1 00:00:41,620 --> 00:00:42,426 GodeatGod and pOrya 2 00:00:42,627 --> 00:00:42,826 GodeatGod and pOrya 3 00:00:42,826 --> 00:00:43,027 GodeatGod and pOrya 4 00:00:43,027 --> 00:00:43,227 GodeatGod and pOrya 5 00:00:43,227 --> 00:00:43,429 GodeatGod and pOrya 6 00:00:43,429 --> 00:00:43,629 GodeatGod and pOrya 7 00:00:44,174 --> 00:00:44,875 GodeatGod and pOrya 8 00:00:44,875 --> 00:00:45,576 GodeatGod and pOrya 9 00:00:46,478 --> 00:00:47,680 GodeatGod and pOrya 10 00:00:47,680 --> 00:00:48,682 GodeatGod and pOrya 11 00:00:48,682 --> 00:00:49,984 GodeatGod and pOrya 12 00:00:50,684 --> 00:00:55,993 TvCenter.Co 13 00:01:15,168 --> 00:01:16,603 خودم مي تونم ، خودم مي تونم 14 00:01:17,742 --> 00:01:19,979 ماري تو عين يه زنبور مزاحم تو پيک نيک مي موني 15 00:01:20,013 --> 00:01:21,918 صبح بخير 16 00:01:21,951 --> 00:01:23,654 سلام رفيق 17 00:01:23,689 --> 00:01:25,459 حاضري سنگ بازي رو شروع کنيم ؟ 18 00:01:25,494 --> 00:01:26,662 ديدي ؟ مي دونستم 19 00:01:26,697 --> 00:01:28,936 نمايشگاه سنگ فقط يه جور بهانه و اسم مستعاره 20 00:01:28,970 --> 00:01:30,405 براي ديد زدن زناي لخت تو کلوپ 21 00:01:30,440 --> 00:01:32,078 اره اينبار کدوم کلوپ بريم ؟ 22 00:01:33,682 --> 00:01:34,851 گرفتيش ؟ - اره - 23 00:01:38,661 --> 00:01:41,200 نذار زيادي خل بازي دربياره ، باشه ؟ 24 00:01:41,236 --> 00:01:43,473 اگه باز بري از اون سنگ هاي بزرگِ خارداره بياري خونه 25 00:01:43,507 --> 00:01:45,043 شب رو بايد تو گاراژ بخوابي 26 00:01:45,078 --> 00:01:46,046 فهميدم. فهميدم 27 00:01:46,081 --> 00:01:47,082 ببخشيد 28 00:01:54,066 --> 00:01:55,036 خدايا 29 00:01:55,070 --> 00:01:56,672 طولاني ترين هفته ي دنيا بود 30 00:01:58,109 --> 00:02:00,449 اميدوارم يه سرنخ خوب ازش گيريمون بياد 31 00:02:00,483 --> 00:02:02,353 دعا کن خوب پيش بره 32 00:02:06,433 --> 00:02:09,473 آروم باش رفيق. فيلم جاسوسي که نيست 33 00:02:11,478 --> 00:02:13,417 ميدوني ، بيشتر مثل راکي مي مونه 34 00:03:20,122 --> 00:03:22,427 چيکار داري مي کني رفيق ؟ 35 00:03:22,462 --> 00:03:23,463 از اينجا ميريم 36 00:03:23,499 --> 00:03:24,734 نه ، بايد قبلش مي رفتي داخل 37 00:03:24,769 --> 00:03:26,004 مثل دفعه ي پيش ، يه چيزي سفارش مي دادي 38 00:03:26,038 --> 00:03:27,173 که کسي مشکوک نشه 39 00:03:27,208 --> 00:03:29,981 درضمن ، من يه ميلک شيک وانيلي مي خواستم 40 00:03:30,015 --> 00:03:32,522 دمه يه رستوران ديگه نگه ميداريم 41 00:03:39,910 --> 00:03:42,347 خيلي خب ، ببينيم چي گيرمون اومده 42 00:04:01,232 --> 00:04:02,199 يعني چي ؟ 43 00:04:02,234 --> 00:04:06,043 نگاه کن 44 00:04:06,077 --> 00:04:09,819 از محل کار به سمت خونه از محل کار به سمت خونه 45 00:04:09,853 --> 00:04:14,230 يعني تمام طول هفته رو فقط بين دو جا درحال رفت و آمد بوده ؟ 46 00:04:14,264 --> 00:04:16,936 باورکردني نيست 47 00:04:16,971 --> 00:04:19,475 حرومزاده ي مرغ کُش 48 00:04:21,448 --> 00:04:24,221 هنک ، امکانش هست که شايد 49 00:04:24,255 --> 00:04:27,161 فقط شايد 50 00:04:27,195 --> 00:04:29,234 اين اون آدمي که فکر مي کني نيست 51 00:04:29,267 --> 00:04:32,107 آدمي به اين پاکي حتما بايد يه کاسه اي زير نيم کاسه اش باشه 52 00:04:34,850 --> 00:04:37,087 حالا چيکار کنيم رفيق ؟ 53 00:04:37,121 --> 00:04:39,026 چجوري اين يارو رو بگيرم ؟ 54 00:04:40,431 --> 00:04:41,901 اره 55 00:04:41,935 --> 00:04:43,371 واقعا چطوري 56 00:05:44,398 --> 00:05:45,801 الو ، سلام 57 00:05:45,835 --> 00:05:49,142 من تو منطقه ي " دازويل " بلوک 4900 سکونت دارم 58 00:05:49,177 --> 00:05:52,250 يه آدم خيلي مشکوک وارد اين محل شده 59 00:05:52,285 --> 00:05:54,222 که مي خواستم گزارش بدم 60 00:05:54,257 --> 00:05:55,793 تو يه ماشين سِدان آبي نشسته 61 00:05:55,828 --> 00:05:58,300 و برا يه مدت خيلي طولاني 62 00:05:58,335 --> 00:05:59,669 داره يه خونه ي به خصوص رو ديد ميزنه 63 00:05:59,704 --> 00:06:02,444 ممنون. خيلي ممنون 64 00:06:02,479 --> 00:06:05,152 اگه بتونيد بيايد ممنون ميشم 65 00:06:38,570 --> 00:06:39,739 خيلي خب 66 00:06:39,774 --> 00:06:41,878 فکر کنم بهتر باشه وسائل رو به کار بندازيم که شروع کنيم 67 00:06:42,949 --> 00:06:44,150 من به کارشون انداختم 68 00:06:47,159 --> 00:06:48,161 واقعا ؟ 69 00:06:53,544 --> 00:06:54,646 ....هي ، راستي 70 00:06:58,657 --> 00:07:00,295 يکي از اونا بهم ميدي ؟ 71 00:07:00,329 --> 00:07:01,698 يکي از کدوما ؟ 72 00:07:01,733 --> 00:07:02,734 سيگار 73 00:07:06,578 --> 00:07:08,449 ببين اون هنوز تو جعبه اس 74 00:07:08,483 --> 00:07:10,320 هنوز موقعيت اش رو پيدا نکردم 75 00:07:13,930 --> 00:07:16,236 يالا، يه دونه سيگار بهم بده 76 00:07:41,668 --> 00:07:43,974 خب ، چيکارا مي کني ؟ 77 00:07:44,008 --> 00:07:45,544 چي ؟ 78 00:07:45,578 --> 00:07:48,651 مي دوني ، منظورم اينه روزات رو چجوري مي گذروني 79 00:07:48,686 --> 00:07:50,389 بعد از کار چيکارا مي کني ؟ 80 00:07:53,297 --> 00:07:55,636 ....ميرم خونه ، تلويزيون مي بينم 81 00:07:55,670 --> 00:07:57,175 چه برنامه اي رو مي بيني ؟ 82 00:07:57,208 --> 00:07:59,046 نمي دونم. هرچي 83 00:07:59,081 --> 00:08:00,583 مثلا چي ؟ 84 00:08:03,793 --> 00:08:06,131 ....مثلا 85 00:08:06,166 --> 00:08:07,903 "برنامه ي " سواران جاده هاي يخي ( Ice Road Truckers ) 86 00:08:07,937 --> 00:08:10,543 سواران جاده هاي يخي 87 00:08:10,578 --> 00:08:12,249 درباره چيه ؟ 88 00:08:12,284 --> 00:08:15,590 آدمايي که رو يخ ماشين مي رونن 89 00:08:20,973 --> 00:08:22,910 هرجور شده انجامش ميدن 90 00:08:30,229 --> 00:08:32,333 درضمن ،وقتي پک ميزني بايد دود رو بکشي تو 91 00:08:35,542 --> 00:08:38,648 اين ديگه چه کاريه ؟ مگه سرطان نداري ؟ 92 00:08:38,683 --> 00:08:44,095 ببين گفتم انجامش ميدم 93 00:08:44,129 --> 00:08:45,767 يعني انجامش ميدم 94 00:08:46,871 --> 00:08:51,548 ديگه چه فرقي مي کنه 95 00:08:51,582 --> 00:08:53,820 به هرحال بايد جفتمون رو مُرده حساب کرد 96 00:09:28,914 --> 00:09:29,949 سلام 97 00:09:29,983 --> 00:09:31,219 سلام 98 00:09:31,255 --> 00:09:33,959 بد موقع مزاحم شدم ؟ 99 00:09:33,993 --> 00:09:36,532 نه چند دقيقه اي وقت دارم 100 00:09:36,567 --> 00:09:39,540 خب ، اقاي 16 ساله احساس بزرگي مي کنه و 101 00:09:39,574 --> 00:09:41,210 چيزه گروني برا تولدش نمي خواد 102 00:09:41,245 --> 00:09:43,083 فقط مي خواد با دوستاش بره بيرون 103 00:09:43,119 --> 00:09:44,588 که به نظر من مشکلي نداره ، تو چي ؟ 104 00:09:44,621 --> 00:09:45,958 به نظر منم مشکلي نداره 105 00:09:45,993 --> 00:09:48,899 خب پس تصميم بر اين شد که 106 00:09:48,933 --> 00:09:51,172 يه شام ساده بديم که درخور يه خانواده ي متوسط باشه 107 00:09:51,207 --> 00:09:54,081 از شر طبيعي بودن خلاص شيم و بعد از اون 108 00:09:55,519 --> 00:09:56,854 براش يه ماشين بخريم 109 00:09:56,890 --> 00:10:00,330 به نظرم يه چيز دست دوم مي تونه خوب باشه 110 00:10:00,365 --> 00:10:02,202 مدلش از 5 سال پيش قديمي تر نباشه 111 00:10:02,237 --> 00:10:05,511 کيسه هوا داشته باشه و ايمن باشه 112 00:10:05,546 --> 00:10:07,750 ...چيزي به فکرت مي رسه 113 00:10:07,784 --> 00:10:09,221 که چه مدلي مي تونه خوب باشه 114 00:10:09,256 --> 00:10:12,129 يا اينکه خودم برم دنبالش 115 00:10:12,163 --> 00:10:15,069 نه مدل خاصي به ذهنم نمي رسه. بهتره خودت بري دنبالش 116 00:10:15,104 --> 00:10:16,239 باشه 117 00:10:18,146 --> 00:10:20,685 ...از طرفي 118 00:10:20,719 --> 00:10:23,091 ....اينم مي خواستم بهت بگم که 119 00:10:23,125 --> 00:10:25,430 کار و بار داره خوب پيش ميره 120 00:10:25,464 --> 00:10:27,802 واقعا خوب 121 00:10:27,837 --> 00:10:32,014 ....انقدر خوب که به فکرم رسيد که شايد 122 00:10:32,047 --> 00:10:36,324 شايد ديگه کاره دوم ــه تو بهش نيازي نباشه 123 00:10:42,743 --> 00:10:44,379 به سود خالص رسيدي ؟ 124 00:10:44,413 --> 00:10:45,916 داريم بهش نزديک ميشيم 125 00:10:45,951 --> 00:10:47,220 يکي دو ماه ديگه طول ميکشه 126 00:10:47,255 --> 00:10:51,899 و بعد از اون بهش مي رسيم 127 00:10:51,933 --> 00:10:54,640 فقط مي خواستم بگم که 128 00:10:54,673 --> 00:10:58,482 شايد بهتر باشه به استراتژي خروج از اونجا فکر کني 129 00:11:01,892 --> 00:11:03,563 روش کار مي کنم 130 00:11:06,304 --> 00:11:07,540 باشه 131 00:11:37,037 --> 00:11:38,139 الو ؟ 132 00:11:38,175 --> 00:11:39,844 سلام رفيق. بيدارت کردم ؟ 133 00:11:42,618 --> 00:11:44,288 نه هنک ، بيدار بودم 134 00:11:44,323 --> 00:11:47,329 خب چيکارا مي کني ؟ 135 00:11:49,202 --> 00:11:50,638 گوش کن ، برم سره اصل مطلب 136 00:11:50,673 --> 00:11:52,075 يه خواهش ديگه ازت دارم 137 00:11:52,110 --> 00:11:53,578 داشتم در مورد اين يارو گاس فرينگ فکر مي کردم خب ؟ 138 00:11:53,614 --> 00:11:55,350 اينکه چجوريه که هيچ وقت هيچ جاي ديگه اي نميره 139 00:11:55,384 --> 00:11:56,921 از رستوران به خونه از رستوران به خونه 140 00:11:56,957 --> 00:11:58,158 فقط همين ميسر رو ميره و مياد 141 00:11:58,192 --> 00:11:59,361 الان ديگه دارم بيشتر به اين نتيجه ميرسم که 142 00:11:59,394 --> 00:12:00,965 يه جرياني اين وسط هست. چون اين يارو 143 00:12:01,000 --> 00:12:03,003 سيزده تا رستوران ديگه هم داره نه ؟ 144 00:12:03,039 --> 00:12:06,044 پس شروع کردم به فکر کردن به امپراطوري که با رستوران هاش راه انداخته ، خب ؟ 145 00:12:06,080 --> 00:12:07,682 چهارده تا رستوران داره. ولي پولش رو از کجا تامين مي کنه ؟ 146 00:12:07,718 --> 00:12:10,155 هزينه هاش رو چطور تامين مي کنه 147 00:12:10,190 --> 00:12:12,562 درنتيجه يکم بيشتر گشتم تا اينکه فهميدم 148 00:12:12,596 --> 00:12:15,436 رستوران هاي پولوس هرمانوس يه واحد پخش مواد اوليه ي مرکزي داره 149 00:12:15,471 --> 00:12:16,973 خيلي از شهر دور نيست 150 00:12:17,008 --> 00:12:19,514 جاي خيلي بزرگيه 151 00:12:19,547 --> 00:12:21,184 الان دارم آنلاين مي بينمش 152 00:12:21,218 --> 00:12:23,156 يه انبار خيلي بزرگه 153 00:12:23,192 --> 00:12:26,732 و اطرافش چند رديف از اين ساختمون هاي مخصوص مرغ داري 154 00:12:26,766 --> 00:12:28,771 يا شايد هم پرورش ماهي يا هرچي که اسمش هست ، قرار گرفته 155 00:12:28,805 --> 00:12:31,611 جاي خيلي بزرگيه که راحت ميشه توش محصولات قاچاق و غير قانوني رو قايم کرد 156 00:12:31,646 --> 00:12:34,452 به نظر زديم به هدف نه ؟ 157 00:12:35,856 --> 00:12:37,828 خب ، نظرت چيه رفيق ؟ 158 00:12:37,862 --> 00:12:41,002 پايه اي يه سر تا اونجا بريم ؟ 159 00:12:43,409 --> 00:12:46,249 ....مي دوني هنک 160 00:12:46,283 --> 00:12:47,952 خيلي ايده ي خوبيه 161 00:12:47,986 --> 00:12:50,525 ...واقعا به نظر چيز بزرگي مياد ولي 162 00:12:50,559 --> 00:12:53,232 دروغ نمي گم 163 00:12:53,266 --> 00:12:57,843 ....تو شرايط 164 00:12:57,877 --> 00:13:00,183 حال بهم زني بهم زنگ زدي 165 00:13:00,217 --> 00:13:02,254 منظورت چيه ؟ حال بهم زن مثل تو دستشويي گرفتار بودن ؟ 166 00:13:03,926 --> 00:13:06,365 ...اره مي دوني 167 00:13:06,399 --> 00:13:08,905 خجالت اوره 168 00:13:08,940 --> 00:13:12,280 ....مي دوني 169 00:13:12,316 --> 00:13:13,850 ....معده ام به مشکل خورده و 170 00:13:13,886 --> 00:13:17,027 مي فهمم - خارج از کنترل شده - 171 00:13:17,060 --> 00:13:19,333 انگار مي خواد بترکه 172 00:13:19,367 --> 00:13:21,403 تو رستوران غذاي بدي خوردم 173 00:13:21,438 --> 00:13:23,343 اره اره مي فهمم 174 00:13:23,377 --> 00:13:26,384 متوجه شدم. لازم نيست تصوير اش رو بياري جلو چشمم 175 00:13:26,419 --> 00:13:28,356 فکر کنم بايد دنبال کسي باشم که قابليت پوشيدن پوشک رو هم داشته باشه 176 00:13:28,390 --> 00:13:30,195 واقعا متاسفم هنک 177 00:13:30,228 --> 00:13:31,731 نه متاسف نباش 178 00:13:31,766 --> 00:13:33,201 اين اواخر خيلي بهت زحمت دادم 179 00:13:33,237 --> 00:13:34,773 واقعا ازت ممنونم 180 00:13:34,808 --> 00:13:37,915 يه آدم ديگه پيدا مي کنم 181 00:13:37,949 --> 00:13:41,791 يه آدم ديگه ؟ 182 00:13:41,825 --> 00:13:43,962 اره مطئنم مي تونم يه نفر ديگه پيدا کنم که همراهيم کنه 183 00:13:43,997 --> 00:13:45,800 شايد برم سراغ پرستارم ، يا چاک 184 00:13:45,835 --> 00:13:47,338 شايد از اون بخوام 185 00:13:47,371 --> 00:13:48,942 ببين .. من 186 00:13:48,977 --> 00:13:51,481 اين مشکل احتمالا فقط 24 ساعت طول مي کشه 187 00:13:51,515 --> 00:13:53,787 حداکثر 48 ساعت 188 00:13:53,821 --> 00:13:55,424 ....و 189 00:13:55,458 --> 00:13:57,930 فکر ميکني بتوني اين مدت رو صبر کني ؟ 190 00:13:57,964 --> 00:13:59,734 برا يکي دو روزي ؟ 191 00:13:59,769 --> 00:14:03,613 خدايا .. رفيق... خودت که مي دوني 192 00:14:03,646 --> 00:14:05,183 مي دوني.. من 193 00:14:05,217 --> 00:14:06,620 من واقعا 194 00:14:06,655 --> 00:14:09,261 دوست دارم کسي باشم که 195 00:14:09,295 --> 00:14:11,167 تو رو مي رسونه 196 00:14:11,201 --> 00:14:15,879 يعني از کمک کردن بهت واقعا لذت مي برم 197 00:14:15,914 --> 00:14:17,885 و اينکه باهات وقت بگذرونم 198 00:14:17,919 --> 00:14:21,127 بهت کمک کنم - اره مي فهمم - 199 00:14:21,161 --> 00:14:23,633 باشه اگه اين کار انقدر برات ارزش داره 200 00:14:24,838 --> 00:14:26,474 هروقت احساس کردي حالت بهتر شد 201 00:14:26,509 --> 00:14:28,144 بهم زنگ بزن باشه ؟ 202 00:14:28,180 --> 00:14:31,853 ممنون. حتما اين کارو مي کنم 203 00:14:31,889 --> 00:14:33,390 خداحافظ 204 00:14:54,181 --> 00:14:56,821 بله ؟ - الو مايک ؟ - 205 00:14:56,854 --> 00:14:59,763 ببين مي خواستم يه چيزي بهت بگم 206 00:14:59,796 --> 00:15:01,533 اول از همه عصباني نشو 207 00:15:01,567 --> 00:15:02,668 چي شده والت ؟ 208 00:15:02,704 --> 00:15:04,140 باجناق ام 209 00:15:04,175 --> 00:15:07,382 همون که تو اداره مبارزه با مواد مخدره 210 00:15:07,416 --> 00:15:09,854 ...احتمالا به زودي 211 00:15:09,889 --> 00:15:12,729 ...يعني در آينده ي نزديک 212 00:15:12,763 --> 00:15:14,632 ميره به انبار اصلي 213 00:15:14,667 --> 00:15:18,107 تا يه نگاهي به اطراف بندازه 214 00:15:22,086 --> 00:15:26,530 اره ديگه... نگاهي به اطرف بندازه 215 00:15:31,477 --> 00:15:32,647 مايک ؟ 216 00:15:51,096 --> 00:15:53,935 اينارو کجا دارين مي برين ؟ - يه جاي ديگه ؟ - 217 00:16:05,098 --> 00:16:08,073 ممنون. لطفا اينو به مسئول سرويس ماشين تون بديد 218 00:16:19,471 --> 00:16:22,176 با يه شستشوي دستي چطورين ؟ 219 00:16:22,210 --> 00:16:25,049 باشه. عاليه 220 00:16:29,161 --> 00:16:31,499 لطفا اينو به مسئول سرويس ماشين تون بديد 221 00:16:31,534 --> 00:16:32,968 و براي سطح داخلي ماشين ؟ 222 00:16:33,003 --> 00:16:35,309 خب قطعا مي تونيم کفي هاي ماشينتون رو با شامپو شست شو بديم 223 00:16:35,342 --> 00:16:37,581 ولي شستشوي مخصوص فشار قوي با آب گرم براتون به صرفه تر خواهد بود 224 00:16:37,616 --> 00:16:40,021 البته اگه ماشين تون شاسي بلند باشه قيمتش بيشتر ميشه 225 00:16:41,393 --> 00:16:44,098 لطفا اينو به مسئول سرويس ماشين تون بديد 226 00:16:44,132 --> 00:16:45,435 ممنون 227 00:16:45,470 --> 00:16:48,510 لطفا اينو به مسئول سرويس ماشين تون بديد 228 00:16:53,926 --> 00:16:54,960 سلام اسکاي 229 00:16:56,467 --> 00:16:58,236 خداي من ! تد 230 00:16:58,271 --> 00:16:59,841 ...اينجارو چجوري 231 00:16:59,875 --> 00:17:01,646 يکي از کارکناي اداره گفت 232 00:17:01,679 --> 00:17:04,019 که اينجا کار مي کني... من فکر کردم شايد 233 00:17:04,052 --> 00:17:05,621 بد نباشه بيام يه سلامي بهت بکنم 234 00:17:06,960 --> 00:17:09,832 ! خب...سلام 235 00:17:09,865 --> 00:17:11,235 خيلي خوشگل شدي 236 00:17:13,676 --> 00:17:15,179 نه بابا...احتمالا قيافه ام شبيه خل و چل ها شده 237 00:17:15,213 --> 00:17:17,951 نه اصلا. به نظر خوشحال مياي 238 00:17:17,985 --> 00:17:19,723 ...اخرين باري که ديدمت 239 00:17:25,271 --> 00:17:27,108 سلام 240 00:17:27,144 --> 00:17:28,613 مسئله اينه که 241 00:17:28,646 --> 00:17:30,652 اسکايلر 242 00:17:30,685 --> 00:17:32,689 واقعا نيازه باهات صحبت کنم 243 00:17:35,231 --> 00:17:37,803 ببين تد 244 00:17:37,837 --> 00:17:40,912 فکر نکنم حرفي براي گفتن مونده باشه 245 00:17:42,383 --> 00:17:44,822 چرا مونده 246 00:17:44,856 --> 00:17:46,760 حکم حساب رسي ؟ 247 00:17:46,794 --> 00:17:51,439 فردا بايد حساب رسي بشي ؟ 248 00:17:51,473 --> 00:17:53,678 اين حکم چند وقته که دستته ؟ 249 00:17:53,713 --> 00:17:56,285 ....چند وقتي ميشه 250 00:17:56,321 --> 00:17:58,424 مونده بودم که بهت بگم يا نه 251 00:17:58,458 --> 00:18:00,730 به من بگي ؟ بهتره بري به يه وکيل بگي 252 00:18:00,764 --> 00:18:03,437 ....ببين تد اين 253 00:18:03,472 --> 00:18:04,942 پاي اداره ي امور مالياتي وسطه 254 00:18:04,976 --> 00:18:08,249 اداره ي مربوط به جرايم مالي 255 00:18:08,285 --> 00:18:12,227 خداي من بهت اتهام اختلاص زده شده 256 00:18:12,261 --> 00:18:14,968 صد ها هزار دلار بايد خسارت بدي 257 00:18:15,003 --> 00:18:16,638 و بعلاوه 258 00:18:16,673 --> 00:18:18,311 پنج سال هم تو زندان بگذروني 259 00:18:18,344 --> 00:18:20,281 اره. وضع خرابه 260 00:18:20,316 --> 00:18:23,256 اره بدون اغراق وضعت خرابه 261 00:18:24,794 --> 00:18:26,131 ببنين يه چيزي بگم 262 00:18:26,166 --> 00:18:29,875 ...داشتم فکر ميکردم ايا امکانش هست که 263 00:18:29,909 --> 00:18:31,545 يه جوري بتوني کمک ام کني ؟ 264 00:18:31,581 --> 00:18:35,824 کمک؟ چجوري کمک ات کنم ؟ 265 00:18:35,859 --> 00:18:39,167 خب با اطلاعاتي که از پرونده ها داشتي 266 00:18:39,202 --> 00:18:41,341 شايد بتوني يه راهي پيدا کني 267 00:18:41,374 --> 00:18:43,278 شايد بتوني 268 00:18:43,312 --> 00:18:45,717 وضعيت رو به نفع مون تغيير بدي 269 00:18:45,752 --> 00:18:49,026 مي خواي پرونده ها رو برات درست کنم ؟ 270 00:18:49,061 --> 00:18:51,866 ....شايد يه راهي ، يه کلکي که حسابدار ها ميدونن باشه 271 00:18:51,901 --> 00:18:54,573 .... مي دوني بتوني - تد - 272 00:18:54,607 --> 00:18:56,545 همچين چيزي امکان پذير نيست 273 00:18:56,579 --> 00:18:59,019 ....به اندازه کافي کار خراب شده 274 00:19:02,863 --> 00:19:07,440 ....اسم من.... امضا هام 275 00:19:07,474 --> 00:19:10,647 تو تموم اون پرونده ها و مدارک هست 276 00:19:10,682 --> 00:19:13,087 مسئوليت همش با منه اسکايلر نه تو 277 00:19:13,120 --> 00:19:15,861 بذار برات توضيح بدم چه اتفاقي قراره بيفته باشه ؟ 278 00:19:15,894 --> 00:19:19,436 به محض اينکه اداره ي ماليات مدارک کافي مبني بر تخلف پيدا کنه 279 00:19:19,471 --> 00:19:21,542 يه پرونده ي سفت و سخت بر عليه مون درست مي کنن 280 00:19:21,575 --> 00:19:24,114 بر عليه تو... و من همه جارو مي گردن 281 00:19:24,150 --> 00:19:26,855 الان مدارکشون تو دادگاه به احتمال 80% قانع کننده خواهد بود 282 00:19:26,890 --> 00:19:30,230 دليلش اينه که اجازه دارن تمام و کمال تو رو زير نظر داشته باشن ايميل ات 283 00:19:30,265 --> 00:19:34,508 مکالمه هاي تلفني که داشتي و نه تنها تو ، تد 284 00:19:34,543 --> 00:19:37,683 هرکسي که تو اون پرونده ها به نحوي دخيل بوده 285 00:19:39,757 --> 00:19:43,698 من نمي تونم همچين دردسري رو تو زندگيم وارد کنم 286 00:19:43,732 --> 00:19:46,338 نمي تونم مورد حسابرسي قرار بگيرم 287 00:19:46,373 --> 00:19:47,642 اسکايلر .... تو 288 00:19:47,678 --> 00:19:50,281 هيچ مشکلي برا تو به وجود نمياد ، خب ؟ اونا دنبال منن 289 00:19:50,316 --> 00:19:53,556 اونا رئيس اين تشکيلات رو مي خوان نه يه صندوق دار ساده که تو کارواش کار مي کنه 290 00:19:56,899 --> 00:19:59,171 ببخشيد نمي خواستم توهيني کنم 291 00:19:59,205 --> 00:20:02,579 ...من 292 00:20:02,614 --> 00:20:04,885 اصلا نمي خوام نگران چيزي باشي ، خب ؟ 293 00:20:06,023 --> 00:20:08,596 خودم هرجور شده درستش مي کنم 294 00:20:08,630 --> 00:20:10,568 درستش مي کنم ، باشه ؟ 295 00:20:20,830 --> 00:20:22,634 اينجا 296 00:20:22,669 --> 00:20:24,237 همينجا 297 00:20:41,015 --> 00:20:42,317 پس مي خواد بکشتش ؟ 298 00:20:46,563 --> 00:20:47,966 کي مي خواد کي رو بکشه ؟ 299 00:20:50,473 --> 00:20:52,311 گاس 300 00:20:52,344 --> 00:20:54,883 مي خواد باجناق ، آقاي وايت رو بکشه ؟ 301 00:20:58,394 --> 00:21:01,435 يعني مگه اون دليل همه اين دردسر ها نيست ؟ 302 00:21:04,175 --> 00:21:09,054 کاملا منطقي به نظر مي رسه که بخواد يارو رو بکشه 303 00:21:11,930 --> 00:21:14,167 کل اداره ي مبارزه با مواد رو مي کشونه اينجا 304 00:21:14,203 --> 00:21:16,139 همه جارو سرک مي کشن 305 00:21:17,845 --> 00:21:20,049 کي همچين چيزي مي خواد ؟ 306 00:21:22,324 --> 00:21:27,166 منطقيه که براي هميشه از شرش خلاص بشه 307 00:21:32,115 --> 00:21:35,724 اما به قتل رسوندن يه پليس 308 00:21:35,759 --> 00:21:39,098 مطمئن نيستم 309 00:21:39,134 --> 00:21:41,673 مي تونه شک برانگيز باشه اگه 310 00:21:41,707 --> 00:21:44,047 رفيق مون که داره درباره ي شما تحقيقات مي کنه 311 00:21:44,080 --> 00:21:46,118 يه دفعه اي بميره 312 00:21:51,400 --> 00:21:54,073 بعد آقاي وايت هم هستش 313 00:21:56,246 --> 00:21:58,518 کسي که اوقاتش خيلي تلخ تر از ايني که هست ميشه 314 00:21:58,553 --> 00:22:03,464 اگه کسي از اعضاي خونواده ش کشته بشه 315 00:22:07,041 --> 00:22:09,412 ديگه هيچوقت براي گاس پخت نمي کنه 316 00:22:15,328 --> 00:22:19,703 فکر کنم زواياي زيادي هست که بايد در نظر گرفته بشن 317 00:22:24,416 --> 00:22:25,786 اگه اتفاقي براي اون پليس ـه بيفته 318 00:22:25,821 --> 00:22:27,858 تو باهاش مشکلي داري ؟ 319 00:22:33,707 --> 00:22:35,711 کي به حرف هاي من اهميت ميده ؟ 320 00:23:29,887 --> 00:23:33,195 حرومزاده 321 00:23:34,933 --> 00:23:37,771 راحت باش بچه ، شايد يه مدتي همينجا باشي 322 00:23:51,745 --> 00:23:54,249 هي بخواب رو زمين 323 00:24:52,823 --> 00:24:54,158 بله ؟ 324 00:24:57,830 --> 00:25:00,168 بهشون بگو 325 00:25:00,835 --> 00:25:05,176 جواب "آره" ست 326 00:25:39,063 --> 00:25:41,752 اصلا سوالي هم مي تونم بپرسم ؟ من جاي تو بودم نمي پرسيدم 327 00:25:48,166 --> 00:25:52,877 خب که چي ؟ اين قراره کار هميشگي مون باشه ديگه ؟ 328 00:25:52,912 --> 00:25:55,384 پختن شيشه و ناپديد کردن جسد ؟ يا مسيح 329 00:25:55,419 --> 00:25:58,226 فقط بهمون يه بشکه ي اضافه بده ، والتر 330 00:26:00,734 --> 00:26:01,935 اين دفعه قضيه چي بوده ؟ 331 00:26:01,971 --> 00:26:05,345 اين حرومزاده ي بيچاره چي کار کرده که ريده به اعصاب گاس ؟ 332 00:26:05,379 --> 00:26:07,416 يا گاس لازم ديده يه پيام ديگه برامون بفرسته ؟ 333 00:26:07,451 --> 00:26:09,790 دهنت ُ ببند 334 00:26:09,823 --> 00:26:12,495 يا دهنت ُ مي بندي يا خودم برات مي بندمش 335 00:26:12,529 --> 00:26:14,401 نمي خوام با من يا جسي حرف بزني 336 00:26:14,435 --> 00:26:16,339 فقط بشکه رو بده بياد 337 00:26:17,743 --> 00:26:19,915 و اگه دوباره نقشه ي آمار دادن 338 00:26:19,948 --> 00:26:23,156 افراد منو به پليس داشته باشي 339 00:26:23,190 --> 00:26:25,829 اونکارو بکن تا يه دونه بشکه بشه دو تا 340 00:27:03,328 --> 00:27:06,035 هي 341 00:27:06,068 --> 00:27:09,477 فکر کنم ازت تشکر نکردم 342 00:27:09,511 --> 00:27:11,047 براي کاري که کردي 343 00:27:12,285 --> 00:27:14,324 ممنونم 344 00:27:17,734 --> 00:27:20,004 دفعه ي بعد مثل يه احمق اونجا نايست 345 00:27:20,040 --> 00:27:23,113 خودت ُ تکون بده ، فرار کن و ازين کارا 346 00:27:24,117 --> 00:27:26,389 اما جدي 347 00:27:26,423 --> 00:27:27,759 قضيه ي گاس چي بود ؟ 348 00:27:27,793 --> 00:27:31,200 قضيه ؟ ترميناتور بازي ؟ 349 00:27:31,234 --> 00:27:33,205 صاف ميره توي گلوله ها ؟ 350 00:27:33,239 --> 00:27:36,078 چه غلطي داشت مي کرد ؟ 351 00:27:36,114 --> 00:27:38,651 کارتل ، گاس رو لازم داره 352 00:27:38,685 --> 00:27:40,222 به شبکه ي توزيع و پخشش نياز داره 353 00:27:40,257 --> 00:27:41,927 اونا نمي خوان بکشنش 354 00:27:41,960 --> 00:27:45,536 اما چي ؟ بقيه مون رو آزادن هر وقت خواستن بکشن ؟ 355 00:27:45,570 --> 00:27:47,106 گاس نمي خواد کاري در اين باره بکنه ؟ 356 00:27:47,141 --> 00:27:48,410 يا ما قراره همين بيرون بچرخيم و 357 00:27:48,444 --> 00:27:49,746 هدف تمريني دشمن باشيم وقتي گاس داره 358 00:27:49,779 --> 00:27:51,484 بچه 359 00:27:51,520 --> 00:27:55,061 کافيه اگه سوالي داري 360 00:27:55,095 --> 00:27:56,364 خودت ازش بپرس 361 00:28:07,829 --> 00:28:13,210 و دوباره اينجا درآمد گزارش نشده 362 00:28:13,245 --> 00:28:17,088 تا اينجا که از يه سال هم بيشتر شده 363 00:28:17,122 --> 00:28:18,625 حرفي براي گفتن نداريد ؟ 364 00:28:18,659 --> 00:28:21,600 چون من اوقات سختي رو براي درک اين موضوع دارم مي گذرونم 365 00:28:21,634 --> 00:28:25,677 خب من بايد 366 00:28:25,711 --> 00:28:27,784 يه نگاهي به کپي رسيدها بندازم 367 00:28:27,817 --> 00:28:29,386 تا ذهنمو دوباره تازه کنم 368 00:28:29,421 --> 00:28:31,258 عجله نکنيد آقاي بنکي 369 00:28:31,292 --> 00:28:33,363 ما بخاطر همين اينجاييم 370 00:28:37,040 --> 00:28:41,015 ببخشيد خيلي دير کردم 371 00:28:41,049 --> 00:28:42,552 گم شدم 372 00:28:42,587 --> 00:28:44,724 سلام تد سلام اسکاي 373 00:28:45,895 --> 00:28:48,233 اين ساختمون خيلي گيج کننده ست 374 00:28:48,268 --> 00:28:49,636 همه جا در داره 375 00:28:49,672 --> 00:28:51,375 سلام . شما آقاي 376 00:28:51,410 --> 00:28:53,212 مامور ويژه جيمز بکاريس 377 00:28:53,247 --> 00:28:55,019 اوه آقاي ويژه 378 00:28:55,052 --> 00:28:57,224 اسکايلر وايت 379 00:28:57,257 --> 00:29:00,099 خانم وايت . شما حسابدار خيلي از اين 380 00:29:00,132 --> 00:29:01,804 اسناد گزارش شده هستيد 381 00:29:01,838 --> 00:29:03,408 درسته ؟ مجرم رو گرفتيد 382 00:29:03,442 --> 00:29:05,379 خب پس شايد بتونيد منو درباره ي اين درآمدها 383 00:29:05,415 --> 00:29:07,251 و عايدي هاي مفقود روشنم کنيد 384 00:29:07,285 --> 00:29:09,024 مفقود ؟ 385 00:29:09,058 --> 00:29:11,061 نه همونجاست نه 386 00:29:11,096 --> 00:29:13,669 درآمد صد در صد از طريق اين شرکت حاصل شده 387 00:29:13,704 --> 00:29:15,909 اما همشون توي گزارش هاي شما محسوب نشدن 388 00:29:21,425 --> 00:29:24,165 بيايد يه نگاهي بندازيم 389 00:29:25,837 --> 00:29:28,508 خب ، مي دونيد ، اين حساب اينجا ؟ 390 00:29:28,543 --> 00:29:30,579 حساب آقاي کلر هستش 391 00:29:30,614 --> 00:29:33,420 و آقاي کلر دوست قديمي پدر تد هستن 392 00:29:33,455 --> 00:29:36,027 و ايشون هميشه به صورت الکترونيکي پرداخت مي کنن 393 00:29:36,062 --> 00:29:37,164 که خودم به شخصه از اين کار متنفرم 394 00:29:37,197 --> 00:29:38,869 چون من واقعا آدم کاغذ بازي هستم 395 00:29:38,903 --> 00:29:41,675 اما آقاي کلر يکي از اون دوستان محيط زيست هستن 396 00:29:41,709 --> 00:29:44,013 خب بگذريم از اونجايي که چک فيزيکي در کار نبود 397 00:29:44,049 --> 00:29:46,788 منم تو دفتر ثبتش نکردم اما 398 00:29:46,824 --> 00:29:48,926 پول همونجاست 399 00:29:50,332 --> 00:29:53,372 خانم وايت ، شما بخش 61 قوانين واحد درآمدهاي داخلي ( ماليات ) رو خونديد ؟ 400 00:29:53,407 --> 00:29:56,546 اين چيزي که گفتيد نه 401 00:29:56,582 --> 00:30:00,658 نحوه ي چگونگي ثبت درآمدهاي ناخالص تعريف شده 402 00:30:00,692 --> 00:30:02,697 شما اجازه نداريد اين کار رو بکنيد خب فکر کنم چرا 403 00:30:02,732 --> 00:30:04,301 نه نداريد 404 00:30:04,336 --> 00:30:06,407 شما مي دونيد اونا درباره ي ديدگاه ها چي ميگن ، نه ؟ 405 00:30:06,442 --> 00:30:09,382 هر کسي نظر خودش رو داره 406 00:30:10,419 --> 00:30:12,055 اما جدي ، من اينطوري فکر مي کنم 407 00:30:12,090 --> 00:30:13,960 ببينيد ، مهم نيست که اين يه چک الکترونيکي باشه 408 00:30:13,995 --> 00:30:16,333 يا يه چک کاغذي درآمد درآمده 409 00:30:16,369 --> 00:30:18,472 شما اجازه نداريد که ثبتش نکنيد 410 00:30:18,507 --> 00:30:21,882 وقتي من همه چيز رو زدم تو سايت کوئيکن 411 00:30:21,916 --> 00:30:24,355 هيچي به رنگ قرمز در نيومد که يعني 412 00:30:24,390 --> 00:30:27,329 همه چيز درسته ، مگه نه ؟ 413 00:30:27,363 --> 00:30:29,434 کوئيکن 414 00:30:29,469 --> 00:30:32,174 شما براي حساب کتاب کردن يه کسب و کاري 415 00:30:32,209 --> 00:30:33,844 به اين اندازه از کوئيکن استفاده کرديد ؟ 416 00:30:33,879 --> 00:30:35,849 آره . شماها هم اينجا ازش استفاده مي کنيد ؟ 417 00:30:35,885 --> 00:30:37,453 چون بهترينه 418 00:30:37,487 --> 00:30:40,695 انگار که يه ماشين حساب تو کامپيوترت داشته باشي . حرف نداره 419 00:30:40,729 --> 00:30:42,667 خانم وايت . شما اين کارو چجوري بدست آورديد ؟ 420 00:30:42,701 --> 00:30:44,538 اوه تد استخدامم کرد نه 421 00:30:44,574 --> 00:30:47,078 منظورم صلاحيت و شرايط لازم براي کاره 422 00:30:47,114 --> 00:30:48,315 مدرکتون چيه ؟ 423 00:30:48,350 --> 00:30:49,953 کجا آموزش ديديد ؟ 424 00:30:49,989 --> 00:30:53,330 خب من به شخصه که جايي آموزش رسمي نديدم 425 00:30:53,364 --> 00:30:55,902 من ذاتا با اعداد و ارقام ميونه ام خوبه 426 00:30:55,937 --> 00:30:57,808 يه غريزه ي ذاتي تو اين کار دارم 427 00:30:57,843 --> 00:30:59,647 درسته ، تدي ؟ 428 00:31:03,390 --> 00:31:05,062 صحيح 429 00:31:05,096 --> 00:31:08,938 حالا همه چيز با هم مي خونه 430 00:31:12,615 --> 00:31:14,418 خانم وايت بايد بپرسم ازتون که 431 00:31:15,956 --> 00:31:18,695 شما که جايي ديگه به حسابداري مشغول نيستيد ، درسته ؟ 432 00:31:18,729 --> 00:31:20,767 در حال حاضر ؟ نه 433 00:31:20,802 --> 00:31:22,838 من صندوق دار يه کارواشم 434 00:31:24,344 --> 00:31:28,855 من واقعا دوذاريم نيفتاد اون تو چه خبر شد 435 00:31:28,890 --> 00:31:31,297 اتفاق اون تو خبر خوبي بود 436 00:31:31,331 --> 00:31:33,703 کم اطلاعي از قانون برابر با مجرم بودن نيست 437 00:31:33,736 --> 00:31:35,675 مساوي با کم اطلاعيه 438 00:31:35,709 --> 00:31:38,784 ببين ، ماليات هاي عقب افتاده ات رو بده جريمه هات رو هم بده 439 00:31:38,817 --> 00:31:41,056 و از اين قضيه عبور کن و پشت سر بذارش 440 00:31:41,090 --> 00:31:43,296 با چي بدم ؟ 441 00:31:43,329 --> 00:31:45,433 من بهشون 617 هزار دلار بدهکارم 442 00:31:45,467 --> 00:31:47,204 من چيم به نظرت ، ببين فقط يه فکري براش بکن 443 00:31:47,240 --> 00:31:50,447 باشه ؟ تو همين الان از زندان رفتن فرار کردي 444 00:31:50,481 --> 00:31:53,120 اموالت رو بفروش از شر اون بي ام و راحت شو 445 00:31:53,154 --> 00:31:54,623 سند خونه ات رو بذار به عنوان يه وثيقه ي ثانوي 446 00:31:54,657 --> 00:31:56,494 وثيقه بذارم ؟ همين الانشم حق تصرف خونه ام رو دارن 447 00:31:56,528 --> 00:31:58,765 من هيچ اموالي ندارم ديگه هيچي برام نمونده 448 00:31:58,800 --> 00:32:00,804 که بفروشم تد 449 00:32:00,840 --> 00:32:04,045 اگه بهشون پول رو ندي اونا دوباره پرونده رو براي تحقيقات باز مي کنن 450 00:32:04,080 --> 00:32:06,786 و اون داستاني که من از خودم درآوردم 451 00:32:06,821 --> 00:32:08,892 کاملا گندش درمياد 452 00:32:08,926 --> 00:32:11,030 بايد اين جريان رو حل و فصل کني 453 00:32:13,405 --> 00:32:15,408 از خدام بود 454 00:33:02,932 --> 00:33:05,138 بيا تو 455 00:33:19,911 --> 00:33:22,316 اميدوارم اشتها داشته باشي 456 00:33:24,724 --> 00:33:26,527 آره فکر کنم دارم 457 00:33:29,870 --> 00:33:33,144 مايک بهم گفت تو يه سري سوال داري 458 00:33:36,288 --> 00:33:39,795 آره 459 00:33:39,830 --> 00:33:43,472 ما اول غذا مي خوريم بعد حرف مي زنيم درباره ش 460 00:33:49,757 --> 00:33:52,027 عاليه 461 00:34:03,759 --> 00:34:05,763 من اينجا دارم چيکار مي کنم ؟ 462 00:34:16,826 --> 00:34:19,197 مي دونم يه سري نگراني هايي داري 463 00:34:19,231 --> 00:34:22,103 اتفاقي که ديروز تو مزرعه 464 00:34:22,138 --> 00:34:23,842 براي آدم من افتاد 465 00:34:23,876 --> 00:34:25,513 يه اتفاق وحشتناک بود 466 00:34:25,547 --> 00:34:29,557 اوه همون رفيق مون که مغزش ترکيد ؟ آره 467 00:34:29,592 --> 00:34:33,268 من تو رو به خونه م دعوت کردم 468 00:34:33,303 --> 00:34:35,408 غذا درست کردم 469 00:34:35,442 --> 00:34:38,149 که بشينيم و با هم حرف بزنيم 470 00:34:40,890 --> 00:34:44,131 درباره ي مسائلي که تو اين کار هستش با هم حرف بزنيم 471 00:34:44,166 --> 00:34:47,206 کارمون ، مثل دو تا مرد 472 00:34:47,240 --> 00:34:50,948 و من همه ي اتفاق هايي که داره ميفته رو بهت توضيح ميدم 473 00:34:50,983 --> 00:34:53,121 به سوال هات جواب ميدم 474 00:34:53,156 --> 00:34:57,800 اما اول ، ازت مي خوام 475 00:34:57,833 --> 00:35:01,040 که تو به يه سوالم جواب بدي 476 00:35:02,812 --> 00:35:04,983 مي توني فرمول پخت والتر رو اجرا کني ؟ 477 00:35:07,357 --> 00:35:09,529 چي ؟ 478 00:35:09,564 --> 00:35:11,301 فرمول ِ والتر 479 00:35:11,335 --> 00:35:13,874 مي توني محصولش رو توليد کني ؟ 480 00:35:13,908 --> 00:35:17,350 بدون کمک ، تنهايي ؟ 481 00:35:17,384 --> 00:35:19,589 نه 482 00:35:21,830 --> 00:35:23,366 چرا ؟ 483 00:35:23,401 --> 00:35:27,945 داري ازم مي پرسي مي تونم محصول آقاي وايت رو بپزم يا نه ؟ 484 00:35:27,980 --> 00:35:32,825 بدون خودش ؟ من ؟ 485 00:35:32,859 --> 00:35:34,830 معتاد بي مصرفي که يه ماه پيش مي خواستي 486 00:35:34,865 --> 00:35:37,269 کلکش رو بکني و بندازيش تو صحرا ؟ 487 00:35:37,303 --> 00:35:40,143 نقشه ت اينه ؟ 488 00:35:40,177 --> 00:35:45,559 منو به خونه ات دعوت کني اين چيزهايي رو که اينجاست درست کني 489 00:35:45,592 --> 00:35:50,204 دوستم باشي و بهم حس مهم بودن 490 00:35:50,238 --> 00:35:52,308 بدي 491 00:35:52,343 --> 00:35:56,252 بعد منو بذاري تا برات شيشه توليد کنم 492 00:35:56,287 --> 00:35:58,759 بعد از اينکه آقاي وايت رو کشتي 493 00:36:00,598 --> 00:36:03,639 مي خواي - مي خواي مثل دو تا مرد حرف بزنيم ؟ 494 00:36:03,674 --> 00:36:05,043 بيا مثل دو تا مرد حرف بزنيم 495 00:36:05,078 --> 00:36:09,287 اگه آقاي وايت رو بکشي منم بايد بکشي 496 00:36:09,322 --> 00:36:12,529 من اينو ازت نخواستم 497 00:36:12,562 --> 00:36:15,035 تو اينجايي 498 00:36:15,070 --> 00:36:17,975 چون اوضاع مون با کارتل غير قابل دفاع ـه 499 00:36:18,010 --> 00:36:20,249 و من به کمکت نياز دارم 500 00:36:22,254 --> 00:36:24,225 ازت مي خوام تا از اين جنگ بزرگ پيشگيري کني 501 00:36:25,361 --> 00:36:29,105 حالا اگه ممکنه 502 00:36:29,138 --> 00:36:31,510 سوال رو جواب بده 503 00:37:31,985 --> 00:37:35,024 هي تو داري ميري بيرون ؟ 504 00:37:37,365 --> 00:37:39,537 آره 505 00:38:23,752 --> 00:38:26,024 هي آقاي وايت 506 00:38:26,058 --> 00:38:27,829 من جدا بايد باهات حرف بزنم نمي دونم 507 00:38:27,862 --> 00:38:29,633 اگه پيش خونواده ت يا جاي ديگه هستي 508 00:38:29,667 --> 00:38:33,811 اما کارم مهمه پس اميدوارم 509 00:38:33,844 --> 00:38:36,685 بتوني يه سر بياي اينجا 510 00:38:43,837 --> 00:38:46,243 خدايا ممنون بيا تو 511 00:38:48,784 --> 00:38:51,422 آبجو مي خواي ؟ 512 00:38:51,457 --> 00:38:53,628 يا چيز ديگه اي ؟ نه 513 00:38:53,663 --> 00:38:55,500 مي تونم بشينم ؟ آره 514 00:38:55,535 --> 00:38:58,341 ببخشيد بفرماييد 515 00:38:58,375 --> 00:39:00,882 خيلي خب 516 00:39:00,915 --> 00:39:02,552 خيلي خب 517 00:39:02,586 --> 00:39:05,059 صحبتي که اون روز شد 518 00:39:05,093 --> 00:39:09,102 اونا ازم مي خوان که برم مکزيک 519 00:39:09,136 --> 00:39:12,378 انگار داره يه جور جنگي چيزي 520 00:39:12,411 --> 00:39:14,951 بين کارتل و گاس ميشه 521 00:39:14,986 --> 00:39:16,422 صحبتي که شد ؟ 522 00:39:16,457 --> 00:39:20,432 آره ، کارتل داره مزاحم کسب و کار گاس ميشه 523 00:39:20,467 --> 00:39:22,504 مثل دزديدن کاميون هاي بار که مثلا يه پيام بدن 524 00:39:22,538 --> 00:39:24,911 و مي دوني ، ديروز اون يارو 525 00:39:24,944 --> 00:39:26,314 که آورديمش آزمايشگاه ؟ 526 00:39:26,349 --> 00:39:28,921 اونا درست جلوي من با تير زدنش 527 00:39:28,955 --> 00:39:31,294 مغزش رو از هم پاشيدن 528 00:39:31,329 --> 00:39:33,968 يه اسنايپر ( تک تير انداز ) از نيم مايل اون طرف تر زد مغزش رو ريخت بيرون 529 00:39:36,308 --> 00:39:39,047 بگذريم ، دارن جنگ رو موقتا به تاخير مي ندازن 530 00:39:39,082 --> 00:39:42,456 اما اين وضعيت يه طرف کارتل و مزاحمت هاش 531 00:39:42,491 --> 00:39:44,728 و يه طرف باجناقت که مي خواد کل باند رو 532 00:39:44,763 --> 00:39:47,267 به دام بندازه ، شده مثل ، چي ميگين بهش 533 00:39:47,302 --> 00:39:50,008 وضعيت بغرنج ( دو سر باخت ) 534 00:39:50,042 --> 00:39:54,453 پس گاس رفته تو يه سوارخ 535 00:39:54,486 --> 00:39:56,893 خب کارتل نصف کل عمليات توزيع 536 00:39:56,927 --> 00:39:59,466 گاس رو مي خواد و اونا 537 00:39:59,501 --> 00:40:02,374 فرمول توليد شيشه ي تو رو هم مي خوان ، و گاس داره بهشون ميده 538 00:40:02,407 --> 00:40:04,712 خب ، من ، من بايد بهشون ياد بدم 539 00:40:04,748 --> 00:40:06,918 يعني من قراره برم مکزيک 540 00:40:06,953 --> 00:40:09,759 و به يه مشت شيمي دان کارتل 541 00:40:09,793 --> 00:40:11,798 ياد بدم چطوري شيشه ي آبي توليد کنن 542 00:40:13,302 --> 00:40:15,441 مي دوني ، گاس به تو اعتماد نداره 543 00:40:15,474 --> 00:40:18,716 پس من بايد به جات برم ... يعني شيمي دان تويي 544 00:40:18,750 --> 00:40:20,319 نه من 545 00:40:20,353 --> 00:40:21,790 بيا بگيم من ميرم اونجا 546 00:40:21,824 --> 00:40:24,996 ميرم اونطرف ، ميرم به جنگل 547 00:40:25,032 --> 00:40:26,634 يا هر جايي هست 548 00:40:26,670 --> 00:40:29,074 و بگيم اونا واقعا شيمي دان باشن 549 00:40:29,109 --> 00:40:32,851 مثل شيمي دان هاي واقعي کارتل از من سوال هاي مربوط به شيمي بپرسن 550 00:40:32,885 --> 00:40:35,524 که مسلما من جوابشون رو نمي دونم چونکه من تو نيستم ؟ 551 00:40:35,558 --> 00:40:37,263 و تازه اگه تمام تجهيزات شون به جاي انگليسي 552 00:40:37,296 --> 00:40:40,972 مکزيکي باشه چي ؟ 553 00:40:41,008 --> 00:40:43,312 مي دوني چي ميگم ؟ 554 00:40:43,346 --> 00:40:45,251 نمي دونم مطمئن نيستم 555 00:40:45,285 --> 00:40:48,394 يعني اگه تو اين گند بزنم 556 00:40:48,427 --> 00:40:50,531 کلکم کنده ست ، مي دوني ؟ 557 00:40:50,566 --> 00:40:52,671 هممون 558 00:40:55,112 --> 00:40:59,055 پس ببين آقاي وايت ، من به کمکت نياز دارم 559 00:40:59,089 --> 00:41:01,125 باشه ، شايد تو بتوني 560 00:41:01,160 --> 00:41:03,566 شايد بتوني برام معلمي کني 561 00:41:03,600 --> 00:41:05,736 يا تو همين مايه ها 562 00:41:05,772 --> 00:41:08,110 يا بهم چند تا نکته ياد بدي 563 00:41:08,144 --> 00:41:11,419 آقاي وايت 564 00:41:11,452 --> 00:41:13,256 پس رفتي گاس رو ديدي ؟ 565 00:41:14,860 --> 00:41:16,798 چي ؟ نه 566 00:41:16,833 --> 00:41:20,107 گاس رو نديدي ؟ نه 567 00:41:20,142 --> 00:41:23,484 پس کي اين همه چيزو بهت گفته ؟ 568 00:41:23,518 --> 00:41:26,525 همونطور که گفتم حرفش شد 569 00:41:26,560 --> 00:41:29,867 حرفش شد ؟ 570 00:41:29,902 --> 00:41:31,539 با کي ؟ 571 00:41:31,573 --> 00:41:33,912 با مايک و اونا 572 00:41:33,946 --> 00:41:35,114 اونا گفتن 573 00:41:35,149 --> 00:41:37,922 پس "اونا" شامل گاس نميشن 574 00:41:37,955 --> 00:41:39,960 تو با گاس نبودي 575 00:41:39,994 --> 00:41:42,800 تو گاس رو نديدي تو با گاس حرف نزدي 576 00:41:42,835 --> 00:41:43,937 چرا داري 577 00:41:43,971 --> 00:41:46,376 تو ديشب خونه ي گاس نبودي 578 00:41:46,410 --> 00:41:48,482 چي ؟ 579 00:41:50,254 --> 00:41:52,225 چکار مي کني ؟ 580 00:41:54,765 --> 00:41:55,934 هنوز اينجاست 581 00:41:57,540 --> 00:42:00,212 هنوز اينجاست 582 00:42:05,060 --> 00:42:08,101 تو صاف تو چشم هاي من نگاه مي کني و بهم ميگي 583 00:42:08,134 --> 00:42:10,741 که ديشب خونه ي گاس نبودي 584 00:42:11,744 --> 00:42:14,952 من 585 00:42:14,987 --> 00:42:16,689 ببين ، من فرصتش ُ نداشتم 586 00:42:16,725 --> 00:42:18,763 باشه ؟ 587 00:42:18,797 --> 00:42:21,103 خيلي خب ، مي دونستم که مثل همين الانت عکس العمل نشون ميدي 588 00:42:21,137 --> 00:42:22,974 مي دونستم که عصباني ميشي و 589 00:42:23,009 --> 00:42:24,178 حرفمو باور نمي کني 590 00:42:24,212 --> 00:42:27,754 بخاطر همين چيزي نگفتم 591 00:42:27,789 --> 00:42:30,996 ببين اونجا فقط يه قابلمه ي غذا رو گاز بود ، خب ؟ 592 00:42:31,031 --> 00:42:32,668 فقط داشت با همون ظرف غذا مي پخت 593 00:42:32,703 --> 00:42:35,206 و ما هر دومون از همون خورديم قرار بود من چيکار مي کردم ؟ 594 00:42:35,241 --> 00:42:36,343 ها ؟ خودمو مسموم کنم ؟ 595 00:42:36,378 --> 00:42:38,615 دو ساعت و 18 دقيقه 596 00:42:38,649 --> 00:42:40,754 و نتونستي يه فکري براي خوروندن سم بهش بکني 597 00:42:40,788 --> 00:42:42,993 اون اصلا اتاق رو ترک نکرد داري دروغ ميگي آشغال بوگندو 598 00:42:44,198 --> 00:42:45,934 يه کار براي انجام دادن داشتي 599 00:42:45,967 --> 00:42:48,807 يه کار ، فقط يه کار که بايد بگم 600 00:42:48,841 --> 00:42:51,112 اونم نجات دادن زندگي مون بود 601 00:42:51,146 --> 00:42:53,919 درست همونجايي که بايد باشي تو خونه اش بودي 602 00:42:53,954 --> 00:42:55,925 و تو جراتش رو نداشتي که انجامش بدي 603 00:43:00,404 --> 00:43:03,545 دو ساعت و 18 دقيقه ؟ 604 00:43:03,579 --> 00:43:05,918 تو اصلا قصدشو نداشتي که بکشيش ، مگه نه ؟ 605 00:43:07,022 --> 00:43:10,096 از کجا مي دونستي که من ديشب خونه ي اون بودم ؟ 606 00:43:10,130 --> 00:43:11,433 تعقيبم مي کردي ؟ 607 00:43:15,242 --> 00:43:18,383 از اين از اين فهميدم 608 00:43:22,395 --> 00:43:24,498 تو رو ماشينم ردياب گذاشتي ؟ 609 00:43:24,533 --> 00:43:26,938 7:10 تا 9:28 610 00:43:26,972 --> 00:43:28,710 دو ساعت و 18 دقيقه 611 00:43:28,745 --> 00:43:30,849 اما تو اصلا نمي خواستي بکشيش مگه نه ؟ 612 00:43:30,882 --> 00:43:34,191 حتي يه ذره 613 00:43:34,225 --> 00:43:36,164 اون همه کاري که من برات کردم 614 00:43:36,198 --> 00:43:39,471 و اونوقت تو ردياب رو ماشينم مي ذاري ؟ 615 00:43:39,505 --> 00:43:42,547 ببخشيد . بعد از اون همه کاري که برام کردي ؟ 616 00:43:42,581 --> 00:43:44,820 برام چيکار کردي ؟ 617 00:43:44,855 --> 00:43:46,892 کاري که کردي کشتن من بود 618 00:43:46,926 --> 00:43:48,731 تو حکم مرگمو امضا کردي 619 00:43:48,765 --> 00:43:50,535 و حالا مشورت و توصيه ي منو مي خواي ؟ 620 00:43:50,570 --> 00:43:51,705 باشه بهت توصيه مي کنم چيکار کني 621 00:43:51,740 --> 00:43:54,645 برو مکزيک و گند بزن به کار درست جوري که مطمئنم ميشه 622 00:43:54,680 --> 00:43:56,518 و گمشو يه جايي تو يه بشکه اي بمير 623 00:45:49,686 --> 00:45:51,957 مي توني راه بري ؟ 624 00:45:54,665 --> 00:45:56,235 آره 625 00:45:56,270 --> 00:46:00,045 گورتو از خونه ام گم کن و ديگه هيچوقت نيا اينجا 626 00:46:26,496 --> 00:46:31,062 ترجمه و تنظيم : پوريا و سعيد