟ 52 00:04:41,058 --> 00:04:42,659 بيماراش با وضع ناجور وارد مطبش ميشن 53 00:04:42,693 --> 00:04:44,227 ولي خيلي با روحيه بيرون ميان ميدوني چي ميگم ؟ 54 00:04:44,261 --> 00:04:45,228 عاليه 55 00:04:45,262 --> 00:04:48,224 راستش يکي رو پيدا کرده 56 00:04:48,243 --> 00:04:50,528 ... "آره ، "پيتر 57 00:04:52,631 --> 00:04:54,932 نميدونم چرا نام خانوادگيش يادم رفته 58 00:04:54,967 --> 00:04:57,696 ، پيتر" ... بگذريم" مطبش توي ريو رانچو ـه 59 00:04:57,730 --> 00:05:00,716 گفتن که خيلي حرفه ايه - خوبه . خوشحالم که پيگير شدي - 60 00:05:00,750 --> 00:05:03,040 آدم بايد جلوي بدتر شدنِ اينجور شرايط رو بگيره 61 00:05:03,392 --> 00:05:05,056 درسته ، همينطوره 62 00:05:05,090 --> 00:05:07,091 همينطوره 63 00:05:07,126 --> 00:05:10,928 ... امم "هنک" ، من فقط 64 00:05:11,104 --> 00:05:14,640 ميخواستم از تو و "ماري" بابت مراقبت از بچه ها تشکر کنم 65 00:05:14,674 --> 00:05:16,742 ... نه ، واقعاً ... واقعاً خيلي 66 00:05:16,776 --> 00:05:18,677 ... نه - ... نه ، خيلي لطف کردين و - 67 00:05:18,848 --> 00:05:21,984 اگه اشکال نداشته باشه ميخوام امشب بيام و يه سري بهشون بزنم 68 00:05:22,018 --> 00:05:24,620 حتماً . منظورت چيه ؟ اصلاً لازم نيست اجازه بگيري 69 00:05:24,654 --> 00:05:27,584 از اينکه پيشمونن خوشحاليم بچه هاي خيلي خوبي هستن 70 00:05:27,618 --> 00:05:29,280 ممنونم ازت 71 00:05:29,314 --> 00:05:30,781 جدي ميگم 72 00:05:36,288 --> 00:05:39,296 چيز ديگه اي ميخواي بگي "والت" ؟ 73 00:05:39,330 --> 00:05:41,536 ... والت" ، راحت باش" 74 00:05:49,845 --> 00:05:52,512 اسکايلر" ديگه منو دوست نداره" 75 00:05:55,215 --> 00:05:57,376 "و منم نميدونم چيکار کنم "هنک 76 00:05:57,410 --> 00:05:59,839 نميدونم 77 00:05:59,840 --> 00:06:01,408 ... اون 78 00:06:04,296 --> 00:06:08,672 ، ميگه من رو بچه ها تأثير بدي ميذارم 79 00:06:08,707 --> 00:06:10,824 و 80 00:06:10,859 --> 00:06:14,528 من بدردشون نميخورم 81 00:06:14,562 --> 00:06:16,380 "واي "والت 82 00:06:16,414 --> 00:06:18,331 نه 83 00:06:18,349 --> 00:06:22,319 اون فک ميکنه من پدر بدي هستم 84 00:06:22,370 --> 00:06:24,960 متأسفم 85 00:06:24,995 --> 00:06:26,845 هي ، حرفم اينه که 86 00:06:26,896 --> 00:06:28,832 تو و "اسکاي" مشکلات خودتون رو دارين 87 00:06:28,866 --> 00:06:30,650 ... ولي 88 00:06:30,684 --> 00:06:32,832 ... اين ، اين 89 00:06:32,866 --> 00:06:34,300 ... منظورم اينه که من 90 00:06:34,335 --> 00:06:36,936 من تخصصي تو زمينه پدري ندارم 91 00:06:36,971 --> 00:06:38,621 ولي بنظر من که 92 00:06:38,656 --> 00:06:41,216 هيچ مشکلي نداري ، ميدوني چي ميگم ؟ 93 00:06:41,251 --> 00:06:43,185 ... منظورم اينه که 94 00:06:43,219 --> 00:06:45,024 بنظرم تو خيلي رفتارت با بچه ها خوبه 95 00:06:45,058 --> 00:06:46,492 بنظرم خيلي رفتارت با بچه ها خوبه 96 00:06:46,527 --> 00:06:48,828 تو نون آور خونه هستي 97 00:06:48,862 --> 00:06:52,320 يه الگو ، ميفهمي چي ميگم ؟ 98 00:06:52,354 --> 00:06:55,223 اينکه اين همه همت بخرج دادي ... و با سرطان مبارزه کردي 99 00:06:55,257 --> 00:06:59,104 خودش واسه من الهام بخش ـه ، ميدوني؟ 100 00:06:59,139 --> 00:07:01,740 نه ، منم اشتباهاتي کردم ، ميدوني چي ميگم ؟ 101 00:07:01,775 --> 00:07:03,168 آره ، ميدونم 102 00:07:03,219 --> 00:07:05,487 گوش کن ، من ميرم قهوه بيارم قهوه ميخواي ؟ 103 00:07:05,522 --> 00:07:07,589 آره . باشه . آره - ميرم يه فنجون قهوه بخورم - 104 00:07:07,624 --> 00:07:11,104 ميرم که تو هم بتوني خودت رو کنترل کني 105 00:07:11,138 --> 00:07:12,572 ... امم 106 00:07:12,606 --> 00:07:14,720 با خامه و شکر ؟ 107 00:07:14,755 --> 00:07:16,522 آره . "هنک" ، متأسفم 108 00:07:16,557 --> 00:07:18,424 نه ، نه ، نه ، نه 109 00:07:18,458 --> 00:07:19,711 ... اين 110 00:07:19,712 --> 00:07:21,728 يه فنجون قهوه ، درسته ؟ باشه 111 00:07:21,763 --> 00:07:24,832 يه لحظه راحت باش راحت باش 112 00:08:18,688 --> 00:08:20,839 ميدوني ، شما خيلي بهم مياين 113 00:08:20,874 --> 00:08:23,520 اينو از من بشنو رفيق 114 00:08:23,554 --> 00:08:26,944 پايان شب سيه ، سفيد است 115 00:08:26,962 --> 00:08:28,797 آره 116 00:08:32,268 --> 00:08:33,918 اينجا کجاست ؟ 117 00:08:34,987 --> 00:08:36,755 اينجا کجاست ؟ اينجا چيکار ميکنيم ؟ 118 00:08:36,789 --> 00:08:38,590 ميز رو بيار - من نميتونم اينجا باشم - 119 00:08:38,624 --> 00:08:41,888 دخترم ، دختر کوچولوم به زودي مياد خونه 120 00:08:41,922 --> 00:08:43,422 چي ؟ داري چيکار ميکني ؟ 121 00:08:43,457 --> 00:08:44,991 ... "مايک" ... "مايک" ... "مايک" 122 00:08:45,025 --> 00:08:47,200 ! خفه شو 123 00:08:55,476 --> 00:08:57,632 گوشيش رو بده 124 00:09:01,220 --> 00:09:03,155 "خيلي خب "ليديا 125 00:09:03,189 --> 00:09:05,724 دوستام اونجور که من تو رو ميشناسم ازت شناخت ندارن 126 00:09:05,758 --> 00:09:09,824 پس با مهربوني تمام ميخوان واسه آخرين بار بهت فرصت بدن 127 00:09:14,931 --> 00:09:16,898 اين يه متن ـه بخونش 128 00:09:16,933 --> 00:09:18,833 تا حدود 30 ثانيه ديگه 129 00:09:18,976 --> 00:09:22,011 با خط تو به مأمور "شريدر" زنگ ميزنم 130 00:09:22,046 --> 00:09:25,081 و تو هم اين اطلاعات رو بهش ميدي تا بعدش حالا ببينيم چي ميشه 131 00:09:25,115 --> 00:09:27,936 ولي قوانين از اين قراره اگه داد بزني و کمک بخواي 132 00:09:27,970 --> 00:09:31,424 اگه رمزوار به يارو چيزي بگي يا اينکه بهش اطلاعات ديگه بدي 133 00:09:31,458 --> 00:09:33,793 من هفت تيرم رو در ميارم 134 00:09:33,827 --> 00:09:36,095 و يه گلوله تو سرت خالي ميکنم 135 00:09:36,130 --> 00:09:39,032 اگه ترس برت داره و گريه ـت بگيره هم بهت شليک ميکنم 136 00:09:39,066 --> 00:09:41,056 يادته چقدر از اينکار خوشت مياد ؟ 137 00:09:41,091 --> 00:09:42,424 اگه ايندفعه اتفاق بيفته 138 00:09:42,459 --> 00:09:45,561 هفت تيرم رو در ميارم 139 00:09:45,595 --> 00:09:48,864 و يه گلوله تو سرت خالي ميکنم 140 00:09:48,898 --> 00:09:51,800 به من نگاه کن ، نه اونا 141 00:09:51,834 --> 00:09:55,328 ليديا" ، منو نگاه کن" 142 00:09:55,362 --> 00:09:57,931 اگه کاري کني "شريدر" مشکوک بشه 143 00:09:57,965 --> 00:09:59,232 حالا به هر نحوي 144 00:09:59,266 --> 00:10:01,504 به هر نحوي که شد 145 00:10:01,539 --> 00:10:03,573 بگو ببينم بعدش چي ميشه 146 00:10:03,608 --> 00:10:05,542 تفنگت رو در مياري و بهم شليک ميکني 147 00:10:05,576 --> 00:10:07,936 به کجات تير ميزنم ؟ - به سرم - 148 00:10:07,954 --> 00:10:09,605 به سرت درسته 149 00:10:09,639 --> 00:10:11,774 در ضمن اين هفت تير ـه ، نه تفنگ 150 00:10:11,808 --> 00:10:14,110 ميخوام دقيق باشي 151 00:10:14,272 --> 00:10:16,206 آماده ـست ؟ 152 00:10:16,241 --> 00:10:18,842 آره کامپيوتر رديف شد 153 00:10:18,877 --> 00:10:20,110 "خيلي خب "ليديا 154 00:10:20,144 --> 00:10:24,512 اگه قرار باشه بهترين نقش زندگيت رو بازي کني 155 00:10:24,546 --> 00:10:27,328 الان وقتشه 156 00:10:27,362 --> 00:10:29,397 نوبت توئه 157 00:10:31,767 --> 00:10:33,668 دفتر نايب رييس بفرمايين 158 00:10:33,702 --> 00:10:36,671 سلام . "ليديا رودارت کويل" هستم و با مأمور "شريدر" کار داشتم 159 00:10:36,739 --> 00:10:39,104 متأسفم در چه زمينه اي ؟ 160 00:10:39,138 --> 00:10:43,041 "شرکت برق "مادريگال "ليديا رودارت کويل" 161 00:10:43,075 --> 00:10:45,293 لطفاً گوشي دستتون 162 00:10:45,344 --> 00:10:49,472 هنک" ، "ليديا رودارت کويل" پشت خط يک ـه" 163 00:10:52,409 --> 00:10:54,711 هنک شريدر" هستم" چه کمکي ميتونم بکنم خانوم "کويل" ؟ 164 00:10:54,745 --> 00:10:58,047 ... خب ، موضوع عجيبيه 165 00:10:58,082 --> 00:11:00,288 قضيه اينه که توي انبار بودم 166 00:11:00,322 --> 00:11:02,223 و داشتم محموله مواد شيميايي رو نظارت ميکردم 167 00:11:02,257 --> 00:11:04,392 که متوجه شدم يه وسيله 168 00:11:04,426 --> 00:11:07,104 به کف يکي از بشکه هاي متيلامين چسبيده 169 00:11:07,139 --> 00:11:09,240 يه وسيله ؟ - بله ، فک کنم - 170 00:11:09,274 --> 00:11:10,541 شما همين اسمو بهش ميگين 171 00:11:10,576 --> 00:11:12,176 من که تخصصي تو اين زمينه ندارم 172 00:11:12,211 --> 00:11:15,936 ولي اينطور بنظر مياد که يجور 173 00:11:15,971 --> 00:11:18,939 ردياب يا جي پي اس ـه 174 00:11:18,974 --> 00:11:22,080 واسه همين برام سؤال بود که 175 00:11:22,114 --> 00:11:23,815 شايد افراد شما اونو کار گذاشتن 176 00:11:23,849 --> 00:11:25,349 البته به من ربطي نداره ها 177 00:11:25,384 --> 00:11:27,424 ولي ديگه همين کم مونده که من 178 00:11:27,458 --> 00:11:31,424 ... توي يه عمليات قانوني يا مأموريت مخفي 179 00:11:31,458 --> 00:11:33,793 يا هر چي که شما اسمشو ميذارين دخالت کنم 180 00:11:33,827 --> 00:11:36,228 پس ، نميدونم 181 00:11:36,263 --> 00:11:38,430 شايد بشه راهنماييم بکنين ؟ 182 00:11:38,448 --> 00:11:40,866 خب بهتون ميگم چيکار کنين 183 00:11:40,901 --> 00:11:43,232 اگه ميشه بشکه رو واسم کنار بذارين 184 00:11:43,267 --> 00:11:45,718 و منم بررسي ميکنم و بهتون خبر ميدم 185 00:11:45,752 --> 00:11:49,024 در ضمن اين موضوع رو به هيچکس نگين ، باشه ؟ 186 00:11:49,058 --> 00:11:51,443 آره . باشه صددرصد 187 00:11:51,494 --> 00:11:53,856 خيلي خب ، عاليه "ممنون که تماس گرفتين خانم "کويل 188 00:11:53,890 --> 00:11:55,975 خداحافظ 189 00:12:02,065 --> 00:12:04,967 هي "گومي" ، ميشه بياي اينجا ؟ 190 00:12:05,001 --> 00:12:06,235 بله ؟ - سلام پسر - 191 00:12:06,269 --> 00:12:08,204 تو که چيزي درباره ردياب 192 00:12:08,238 --> 00:12:10,208 روي يه بشکه متيلامين نميدوني ، نه ؟ 193 00:12:10,243 --> 00:12:12,160 دارم درباره شرکت مادريگال تو "هيوستون" حرف ميزنم 194 00:12:12,195 --> 00:12:15,200 نه . از گروه من که کسي چيزي کار نذاشته . چرا ميپرسي ؟ 195 00:12:15,234 --> 00:12:18,236 نميدونم ميدونستم کار افراد ما نيست 196 00:12:18,270 --> 00:12:21,072 خيلي خب . ممنون 197 00:12:21,107 --> 00:12:24,192 ميدونم چه فکري ميکنين ، ولي کار من نبوده 198 00:12:24,227 --> 00:12:26,044 ميگم من اونو کار نذاشتم 199 00:12:26,095 --> 00:12:27,095 خفه شو 200 00:12:27,129 --> 00:12:29,631 بفرما ، بهتون که گفته بودم 201 00:12:29,649 --> 00:12:32,064 خيلي خب حالا چي ؟ 202 00:12:32,098 --> 00:12:33,582 واسه پليس مبارزه با مواد مخدر نيست 203 00:12:33,616 --> 00:12:36,035 پس "شريدر" احتمالاً الان تو فکر اينه که يکي از افراد تو انبار اونو کار گذاشته 204 00:12:36,086 --> 00:12:38,176 و منتظر فرصته که بدزدتش 205 00:12:38,211 --> 00:12:40,762 يه تيم به انبار ميفرسته 206 00:12:40,813 --> 00:12:42,614 ... اون همه جا رو تحت نظر ميگيره 207 00:12:42,648 --> 00:12:44,499 با ميکروفن و دوربين حواسش به کل مکان هست 208 00:12:44,550 --> 00:12:46,304 پس انبار ديگه خطري ـه 209 00:12:46,339 --> 00:12:48,773 مواد اون ديگه واسمون بي مصرف ـه 210 00:12:48,808 --> 00:12:52,320 بستگي به اين داره که "شريدر" با چه سرعتي افرادش رو به اونجا بفرسته 211 00:12:52,355 --> 00:12:54,756 ناسلامتي ما 1500 کيلومتر نزديکتريم 212 00:12:54,791 --> 00:12:58,026 من که ميگم به حرفاشون گوش بديم تا بفهميم که چقدر وقت داريم 213 00:12:58,060 --> 00:13:00,768 اگه حداقل 12 ساعت باشه پس ميريم اونجا 214 00:13:00,802 --> 00:13:02,670 از کارت امنيتي اون استفاده ميکنيم 215 00:13:02,704 --> 00:13:05,005 و هر بشکه اي که بهش دسترسي داشتيم رو برميداريم 216 00:13:05,040 --> 00:13:06,944 قبل از اينکه اونا برسن 217 00:13:06,978 --> 00:13:08,345 فوقش ميشه 6-7 بشکه رو با خودمون ببريم 218 00:13:08,379 --> 00:13:09,746 نقشه درست حسابي اي نيست 219 00:13:09,764 --> 00:13:11,648 ولي الان بهترين کاريه که از دستمون برمياد 220 00:13:13,818 --> 00:13:16,186 خب ، اون چي ميشه ؟ 221 00:13:16,352 --> 00:13:19,587 شما دو تا با ماشين برين 222 00:13:19,621 --> 00:13:22,190 و بشکه ها رو امشب بيارين 223 00:13:22,224 --> 00:13:24,158 اين با من 224 00:13:24,193 --> 00:13:27,296 نه ! نه ، نه ، نه داري اشتباه ميکني 225 00:13:27,330 --> 00:13:30,496 ! اين کار من نبود ! بخدا کار من نبود 226 00:13:30,530 --> 00:13:32,732 پسر بنظر من که داره حقيقت رو ميگه 227 00:13:32,766 --> 00:13:36,002 اون با اسلحه تهديد به مرگ شده بچه جون 228 00:13:36,036 --> 00:13:38,604 همه وقتي با اسلحه تهديد به مرگ ميشن تيريپ "مريل استريپ" حرف ميزنن ( بازيگر معروف آمريکايي ) 229 00:13:38,639 --> 00:13:40,573 "شرمنده "جسي 230 00:13:40,607 --> 00:13:44,384 خودت خواسته بودي رأي گيري کنيم 231 00:13:44,418 --> 00:13:46,352 الان دو به يک ـه 232 00:13:46,387 --> 00:13:48,021 خيلي خب 233 00:13:48,055 --> 00:13:50,592 ! نه . نه ! نميتوني منو بکشي ! بيخيال 234 00:13:50,626 --> 00:13:52,894 ! بخدا من کاري نکردم 235 00:13:52,929 --> 00:13:55,814 "هي "جنيس" ، ميشه برام "داوتي از اداره پليس شهر "هيوستون" رو بگيري ؟ 236 00:13:55,865 --> 00:13:58,016 چشم 237 00:14:05,824 --> 00:14:07,525 پشت خطه 238 00:14:07,559 --> 00:14:09,443 "سلام "ايرول مرگ من نگو که افرادت 239 00:14:09,478 --> 00:14:11,162 يه کار احمقانه کردن و 240 00:14:11,196 --> 00:14:13,414 يه ردياب بيرونِ 241 00:14:13,568 --> 00:14:15,185 يه بشکه متيلامين کار گذاشتن 242 00:14:15,203 --> 00:14:18,272 بشکه اي که براي انبار مادريگال تو "هيوستون" هست رو ميگم 243 00:14:18,323 --> 00:14:20,257 کي پرسيده ؟ 244 00:14:20,292 --> 00:14:22,026 کسي پيداش کرده ؟ 245 00:14:22,060 --> 00:14:23,727 واي خدا شوخيت گرفته ؟ 246 00:14:23,762 --> 00:14:26,397 از کي تا حالا آدم ردياب رو بيرون يه بشکه کار ميذاره ؟ 247 00:14:26,431 --> 00:14:28,896 وقتش نبود با لباس مخصوص "داخلش بريم "هنک 248 00:14:28,930 --> 00:14:30,347 داشتن حملشون ميکردن 249 00:14:30,382 --> 00:14:32,833 به کف بشکه چسبونديمشون کاملاً مخفي بودن 250 00:14:32,867 --> 00:14:35,008 اوه جداً ؟ خب به اندازه کافي مخفي نبودن 251 00:14:35,042 --> 00:14:37,360 رو چندتا بشکه کار گذاشتي ؟ 252 00:14:37,411 --> 00:14:40,448 همشون . حداقل ميشه گفت همه اونايي که داشتن واسه انبار فرستاده ميشدن 253 00:14:40,482 --> 00:14:42,951 واي خدا باشه 254 00:14:42,985 --> 00:14:45,119 خب ، تو کاري نکن بذار خودم قضيه رو حل کنم 255 00:14:45,154 --> 00:14:46,804 دفعه بعد اول يه اطلاعي بده ، باشه ؟ 256 00:14:46,839 --> 00:14:48,222 ... باشه ، من بابتش شرمندم 257 00:14:48,256 --> 00:14:50,592 عوضي 258 00:14:54,240 --> 00:14:57,642 حالا جدا از اينکه 259 00:14:57,676 --> 00:14:59,210 نزديک بود اين زن رو بکشيم 260 00:14:59,245 --> 00:15:02,180 اون بشکه ها هم همشون ردياب دارن 261 00:15:02,214 --> 00:15:04,256 مشکلي که ميتونيم رو حل ميکنيم 262 00:15:04,290 --> 00:15:07,192 شرايط واسه اون هيچ تغييري نکرده 263 00:15:07,227 --> 00:15:09,728 ! بيخيال تو که هنوز 264 00:15:09,763 --> 00:15:11,648 فکر کشتن منو نداري ؟ 265 00:15:11,682 --> 00:15:14,751 من نجاتتون دادم ! اگه من نبودم ! الان هممون تو زندون داشتيم آب خنک ميخورديم 266 00:15:14,785 --> 00:15:18,048 "خوشم نمياد اينو بگم ، ولي راست ميگه "مايک 267 00:15:18,240 --> 00:15:21,576 با پيدا کردن اون ردياب جونمون رو نجات داد 268 00:15:21,610 --> 00:15:24,712 داشت جون خودشو نجات ميداد اصلاً نميشه روش حساب کرد 269 00:15:24,747 --> 00:15:27,584 اولين فرصتي که گيرش مياد يا اسلحه به سمتمون ميگيره 270 00:15:27,618 --> 00:15:29,469 يا ما رو به پليس لو ميده 271 00:15:29,520 --> 00:15:31,488 اين زن 272 00:15:31,522 --> 00:15:34,724 يه آدمکش فرستاده بود دخلم رو بياره 273 00:15:34,759 --> 00:15:36,768 جداً ؟ 274 00:15:36,802 --> 00:15:39,137 وايستا ببينم . يه آدمکش ؟ 275 00:15:39,171 --> 00:15:41,839 چي ؟ مثل کارايي که مافيا ميکنه ؟ 276 00:15:41,857 --> 00:15:45,280 آره ، مثل همون 277 00:15:45,314 --> 00:15:48,283 هي ! شما هنوزم متيلامين لازم دارين ، مگه نه ؟ درسته ؟ 278 00:15:48,317 --> 00:15:50,051 ميخواين درباره متيلامين حرف بزنيم ؟ 279 00:15:50,086 --> 00:15:52,192 پس به شريکتون بگين اينقدر منو تهديد نکنه 280 00:15:52,226 --> 00:15:53,827 و بياين حرف بزنيم 281 00:15:53,861 --> 00:15:56,229 درباره چي ؟ خودت که شنيدي 282 00:15:56,264 --> 00:15:58,465 حتي يه بشکه هم نميتوني واسمون جور کني 283 00:15:58,499 --> 00:16:00,800 کي حرفي از بشکه زد ؟ 284 00:16:00,834 --> 00:16:07,040 دارم درباره اقيانوسي از متيلامين حرف ميزنم 285 00:16:13,694 --> 00:16:15,595 ميشه يه ديقه بهش مهلت بدي ؟ 286 00:16:15,630 --> 00:16:17,440 بهش اعتماد کن 287 00:16:17,475 --> 00:16:18,875 ميگه بهش اعتماد کن 288 00:16:23,881 --> 00:16:26,816 خيلي خب بگو بشنويم 289 00:16:26,851 --> 00:16:30,144 بايد تضمين کني بعد از اينکه بهت گفتم چيزي که ميخواين رو چجوري بدست بيارين 290 00:16:30,178 --> 00:16:31,912 من کشته نميشم 291 00:16:31,946 --> 00:16:34,688 باشه . بهت قول ميدم - کافي نيست - 292 00:16:34,706 --> 00:16:36,190 ... ببين خانوم 293 00:16:36,208 --> 00:16:38,059 تو بچه داري ؟ 294 00:16:38,093 --> 00:16:40,256 چه ربطي داره 295 00:16:40,290 --> 00:16:43,792 سؤال انحرافي نيست چطوره جواب بدي ؟ 296 00:16:43,827 --> 00:16:46,495 آره ، بچه دارم حالا که چي ؟ 297 00:16:46,513 --> 00:16:49,184 فک ميکني چون ما هر دو بچه داريم 298 00:16:49,235 --> 00:16:51,353 پس ديگه من نميذارم شريکم کار لازم رو انجام بده ؟ 299 00:16:51,404 --> 00:16:53,688 جونشون رو قسم بخور - چي ؟ - 300 00:16:53,739 --> 00:16:56,032 جون بچه هات رو قسم بخور که به من آسيبي نميرسه 301 00:16:56,083 --> 00:16:58,251 وگرنه چطوري بهت اعتماد کنم ؟ 302 00:16:58,285 --> 00:17:01,904 ببين ، تو تاجر باهوشي هستي 303 00:17:02,048 --> 00:17:03,998 مفهوم برگ برنده رو که ميدوني 304 00:17:04,016 --> 00:17:05,632 خواهش ميکنم رئيس بازي در نيار از اينکار متنفرم 305 00:17:05,666 --> 00:17:07,984 تو يه دونه هم نداري 306 00:17:11,322 --> 00:17:16,032 "ولي اعتماد بايد دو طرفه باشه "ليديا 307 00:17:16,066 --> 00:17:19,335 حقيقت داره که يه آدمکش فرستادي دخل "مايک" رو بياره ؟ 308 00:17:22,239 --> 00:17:23,339 آره 309 00:17:23,373 --> 00:17:25,607 چرا ؟ - ترسيده بودم - 310 00:17:26,877 --> 00:17:28,480 از "مايک" ؟ 311 00:17:28,514 --> 00:17:30,465 اولش نه 312 00:17:30,516 --> 00:17:33,218 "يه سري افراد هستن که قبلاً واسه "گاس فرينگ کار ميکردن و الان بازداشت هستن 313 00:17:33,252 --> 00:17:35,887 نُه نفر . اونا همه چيزو درباره من ميدونن . همه چيز 314 00:17:35,921 --> 00:17:37,472 بعضي هاشون حتي از تو خبر دارن 315 00:17:37,506 --> 00:17:39,074 با فرض اينکه تو همون شيميدان ماهري باشي 316 00:17:39,108 --> 00:17:40,809 که هميشه دربارش حرف ميزنن 317 00:17:42,244 --> 00:17:46,208 پس اگه نگران اون نُه نفر هستي 318 00:17:46,226 --> 00:17:48,310 چرا آدم فرستادي "مايک" رو بکشه ؟ 319 00:17:48,345 --> 00:17:50,246 چاره اي نداشتم نميخوام برم زندان 320 00:17:50,280 --> 00:17:52,381 که دخترم توي يه خونه گروهي مزخرف بزرگ شه 321 00:17:52,415 --> 00:17:54,560 اصلاً ميدوني اون مکان ها چه وضعي دارن ؟ 322 00:17:54,595 --> 00:17:56,864 بهش يه ليست اسامي دادم 323 00:17:56,898 --> 00:17:59,099 ولي به جاي اينکه حسابشون رو برسه داره ازشون محافظت ميکنه 324 00:17:59,134 --> 00:18:00,960 واسه همين يکي ديگه رو اجير کردم اون موقع 325 00:18:00,961 --> 00:18:03,936 تنها راه ، اضافه کردن "مايک" به اون ليست بود 326 00:18:08,741 --> 00:18:11,910 اين اقيانوس متيلامين 327 00:18:11,944 --> 00:18:15,968 که ادعا ميکني ميتوني بهش دسترسي پيدا کني 328 00:18:16,002 --> 00:18:19,221 دقيقاً مقدارش چقدره ؟ 329 00:18:19,239 --> 00:18:22,258 24هزار گالُن چطوره ؟ 330 00:18:25,536 --> 00:18:27,808 هر هفته چهارشنبه 331 00:18:27,842 --> 00:18:29,777 يه قطار حمل بار بندر لانگ بيچ رو ترک ميکنه 332 00:18:29,811 --> 00:18:32,012 که توش پر از مواد شيميايي صنعتي ـه 333 00:18:32,047 --> 00:18:34,782 هميشه حداقل يه تانکر پر از متيلامين هست 334 00:18:34,816 --> 00:18:37,117 که از يه توليد کننده تو گوانژو وارد ميکنيم 335 00:18:37,152 --> 00:18:40,192 قطار از طريق آريزونا به سمت شرق ميره 336 00:18:40,226 --> 00:18:42,561 تو يه ايستگاه خارج از فلگ استف توقف ميکنه 337 00:18:42,612 --> 00:18:44,530 اونجا واگن هاش جدا ميشن و دوباره بهم وصل ميشن 338 00:18:44,564 --> 00:18:46,400 ولي متيلامين هميشه در حرکت ـه 339 00:18:46,435 --> 00:18:48,936 چون براي مقاصد آفت کشي به سمت تگزاس و اوکلاهما ميره 340 00:18:48,971 --> 00:18:51,968 يعني اينکه دقيقاً از وسط ايالت رد ميشه 341 00:18:52,002 --> 00:18:54,971 يه قطعه دورافتاده 5 کيلومتري 342 00:18:55,005 --> 00:18:57,056 اينجا در بخش مکنلي وجود داره 343 00:18:57,090 --> 00:18:59,058 همينجا کار رو انجام ميدين 344 00:19:00,527 --> 00:19:02,811 دقيقاً چه کاري رو ؟ 345 00:19:02,862 --> 00:19:04,280 گرفتن متيلامين 346 00:19:04,314 --> 00:19:07,712 يعني بدزديمش ؟ مثل "جسي جيمز" ؟ 347 00:19:07,746 --> 00:19:10,548 اين مواد رو ميخواين ؟ دارم بهتون پيشنهاد مقداري ميدم که باهاش ميتونين يه استخر رو پر کنين 348 00:19:10,582 --> 00:19:14,152 داري پيشنهاد ميدي همگي سه سوته بيفتيم زندون من که اينجوري برداشت کردم 349 00:19:14,186 --> 00:19:16,604 متوقف کردن يه قطار اونم بعد از حادثه يازده سپتامبر ؟ 350 00:19:16,768 --> 00:19:18,752 اصلا مي دونيد چند تا آلارم و زنگ خطر 351 00:19:18,787 --> 00:19:21,312 بين اينجا و واشنگتون به صدا در مياد ؟ 352 00:19:21,347 --> 00:19:23,381 هيچي ، اگه درست انجامش بدين 353 00:19:23,416 --> 00:19:25,350 اگه يه قطار باري هر جايي به جز 354 00:19:25,384 --> 00:19:27,452 ايستگاه ها و انبارهاي هميشگي متوقف بشه 355 00:19:27,486 --> 00:19:29,760 مسلما يه سيگنال زنگ خطر به صورت اتوماتيک به 356 00:19:29,794 --> 00:19:32,096 سازمان راه آهن و واحد امنيتي سازمان حمل و نقل 357 00:19:32,131 --> 00:19:33,898 در سازمان امنيت ملي فرستاده ميشه 358 00:19:33,933 --> 00:19:35,633 اما چيزي که شما نمي دونيد و من مي دونم 359 00:19:35,668 --> 00:19:38,944 چون شغلم ايجاب مي کنه که مسير حرکتي محموله هاي مشتري هام رو دائما پيگيري کنم 360 00:19:38,979 --> 00:19:41,113 اينه که اينجا يه منطقه ي تاريک ـه 361 00:19:41,148 --> 00:19:43,749 يعني چي ؟ منطقه اي که قطار هيچ ارتباطي با جايي نمي تونه برقرار کنه 362 00:19:43,784 --> 00:19:45,760 يه نقطه ي کور ـه 363 00:19:45,794 --> 00:19:47,512 نه سيستم خودکار نظارتي کار مي کنه 364 00:19:47,563 --> 00:19:50,098 نه زنگ خطري نه ارتباط از راه دوري 365 00:19:50,132 --> 00:19:52,000 موبايل چطور ؟ 366 00:19:52,034 --> 00:19:54,400 خدمه ي قطار مي تونن درجا زنگ بزنن به پليس موبايل هم آنتن نميده 367 00:19:54,435 --> 00:19:57,503 از من بشنويد که اينجا بهترين مکان ـه 368 00:19:57,538 --> 00:19:59,839 به اندازه ي کافي وقت داريد تا قطار رو متوقف کنيد 369 00:19:59,873 --> 00:20:02,336 تا جايي که مي تونيد "متيل آمين" با خودتون حمل کنيد ، از قطار خارج کنيد 370 00:20:02,370 --> 00:20:03,804 و فرار کنيد قبل از اينکه پليس سر برسه 371 00:20:03,822 --> 00:20:05,739 صبر کن ببينم 372 00:20:05,773 --> 00:20:08,672 فرض بر اينکه بتونيم جلوي يه قطار در حال حرکت رو بگيريم 373 00:20:08,706 --> 00:20:10,674 از کجا معلوم که رفتيم سروقتِ هموني که مي خوايم ؟ 374 00:20:10,709 --> 00:20:12,676 و کدوم واگن همونيه که دنبالشيم ؟ 375 00:20:12,711 --> 00:20:14,878 بعيد مي دونم اونا بخوان محتويات واگن ها رو علني بکنن 376 00:20:14,913 --> 00:20:17,632 به محض اينکه قطار براي سرويس شدن تو "فلگ استاف" توقف کنه 377 00:20:17,666 --> 00:20:20,301 ليست بارنامه ي نهايي به سرور کامپيوتر من آپلود ميشه 378 00:20:20,336 --> 00:20:23,776 حدوداي 12 تا 2 صبح ميدمش بهتون 379 00:20:23,810 --> 00:20:26,178 که لااقل بهتون 6 ساعت زمان براي آماده سازي رو ميده 380 00:20:26,213 --> 00:20:27,947 يادتون باشه که 381 00:20:28,096 --> 00:20:31,072 من دارم يه ريسک خيلي بزرگ مي کنم که اين اطلاعات رو در اختيارتون ميذارم 382 00:20:31,106 --> 00:20:33,141 انتظار دارم که به منم سهم برسه 383 00:20:35,177 --> 00:20:37,411 مي تونيم سر درصدش بعدا حرف بزنيم 384 00:20:37,600 --> 00:20:39,968 خودتون که مي دونيد معني اينا چيه ، مگه نه ؟ 385 00:20:40,002 --> 00:20:41,836 بايد دخل سرنشين ها رو بياريم 386 00:20:41,871 --> 00:20:43,538 از کجا به اين نتيجه رسيدي ؟ 387 00:20:43,572 --> 00:20:45,573 خب اگه اينکارو نکنيم مکانيک قطار همين که 388 00:20:45,608 --> 00:20:47,680 از منطقه ي کور خارج بشن به پليس ها خبر ميده 389 00:20:47,714 --> 00:20:50,216 اون منطقه فقط 3 مايل طولش ـه اما ما تا اون موقع وسط ناکجا آباديم 390 00:20:50,250 --> 00:20:52,118 اهميتي نميدم اگه اونجا صحراي گوبي باشه 391 00:20:52,152 --> 00:20:55,520 همين که اونا خبر بدن اف بي آي و بچه هاي امنيت ملي 392 00:20:55,554 --> 00:20:57,322 قبل اينکه سرمون رو بچرخونيم خيلي سريع 393 00:20:57,356 --> 00:20:58,957 مثل مور و ملخ با هلي کوپتر ميريزن رو سرمون 394 00:20:58,991 --> 00:21:01,760 و تو اون صحراي باز جايي براي مخفي شدن نيست 395 00:21:01,794 --> 00:21:03,662 چند تا سرنشين داره ؟ فقط دو نفر 396 00:21:03,696 --> 00:21:05,163 يه مکانيک و يه کنترل چي 397 00:21:05,197 --> 00:21:06,965 اونم با اين فرض که نگهباني در کار نباشه 398 00:21:06,999 --> 00:21:10,304 نگهباني در کار نيست . قرار نيست که کلاهک هسته اي با خودمون ببريم 399 00:21:10,355 --> 00:21:12,272 صبر کن . دو نفرن 400 00:21:12,307 --> 00:21:14,496 نميشه با يه چيزي ببنديمشون ؟ 401 00:21:14,530 --> 00:21:17,099 و بعدش چي ؟ حتي اگه ماسک بزنيم 402 00:21:17,133 --> 00:21:19,634 دو تا شاهد رو جا مي ذاريم ميريم 403 00:21:19,669 --> 00:21:21,436 مخلص کلام 404 00:21:21,471 --> 00:21:23,520 من اين کارو انقدري انجام دادم که بدونم 405 00:21:23,554 --> 00:21:26,336 : دو نوع دزدي وجود داره 406 00:21:26,371 --> 00:21:29,239 اون دسته اي که ازش قِسر در ميرن 407 00:21:29,274 --> 00:21:31,725 و اون دسته اي که شاهد به جا ميذارن 408 00:21:31,776 --> 00:21:33,920 ! شما هم مارو گرفـتـينـــا 409 00:21:33,955 --> 00:21:35,822 ! شما مي خواستيد منو بکشيدا 410 00:21:35,857 --> 00:21:38,525 فکر مي کردم حرفه اي هستيد 411 00:21:41,043 --> 00:21:44,212 مي توني بگي "نائب رئيس" ؟ 412 00:21:44,247 --> 00:21:46,648 نـــائب رئيس ، مي توني بگي ؟ 413 00:21:46,682 --> 00:21:49,367 بگو "نائب رئيس" شريدر 414 00:21:49,402 --> 00:21:51,328 اگه بفهمم اولين کلمه هايي که ميگه اينا هستن 415 00:21:51,362 --> 00:21:52,996 با کفشم مي زنمت 416 00:21:53,031 --> 00:21:54,865 "بهش گوش نده "هالي 417 00:21:54,899 --> 00:21:57,367 خب دارم راستش ُ ميگم ديگه عزيزم 418 00:21:57,504 --> 00:21:59,905 آقاي رئيس من آقاي رئيس ام 419 00:21:59,939 --> 00:22:01,888 بگو آقاي رئيس 420 00:22:01,922 --> 00:22:04,473 من رئيس ام ؟ من رئيسم 421 00:22:04,508 --> 00:22:06,475 هي ، بهتره اون از شير سينه باشه 422 00:22:06,510 --> 00:22:08,394 تا از اين شير سوياهاي تقلبي آشغال 423 00:22:08,428 --> 00:22:11,007 خب بابا دختر کوچولوي خودم 424 00:22:11,041 --> 00:22:13,359 دختر کوچولوي من لياقتش شير واقعيه 425 00:22:14,528 --> 00:22:15,829 اوه ، نه . ديدي ؟ باشه 426 00:22:15,863 --> 00:22:18,665 اونو دوست نداره نه ، منو دوست داره 427 00:22:18,716 --> 00:22:21,051 منو مي خواد 428 00:22:22,436 --> 00:22:26,112 اره کوچولوي خودم ـه چون من که پسش نميدم 429 00:22:26,147 --> 00:22:27,447 آره مي دونم 430 00:22:27,481 --> 00:22:29,549 جوونک خودسرمون چه ميکنه ؟ 431 00:22:29,584 --> 00:22:31,685 امروز از اتاقش بيرون هم اومده يا نه ؟ 432 00:22:31,840 --> 00:22:33,107 يکي دو بار 433 00:22:33,141 --> 00:22:34,875 وقتي هم مياد بيرون خيلي سخت صحبت مي کنه 434 00:22:34,910 --> 00:22:37,128 آره خب ، چه انتظاري داري ازش ؟ 435 00:22:37,280 --> 00:22:40,315 پدر و مادرش مثل بچه ها باهاش رفتار مي کنن 436 00:22:48,382 --> 00:22:51,384 فلين" ، مي خواي تا ناهار آماده ميشه" 437 00:22:51,418 --> 00:22:53,600 برات يه کم از اون لازانيا گرم کنم يه ته بندي بکني ؟ 438 00:22:53,634 --> 00:22:54,801 نه 439 00:22:54,836 --> 00:22:56,970 رو گرفتم heat هي من بلوري فيلم 440 00:22:57,004 --> 00:22:58,592 مي خواي با من ببينيش ؟ 441 00:22:58,627 --> 00:23:00,194 نه 442 00:23:00,228 --> 00:23:03,680 و مي تونيد به حرف زدن درباره ي من ادامه بديد 443 00:23:07,519 --> 00:23:10,654 خب اگه کسي ديگه نظري برا گفتن نداره ، من ميگم 444 00:23:10,688 --> 00:23:12,672 ما از راه قديمي و کلاسيک انجامش ميديم 445 00:23:12,706 --> 00:23:14,674 "مي زنيم به محله ي فقيرنشين هاي "کريستال پالاس 446 00:23:14,708 --> 00:23:16,275 همه ي خونه هاي نيمه کارشو ميريم 447 00:23:16,293 --> 00:23:18,044 ده دوازده تا بي خانمان جمع مي کنيم 448 00:23:18,078 --> 00:23:20,224 و ميذاريم ـشون تا برامون قرص هاي سرماخوردگي جور کنن ( چون داخل اين قرص ها سودوفدرين داره که مي تونه جايگزين متيلامين باشه ) 449 00:23:20,258 --> 00:23:22,159 "يعني ميگي برگرديم به توليد با "سودوفدرين 450 00:23:22,177 --> 00:23:24,128 خب مسلما شيمي دان ـمون توئي 451 00:23:24,162 --> 00:23:26,240 اينطوري توليدمون کم تر ميشه 452 00:23:26,275 --> 00:23:28,593 يه چهار پنج برابري کمتر ميشه 453 00:23:28,627 --> 00:23:32,013 همين طور معنيش اينه که که اون 80 هزار دلاري 454 00:23:32,047 --> 00:23:34,382 رو که تازه براي تجهيزاتمون سرمايه گذاري کرديم به باد ميديم 455 00:23:34,416 --> 00:23:36,928 که فقط براي توليد سر به سر خوبه ( سود خيلي کم) 456 00:23:36,962 --> 00:23:39,364 مجبور نيستم دو دو تا چهار تا کنم تا بفهمم که 457 00:23:39,398 --> 00:23:41,916 داريم فقط از نظر سوددهي دچار کسري ميشيم 458 00:23:41,951 --> 00:23:46,816 و پول کمتر در آوردن بهتر از هيچي در نياوردن ـه 459 00:23:46,851 --> 00:23:50,086 جدا "مايک" ؟ خب چرا بهمون دليلش ُ نميگي ؟ 460 00:23:50,121 --> 00:23:53,323 چرا پول در نياوردن نبايد يه گزينه مون باشه ؟ 461 00:23:53,357 --> 00:23:55,072 "والتر" بذار بهت بگم چي به چيه 462 00:23:55,090 --> 00:23:57,541 چون 9 نفر آدمت تو زندانن ، درسته ؟ 463 00:23:57,575 --> 00:23:59,510 تو همه چيو خراب کردي ، خودتم بهاشو ميدي 464 00:23:59,544 --> 00:24:01,144 و ما قبلا در مورد پرداخت ها حرف زديم 465 00:24:01,162 --> 00:24:03,392 خب پس شايد بهتره يه کم بيشتر در موردش حرف بزنيم 466 00:24:03,426 --> 00:24:05,627 "چون چيزي که به نظرم تو داري بهم ميگي ، "مايک 467 00:24:05,662 --> 00:24:07,329 اينه که از الان به بعد 468 00:24:07,363 --> 00:24:10,368 ما مجبوريم اين توليد جزئي ِ کاذب رو انجام بديم 469 00:24:10,403 --> 00:24:12,504 تا تو بتوني پول افرادت رو پس بدي 470 00:24:12,538 --> 00:24:15,690 و اگه نديم چي ميشه ؟ درغيراينصورت اونا آمارمون رو ميدن ، و کارمون به زندان افتادن ختم ميشه؟ 471 00:24:15,725 --> 00:24:19,264 آره ، و چيزي هم که به نظرم تو داري ميگي 472 00:24:19,298 --> 00:24:21,766 اينه که مي خواي اين سرقت رو انجام بدي 473 00:24:21,801 --> 00:24:24,960 حتي اگه به قيمت جون دو نفر آدم بي گناه تموم بشه 474 00:24:24,994 --> 00:24:27,296 اينو مي خواي ؟ 475 00:24:27,330 --> 00:24:28,964 نمي دونم تو چرا 476 00:24:28,998 --> 00:24:31,168 انقدر اصرار داري حرف تو دهن من بذاري 477 00:24:31,219 --> 00:24:33,487 اگه ما بتونيم اون قطار رو بزنيم 478 00:24:33,521 --> 00:24:38,720 و هيشکي نفهمه دزدي شده چي ؟ 479 00:24:52,066 --> 00:24:53,984 ... شايد 480 00:24:58,752 --> 00:25:01,353 فقط شايد 481 00:25:11,765 --> 00:25:14,272 از اون طرف مياد 482 00:25:41,664 --> 00:25:43,664 ... 775 483 00:25:47,420 --> 00:25:49,024 ... 800 484 00:25:52,929 --> 00:25:56,114 . 814 485 00:25:58,400 --> 00:26:01,118 يه ديقه صبر کنيد 486 00:26:07,200 --> 00:26:11,470 اينجا عاليه آره . اينجا انجامش ميديم 487 00:26:12,839 --> 00:26:15,104 دقيقا همين جا 488 00:26:26,633 --> 00:26:28,768 اوضاع مون چطورياس ، "مايک" ؟ 489 00:26:35,226 --> 00:26:37,043 همه چي مرتبه 490 00:26:37,078 --> 00:26:38,545 دريافت شد 491 00:26:45,632 --> 00:26:47,968 برو پايين 492 00:26:47,987 --> 00:26:49,637 خيلي خب 493 00:26:49,672 --> 00:26:51,639 "خوبه ، "فرناندو 494 00:27:06,912 --> 00:27:08,580 خيلي خب 495 00:27:10,566 --> 00:27:12,896 اين يکي 496 00:27:17,702 --> 00:27:19,419 اوکي هستي ؟ آره 497 00:27:23,872 --> 00:27:25,806 گفتي اسمت چي بود ؟ "تاد" 498 00:27:25,841 --> 00:27:27,474 تاد" ، روز موعود" 499 00:27:27,509 --> 00:27:29,568 مي توني از اينجا بکشي بري بالا ؟ 500 00:27:29,602 --> 00:27:31,870 بله آقا مشکلي ندارم 501 00:27:31,905 --> 00:27:33,906 خيلي خب 502 00:27:33,940 --> 00:27:35,841 اشکالي نداره اگه ازتون يه سوالي بپرسم ؟ 503 00:27:35,875 --> 00:27:37,209 نه ، بفرما 504 00:27:37,243 --> 00:27:39,776 خب من مي فهمم مخزن "متيل آمين" رو برا چي مي خوايم 505 00:27:39,811 --> 00:27:42,412 اما اين يکي که مال آب هستش برا چيه ؟ 506 00:27:42,463 --> 00:27:44,608 خب 507 00:27:44,643 --> 00:27:46,977 جسي" ، اين ايده ي توئه" 508 00:27:47,012 --> 00:27:48,946 مي خواي روشنش کني ؟ 509 00:27:48,964 --> 00:27:50,648 بخاطر وزن ـه 510 00:27:50,682 --> 00:27:52,616 مخزني که مي خوايم بزنيمش 511 00:27:52,768 --> 00:27:55,136 تو بندر "لانگ بيچ" وقتي پر شده يه بار وزن شده 512 00:27:55,170 --> 00:27:58,080 و دوباره وقتي تو "تگزاس" خالي ميشه هم وزن ميشه 513 00:27:58,114 --> 00:28:00,249 اگه وزن ها با هم نخونه 514 00:28:00,283 --> 00:28:02,284 سازمان راه آهن مي فهمه که مورد سرقت قرار گرفته 515 00:28:02,319 --> 00:28:03,786 خيلي خب 516 00:28:03,853 --> 00:28:06,752 دزدي "متيل آمين" از يه قطار مثل يه جرم بزرگه 517 00:28:06,786 --> 00:28:10,105 نکته اينجاس که هيچکس ديگه جز خودمون 518 00:28:10,139 --> 00:28:13,312 نبايد هرگز از اين سرقت چيزي بدونه 519 00:28:13,346 --> 00:28:14,763 هيچکس 520 00:28:14,781 --> 00:28:16,399 متوجه شدي ؟ 521 00:28:18,602 --> 00:28:20,569 آره قطعا 522 00:28:20,604 --> 00:28:22,788 مطمئني ؟ 523 00:28:22,839 --> 00:28:24,673 بله آقا 524 00:28:24,707 --> 00:28:26,688 با حرف هايي که زده شد 525 00:28:26,722 --> 00:28:29,207 کل کاري که بايد بکنيم اينه که 526 00:28:29,241 --> 00:28:31,176 وزن "متيل آمين" اي که مي دزديم رو با وزن معادلش 527 00:28:31,210 --> 00:28:32,644 يعني مخزن آب جايگزين کنيم 528 00:28:32,678 --> 00:28:34,912 تا اينکه اونا هيچوقت نفهمن که ازشون دزدي کرديم . خوبه 529 00:28:34,946 --> 00:28:37,248 متيل آمين" مايع ، تو ساختارش آب داره" 530 00:28:37,282 --> 00:28:39,456 اما با اين حال وزنش يه کم از آب کمتره 531 00:28:39,490 --> 00:28:41,708 خب پس ما هزار گالن "متيل آمين" از 532 00:28:41,759 --> 00:28:44,594 مخزن قطار بر مي داريم 533 00:28:44,612 --> 00:28:45,995 اما با حجم 534 00:28:46,030 --> 00:28:49,312 نه و يک دهم از آب جايگزينش مي کنيم 535 00:28:49,346 --> 00:28:53,312 که به عبارتي مي کنه 900.24 گالن 536 00:28:53,346 --> 00:28:55,214 در واقع ، جسي 537 00:28:55,248 --> 00:28:57,015 بيا بگيم با حساب ريخت و پاشش و 538 00:28:57,050 --> 00:29:00,256 مقداري که تو شلنگ مي مونه ميشه همون 920 گالن 539 00:29:00,290 --> 00:29:01,958 راستي چقدر رفته ؟ 540 00:29:01,992 --> 00:29:04,064 . 850 541 00:29:04,099 --> 00:29:06,100 تقريبا تمومه باشه 542 00:29:06,134 --> 00:29:08,002 "اما اونا رو حساب اينکه به جاي "متيل آمين 543 00:29:08,036 --> 00:29:09,856 آب مي بينن نمي فهمن که ازشون دزدي شده ؟ 544 00:29:09,874 --> 00:29:12,526 خب ، با احتساب 24 هزار گالن متيل آمين 545 00:29:12,544 --> 00:29:17,063 ... اين فقط ميشه 4 درصد کسري يا رقيق سازي 546 00:29:17,184 --> 00:29:20,287 اما آره ، حق با توئه اونا مي فهمن 547 00:29:20,321 --> 00:29:24,064 که در نتيجه اونا "چين" رو 548 00:29:24,115 --> 00:29:27,700 براي فرستادن يه محموله اي که يه دست نيست مقصر مي دونن 549 00:29:27,752 --> 00:29:31,456 لعنتي ، شما فکر همه چيو کردين 550 00:29:39,815 --> 00:29:41,952 "فلين" 551 00:29:41,987 --> 00:29:44,755 فلين" ، درو باز کن" 552 00:29:44,790 --> 00:29:47,808 بيا بيرون و باهام حرف بزن 553 00:29:47,842 --> 00:29:51,232 من همينجا مي مونم همه ي حرفم همينه 554 00:29:55,704 --> 00:29:57,638 چه خبره ؟ 555 00:29:57,673 --> 00:30:00,704 چيزي رو که مي خواستي گيرت اومد جريان اينه 556 00:30:00,739 --> 00:30:03,168 تبريک ميگم 557 00:30:14,208 --> 00:30:16,343 منم درو باز کن 558 00:30:19,743 --> 00:30:22,400 "يالا "جونيور دوباره نميگم 559 00:30:23,785 --> 00:30:25,069 چيه ؟ 560 00:30:25,103 --> 00:30:27,104 خودت مي دوني چيه 561 00:30:27,139 --> 00:30:30,048 جدا داريد منو از خونه ي خودم پرت مي کنيد بيرون ؟ 562 00:30:30,083 --> 00:30:31,917 واقعا داريد اين کارو مي کنيد ؟ 563 00:30:31,951 --> 00:30:34,336 ما تو رو از جايي پرت نمي کنيم بيرون ، پسرم 564 00:30:34,371 --> 00:30:35,838 ما دوست داريم 565 00:30:35,872 --> 00:30:38,274 و اين خونه هم به اندازه اي که مال ماست مال تو هم هست 566 00:30:38,308 --> 00:30:41,312 اما من و مامانت به يه کم زمان خلوت کردن نياز داريم و اينو خوب مي دوني 567 00:30:41,347 --> 00:30:42,764 برات توضيح داديم 568 00:30:42,798 --> 00:30:44,349 شما هيچي بهم توضيح نداديد 569 00:30:44,383 --> 00:30:47,456 مي خوايد از اينجا برم ؟ دليلش ُ بگيد 570 00:30:47,490 --> 00:30:49,357 چرا بايد برم خونه ي عمو هنک اينا ؟ ( عمو اينجا يه لفظ ـه ) 571 00:30:49,375 --> 00:30:52,416 يه دليل مشخص بهم بگيد يا من اصلا جايي نميرم 572 00:30:53,951 --> 00:30:55,902 قرار نيست سر اين مساله با هم بحث کنيم 573 00:30:55,937 --> 00:30:57,888 اينجا چه خبره ؟ 574 00:30:57,922 --> 00:31:00,128 چرا کسي نمي تونه چيزي بهم بگه ؟ 575 00:31:00,146 --> 00:31:02,698 من يه دليل خوب مي خوام 576 00:31:04,433 --> 00:31:07,776 چون ما والدينت هستيم و تو بچه ي ما هستي 577 00:31:07,810 --> 00:31:10,496 دليل کافي و خوبيه حالا لطفا کاري رو که مي خوام بکن 578 00:31:12,699 --> 00:31:14,600 همين حالا 579 00:31:18,672 --> 00:31:20,406 اينم مي گذره درک مي کنه 580 00:31:20,440 --> 00:31:22,642 شروع نکن ، والت 581 00:31:22,676 --> 00:31:25,632 من نظرمو درباره ات عوض نمي کنم 582 00:31:26,967 --> 00:31:28,868 هرگز 583 00:31:28,902 --> 00:31:31,070 خب من که قبول نمي کنم چون تو زنم هستي 584 00:31:31,088 --> 00:31:33,952 من زنت نيستم من گروگانت ام 585 00:31:35,137 --> 00:31:39,056 اما از اونجا که اصرار داري منو زنداني خودت نگه داري 586 00:31:39,200 --> 00:31:40,834 يه معامله باهات مي کنم 587 00:31:40,885 --> 00:31:44,544 پول شويي ات رو مي کنم رازهات ُ نگه مي دارم 588 00:31:44,578 --> 00:31:47,520 اما بچه ها تو خونه ي "هنک" و "مري" مي مونن 589 00:31:47,555 --> 00:31:50,323 جايي که شانسي براي امنيتشون وجود داره 590 00:31:52,093 --> 00:31:55,462 فکر کنم زياد فيلم ديدي 591 00:31:55,496 --> 00:31:59,360 بچه هامون در خطر نيستن 592 00:31:59,394 --> 00:32:01,795 همين يکي دو روز پيشا 593 00:32:01,813 --> 00:32:04,896 بهم گفتي که يه مرد يه اسلحه رو سرت گرفته 594 00:32:04,914 --> 00:32:07,733 جوري گفتي که انگار مايه ي مباهات بود 595 00:32:07,767 --> 00:32:10,048 چيزي نيست که بهم بگي تا منو متقاعد کنه که 596 00:32:10,082 --> 00:32:12,951 روزي نمي رسه که يه نفر اون درو بزنه 597 00:32:12,985 --> 00:32:16,121 تا به تو يا من يا همه مون آسيب بزنه 598 00:32:16,155 --> 00:32:20,256 و وقتي اون روز برسه بچه ها نبايد اينجا باشن 599 00:32:22,476 --> 00:32:24,677 با اين موافقت کن 600 00:32:24,711 --> 00:32:26,272 و منم برات 601 00:32:26,306 --> 00:32:29,776 هر جور شريکي که بخواي ميشم 602 00:32:42,976 --> 00:32:44,576 باشه 603 00:32:50,416 --> 00:32:53,018 ضمنا 604 00:32:53,052 --> 00:32:56,736 قراره بري يه روانپزشک از "ريو رنچو" رو ملاقات کني 605 00:32:56,770 --> 00:32:59,855 پيتر ، فاميليش با خودت 606 00:33:00,958 --> 00:33:03,296 جسد خاک مي کردي ؟ 607 00:33:07,868 --> 00:33:10,464 داريم يه قطار مي زنيم 608 00:33:39,124 --> 00:33:40,591 بله ؟ 609 00:33:40,625 --> 00:33:44,352 منم دارمش 610 00:33:46,089 --> 00:33:49,088 "خيلي خب آقاي "وايت همه چيز آماده ست 611 00:35:49,984 --> 00:35:51,651 هي "والاس" ، جلو رو ببين 612 00:35:52,887 --> 00:35:55,588 قطار رو همين الان نگه داريد 613 00:36:15,690 --> 00:36:18,675 قطار رو نگه داريد 614 00:36:36,320 --> 00:36:38,705 حالا بريد بريد 615 00:37:06,995 --> 00:37:10,197 خدا رو شکر که اون پشت خوابتون نبرده بود 616 00:37:10,215 --> 00:37:12,704 وگرنه ميزدين کاميون رو له و لورده ميکردين 617 00:37:12,738 --> 00:37:14,806 اوه پسر 618 00:37:14,840 --> 00:37:16,908 باورت ميشه ؟ 619 00:37:16,943 --> 00:37:19,144 يعني پشم هاي خودم ريخته 620 00:37:19,178 --> 00:37:21,952 به اين ميگن از کون آوردن 621 00:37:21,986 --> 00:37:25,056 متاسفم که تو يه همچين وضعيتي قرارتون دادم 622 00:37:25,090 --> 00:37:26,524 مشکلش چيه ؟ 623 00:37:26,558 --> 00:37:28,626 نمي دونم داشتم از پايين جاده راهمو مي رفتم 624 00:37:28,660 --> 00:37:31,744 يه دفعه اين حيوون پير به ريپ زدن افتاد و خاموش کرد 625 00:37:31,779 --> 00:37:33,696 هيچکدوم تون چيزي از موتورها سر در نمياريد ؟ 626 00:37:33,714 --> 00:37:34,998 البته که بلديد 627 00:37:35,032 --> 00:37:37,824 برا همين بهتون ميگن مکانيک ، نه ؟ 628 00:37:42,479 --> 00:37:44,397 فکر کنم همينجاش يه مرگيش باشه 629 00:37:44,415 --> 00:37:45,984 اينطوري فکر مي کني ؟ آره 630 00:37:46,019 --> 00:37:48,303 احتمالا همين باشه پس 631 00:37:49,856 --> 00:37:51,757 آخرين باري که روغنش رو عوض کردي کي بود ؟ 632 00:37:51,791 --> 00:37:53,856 نمي دونم رفيق من فقط مي شينم پشتش 633 00:37:54,975 --> 00:37:56,759 حالا بريد بريد 634 00:37:56,794 --> 00:37:58,194 نوبت ماست 635 00:39:17,728 --> 00:39:19,078 خوبه ؟ آره 636 00:39:43,296 --> 00:39:44,897 اين بالا که ظاهرا مشکلي نداره 637 00:39:44,931 --> 00:39:46,532 اين يکي چطور ؟ صبر کن 638 00:39:46,566 --> 00:39:49,602 ايناهاش فکر کنم خودش باشه 639 00:39:49,636 --> 00:39:52,054 حله ؟ آره 640 00:39:52,105 --> 00:39:54,356 هي ، مي خواي سوار شي سوييچ رو بچرخوني ؟ 641 00:39:54,408 --> 00:39:56,609 باشه بذاريد يه امتحاني بکنم 642 00:40:07,818 --> 00:40:09,736 حاضريد ؟ آره 643 00:40:11,955 --> 00:40:14,090 خبري نشد ؟ دوباره 644 00:40:19,640 --> 00:40:21,608 شايد اگه همه مون هلش بديم ؟ 645 00:40:22,727 --> 00:40:24,800 باشه به امتحانش ميارزه 646 00:40:27,654 --> 00:40:30,072 فکر ديگه اي اگه داري بگو بدونيم 647 00:40:30,123 --> 00:40:32,041 در حال حاضر که نه 648 00:40:34,464 --> 00:40:36,949 داري مياي ؟ 649 00:40:36,983 --> 00:40:39,018 تا الان خيلي خوبه 650 00:40:39,986 --> 00:40:41,987 يه اعلام وضعيت بهم بديد 651 00:40:42,022 --> 00:40:44,590 الان 652 00:40:44,624 --> 00:40:47,328 سيصد گالن زديم و داره ميره جلو 653 00:40:49,464 --> 00:40:52,083 ... و آب هم الان 654 00:40:54,720 --> 00:40:57,588 ميره 655 00:40:57,623 --> 00:41:01,216 الان آب داره ميره 656 00:41:10,760 --> 00:41:12,320 خوبه ؟ آره 657 00:41:12,421 --> 00:41:13,835 خيلي خب 658 00:41:22,336 --> 00:41:24,832 آماده اي ؟ يک 659 00:41:24,850 --> 00:41:26,734 دو ، سه 660 00:41:34,943 --> 00:41:37,428 تو دنده خلاص گذاشتي که ، نه ؟ 661 00:41:37,479 --> 00:41:39,360 آره رفيق يه ذره منم آدم حساب کنيد بد نيست 662 00:42:08,427 --> 00:42:10,461 مطمئني بنزين تموم نکردي ؟ 663 00:42:10,496 --> 00:42:12,730 نه ، باک پُره 664 00:42:12,765 --> 00:42:15,650 با عقل جور در نمياد همه چيز به نظر مرتبه 665 00:42:15,701 --> 00:42:18,986 چرا يه نگاه ديگه به موتورش نندازيم ؟ 666 00:42:19,038 --> 00:42:21,656 يه جايي يه چيزيش بايد افتاده باشه 667 00:42:28,640 --> 00:42:31,141 گندش بزنن رفيق چه جاي بدي برا خراب شدن انتخاب کردي 668 00:42:31,175 --> 00:42:32,693 مي دونم مسخره ست نه ؟ 669 00:42:32,727 --> 00:42:34,645 هي ، چيزي از موتورها سر در مياري ؟ 670 00:42:34,679 --> 00:42:37,564 نه خيلي اما لااقل مي تونم از روي ريل هلش بدم اونور 671 00:42:37,615 --> 00:42:40,016 نه بابا نمي خوام ماشينت خش و لک بيفته 672 00:42:40,034 --> 00:42:42,369 آروم ميرم يه دونه خش هم نميفته 673 00:42:42,403 --> 00:42:43,871 سپر قشنگ براقت رو خراب مي کنيـا 674 00:42:43,905 --> 00:42:46,022 هي رفيق ، ما بخاطر تو داره ديرمون ميشه 675 00:42:46,040 --> 00:42:48,242 آقا گفتش که مشکلي نيست آره يالا ديگه 676 00:42:48,293 --> 00:42:49,860 و ضمنا ممنون از شما 677 00:42:49,878 --> 00:42:52,546 آره آره ممنونتم رفيق 678 00:43:16,404 --> 00:43:19,990 والتر ، يه مدل "ساماريتان" خوب اينجا داريم 679 00:43:20,024 --> 00:43:22,492 همين الان افرادت رو از اون قطار پياده کن 680 00:43:22,527 --> 00:43:24,161 هنوز کارمون تموم نشده 681 00:43:41,462 --> 00:43:44,381 ريل داره خالي ميشه والتر گفتم از اونجا بيايد بيرون 682 00:43:55,560 --> 00:43:57,644 ممنون آقا خيلي لطف کرديد 683 00:43:57,695 --> 00:43:59,363 خوشحاليم از اينکه برات حلش کرديم 684 00:43:59,397 --> 00:44:01,148 آره ، خواهش مي کنم 685 00:44:01,199 --> 00:44:03,116 مي خواي تا شهر برسونمت 686 00:44:03,151 --> 00:44:05,535 آره آره . ممنون 687 00:44:11,776 --> 00:44:14,995 والتر ، دارن بر مي گردن به لکوموتيو 688 00:44:15,046 --> 00:44:16,713 اگه الان متوقفش نکني 689 00:44:16,748 --> 00:44:18,665 باعث ميشي همه مون لو بريم 690 00:44:29,594 --> 00:44:31,461 آماده اي ؟ آره 691 00:44:35,066 --> 00:44:37,401 آقاي وايت 692 00:44:43,942 --> 00:44:47,077 نگهش دار ثابت نگهش دار 693 00:44:50,314 --> 00:44:51,531 حالا 694 00:44:56,421 --> 00:44:58,538 ببندش ببندش 695 00:45:39,130 --> 00:45:40,664 "تاد" 696 00:45:40,698 --> 00:45:44,001 پياده شو بپر پايين 697 00:46:17,735 --> 00:46:19,703 ! هميـــنه ، جنده 698 00:46:19,737 --> 00:46:22,906 موفق شديم آره 699 00:47:04,549 --> 00:47:06,299 نه 700 00:47:06,334 --> 00:47:07,667 نه 701 00:47:09,420 --> 00:47:12,255 نه 702 00:47:23,269 --> 00:47:30,414 pedi.bi@yahoo.com insolencia.fanatismo@gmail.com