1
00:02:23,456 --> 00:02:30,080
GodeatGod & Pedi.Bi
tvcenter.cc
2
00:02:47,078 --> 00:02:48,512
سلام پسر
3
00:02:48,546 --> 00:02:50,714
يه آدم بدبيار پيدا کردم
که تو راهرو داشت ول ميگشت
4
00:02:50,748 --> 00:02:53,248
سلام -
"سلام "والت -
5
00:02:53,282 --> 00:02:54,783
حالت چطوره رفيق ؟ -
خوبم -
6
00:02:54,817 --> 00:02:57,185
شرمنده که سرزده اومدم
7
00:02:57,219 --> 00:02:59,232
نه ، نه ، نه -
... اگه بدموقع مزاحم شدم ، ميتونم -
8
00:02:59,267 --> 00:03:02,302
نه ، نه . داشتم خودمو با محيط اينجا
وفق ميدادم . نظرت چيه ؟
9
00:03:02,464 --> 00:03:05,567
واو
خيلي خوبه
10
00:03:05,601 --> 00:03:08,069
آره . بازم تبريک -
ممنون -
11
00:03:08,288 --> 00:03:10,223
هممون خيلي بهت افتخار ميکنيم -
اوه ، خب مرسي -
12
00:03:10,257 --> 00:03:12,925
ميدوني ، ديگه دوران تعقيب خلافکارا بسر رسيده
13
00:03:12,960 --> 00:03:15,360
... ولي يچيزو بهت بگم ، رئيس بودن
14
00:03:15,378 --> 00:03:17,196
سختي هاي خاص خودش رو داره
ميگيري چي ميگم ؟
15
00:03:17,230 --> 00:03:19,615
... استيو" ، ميشه"
16
00:03:19,649 --> 00:03:22,656
اگه اشکال نداره ميخوام يه حرفي به "هنک" بزنم
17
00:03:22,691 --> 00:03:25,728
باشه . باشه ، هي ، خلاصه يه نفر
بايد دنبال خلافکارا بره ديگه
18
00:03:25,762 --> 00:03:27,547
والت" ، از اينکه دوباره ديدمت خوشحالم"
19
00:03:27,581 --> 00:03:29,088
"ممنونم "استيو -
مواظب خودت باش ، باشه ؟ -
20
00:03:29,106 --> 00:03:30,590
ممنونم -
خواهش -
21
00:03:31,742 --> 00:03:33,376
هي
اونجا رو نگاه کن
22
00:03:33,427 --> 00:03:35,094
"واي "والت -
اوه -
23
00:03:35,128 --> 00:03:37,120
قشنگه . ببينمش -
آره -
24
00:03:37,155 --> 00:03:39,089
واي . زيباست
25
00:03:39,123 --> 00:03:41,024
کادو تولد بود ؟
26
00:03:41,184 --> 00:03:42,450
آره
27
00:03:42,485 --> 00:03:44,452
خب ، راستشو بخواي نه
28
00:03:44,487 --> 00:03:46,464
خودم واسه خودم خريدمش
29
00:03:48,000 --> 00:03:50,168
هي ، بشين
30
00:03:52,038 --> 00:03:55,040
ماشين نو ، ساعت جديد
31
00:03:55,108 --> 00:03:56,942
خوش بحالت
32
00:03:56,976 --> 00:03:59,711
بعد تموم مشکلاتي که تو اين سال
باهاشون دست و پنجه نرم کردي
33
00:03:59,872 --> 00:04:01,706
حقته که يکم به خودت برسي
34
00:04:01,740 --> 00:04:03,308
البته منظورم تا وقتيه که
35
00:04:03,342 --> 00:04:05,410
پولش رو داشته باشي
36
00:04:05,444 --> 00:04:07,520
اسکاي" چطوره ؟"
37
00:04:07,555 --> 00:04:11,392
راستش امروز صبح رفت سر کار
38
00:04:11,410 --> 00:04:13,161
خودش ميخواست
39
00:04:13,195 --> 00:04:15,496
گفت نياز داره که
40
00:04:15,531 --> 00:04:18,176
... ذهنش رو مشغول کنه ، و
41
00:04:18,211 --> 00:04:20,579
خوبه . راستش عاليه -
آره -
42
00:04:20,613 --> 00:04:22,560
البته در صورتي که تو
43
00:04:22,595 --> 00:04:24,195
با تنها بودنش مشکل نداشته باشي
44
00:04:24,230 --> 00:04:25,696
آره ، خب ، ميدوني
45
00:04:25,731 --> 00:04:28,232
من بيشتر اوقات پيشش هستم
46
00:04:28,267 --> 00:04:30,802
و "ماريانو" هم وقتي من نيستم
47
00:04:30,836 --> 00:04:32,136
... يجورايي حواسش بهش هست
48
00:04:32,171 --> 00:04:33,538
خوبه -
آره -
49
00:04:33,572 --> 00:04:35,744
اون قضيه حرف زدن با روانپزشک چي شد ؟
50
00:04:35,779 --> 00:04:38,414
آخه "ماري" جوري از اين يارو "ديو" تعريف ميکنه
51
00:04:38,448 --> 00:04:41,024
که انگار طرف روانپزشک خيلي کاردرستيه ، ميدوني ؟
52
00:04:41,058 --> 00:04:42,659
بيماراش با وضع ناجور وارد مطبش ميشن
53
00:04:42,693 --> 00:04:44,227
ولي خيلي با روحيه بيرون ميان
ميدوني چي ميگم ؟
54
00:04:44,261 --> 00:04:45,228
عاليه
55
00:04:45,262 --> 00:04:48,224
راستش يکي رو پيدا کرده
56
00:04:48,243 --> 00:04:50,528
... "آره ، "پيتر
57
00:04:52,631 --> 00:04:54,932
نميدونم چرا نام خانوادگيش يادم رفته
58
00:04:54,967 --> 00:04:57,696
، پيتر" ... بگذريم"
مطبش توي ريو رانچو ـه
59
00:04:57,730 --> 00:05:00,716
گفتن که خيلي حرفه ايه -
خوبه . خوشحالم که پيگير شدي -
60
00:05:00,750 --> 00:05:03,040
آدم بايد جلوي بدتر شدنِ
اينجور شرايط رو بگيره
61
00:05:03,392 --> 00:05:05,056
درسته ، همينطوره
62
00:05:05,090 --> 00:05:07,091
همينطوره
63
00:05:07,126 --> 00:05:10,928
... امم "هنک" ، من فقط
64
00:05:11,104 --> 00:05:14,640
ميخواستم از تو و "ماري" بابت
مراقبت از بچه ها تشکر کنم
65
00:05:14,674 --> 00:05:16,742
... نه ، واقعاً ... واقعاً خيلي
66
00:05:16,776 --> 00:05:18,677
... نه -
... نه ، خيلي لطف کردين و -
67
00:05:18,848 --> 00:05:21,984
اگه اشکال نداشته باشه ميخوام امشب بيام
و يه سري بهشون بزنم
68
00:05:22,018 --> 00:05:24,620
حتماً . منظورت چيه ؟
اصلاً لازم نيست اجازه بگيري
69
00:05:24,654 --> 00:05:27,584
از اينکه پيشمونن خوشحاليم
بچه هاي خيلي خوبي هستن
70
00:05:27,618 --> 00:05:29,280
ممنونم ازت
71
00:05:29,314 --> 00:05:30,781
جدي ميگم
72
00:05:36,288 --> 00:05:39,296
چيز ديگه اي ميخواي بگي "والت" ؟
73
00:05:39,330 --> 00:05:41,536
... والت" ، راحت باش"
74
00:05:49,845 --> 00:05:52,512
اسکايلر" ديگه منو دوست نداره"
75
00:05:55,215 --> 00:05:57,376
"و منم نميدونم چيکار کنم "هنک
76
00:05:57,410 --> 00:05:59,839
نميدونم
77
00:05:59,840 --> 00:06:01,408
... اون
78
00:06:04,296 --> 00:06:08,672
، ميگه من رو بچه ها تأثير بدي ميذارم
79
00:06:08,707 --> 00:06:10,824
و
80
00:06:10,859 --> 00:06:14,528
من بدردشون نميخورم
81
00:06:14,562 --> 00:06:16,380
"واي "والت
82
00:06:16,414 --> 00:06:18,331
نه
83
00:06:18,349 --> 00:06:22,319
اون فک ميکنه من پدر بدي هستم
84
00:06:22,370 --> 00:06:24,960
متأسفم
85
00:06:24,995 --> 00:06:26,845
هي ، حرفم اينه که
86
00:06:26,896 --> 00:06:28,832
تو و "اسکاي" مشکلات خودتون رو دارين
87
00:06:28,866 --> 00:06:30,650
... ولي
88
00:06:30,684 --> 00:06:32,832
... اين ، اين
89
00:06:32,866 --> 00:06:34,300
... منظورم اينه که من
90
00:06:34,335 --> 00:06:36,936
من تخصصي تو زمينه پدري ندارم
91
00:06:36,971 --> 00:06:38,621
ولي بنظر من که
92
00:06:38,656 --> 00:06:41,216
هيچ مشکلي نداري ، ميدوني چي ميگم ؟
93
00:06:41,251 --> 00:06:43,185
... منظورم اينه که
94
00:06:43,219 --> 00:06:45,024
بنظرم تو خيلي رفتارت با بچه ها خوبه
95
00:06:45,058 --> 00:06:46,492
بنظرم خيلي رفتارت با بچه ها خوبه
96
00:06:46,527 --> 00:06:48,828
تو نون آور خونه هستي
97
00:06:48,862 --> 00:06:52,320
يه الگو ، ميفهمي چي ميگم ؟
98
00:06:52,354 --> 00:06:55,223
اينکه اين همه همت بخرج دادي
... و با سرطان مبارزه کردي
99
00:06:55,257 --> 00:06:59,104
خودش واسه من الهام بخش ـه ، ميدوني؟
100
00:06:59,139 --> 00:07:01,740
نه ، منم اشتباهاتي کردم ، ميدوني چي ميگم ؟
101
00:07:01,775 --> 00:07:03,168
آره ، ميدونم
102
00:07:03,219 --> 00:07:05,487
گوش کن ، من ميرم قهوه بيارم
قهوه ميخواي ؟
103
00:07:05,522 --> 00:07:07,589
آره . باشه . آره -
ميرم يه فنجون قهوه بخورم -
104
00:07:07,624 --> 00:07:11,104
ميرم که تو هم بتوني
خودت رو کنترل کني
105
00:07:11,138 --> 00:07:12,572
... امم
106
00:07:12,606 --> 00:07:14,720
با خامه و شکر ؟
107
00:07:14,755 --> 00:07:16,522
آره . "هنک" ، متأسفم
108
00:07:16,557 --> 00:07:18,424
نه ، نه ، نه ، نه
109
00:07:18,458 --> 00:07:19,711
... اين
110
00:07:19,712 --> 00:07:21,728
يه فنجون قهوه ، درسته ؟
باشه
111
00:07:21,763 --> 00:07:24,832
يه لحظه راحت باش
راحت باش
112
00:08:18,688 --> 00:08:20,839
ميدوني ، شما خيلي بهم مياين
113
00:08:20,874 --> 00:08:23,520
اينو از من بشنو رفيق
114
00:08:23,554 --> 00:08:26,944
پايان شب سيه ، سفيد است
115
00:08:26,962 --> 00:08:28,797
آره
116
00:08:32,268 --> 00:08:33,918
اينجا کجاست ؟
117
00:08:34,987 --> 00:08:36,755
اينجا کجاست ؟
اينجا چيکار ميکنيم ؟
118
00:08:36,789 --> 00:08:38,590
ميز رو بيار -
من نميتونم اينجا باشم -
119
00:08:38,624 --> 00:08:41,888
دخترم ، دختر کوچولوم
به زودي مياد خونه
120
00:08:41,922 --> 00:08:43,422
چي ؟
داري چيکار ميکني ؟
121
00:08:43,457 --> 00:08:44,991
... "مايک" ... "مايک" ... "مايک"
122
00:08:45,025 --> 00:08:47,200
! خفه شو
123
00:08:55,476 --> 00:08:57,632
گوشيش رو بده
124
00:09:01,220 --> 00:09:03,155
"خيلي خب "ليديا
125
00:09:03,189 --> 00:09:05,724
دوستام اونجور که من تو رو ميشناسم
ازت شناخت ندارن
126
00:09:05,758 --> 00:09:09,824
پس با مهربوني تمام
ميخوان واسه آخرين بار بهت فرصت بدن
127
00:09:14,931 --> 00:09:16,898
اين يه متن ـه
بخونش
128
00:09:16,933 --> 00:09:18,833
تا حدود 30 ثانيه ديگه
129
00:09:18,976 --> 00:09:22,011
با خط تو به مأمور "شريدر" زنگ ميزنم
130
00:09:22,046 --> 00:09:25,081
و تو هم اين اطلاعات رو بهش ميدي
تا بعدش حالا ببينيم چي ميشه
131
00:09:25,115 --> 00:09:27,936
ولي قوانين از اين قراره
اگه داد بزني و کمک بخواي
132
00:09:27,970 --> 00:09:31,424
اگه رمزوار به يارو چيزي بگي
يا اينکه بهش اطلاعات ديگه بدي
133
00:09:31,458 --> 00:09:33,793
من هفت تيرم رو در ميارم
134
00:09:33,827 --> 00:09:36,095
و يه گلوله تو سرت خالي ميکنم
135
00:09:36,130 --> 00:09:39,032
اگه ترس برت داره و گريه ـت بگيره هم
بهت شليک ميکنم
136
00:09:39,066 --> 00:09:41,056
يادته چقدر از اينکار خوشت مياد ؟
137
00:09:41,091 --> 00:09:42,424
اگه ايندفعه اتفاق بيفته
138
00:09:42,459 --> 00:09:45,561
هفت تيرم رو در ميارم
139
00:09:45,595 --> 00:09:48,864
و يه گلوله تو سرت خالي ميکنم
140
00:09:48,898 --> 00:09:51,800
به من نگاه کن ، نه اونا
141
00:09:51,834 --> 00:09:55,328
ليديا" ، منو نگاه کن"
142
00:09:55,362 --> 00:09:57,931
اگه کاري کني "شريدر" مشکوک بشه
143
00:09:57,965 --> 00:09:59,232
حالا به هر نحوي
144
00:09:59,266 --> 00:10:01,504
به هر نحوي که شد
145
00:10:01,539 --> 00:10:03,573
بگو ببينم بعدش چي ميشه
146
00:10:03,608 --> 00:10:05,542
تفنگت رو در مياري
و بهم شليک ميکني
147
00:10:05,576 --> 00:10:07,936
به کجات تير ميزنم ؟ -
به سرم -
148
00:10:07,954 --> 00:10:09,605
به سرت
درسته
149
00:10:09,639 --> 00:10:11,774
در ضمن اين هفت تير ـه ، نه تفنگ
150
00:10:11,808 --> 00:10:14,110
ميخوام دقيق باشي
151
00:10:14,272 --> 00:10:16,206
آماده ـست ؟
152
00:10:16,241 --> 00:10:18,842
آره
کامپيوتر رديف شد
153
00:10:18,877 --> 00:10:20,110
"خيلي خب "ليديا
154
00:10:20,144 --> 00:10:24,512
اگه قرار باشه بهترين نقش زندگيت رو بازي کني
155
00:10:24,546 --> 00:10:27,328
الان وقتشه
156
00:10:27,362 --> 00:10:29,397
نوبت توئه
157
00:10:31,767 --> 00:10:33,668
دفتر نايب رييس بفرمايين
158
00:10:33,702 --> 00:10:36,671
سلام . "ليديا رودارت کويل" هستم و
با مأمور "شريدر" کار داشتم
159
00:10:36,739 --> 00:10:39,104
متأسفم
در چه زمينه اي ؟
160
00:10:39,138 --> 00:10:43,041
"شرکت برق "مادريگال
"ليديا رودارت کويل"
161
00:10:43,075 --> 00:10:45,293
لطفاً گوشي دستتون
162
00:10:45,344 --> 00:10:49,472
هنک" ، "ليديا رودارت کويل" پشت خط يک ـه"
163
00:10:52,409 --> 00:10:54,711
هنک شريدر" هستم"
چه کمکي ميتونم بکنم خانوم "کويل" ؟
164
00:10:54,745 --> 00:10:58,047
... خب ، موضوع عجيبيه
165
00:10:58,082 --> 00:11:00,288
قضيه اينه که توي انبار بودم
166
00:11:00,322 --> 00:11:02,223
و داشتم محموله مواد شيميايي رو نظارت ميکردم
167
00:11:02,257 --> 00:11:04,392
که متوجه شدم يه وسيله
168
00:11:04,426 --> 00:11:07,104
به کف يکي از بشکه هاي متيلامين چسبيده
169
00:11:07,139 --> 00:11:09,240
يه وسيله ؟ -
بله ، فک کنم -
170
00:11:09,274 --> 00:11:10,541
شما همين اسمو بهش ميگين
171
00:11:10,576 --> 00:11:12,176
من که تخصصي تو اين زمينه ندارم
172
00:11:12,211 --> 00:11:15,936
ولي اينطور بنظر مياد که يجور
173
00:11:15,971 --> 00:11:18,939
ردياب يا جي پي اس ـه
174
00:11:18,974 --> 00:11:22,080
واسه همين برام سؤال بود که
175
00:11:22,114 --> 00:11:23,815
شايد افراد شما اونو کار گذاشتن
176
00:11:23,849 --> 00:11:25,349
البته به من ربطي نداره ها
177
00:11:25,384 --> 00:11:27,424
ولي ديگه همين کم مونده که من
178
00:11:27,458 --> 00:11:31,424
... توي يه عمليات قانوني يا مأموريت مخفي
179
00:11:31,458 --> 00:11:33,793
يا هر چي که شما اسمشو ميذارين دخالت کنم
180
00:11:33,827 --> 00:11:36,228
پس ، نميدونم
181
00:11:36,263 --> 00:11:38,430
شايد بشه راهنماييم بکنين ؟
182
00:11:38,448 --> 00:11:40,866
خب بهتون ميگم چيکار کنين
183
00:11:40,901 --> 00:11:43,232
اگه ميشه بشکه رو واسم کنار بذارين
184
00:11:43,267 --> 00:11:45,718
و منم بررسي ميکنم و بهتون خبر ميدم
185
00:11:45,752 --> 00:11:49,024
در ضمن اين موضوع رو
به هيچکس نگين ، باشه ؟
186
00:11:49,058 --> 00:11:51,443
آره . باشه
صددرصد
187
00:11:51,494 --> 00:11:53,856
خيلي خب ، عاليه
"ممنون که تماس گرفتين خانم "کويل
188
00:11:53,890 --> 00:11:55,975
خداحافظ
189
00:12:02,065 --> 00:12:04,967
هي "گومي" ، ميشه بياي اينجا ؟
190
00:12:05,001 --> 00:12:06,235
بله ؟ -
سلام پسر -
191
00:12:06,269 --> 00:12:08,204
تو که چيزي درباره ردياب
192
00:12:08,238 --> 00:12:10,208
روي يه بشکه متيلامين نميدوني ، نه ؟
193
00:12:10,243 --> 00:12:12,160
دارم درباره شرکت مادريگال تو "هيوستون" حرف ميزنم
194
00:12:12,195 --> 00:12:15,200
نه . از گروه من که کسي
چيزي کار نذاشته . چرا ميپرسي ؟
195
00:12:15,234 --> 00:12:18,236
نميدونم
ميدونستم کار افراد ما نيست
196
00:12:18,270 --> 00:12:21,072
خيلي خب . ممنون
197
00:12:21,107 --> 00:12:24,192
ميدونم چه فکري ميکنين ، ولي کار من نبوده
198
00:12:24,227 --> 00:12:26,044
ميگم من اونو کار نذاشتم
199
00:12:26,095 --> 00:12:27,095
خفه شو
200
00:12:27,129 --> 00:12:29,631
بفرما ، بهتون که گفته بودم
201
00:12:29,649 --> 00:12:32,064
خيلي خب
حالا چي ؟
202
00:12:32,098 --> 00:12:33,582
واسه پليس مبارزه با مواد مخدر نيست
203
00:12:33,616 --> 00:12:36,035
پس "شريدر" احتمالاً الان تو فکر اينه که
يکي از افراد تو انبار اونو کار گذاشته
204
00:12:36,086 --> 00:12:38,176
و منتظر فرصته که بدزدتش
205
00:12:38,211 --> 00:12:40,762
يه تيم به انبار ميفرسته
206
00:12:40,813 --> 00:12:42,614
... اون همه جا رو تحت نظر ميگيره
207
00:12:42,648 --> 00:12:44,499
با ميکروفن و دوربين
حواسش به کل مکان هست
208
00:12:44,550 --> 00:12:46,304
پس انبار ديگه خطري ـه
209
00:12:46,339 --> 00:12:48,773
مواد اون ديگه واسمون بي مصرف ـه
210
00:12:48,808 --> 00:12:52,320
بستگي به اين داره که "شريدر" با چه سرعتي
افرادش رو به اونجا بفرسته
211
00:12:52,355 --> 00:12:54,756
ناسلامتي ما 1500 کيلومتر نزديکتريم
212
00:12:54,791 --> 00:12:58,026
من که ميگم به حرفاشون گوش بديم
تا بفهميم که چقدر وقت داريم
213
00:12:58,060 --> 00:13:00,768
اگه حداقل 12 ساعت باشه
پس ميريم اونجا
214
00:13:00,802 --> 00:13:02,670
از کارت امنيتي اون استفاده ميکنيم
215
00:13:02,704 --> 00:13:05,005
و هر بشکه اي که بهش دسترسي داشتيم رو برميداريم
216
00:13:05,040 --> 00:13:06,944
قبل از اينکه اونا برسن
217
00:13:06,978 --> 00:13:08,345
فوقش ميشه 6-7 بشکه رو با خودمون ببريم
218
00:13:08,379 --> 00:13:09,746
نقشه درست حسابي اي نيست
219
00:13:09,764 --> 00:13:11,648
ولي الان بهترين کاريه که از دستمون برمياد
220
00:13:13,818 --> 00:13:16,186
خب ، اون چي ميشه ؟
221
00:13:16,352 --> 00:13:19,587
شما دو تا با ماشين برين
222
00:13:19,621 --> 00:13:22,190
و بشکه ها رو امشب بيارين
223
00:13:22,224 --> 00:13:24,158
اين با من
224
00:13:24,193 --> 00:13:27,296
نه ! نه ، نه ، نه
داري اشتباه ميکني
225
00:13:27,330 --> 00:13:30,496
! اين کار من نبود
! بخدا کار من نبود
226
00:13:30,530 --> 00:13:32,732
پسر بنظر من که داره حقيقت رو ميگه
227
00:13:32,766 --> 00:13:36,002
اون با اسلحه تهديد به مرگ شده بچه جون
228
00:13:36,036 --> 00:13:38,604
همه وقتي با اسلحه تهديد به مرگ ميشن
تيريپ "مريل استريپ" حرف ميزنن
( بازيگر معروف آمريکايي )
229
00:13:38,639 --> 00:13:40,573
"شرمنده "جسي
230
00:13:40,607 --> 00:13:44,384
خودت خواسته بودي رأي گيري کنيم
231
00:13:44,418 --> 00:13:46,352
الان دو به يک ـه
232
00:13:46,387 --> 00:13:48,021
خيلي خب
233
00:13:48,055 --> 00:13:50,592
! نه . نه ! نميتوني منو بکشي
! بيخيال
234
00:13:50,626 --> 00:13:52,894
! بخدا من کاري نکردم
235
00:13:52,929 --> 00:13:55,814
"هي "جنيس" ، ميشه برام "داوتي
از اداره پليس شهر "هيوستون" رو بگيري ؟
236
00:13:55,865 --> 00:13:58,016
چشم
237
00:14:05,824 --> 00:14:07,525
پشت خطه
238
00:14:07,559 --> 00:14:09,443
"سلام "ايرول
مرگ من نگو که افرادت
239
00:14:09,478 --> 00:14:11,162
يه کار احمقانه کردن و
240
00:14:11,196 --> 00:14:13,414
يه ردياب بيرونِ
241
00:14:13,568 --> 00:14:15,185
يه بشکه متيلامين کار گذاشتن
242
00:14:15,203 --> 00:14:18,272
بشکه اي که براي انبار مادريگال
تو "هيوستون" هست رو ميگم
243
00:14:18,323 --> 00:14:20,257
کي پرسيده ؟
244
00:14:20,292 --> 00:14:22,026
کسي پيداش کرده ؟
245
00:14:22,060 --> 00:14:23,727
واي خدا
شوخيت گرفته ؟
246
00:14:23,762 --> 00:14:26,397
از کي تا حالا آدم ردياب رو
بيرون يه بشکه کار ميذاره ؟
247
00:14:26,431 --> 00:14:28,896
وقتش نبود با لباس مخصوص
"داخلش بريم "هنک
248
00:14:28,930 --> 00:14:30,347
داشتن حملشون ميکردن
249
00:14:30,382 --> 00:14:32,833
به کف بشکه چسبونديمشون
کاملاً مخفي بودن
250
00:14:32,867 --> 00:14:35,008
اوه جداً ؟
خب به اندازه کافي مخفي نبودن
251
00:14:35,042 --> 00:14:37,360
رو چندتا بشکه کار گذاشتي ؟
252
00:14:37,411 --> 00:14:40,448
همشون . حداقل ميشه گفت همه اونايي که
داشتن واسه انبار فرستاده ميشدن
253
00:14:40,482 --> 00:14:42,951
واي خدا
باشه
254
00:14:42,985 --> 00:14:45,119
خب ، تو کاري نکن
بذار خودم قضيه رو حل کنم
255
00:14:45,154 --> 00:14:46,804
دفعه بعد اول يه اطلاعي بده ، باشه ؟
256
00:14:46,839 --> 00:14:48,222
... باشه ، من
بابتش شرمندم
257
00:14:48,256 --> 00:14:50,592
عوضي
258
00:14:54,240 --> 00:14:57,642
حالا جدا از اينکه
259
00:14:57,676 --> 00:14:59,210
نزديک بود اين زن رو بکشيم
260
00:14:59,245 --> 00:15:02,180
اون بشکه ها هم همشون ردياب دارن
261
00:15:02,214 --> 00:15:04,256
مشکلي که ميتونيم رو حل ميکنيم
262
00:15:04,290 --> 00:15:07,192
شرايط واسه اون هيچ تغييري نکرده
263
00:15:07,227 --> 00:15:09,728
! بيخيال
تو که هنوز
264
00:15:09,763 --> 00:15:11,648
فکر کشتن منو نداري ؟
265
00:15:11,682 --> 00:15:14,751
من نجاتتون دادم ! اگه من نبودم
! الان هممون تو زندون داشتيم آب خنک ميخورديم
266
00:15:14,785 --> 00:15:18,048
"خوشم نمياد اينو بگم ، ولي راست ميگه "مايک
267
00:15:18,240 --> 00:15:21,576
با پيدا کردن اون ردياب جونمون رو نجات داد
268
00:15:21,610 --> 00:15:24,712
داشت جون خودشو نجات ميداد
اصلاً نميشه روش حساب کرد
269
00:15:24,747 --> 00:15:27,584
اولين فرصتي که گيرش مياد
يا اسلحه به سمتمون ميگيره
270
00:15:27,618 --> 00:15:29,469
يا ما رو به پليس لو ميده
271
00:15:29,520 --> 00:15:31,488
اين زن
272
00:15:31,522 --> 00:15:34,724
يه آدمکش فرستاده بود دخلم رو بياره
273
00:15:34,759 --> 00:15:36,768
جداً ؟
274
00:15:36,802 --> 00:15:39,137
وايستا ببينم . يه آدمکش ؟
275
00:15:39,171 --> 00:15:41,839
چي ؟
مثل کارايي که مافيا ميکنه ؟
276
00:15:41,857 --> 00:15:45,280
آره ، مثل همون
277
00:15:45,314 --> 00:15:48,283
هي ! شما هنوزم
متيلامين لازم دارين ، مگه نه ؟ درسته ؟
278
00:15:48,317 --> 00:15:50,051
ميخواين درباره متيلامين حرف بزنيم ؟
279
00:15:50,086 --> 00:15:52,192
پس به شريکتون بگين اينقدر
منو تهديد نکنه
280
00:15:52,226 --> 00:15:53,827
و بياين حرف بزنيم
281
00:15:53,861 --> 00:15:56,229
درباره چي ؟
خودت که شنيدي
282
00:15:56,264 --> 00:15:58,465
حتي يه بشکه هم نميتوني واسمون جور کني
283
00:15:58,499 --> 00:16:00,800
کي حرفي از بشکه زد ؟
284
00:16:00,834 --> 00:16:07,040
دارم درباره اقيانوسي از متيلامين حرف ميزنم
285
00:16:13,694 --> 00:16:15,595
ميشه يه ديقه بهش مهلت بدي ؟
286
00:16:15,630 --> 00:16:17,440
بهش اعتماد کن
287
00:16:17,475 --> 00:16:18,875
ميگه بهش اعتماد کن
288
00:16:23,881 --> 00:16:26,816
خيلي خب
بگو بشنويم
289
00:16:26,851 --> 00:16:30,144
بايد تضمين کني بعد از اينکه بهت گفتم
چيزي که ميخواين رو چجوري بدست بيارين
290
00:16:30,178 --> 00:16:31,912
من کشته نميشم
291
00:16:31,946 --> 00:16:34,688
باشه . بهت قول ميدم -
کافي نيست -
292
00:16:34,706 --> 00:16:36,190
... ببين خانوم
293
00:16:36,208 --> 00:16:38,059
تو بچه داري ؟
294
00:16:38,093 --> 00:16:40,256
چه ربطي داره
295
00:16:40,290 --> 00:16:43,792
سؤال انحرافي نيست
چطوره جواب بدي ؟
296
00:16:43,827 --> 00:16:46,495
آره ، بچه دارم
حالا که چي ؟
297
00:16:46,513 --> 00:16:49,184
فک ميکني چون ما هر دو بچه داريم
298
00:16:49,235 --> 00:16:51,353
پس ديگه من نميذارم شريکم
کار لازم رو انجام بده ؟
299
00:16:51,404 --> 00:16:53,688
جونشون رو قسم بخور -
چي ؟ -
300
00:16:53,739 --> 00:16:56,032
جون بچه هات رو قسم بخور
که به من آسيبي نميرسه
301
00:16:56,083 --> 00:16:58,251
وگرنه چطوري بهت اعتماد کنم ؟
302
00:16:58,285 --> 00:17:01,904
ببين ، تو تاجر باهوشي هستي
303
00:17:02,048 --> 00:17:03,998
مفهوم برگ برنده رو که ميدوني
304
00:17:04,016 --> 00:17:05,632
خواهش ميکنم رئيس بازي در نيار
از اينکار متنفرم
305
00:17:05,666 --> 00:17:07,984
تو يه دونه هم نداري
306
00:17:11,322 --> 00:17:16,032
"ولي اعتماد بايد دو طرفه باشه "ليديا
307
00:17:16,066 --> 00:17:19,335
حقيقت داره که يه آدمکش فرستادي
دخل "مايک" رو بياره ؟
308
00:17:22,239 --> 00:17:23,339
آره
309
00:17:23,373 --> 00:17:25,607
چرا ؟ -
ترسيده بودم -
310
00:17:26,877 --> 00:17:28,480
از "مايک" ؟
311
00:17:28,514 --> 00:17:30,465
اولش نه
312
00:17:30,516 --> 00:17:33,218
"يه سري افراد هستن که قبلاً واسه "گاس فرينگ
کار ميکردن و الان بازداشت هستن
313
00:17:33,252 --> 00:17:35,887
نُه نفر . اونا همه چيزو
درباره من ميدونن . همه چيز
314
00:17:35,921 --> 00:17:37,472
بعضي هاشون حتي از تو خبر دارن
315
00:17:37,506 --> 00:17:39,074
با فرض اينکه تو همون شيميدان ماهري باشي
316
00:17:39,108 --> 00:17:40,809
که هميشه دربارش حرف ميزنن
317
00:17:42,244 --> 00:17:46,208
پس اگه نگران اون نُه نفر هستي
318
00:17:46,226 --> 00:17:48,310
چرا آدم فرستادي "مايک" رو بکشه ؟
319
00:17:48,345 --> 00:17:50,246
چاره اي نداشتم
نميخوام برم زندان
320
00:17:50,280 --> 00:17:52,381
که دخترم توي يه خونه گروهي مزخرف بزرگ شه
321
00:17:52,415 --> 00:17:54,560
اصلاً ميدوني اون مکان ها چه وضعي دارن ؟
322
00:17:54,595 --> 00:17:56,864
بهش يه ليست اسامي دادم
323
00:17:56,898 --> 00:17:59,099
ولي به جاي اينکه حسابشون رو برسه
داره ازشون محافظت ميکنه
324
00:17:59,134 --> 00:18:00,960
واسه همين يکي ديگه رو اجير کردم
اون موقع
325
00:18:00,961 --> 00:18:03,936
تنها راه ، اضافه کردن "مايک" به اون ليست بود
326
00:18:08,741 --> 00:18:11,910
اين اقيانوس متيلامين
327
00:18:11,944 --> 00:18:15,968
که ادعا ميکني ميتوني بهش دسترسي پيدا کني
328
00:18:16,002 --> 00:18:19,221
دقيقاً مقدارش چقدره ؟
329
00:18:19,239 --> 00:18:22,258
24هزار گالُن چطوره ؟
330
00:18:25,536 --> 00:18:27,808
هر هفته چهارشنبه
331
00:18:27,842 --> 00:18:29,777
يه قطار حمل بار بندر لانگ بيچ رو ترک ميکنه
332
00:18:29,811 --> 00:18:32,012
که توش پر از مواد شيميايي صنعتي ـه
333
00:18:32,047 --> 00:18:34,782
هميشه حداقل يه تانکر پر از متيلامين هست
334
00:18:34,816 --> 00:18:37,117
که از يه توليد کننده تو گوانژو وارد ميکنيم
335
00:18:37,152 --> 00:18:40,192
قطار از طريق آريزونا به سمت شرق ميره
336
00:18:40,226 --> 00:18:42,561
تو يه ايستگاه خارج از فلگ استف توقف ميکنه
337
00:18:42,612 --> 00:18:44,530
اونجا واگن هاش جدا ميشن و
دوباره بهم وصل ميشن
338
00:18:44,564 --> 00:18:46,400
ولي متيلامين هميشه در حرکت ـه
339
00:18:46,435 --> 00:18:48,936
چون براي مقاصد آفت کشي
به سمت تگزاس و اوکلاهما ميره
340
00:18:48,971 --> 00:18:51,968
يعني اينکه دقيقاً از وسط ايالت رد ميشه
341
00:18:52,002 --> 00:18:54,971
يه قطعه دورافتاده 5 کيلومتري
342
00:18:55,005 --> 00:18:57,056
اينجا در بخش مکنلي وجود داره
343
00:18:57,090 --> 00:18:59,058
همينجا کار رو انجام ميدين
344
00:19:00,527 --> 00:19:02,811
دقيقاً چه کاري رو ؟
345
00:19:02,862 --> 00:19:04,280
گرفتن متيلامين
346
00:19:04,314 --> 00:19:07,712
يعني بدزديمش ؟
مثل "جسي جيمز" ؟
347
00:19:07,746 --> 00:19:10,548
اين مواد رو ميخواين ؟ دارم بهتون پيشنهاد مقداري ميدم
که باهاش ميتونين يه استخر رو پر کنين
348
00:19:10,582 --> 00:19:14,152
داري پيشنهاد ميدي همگي سه سوته بيفتيم زندون
من که اينجوري برداشت کردم
349
00:19:14,186 --> 00:19:16,604
متوقف کردن يه قطار
اونم بعد از حادثه يازده سپتامبر ؟
350
00:19:16,768 --> 00:19:18,752
اصلا مي دونيد چند تا آلارم و زنگ خطر
351
00:19:18,787 --> 00:19:21,312
بين اينجا و واشنگتون به صدا در مياد ؟
352
00:19:21,347 --> 00:19:23,381
هيچي ، اگه درست انجامش بدين
353
00:19:23,416 --> 00:19:25,350
اگه يه قطار باري هر جايي به جز
354
00:19:25,384 --> 00:19:27,452
ايستگاه ها و انبارهاي هميشگي متوقف بشه
355
00:19:27,486 --> 00:19:29,760
مسلما يه سيگنال زنگ خطر به صورت اتوماتيک به
356
00:19:29,794 --> 00:19:32,096
سازمان راه آهن و واحد امنيتي سازمان حمل و نقل
357
00:19:32,131 --> 00:19:33,898
در سازمان امنيت ملي فرستاده ميشه
358
00:19:33,933 --> 00:19:35,633
اما چيزي که شما نمي دونيد و من مي دونم
359
00:19:35,668 --> 00:19:38,944
چون شغلم ايجاب مي کنه که مسير حرکتي
محموله هاي مشتري هام رو دائما پيگيري کنم
360
00:19:38,979 --> 00:19:41,113
اينه که اينجا يه منطقه ي تاريک ـه
361
00:19:41,148 --> 00:19:43,749
يعني چي ؟
منطقه اي که قطار هيچ ارتباطي با جايي نمي تونه برقرار کنه
362
00:19:43,784 --> 00:19:45,760
يه نقطه ي کور ـه
363
00:19:45,794 --> 00:19:47,512
نه سيستم خودکار نظارتي کار مي کنه
364
00:19:47,563 --> 00:19:50,098
نه زنگ خطري
نه ارتباط از راه دوري
365
00:19:50,132 --> 00:19:52,000
موبايل چطور ؟
366
00:19:52,034 --> 00:19:54,400
خدمه ي قطار مي تونن درجا زنگ بزنن به پليس
موبايل هم آنتن نميده
367
00:19:54,435 --> 00:19:57,503
از من بشنويد که اينجا بهترين مکان ـه
368
00:19:57,538 --> 00:19:59,839
به اندازه ي کافي وقت داريد تا قطار رو متوقف کنيد
369
00:19:59,873 --> 00:20:02,336
تا جايي که مي تونيد "متيل آمين" با خودتون حمل کنيد ، از قطار خارج کنيد
370
00:20:02,370 --> 00:20:03,804
و فرار کنيد قبل از اينکه پليس سر برسه
371
00:20:03,822 --> 00:20:05,739
صبر کن ببينم
372
00:20:05,773 --> 00:20:08,672
فرض بر اينکه بتونيم جلوي يه قطار در حال حرکت رو بگيريم
373
00:20:08,706 --> 00:20:10,674
از کجا معلوم که رفتيم سروقتِ هموني که مي خوايم ؟
374
00:20:10,709 --> 00:20:12,676
و کدوم واگن همونيه که دنبالشيم ؟
375
00:20:12,711 --> 00:20:14,878
بعيد مي دونم اونا بخوان محتويات واگن ها رو علني بکنن
376
00:20:14,913 --> 00:20:17,632
به محض اينکه قطار براي سرويس شدن تو "فلگ استاف" توقف کنه
377
00:20:17,666 --> 00:20:20,301
ليست بارنامه ي نهايي به سرور کامپيوتر من آپلود ميشه
378
00:20:20,336 --> 00:20:23,776
حدوداي 12 تا 2 صبح ميدمش بهتون
379
00:20:23,810 --> 00:20:26,178
که لااقل بهتون 6 ساعت زمان براي آماده سازي رو ميده
380
00:20:26,213 --> 00:20:27,947
يادتون باشه که
381
00:20:28,096 --> 00:20:31,072
من دارم يه ريسک خيلي بزرگ مي کنم
که اين اطلاعات رو در اختيارتون ميذارم
382
00:20:31,106 --> 00:20:33,141
انتظار دارم که به منم سهم برسه
383
00:20:35,177 --> 00:20:37,411
مي تونيم سر درصدش بعدا حرف بزنيم
384
00:20:37,600 --> 00:20:39,968
خودتون که مي دونيد معني اينا چيه ، مگه نه ؟
385
00:20:40,002 --> 00:20:41,836
بايد دخل سرنشين ها رو بياريم
386
00:20:41,871 --> 00:20:43,538
از کجا به اين نتيجه رسيدي ؟
387
00:20:43,572 --> 00:20:45,573
خب اگه اينکارو نکنيم
مکانيک قطار همين که
388
00:20:45,608 --> 00:20:47,680
از منطقه ي کور خارج بشن به پليس ها خبر ميده
389
00:20:47,714 --> 00:20:50,216
اون منطقه فقط 3 مايل طولش ـه
اما ما تا اون موقع وسط ناکجا آباديم
390
00:20:50,250 --> 00:20:52,118
اهميتي نميدم اگه اونجا صحراي گوبي باشه
391
00:20:52,152 --> 00:20:55,520
همين که اونا خبر بدن
اف بي آي و بچه هاي امنيت ملي
392
00:20:55,554 --> 00:20:57,322
قبل اينکه سرمون رو بچرخونيم خيلي سريع
393
00:20:57,356 --> 00:20:58,957
مثل مور و ملخ با هلي کوپتر ميريزن رو سرمون
394
00:20:58,991 --> 00:21:01,760
و تو اون صحراي باز جايي براي مخفي شدن نيست
395
00:21:01,794 --> 00:21:03,662
چند تا سرنشين داره ؟
فقط دو نفر
396
00:21:03,696 --> 00:21:05,163
يه مکانيک و يه کنترل چي
397
00:21:05,197 --> 00:21:06,965
اونم با اين فرض که نگهباني در کار نباشه
398
00:21:06,999 --> 00:21:10,304
نگهباني در کار نيست . قرار نيست که کلاهک هسته اي با خودمون ببريم
399
00:21:10,355 --> 00:21:12,272
صبر کن . دو نفرن
400
00:21:12,307 --> 00:21:14,496
نميشه با يه چيزي ببنديمشون ؟
401
00:21:14,530 --> 00:21:17,099
و بعدش چي ؟
حتي اگه ماسک بزنيم
402
00:21:17,133 --> 00:21:19,634
دو تا شاهد رو جا مي ذاريم ميريم
403
00:21:19,669 --> 00:21:21,436
مخلص کلام
404
00:21:21,471 --> 00:21:23,520
من اين کارو انقدري انجام دادم که بدونم
405
00:21:23,554 --> 00:21:26,336
: دو نوع دزدي وجود داره
406
00:21:26,371 --> 00:21:29,239
اون دسته اي که ازش قِسر در ميرن
407
00:21:29,274 --> 00:21:31,725
و اون دسته اي که شاهد به جا ميذارن
408
00:21:31,776 --> 00:21:33,920
! شما هم مارو گرفـتـينـــا
409
00:21:33,955 --> 00:21:35,822
! شما مي خواستيد منو بکشيدا
410
00:21:35,857 --> 00:21:38,525
فکر مي کردم حرفه اي هستيد
411
00:21:41,043 --> 00:21:44,212
مي توني بگي "نائب رئيس" ؟
412
00:21:44,247 --> 00:21:46,648
نـــائب رئيس ، مي توني بگي ؟
413
00:21:46,682 --> 00:21:49,367
بگو "نائب رئيس" شريدر
414
00:21:49,402 --> 00:21:51,328
اگه بفهمم اولين کلمه هايي که ميگه اينا هستن
415
00:21:51,362 --> 00:21:52,996
با کفشم مي زنمت
416
00:21:53,031 --> 00:21:54,865
"بهش گوش نده "هالي
417
00:21:54,899 --> 00:21:57,367
خب دارم راستش ُ ميگم ديگه عزيزم
418
00:21:57,504 --> 00:21:59,905
آقاي رئيس
من آقاي رئيس ام
419
00:21:59,939 --> 00:22:01,888
بگو آقاي رئيس
420
00:22:01,922 --> 00:22:04,473
من رئيس ام ؟
من رئيسم
421
00:22:04,508 --> 00:22:06,475
هي ، بهتره اون از شير سينه باشه
422
00:22:06,510 --> 00:22:08,394
تا از اين شير سوياهاي تقلبي آشغال
423
00:22:08,428 --> 00:22:11,007
خب بابا
دختر کوچولوي خودم
424
00:22:11,041 --> 00:22:13,359
دختر کوچولوي من لياقتش شير واقعيه
425
00:22:14,528 --> 00:22:15,829
اوه ، نه . ديدي ؟
باشه
426
00:22:15,863 --> 00:22:18,665
اونو دوست نداره
نه ، منو دوست داره
427
00:22:18,716 --> 00:22:21,051
منو مي خواد
428
00:22:22,436 --> 00:22:26,112
اره کوچولوي خودم ـه
چون من که پسش نميدم
429
00:22:26,147 --> 00:22:27,447
آره مي دونم
430
00:22:27,481 --> 00:22:29,549
جوونک خودسرمون چه ميکنه ؟
431
00:22:29,584 --> 00:22:31,685
امروز از اتاقش بيرون هم اومده يا نه ؟
432
00:22:31,840 --> 00:22:33,107
يکي دو بار
433
00:22:33,141 --> 00:22:34,875
وقتي هم مياد بيرون خيلي سخت صحبت مي کنه
434
00:22:34,910 --> 00:22:37,128
آره خب ، چه انتظاري داري ازش ؟
435
00:22:37,280 --> 00:22:40,315
پدر و مادرش مثل بچه ها باهاش رفتار مي کنن
436
00:22:48,382 --> 00:22:51,384
فلين" ، مي خواي تا ناهار آماده ميشه"
437
00:22:51,418 --> 00:22:53,600
برات يه کم از اون لازانيا گرم کنم يه ته بندي بکني ؟
438
00:22:53,634 --> 00:22:54,801
نه
439
00:22:54,836 --> 00:22:56,970
رو گرفتم heat هي من بلوري فيلم
440
00:22:57,004 --> 00:22:58,592
مي خواي با من ببينيش ؟
441
00:22:58,627 --> 00:23:00,194
نه
442
00:23:00,228 --> 00:23:03,680
و مي تونيد به حرف زدن درباره ي من ادامه بديد
443
00:23:07,519 --> 00:23:10,654
خب اگه کسي ديگه نظري برا گفتن نداره ، من ميگم
444
00:23:10,688 --> 00:23:12,672
ما از راه قديمي و کلاسيک انجامش ميديم
445
00:23:12,706 --> 00:23:14,674
"مي زنيم به محله ي فقيرنشين هاي "کريستال پالاس
446
00:23:14,708 --> 00:23:16,275
همه ي خونه هاي نيمه کارشو ميريم
447
00:23:16,293 --> 00:23:18,044
ده دوازده تا بي خانمان جمع مي کنيم
448
00:23:18,078 --> 00:23:20,224
و ميذاريم ـشون تا برامون قرص هاي سرماخوردگي جور کنن
( چون داخل اين قرص ها سودوفدرين داره که مي تونه جايگزين متيلامين باشه )
449
00:23:20,258 --> 00:23:22,159
"يعني ميگي برگرديم به توليد با "سودوفدرين
450
00:23:22,177 --> 00:23:24,128
خب مسلما شيمي دان ـمون توئي
451
00:23:24,162 --> 00:23:26,240
اينطوري توليدمون کم تر ميشه
452
00:23:26,275 --> 00:23:28,593
يه چهار پنج برابري کمتر ميشه
453
00:23:28,627 --> 00:23:32,013
همين طور معنيش اينه که که اون 80 هزار دلاري
454
00:23:32,047 --> 00:23:34,382
رو که تازه براي تجهيزاتمون سرمايه گذاري کرديم به باد ميديم
455
00:23:34,416 --> 00:23:36,928
که فقط براي توليد سر به سر خوبه
( سود خيلي کم)
456
00:23:36,962 --> 00:23:39,364
مجبور نيستم دو دو تا چهار تا کنم تا بفهمم که
457
00:23:39,398 --> 00:23:41,916
داريم فقط از نظر سوددهي دچار کسري ميشيم
458
00:23:41,951 --> 00:23:46,816
و پول کمتر در آوردن بهتر از هيچي در نياوردن ـه
459
00:23:46,851 --> 00:23:50,086
جدا "مايک" ؟
خب چرا بهمون دليلش ُ نميگي ؟
460
00:23:50,121 --> 00:23:53,323
چرا پول در نياوردن نبايد يه گزينه مون باشه ؟
461
00:23:53,357 --> 00:23:55,072
"والتر"
بذار بهت بگم چي به چيه
462
00:23:55,090 --> 00:23:57,541
چون 9 نفر آدمت تو زندانن ، درسته ؟
463
00:23:57,575 --> 00:23:59,510
تو همه چيو خراب کردي ، خودتم بهاشو ميدي
464
00:23:59,544 --> 00:24:01,144
و ما قبلا در مورد پرداخت ها حرف زديم
465
00:24:01,162 --> 00:24:03,392
خب پس شايد بهتره يه کم بيشتر در موردش حرف بزنيم
466
00:24:03,426 --> 00:24:05,627
"چون چيزي که به نظرم تو داري بهم ميگي ، "مايک
467
00:24:05,662 --> 00:24:07,329
اينه که از الان به بعد
468
00:24:07,363 --> 00:24:10,368
ما مجبوريم اين توليد جزئي ِ کاذب رو انجام بديم
469
00:24:10,403 --> 00:24:12,504
تا تو بتوني پول افرادت رو پس بدي
470
00:24:12,538 --> 00:24:15,690
و اگه نديم چي ميشه ؟
درغيراينصورت اونا آمارمون رو ميدن ، و کارمون به زندان افتادن ختم ميشه؟
471
00:24:15,725 --> 00:24:19,264
آره ، و چيزي هم که به نظرم تو داري ميگي
472
00:24:19,298 --> 00:24:21,766
اينه که مي خواي اين سرقت رو انجام بدي
473
00:24:21,801 --> 00:24:24,960
حتي اگه به قيمت جون دو نفر آدم بي گناه تموم بشه
474
00:24:24,994 --> 00:24:27,296
اينو مي خواي ؟
475
00:24:27,330 --> 00:24:28,964
نمي دونم تو چرا
476
00:24:28,998 --> 00:24:31,168
انقدر اصرار داري حرف تو دهن من بذاري
477
00:24:31,219 --> 00:24:33,487
اگه ما بتونيم اون قطار رو بزنيم
478
00:24:33,521 --> 00:24:38,720
و هيشکي نفهمه دزدي شده چي ؟
479
00:24:52,066 --> 00:24:53,984
... شايد
480
00:24:58,752 --> 00:25:01,353
فقط شايد
481
00:25:11,765 --> 00:25:14,272
از اون طرف مياد
482
00:25:41,664 --> 00:25:43,664
... 775
483
00:25:47,420 --> 00:25:49,024
... 800
484
00:25:52,929 --> 00:25:56,114
. 814
485
00:25:58,400 --> 00:26:01,118
يه ديقه صبر کنيد
486
00:26:07,200 --> 00:26:11,470
اينجا عاليه
آره . اينجا انجامش ميديم
487
00:26:12,839 --> 00:26:15,104
دقيقا همين جا
488
00:26:26,633 --> 00:26:28,768
اوضاع مون چطورياس ، "مايک" ؟
489
00:26:35,226 --> 00:26:37,043
همه چي مرتبه
490
00:26:37,078 --> 00:26:38,545
دريافت شد
491
00:26:45,632 --> 00:26:47,968
برو پايين
492
00:26:47,987 --> 00:26:49,637
خيلي خب
493
00:26:49,672 --> 00:26:51,639
"خوبه ، "فرناندو
494
00:27:06,912 --> 00:27:08,580
خيلي خب
495
00:27:10,566 --> 00:27:12,896
اين يکي
496
00:27:17,702 --> 00:27:19,419
اوکي هستي ؟
آره
497
00:27:23,872 --> 00:27:25,806
گفتي اسمت چي بود ؟
"تاد"
498
00:27:25,841 --> 00:27:27,474
تاد" ، روز موعود"
499
00:27:27,509 --> 00:27:29,568
مي توني از اينجا بکشي بري بالا ؟
500
00:27:29,602 --> 00:27:31,870
بله آقا
مشکلي ندارم
501
00:27:31,905 --> 00:27:33,906
خيلي خب
502
00:27:33,940 --> 00:27:35,841
اشکالي نداره اگه ازتون يه سوالي بپرسم ؟
503
00:27:35,875 --> 00:27:37,209
نه ، بفرما
504
00:27:37,243 --> 00:27:39,776
خب من مي فهمم مخزن "متيل آمين" رو برا چي مي خوايم
505
00:27:39,811 --> 00:27:42,412
اما اين يکي که مال آب هستش برا چيه ؟
506
00:27:42,463 --> 00:27:44,608
خب
507
00:27:44,643 --> 00:27:46,977
جسي" ، اين ايده ي توئه"
508
00:27:47,012 --> 00:27:48,946
مي خواي روشنش کني ؟
509
00:27:48,964 --> 00:27:50,648
بخاطر وزن ـه
510
00:27:50,682 --> 00:27:52,616
مخزني که مي خوايم بزنيمش
511
00:27:52,768 --> 00:27:55,136
تو بندر "لانگ بيچ" وقتي پر شده يه بار وزن شده
512
00:27:55,170 --> 00:27:58,080
و دوباره وقتي تو "تگزاس" خالي ميشه هم وزن ميشه
513
00:27:58,114 --> 00:28:00,249
اگه وزن ها با هم نخونه
514
00:28:00,283 --> 00:28:02,284
سازمان راه آهن مي فهمه که مورد سرقت قرار گرفته
515
00:28:02,319 --> 00:28:03,786
خيلي خب
516
00:28:03,853 --> 00:28:06,752
دزدي "متيل آمين" از يه قطار مثل يه جرم بزرگه
517
00:28:06,786 --> 00:28:10,105
نکته اينجاس که هيچکس ديگه جز خودمون
518
00:28:10,139 --> 00:28:13,312
نبايد هرگز از اين سرقت چيزي بدونه
519
00:28:13,346 --> 00:28:14,763
هيچکس
520
00:28:14,781 --> 00:28:16,399
متوجه شدي ؟
521
00:28:18,602 --> 00:28:20,569
آره قطعا
522
00:28:20,604 --> 00:28:22,788
مطمئني ؟
523
00:28:22,839 --> 00:28:24,673
بله آقا
524
00:28:24,707 --> 00:28:26,688
با حرف هايي که زده شد
525
00:28:26,722 --> 00:28:29,207
کل کاري که بايد بکنيم اينه که
526
00:28:29,241 --> 00:28:31,176
وزن "متيل آمين" اي که مي دزديم رو با وزن معادلش
527
00:28:31,210 --> 00:28:32,644
يعني مخزن آب جايگزين کنيم
528
00:28:32,678 --> 00:28:34,912
تا اينکه اونا هيچوقت نفهمن که ازشون دزدي کرديم . خوبه
529
00:28:34,946 --> 00:28:37,248
متيل آمين" مايع ، تو ساختارش آب داره"
530
00:28:37,282 --> 00:28:39,456
اما با اين حال وزنش يه کم از آب کمتره
531
00:28:39,490 --> 00:28:41,708
خب پس ما هزار گالن "متيل آمين" از
532
00:28:41,759 --> 00:28:44,594
مخزن قطار بر مي داريم
533
00:28:44,612 --> 00:28:45,995
اما با حجم
534
00:28:46,030 --> 00:28:49,312
نه و يک دهم از آب جايگزينش مي کنيم
535
00:28:49,346 --> 00:28:53,312
که به عبارتي مي کنه 900.24 گالن
536
00:28:53,346 --> 00:28:55,214
در واقع ، جسي
537
00:28:55,248 --> 00:28:57,015
بيا بگيم با حساب ريخت و پاشش و
538
00:28:57,050 --> 00:29:00,256
مقداري که تو شلنگ مي مونه ميشه همون 920 گالن
539
00:29:00,290 --> 00:29:01,958
راستي چقدر رفته ؟
540
00:29:01,992 --> 00:29:04,064
. 850
541
00:29:04,099 --> 00:29:06,100
تقريبا تمومه
باشه
542
00:29:06,134 --> 00:29:08,002
"اما اونا رو حساب اينکه به جاي "متيل آمين
543
00:29:08,036 --> 00:29:09,856
آب مي بينن نمي فهمن که ازشون دزدي شده ؟
544
00:29:09,874 --> 00:29:12,526
خب ، با احتساب 24 هزار گالن متيل آمين
545
00:29:12,544 --> 00:29:17,063
... اين فقط ميشه 4 درصد کسري يا رقيق سازي
546
00:29:17,184 --> 00:29:20,287
اما آره ، حق با توئه
اونا مي فهمن
547
00:29:20,321 --> 00:29:24,064
که در نتيجه اونا "چين" رو
548
00:29:24,115 --> 00:29:27,700
براي فرستادن يه محموله اي که يه دست نيست مقصر مي دونن
549
00:29:27,752 --> 00:29:31,456
لعنتي ، شما فکر همه چيو کردين
550
00:29:39,815 --> 00:29:41,952
"فلين"
551
00:29:41,987 --> 00:29:44,755
فلين" ، درو باز کن"
552
00:29:44,790 --> 00:29:47,808
بيا بيرون و باهام حرف بزن
553
00:29:47,842 --> 00:29:51,232
من همينجا مي مونم
همه ي حرفم همينه
554
00:29:55,704 --> 00:29:57,638
چه خبره ؟
555
00:29:57,673 --> 00:30:00,704
چيزي رو که مي خواستي گيرت اومد
جريان اينه
556
00:30:00,739 --> 00:30:03,168
تبريک ميگم
557
00:30:14,208 --> 00:30:16,343
منم درو باز کن
558
00:30:19,743 --> 00:30:22,400
"يالا "جونيور
دوباره نميگم
559
00:30:23,785 --> 00:30:25,069
چيه ؟
560
00:30:25,103 --> 00:30:27,104
خودت مي دوني چيه
561
00:30:27,139 --> 00:30:30,048
جدا داريد منو از خونه ي خودم پرت مي کنيد بيرون ؟
562
00:30:30,083 --> 00:30:31,917
واقعا داريد اين کارو مي کنيد ؟
563
00:30:31,951 --> 00:30:34,336
ما تو رو از جايي پرت نمي کنيم بيرون ، پسرم
564
00:30:34,371 --> 00:30:35,838
ما دوست داريم
565
00:30:35,872 --> 00:30:38,274
و اين خونه هم به اندازه اي که مال ماست مال تو هم هست
566
00:30:38,308 --> 00:30:41,312
اما من و مامانت به يه کم زمان خلوت کردن نياز داريم و اينو خوب مي دوني
567
00:30:41,347 --> 00:30:42,764
برات توضيح داديم
568
00:30:42,798 --> 00:30:44,349
شما هيچي بهم توضيح نداديد
569
00:30:44,383 --> 00:30:47,456
مي خوايد از اينجا برم ؟
دليلش ُ بگيد
570
00:30:47,490 --> 00:30:49,357
چرا بايد برم خونه ي عمو هنک اينا ؟
( عمو اينجا يه لفظ ـه )
571
00:30:49,375 --> 00:30:52,416
يه دليل مشخص بهم بگيد يا من اصلا جايي نميرم
572
00:30:53,951 --> 00:30:55,902
قرار نيست سر اين مساله با هم بحث کنيم
573
00:30:55,937 --> 00:30:57,888
اينجا چه خبره ؟
574
00:30:57,922 --> 00:31:00,128
چرا کسي نمي تونه چيزي بهم بگه ؟
575
00:31:00,146 --> 00:31:02,698
من يه دليل خوب مي خوام
576
00:31:04,433 --> 00:31:07,776
چون ما والدينت هستيم و تو بچه ي ما هستي
577
00:31:07,810 --> 00:31:10,496
دليل کافي و خوبيه
حالا لطفا کاري رو که مي خوام بکن
578
00:31:12,699 --> 00:31:14,600
همين حالا
579
00:31:18,672 --> 00:31:20,406
اينم مي گذره
درک مي کنه
580
00:31:20,440 --> 00:31:22,642
شروع نکن ، والت
581
00:31:22,676 --> 00:31:25,632
من نظرمو درباره ات عوض نمي کنم
582
00:31:26,967 --> 00:31:28,868
هرگز
583
00:31:28,902 --> 00:31:31,070
خب من که قبول نمي کنم چون تو زنم هستي
584
00:31:31,088 --> 00:31:33,952
من زنت نيستم
من گروگانت ام
585
00:31:35,137 --> 00:31:39,056
اما از اونجا که اصرار داري منو زنداني خودت نگه داري
586
00:31:39,200 --> 00:31:40,834
يه معامله باهات مي کنم
587
00:31:40,885 --> 00:31:44,544
پول شويي ات رو مي کنم
رازهات ُ نگه مي دارم
588
00:31:44,578 --> 00:31:47,520
اما بچه ها تو خونه ي "هنک" و "مري" مي مونن
589
00:31:47,555 --> 00:31:50,323
جايي که شانسي براي امنيتشون وجود داره
590
00:31:52,093 --> 00:31:55,462
فکر کنم زياد فيلم ديدي
591
00:31:55,496 --> 00:31:59,360
بچه هامون در خطر نيستن
592
00:31:59,394 --> 00:32:01,795
همين يکي دو روز پيشا
593
00:32:01,813 --> 00:32:04,896
بهم گفتي که يه مرد يه اسلحه رو سرت گرفته
594
00:32:04,914 --> 00:32:07,733
جوري گفتي که انگار مايه ي مباهات بود
595
00:32:07,767 --> 00:32:10,048
چيزي نيست که بهم بگي تا منو متقاعد کنه که
596
00:32:10,082 --> 00:32:12,951
روزي نمي رسه که يه نفر اون درو بزنه
597
00:32:12,985 --> 00:32:16,121
تا به تو يا من يا همه مون آسيب بزنه
598
00:32:16,155 --> 00:32:20,256
و وقتي اون روز برسه بچه ها نبايد اينجا باشن
599
00:32:22,476 --> 00:32:24,677
با اين موافقت کن
600
00:32:24,711 --> 00:32:26,272
و منم برات
601
00:32:26,306 --> 00:32:29,776
هر جور شريکي که بخواي ميشم
602
00:32:42,976 --> 00:32:44,576
باشه
603
00:32:50,416 --> 00:32:53,018
ضمنا
604
00:32:53,052 --> 00:32:56,736
قراره بري يه روانپزشک از "ريو رنچو" رو ملاقات کني
605
00:32:56,770 --> 00:32:59,855
پيتر ، فاميليش با خودت
606
00:33:00,958 --> 00:33:03,296
جسد خاک مي کردي ؟
607
00:33:07,868 --> 00:33:10,464
داريم يه قطار مي زنيم
608
00:33:39,124 --> 00:33:40,591
بله ؟
609
00:33:40,625 --> 00:33:44,352
منم
دارمش
610
00:33:46,089 --> 00:33:49,088
"خيلي خب آقاي "وايت
همه چيز آماده ست
611
00:35:49,984 --> 00:35:51,651
هي "والاس" ، جلو رو ببين
612
00:35:52,887 --> 00:35:55,588
قطار رو همين الان نگه داريد
613
00:36:15,690 --> 00:36:18,675
قطار رو نگه داريد
614
00:36:36,320 --> 00:36:38,705
حالا
بريد بريد
615
00:37:06,995 --> 00:37:10,197
خدا رو شکر که اون پشت خوابتون نبرده بود
616
00:37:10,215 --> 00:37:12,704
وگرنه ميزدين کاميون رو
له و لورده ميکردين
617
00:37:12,738 --> 00:37:14,806
اوه پسر
618
00:37:14,840 --> 00:37:16,908
باورت ميشه ؟
619
00:37:16,943 --> 00:37:19,144
يعني پشم هاي خودم ريخته
620
00:37:19,178 --> 00:37:21,952
به اين ميگن از کون آوردن
621
00:37:21,986 --> 00:37:25,056
متاسفم که تو يه همچين وضعيتي قرارتون دادم
622
00:37:25,090 --> 00:37:26,524
مشکلش چيه ؟
623
00:37:26,558 --> 00:37:28,626
نمي دونم
داشتم از پايين جاده راهمو مي رفتم
624
00:37:28,660 --> 00:37:31,744
يه دفعه اين حيوون پير به ريپ زدن افتاد و خاموش کرد
625
00:37:31,779 --> 00:37:33,696
هيچکدوم تون چيزي از موتورها سر در نمياريد ؟
626
00:37:33,714 --> 00:37:34,998
البته که بلديد
627
00:37:35,032 --> 00:37:37,824
برا همين بهتون ميگن مکانيک ، نه ؟
628
00:37:42,479 --> 00:37:44,397
فکر کنم همينجاش يه مرگيش باشه
629
00:37:44,415 --> 00:37:45,984
اينطوري فکر مي کني ؟
آره
630
00:37:46,019 --> 00:37:48,303
احتمالا همين باشه پس
631
00:37:49,856 --> 00:37:51,757
آخرين باري که روغنش رو عوض کردي کي بود ؟
632
00:37:51,791 --> 00:37:53,856
نمي دونم رفيق
من فقط مي شينم پشتش
633
00:37:54,975 --> 00:37:56,759
حالا بريد بريد
634
00:37:56,794 --> 00:37:58,194
نوبت ماست
635
00:39:17,728 --> 00:39:19,078
خوبه ؟
آره
636
00:39:43,296 --> 00:39:44,897
اين بالا که ظاهرا مشکلي نداره
637
00:39:44,931 --> 00:39:46,532
اين يکي چطور ؟
صبر کن
638
00:39:46,566 --> 00:39:49,602
ايناهاش
فکر کنم خودش باشه
639
00:39:49,636 --> 00:39:52,054
حله ؟
آره
640
00:39:52,105 --> 00:39:54,356
هي ، مي خواي سوار شي سوييچ رو بچرخوني ؟
641
00:39:54,408 --> 00:39:56,609
باشه
بذاريد يه امتحاني بکنم
642
00:40:07,818 --> 00:40:09,736
حاضريد ؟
آره
643
00:40:11,955 --> 00:40:14,090
خبري نشد ؟
دوباره
644
00:40:19,640 --> 00:40:21,608
شايد اگه همه مون هلش بديم ؟
645
00:40:22,727 --> 00:40:24,800
باشه به امتحانش ميارزه
646
00:40:27,654 --> 00:40:30,072
فکر ديگه اي اگه داري بگو بدونيم
647
00:40:30,123 --> 00:40:32,041
در حال حاضر که نه
648
00:40:34,464 --> 00:40:36,949
داري مياي ؟
649
00:40:36,983 --> 00:40:39,018
تا الان خيلي خوبه
650
00:40:39,986 --> 00:40:41,987
يه اعلام وضعيت بهم بديد
651
00:40:42,022 --> 00:40:44,590
الان
652
00:40:44,624 --> 00:40:47,328
سيصد گالن زديم و داره ميره جلو
653
00:40:49,464 --> 00:40:52,083
... و آب هم الان
654
00:40:54,720 --> 00:40:57,588
ميره
655
00:40:57,623 --> 00:41:01,216
الان آب داره ميره
656
00:41:10,760 --> 00:41:12,320
خوبه ؟
آره
657
00:41:12,421 --> 00:41:13,835
خيلي خب
658
00:41:22,336 --> 00:41:24,832
آماده اي ؟
يک
659
00:41:24,850 --> 00:41:26,734
دو ، سه
660
00:41:34,943 --> 00:41:37,428
تو دنده خلاص گذاشتي که ، نه ؟
661
00:41:37,479 --> 00:41:39,360
آره رفيق
يه ذره منم آدم حساب کنيد بد نيست
662
00:42:08,427 --> 00:42:10,461
مطمئني بنزين تموم نکردي ؟
663
00:42:10,496 --> 00:42:12,730
نه ، باک پُره
664
00:42:12,765 --> 00:42:15,650
با عقل جور در نمياد
همه چيز به نظر مرتبه
665
00:42:15,701 --> 00:42:18,986
چرا يه نگاه ديگه به موتورش نندازيم ؟
666
00:42:19,038 --> 00:42:21,656
يه جايي يه چيزيش بايد افتاده باشه
667
00:42:28,640 --> 00:42:31,141
گندش بزنن رفيق
چه جاي بدي برا خراب شدن انتخاب کردي
668
00:42:31,175 --> 00:42:32,693
مي دونم
مسخره ست نه ؟
669
00:42:32,727 --> 00:42:34,645
هي ، چيزي از موتورها سر در مياري ؟
670
00:42:34,679 --> 00:42:37,564
نه خيلي
اما لااقل مي تونم از روي ريل هلش بدم اونور
671
00:42:37,615 --> 00:42:40,016
نه بابا نمي خوام ماشينت خش و لک بيفته
672
00:42:40,034 --> 00:42:42,369
آروم ميرم
يه دونه خش هم نميفته
673
00:42:42,403 --> 00:42:43,871
سپر قشنگ براقت رو خراب مي کنيـا
674
00:42:43,905 --> 00:42:46,022
هي رفيق ، ما بخاطر تو داره ديرمون ميشه
675
00:42:46,040 --> 00:42:48,242
آقا گفتش که مشکلي نيست
آره يالا ديگه
676
00:42:48,293 --> 00:42:49,860
و ضمنا ممنون از شما
677
00:42:49,878 --> 00:42:52,546
آره آره
ممنونتم رفيق
678
00:43:16,404 --> 00:43:19,990
والتر ، يه مدل "ساماريتان" خوب اينجا داريم
679
00:43:20,024 --> 00:43:22,492
همين الان افرادت رو از اون قطار پياده کن
680
00:43:22,527 --> 00:43:24,161
هنوز کارمون تموم نشده
681
00:43:41,462 --> 00:43:44,381
ريل داره خالي ميشه والتر
گفتم از اونجا بيايد بيرون
682
00:43:55,560 --> 00:43:57,644
ممنون آقا
خيلي لطف کرديد
683
00:43:57,695 --> 00:43:59,363
خوشحاليم از اينکه برات حلش کرديم
684
00:43:59,397 --> 00:44:01,148
آره ، خواهش مي کنم
685
00:44:01,199 --> 00:44:03,116
مي خواي تا شهر برسونمت
686
00:44:03,151 --> 00:44:05,535
آره آره . ممنون
687
00:44:11,776 --> 00:44:14,995
والتر ، دارن بر مي گردن به لکوموتيو
688
00:44:15,046 --> 00:44:16,713
اگه الان متوقفش نکني
689
00:44:16,748 --> 00:44:18,665
باعث ميشي همه مون لو بريم
690
00:44:29,594 --> 00:44:31,461
آماده اي ؟
آره
691
00:44:35,066 --> 00:44:37,401
آقاي وايت
692
00:44:43,942 --> 00:44:47,077
نگهش دار
ثابت نگهش دار
693
00:44:50,314 --> 00:44:51,531
حالا
694
00:44:56,421 --> 00:44:58,538
ببندش
ببندش
695
00:45:39,130 --> 00:45:40,664
"تاد"
696
00:45:40,698 --> 00:45:44,001
پياده شو
بپر پايين
697
00:46:17,735 --> 00:46:19,703
! هميـــنه ، جنده
698
00:46:19,737 --> 00:46:22,906
موفق شديم
آره
699
00:47:04,549 --> 00:47:06,299
نه
700
00:47:06,334 --> 00:47:07,667
نه
701
00:47:09,420 --> 00:47:12,255
نه
702
00:47:23,269 --> 00:47:30,414
pedi.bi@yahoo.com
insolencia.fanatismo@gmail.com