1 00:00:44,676 --> 00:00:46,244 .چه خوب، دوباره سلام- !سلام- 2 00:00:46,278 --> 00:00:47,946 .اميدوارم دير نكرده باشيم 3 00:00:47,980 --> 00:00:49,148 .نه، نه. زمان‌بندي عاليه 4 00:00:49,182 --> 00:00:51,050 .خُب، اِستَن، اين شوهرم والته 5 00:00:51,084 --> 00:00:52,517 .سلام- .خوشحالم ميبينمِت، والت 6 00:00:52,551 --> 00:00:53,785 .از ديدنِت خوشبختم 7 00:00:53,819 --> 00:00:56,120 آزمايشگاههاي سانديلا، ها؟- .آره- 8 00:00:56,154 --> 00:00:58,856 شنيدم كه اتفاقاي خيلي .جالبي اون ورا ميوفته 9 00:00:58,890 --> 00:01:00,792 --آه، خُب، ميدوني 10 00:01:00,826 --> 00:01:02,359 رو چيزي كار ميكني كه بشه در موردِش حرف زد؟ 11 00:01:02,394 --> 00:01:05,228 .من تصورِ ليزرهاي فضاييِ بزرگُ دارم 12 00:01:05,262 --> 00:01:06,529 درست ميگم؟ 13 00:01:06,563 --> 00:01:08,364 راستِش، كاري كه من ميكنم تو .رو بطورِ احمقانه‌اي خسته ميكنه 14 00:01:08,398 --> 00:01:10,332 !اوه- اما ليزرهاي فضايي گنده؟ 15 00:01:10,366 --> 00:01:11,732 .خُب به نظر جالب مياد 16 00:01:11,767 --> 00:01:13,801 .بايد تو جلسه‌ي گردهمايي بعدي رُوش كنم 17 00:01:13,835 --> 00:01:15,334 .خُب، فقط يادِت باشه من شريكم 18 00:01:15,369 --> 00:01:16,669 .باشه، قبوله 19 00:01:16,703 --> 00:01:17,736 .خُب، همينه عزيزم 20 00:01:17,771 --> 00:01:19,337 چي ميگي؟ 21 00:01:19,371 --> 00:01:20,905 ميخواي يه چرخي بزني؟- .حتماً- 22 00:01:20,939 --> 00:01:22,039 .باشه 23 00:01:23,607 --> 00:01:26,743 ببينيد، چطوره من شما رو تنها بزارم؟ 24 00:01:26,777 --> 00:01:29,546 .ميرم بيرون تو ماشين و چند تا زنگ ميزنم 25 00:01:29,580 --> 00:01:31,214 .اصلاً عجله نكنيد 26 00:01:31,248 --> 00:01:32,481 .باشه- .خوبه- 27 00:01:32,516 --> 00:01:33,549 .باشه- .ممنون- 28 00:01:36,920 --> 00:01:38,720 .اون واقعاً بچه‌ي خوبيه .اصلاً تحتِ فشار نميزاره 29 00:01:38,754 --> 00:01:39,787 .آره 30 00:01:39,822 --> 00:01:42,857 ...خُب، همون‌طور كه ميبيني، اينجا، آه 31 00:01:42,891 --> 00:01:44,759 .يه جور جريان در اينجا وجود داره 32 00:01:44,794 --> 00:01:46,360 .اين يه اتاقِ نشيمنِ بزرگه- .آره- 33 00:01:46,395 --> 00:01:50,463 .و اين قسمتِ پذيرايي 34 00:01:50,498 --> 00:01:52,765 .آه، قسمتِ پذيرايي- .آره، بله- 35 00:01:52,799 --> 00:01:54,066 --اوه، و، آه 36 00:01:55,568 --> 00:01:58,269 .استخرَم داره- .اوه، استخر خوبه- 37 00:02:00,172 --> 00:02:02,339 .حياط پشتي ميتونست يه كم بزرگتر باشه 38 00:02:02,374 --> 00:02:05,608 آم، و--اوه، اين پيشخونِ صبحانَست 39 00:02:05,643 --> 00:02:08,244 .يه نوع از سنگ اينجاست كه عاليه- .خدا- 40 00:02:08,278 --> 00:02:11,248 و، آه، نميدونم، آشپزخونه واقعاً جاداره 41 00:02:11,282 --> 00:02:14,451 --و، ميدوني، وسايلِ خوبي داره، و 42 00:02:14,485 --> 00:02:15,953 چند تا اتاق‌خواب داره؟ 43 00:02:15,987 --> 00:02:17,487 .سه تا 44 00:02:17,522 --> 00:02:18,488 .بهِت كه گفته بودم 45 00:02:18,523 --> 00:02:20,056 --همشون اندازشون خوبه، و 46 00:02:20,091 --> 00:02:22,625 .اوه، اوليش اينجاست 47 00:02:22,659 --> 00:02:25,327 .و دو تا ديگه اون پشته 48 00:02:25,362 --> 00:02:27,129 فقط 3تا اتاق‌خواب؟ 49 00:02:27,163 --> 00:02:29,531 .فكر كنم حداقل 5 تا لازم داشته باشيم 50 00:02:29,565 --> 00:02:30,532 تو فكر نميكني؟ 51 00:02:30,566 --> 00:02:32,134 5تا؟- .آره- 52 00:02:32,168 --> 00:02:34,936 چي؟ من شبيهِ كساييَم كه قراره مثلِ گاو بزان؟ 53 00:02:34,971 --> 00:02:36,504 .نه،نه،نه 54 00:02:36,538 --> 00:02:40,707 .نه، ما آخرِش در مجموع 3 تا بچه داريم 55 00:02:40,742 --> 00:02:43,209 اما يه اتاقِ اضافي واسه مطالعه ميخواهيم 56 00:02:43,244 --> 00:02:45,678 طوري كه من ميتونم تو خونه .كار كنم و تو ميتوني بنويسي 57 00:02:47,381 --> 00:02:48,681 --نه، فكر نكنم 58 00:02:48,715 --> 00:02:50,650 .فكر نكنم كافي باشه 59 00:02:52,519 --> 00:02:55,522 باشه، آم، در موردِ انبارِ شراب چي ميگي؟ 60 00:02:55,556 --> 00:02:57,924 منظورم اينه كه، احتمالاً قرار نيست كه بدونِ 61 00:02:57,958 --> 00:02:59,626 .انبارِ شراب زندگي كنيم 62 00:02:59,660 --> 00:03:00,994 .جالب بود- .هوم- 63 00:03:01,029 --> 00:03:03,997 فقط فكر ميكنم كه لازمه .ديدمونُ بالا ببريم 64 00:03:04,031 --> 00:03:05,665 .حداقل بيشتر از اين 65 00:03:05,699 --> 00:03:08,968 .والت، اينجا جاش خوبه 66 00:03:09,002 --> 00:03:10,736 مدرسه‌ي ابتدايي خوبي داره 67 00:03:10,770 --> 00:03:12,538 .و احتمالاً دبيرستانِ خيلي خوبي هم داره 68 00:03:12,572 --> 00:03:13,905 --و باور كن 69 00:03:13,940 --> 00:03:17,709 --چون من همه جا رو با اين بودجه 70 00:03:17,743 --> 00:03:19,277 ،گشتم 71 00:03:19,311 --> 00:03:20,878 .اين بهترين چيزيه كه گيرمون مياد 72 00:03:20,912 --> 00:03:22,980 .خُب، پس بيا بودجَمونُ افزايش بديم 73 00:03:23,014 --> 00:03:24,314 .واقعاً ميگم 74 00:03:24,349 --> 00:03:27,350 منظورم اينه، چرا بايد يه خونه ارزون قيمت بخريم 75 00:03:27,385 --> 00:03:30,153 وقتي كه بايد تو يكي دو سالِ ديگه عوضِش كنيم؟ 76 00:03:30,187 --> 00:03:32,055 تو بليط بخت‌آزمايي بردي به من نگفتي؟ 77 00:03:32,090 --> 00:03:34,424 .جدي ميگم 78 00:03:34,459 --> 00:03:38,228 بيخيال. چرا محتاط باشيم؟ 79 00:03:38,262 --> 00:03:40,063 .ما راهي به جز پيشرفت نداريم 80 00:03:41,892 --> 00:03:49,715 ...::: WwW . TvCenter . ir گروه ترجمه :::... تقديم ميکند 81 00:03:51,237 --> 00:03:57,896 Breaking Bad فصل سوم - قسمت سيزدهم : اقدام کافي 82 00:03:59,287 --> 00:04:05,032 : ترجمه و تنظيم زيرنويس احسان ن ehsan_meen@yahoo.com 83 00:05:54,468 --> 00:05:55,535 .بله 84 00:05:55,569 --> 00:05:57,904 والتر، ما رو ميبيني؟ 85 00:05:57,939 --> 00:05:59,339 .آره، ميبينمِتون 86 00:05:59,374 --> 00:06:01,942 ميخوام از ماشينِت پياده بشي 87 00:06:01,977 --> 00:06:04,212 .و شروع كني به قدم زدن سمتِ ما 88 00:06:04,246 --> 00:06:05,947 بعدِش چي؟ 89 00:06:05,982 --> 00:06:09,184 ...من يه جور 90 00:06:09,218 --> 00:06:12,254 .يه جور اطمينانِ خاطر ميخوام 91 00:06:12,288 --> 00:06:15,290 بهِت اطمينان ميدم كه ،متونستم از همين جا بكشمِت 92 00:06:15,325 --> 00:06:17,259 .اگه اين حالِتُ بهتر ميكنه 93 00:07:11,918 --> 00:07:15,821 .والتر، مشغول بودي 94 00:07:15,856 --> 00:07:17,223 ميخواي دستاتُ واسه‌ي من 95 00:07:17,257 --> 00:07:18,958 به طرفين ببري، اگه ميشه؟ 96 00:07:35,644 --> 00:07:38,479 ميدوني من از پنج‌شنبه تا حالا نخوابيدم؟ 97 00:07:38,514 --> 00:07:41,682 من تمامِ شبُ مشغولِ .تميز كردنِ كارات بودم 98 00:07:41,717 --> 00:07:43,618 .ميخوام برم بخوابم 99 00:07:45,254 --> 00:07:47,455 .خودِت گفتي اقدام ناكافي بسه 100 00:07:47,489 --> 00:07:48,889 .آره 101 00:07:48,924 --> 00:07:52,593 .جالبِ كه كلمه‌ها چقدر جاي تفسير دارن 102 00:07:54,997 --> 00:07:56,864 ماشينِتُ درست كردي؟ 103 00:07:56,899 --> 00:07:58,332 .نه هنوز 104 00:07:58,366 --> 00:08:00,467 .تو بايد ماشينِتُ درست كني 105 00:08:00,502 --> 00:08:02,569 .ببينيم اين يكي چطور پيش ميره 106 00:08:37,973 --> 00:08:40,341 تو شرايطِت بدتر شده؟ 107 00:08:40,375 --> 00:08:41,542 ببخشيد؟ 108 00:08:41,576 --> 00:08:44,711 شرايطِ پزشكيت، بدتر شده؟ 109 00:08:44,745 --> 00:08:46,813 .نه تا اون جايي كه ميدونم، نه 110 00:08:46,847 --> 00:08:49,649 گوشات صداي زنگ نميده؟- .نه- 111 00:08:49,684 --> 00:08:51,985 نورِ روشن نميبيني يا صداهايي نميشنوي؟- 112 00:08:53,655 --> 00:08:55,089 .من كاملاً خوبم، متشكرم 113 00:08:55,123 --> 00:08:57,959 .نه، واضحه كه خوب نيستي 114 00:08:57,993 --> 00:09:01,496 .هيچ آدمِ منطقي كاري كه تو كردي، نميكنه 115 00:09:02,765 --> 00:09:04,466 .كارِتُ توجيه كن 116 00:09:07,971 --> 00:09:11,406 .شريكم تقريباً داشت خودشُ به كشتن ميداد 117 00:09:11,440 --> 00:09:13,574 .من پا در مياني كردم 118 00:09:13,609 --> 00:09:15,877 --يه معتادِ بي‌ارزش 119 00:09:15,911 --> 00:09:19,180 واسه‌ي اون پا در مياني كردي و همه‌ي ما رو به خطر انداختي؟ 120 00:09:19,214 --> 00:09:20,781 اون معتادِ حقير 121 00:09:20,816 --> 00:09:22,983 كه نتونست واسه 8 ساعت آروم بمونه؟ 122 00:09:23,018 --> 00:09:26,019 .درسته. نتونِست 123 00:09:26,054 --> 00:09:28,689 اون عصباني بود چون دو تا توزيع كننده‌ي تو 124 00:09:28,723 --> 00:09:31,225 .يه بچه‌ي 11 ساله رو كشته بودن 125 00:09:31,259 --> 00:09:32,994 .در موردِش شنيدم 126 00:09:33,028 --> 00:09:35,763 .اون بايد ميذاشت تا من حلِّش كنم 127 00:09:35,798 --> 00:09:37,699 .شايد 128 00:09:37,733 --> 00:09:39,501 هرچند، شايد فكر ميكرده 129 00:09:39,535 --> 00:09:41,236 .كه تو دستورِشُ دادي 130 00:09:44,674 --> 00:09:47,009 تو داري ازم ميپرسي كه 131 00:09:47,044 --> 00:09:49,812 آيا من دستورِ قتلِ يه بچه رو دادم؟ 132 00:09:52,415 --> 00:09:54,082 .من هيچ وقت اينُ ازَت نميپرسم 133 00:10:00,489 --> 00:10:02,389 حالا پينكمن كجاست؟ 134 00:10:04,625 --> 00:10:05,925 .من نبايد بدونم 135 00:10:07,261 --> 00:10:09,662 .حداقل يه جفت منطقه‌ي زماني دورتر 136 00:10:11,231 --> 00:10:13,933 .بعلاوه، من دارم حدس ميزنم 137 00:10:13,967 --> 00:10:16,035 اون به اندازه‌ي كافي پول داره .تا واسه‌ي هميشه دوام بياره 138 00:10:16,069 --> 00:10:18,537 .اون ميدونه كه لازمه به حركت ادامه بده 139 00:10:18,571 --> 00:10:20,506 .شما هرگز پيداش نميكنيد 140 00:10:20,540 --> 00:10:22,374 .نميدونم، والت 141 00:10:22,409 --> 00:10:24,876 .بعدِ اين همه مدت، كارِ من اينه 142 00:10:28,014 --> 00:10:30,081 .اون ديگه به اين موضوع ربطي نداره 143 00:10:30,115 --> 00:10:32,149 .من جونِشُ نجات دادم .اينُ بهِش مديون بودم 144 00:10:32,184 --> 00:10:34,218 .اما حالا من و اون بي‌حسابيم 145 00:10:34,252 --> 00:10:36,553 كه دقيقاً همون چيزيه كه ميخواين، اين طور نيست؟ 146 00:10:42,227 --> 00:10:45,663 شما هميشه طعنه‌ي ،واقع‌بين بودن به من ميزديد 147 00:10:45,697 --> 00:10:49,333 پس اگه اجازه دارم، ميخوام تا انتخاب‌ها رو با شما مرور كنم 148 00:10:49,367 --> 00:10:53,471 .كه به نظر شما دو تا بيشتر نداريد 149 00:10:53,505 --> 00:10:55,673 --انتخابِ اول 150 00:10:55,707 --> 00:10:57,342 .منُ همين‌جا و همين حالا بكُشيد 151 00:10:57,376 --> 00:11:00,645 .ظاهراً، من واستون خيلي راحتِش كردم 152 00:11:00,679 --> 00:11:04,048 .منُ ميكشيد، شاهديم نيست 153 00:11:04,083 --> 00:11:07,452 و چند هفته يا ماهِ ديگه رو بيُفتيد 154 00:11:07,486 --> 00:11:10,255 .دنبالِ ردِ پينكمن، و اون رو هم بكشيد 155 00:11:10,289 --> 00:11:13,458 .يه عمل بيهوده، به نظرِ من 156 00:11:13,493 --> 00:11:15,293 .اما اين انتخابِ اولّه 157 00:11:15,328 --> 00:11:16,795 انتخاب دوم چيه؟ 158 00:11:16,829 --> 00:11:18,263 .من به پختَم ادامه ميدم 159 00:11:18,298 --> 00:11:21,466 .شما و من هر دو پينكمنُ فراموش ميكنيم 160 00:11:21,500 --> 00:11:23,668 .فراموش ميكنيم كه هرگز اين اتفاق افتاده 161 00:11:23,702 --> 00:11:26,671 فرض ميكنيم اين يه سكسكه‌ي ناچيز 162 00:11:26,705 --> 00:11:30,275 در خلالِ قراردادِ كاريِ طولاني 163 00:11:30,310 --> 00:11:31,576 .و مفيدمون بوده 164 00:11:33,446 --> 00:11:34,947 .من انتخابِ دومُ ترجيح ميدم 165 00:11:42,088 --> 00:11:44,556 .تو يه دستيارِ تازه ميخواي 166 00:11:45,725 --> 00:11:46,992 .ميتونم سريع گيرِش بيارم 167 00:11:47,026 --> 00:11:48,026 .نه 168 00:11:48,061 --> 00:11:50,396 .اين بار، من انتخاب ميكنم 169 00:12:06,648 --> 00:12:08,282 .ماشينِت 170 00:12:08,317 --> 00:12:10,418 .درستِش كن 171 00:12:10,452 --> 00:12:11,886 .باشه 172 00:12:51,095 --> 00:12:52,095 جدي ميگي؟ 173 00:13:20,825 --> 00:13:22,259 .خوشحالم ميبينمِت 174 00:13:24,095 --> 00:13:25,129 .ممنون 175 00:13:26,965 --> 00:13:28,299 .خوبه كه برگشتم 176 00:13:29,968 --> 00:13:32,069 خُب، ميشه؟ 177 00:13:32,104 --> 00:13:35,206 .با تمامِ قوا، گيل، بيا بپزيم 178 00:13:45,543 --> 00:13:47,144 در موردِ اون كَرگَدن چي؟ 179 00:13:47,178 --> 00:13:48,745 فكر ميكني حيوونِ خونگيِ خوبي بشه؟ 180 00:13:48,779 --> 00:13:50,180 .نه- نه؟- 181 00:13:50,214 --> 00:13:51,781 ،فكر نميكني اگه صداش كني 182 00:13:51,815 --> 00:13:52,982 بياد و شامِشُ بخوره؟ 183 00:13:53,017 --> 00:13:53,983 .شرط ميبندم مياد 184 00:13:54,018 --> 00:13:55,151 .شرط ميبندم بُدو بياد 185 00:13:57,288 --> 00:13:58,755 .خيلي احمقي، پاپا 186 00:13:58,790 --> 00:14:00,124 .خُب، يه كم 187 00:14:00,158 --> 00:14:01,925 اما شايد اون همه چي .رو برگردونه و بندازه 188 00:14:01,960 --> 00:14:03,560 .بعلاوه، دماغِ گندَشَم هست 189 00:14:03,595 --> 00:14:06,096 .اون دماغ نيست. شاخه 190 00:14:06,131 --> 00:14:07,832 كه اينطور؟ 191 00:14:07,866 --> 00:14:09,733 .دماغِ واقعيش كوچيكه 192 00:14:09,768 --> 00:14:11,935 .ها 193 00:14:11,970 --> 00:14:14,204 .من از تو كلي چيز ياد ميگيرم 194 00:14:18,810 --> 00:14:20,678 .باشه، حشره كوچولو، اينا واسه‌ي توه 195 00:14:20,712 --> 00:14:22,012 بقيَش چي؟ 196 00:14:22,047 --> 00:14:23,247 .بقيَش واسه منه 197 00:14:23,281 --> 00:14:24,248 .نه، نيست 198 00:14:24,283 --> 00:14:26,017 .تو واسه بادكنك خيلي پيري 199 00:14:26,051 --> 00:14:29,321 .اوه، تو هيچ وقت واسه بادكنك پير نميشي 200 00:14:29,355 --> 00:14:32,357 .يه بغل بده. اوه، مامانُ ديدم 201 00:14:32,392 --> 00:14:33,726 .منتظرِش نذار 202 00:14:33,760 --> 00:14:34,727 .خداحافظ، پاپا 203 00:14:34,761 --> 00:14:36,028 .خداحافظ، بچه 204 00:16:42,323 --> 00:16:44,123 .خواهِش ميكنم، نه 205 00:18:03,170 --> 00:18:05,170 چو، چيزي نميخواي بهِم بگي؟ 206 00:18:05,940 --> 00:18:07,507 .خدا را شكر كه اينجايي 207 00:18:07,542 --> 00:18:09,276 .اونا منُ زنداني كردن 208 00:18:09,311 --> 00:18:10,611 .اونا زندانيت كردن 209 00:18:10,646 --> 00:18:12,914 .من هيچ كاري واسشون نكردم 210 00:18:12,948 --> 00:18:15,182 .اونا سعي كردن مجبورم كنن 211 00:18:15,216 --> 00:18:16,250 .من گفتم نه 212 00:18:16,284 --> 00:18:18,286 .اونا فرمولِ منُ دزديدن 213 00:18:18,320 --> 00:18:20,287 .نميتونستم مانعِشون بشم 214 00:18:20,322 --> 00:18:21,555 .من يه تاجِرم 215 00:18:21,589 --> 00:18:22,556 --تو يه تاجري 216 00:18:22,590 --> 00:18:24,591 --اون خانومِ بيرون 217 00:18:24,625 --> 00:18:26,493 هي، خانوم، هنوز اونجايي؟ 218 00:18:26,494 --> 00:18:28,127 .بپُرس كه هنوز اونجاست 219 00:18:43,044 --> 00:18:44,344 .ميگه آره 220 00:18:45,347 --> 00:18:47,048 رانندگيش چطوره؟ 221 00:18:47,082 --> 00:18:49,417 رانندگيش. دست فرمونِش خوبه؟ 222 00:18:49,452 --> 00:18:51,853 .خوبه. راننده‌ي خوبيه 223 00:18:51,888 --> 00:18:54,790 گواهينامه داره؟ قابلِ اطمينانه؟ 224 00:18:54,824 --> 00:18:56,258 .اون يه كمِري داره 225 00:18:56,292 --> 00:18:58,626 .خوبه 226 00:19:02,364 --> 00:19:05,365 .كاميونا اولِ صبح ميرسَن اينجا 227 00:19:05,400 --> 00:19:06,867 قوياً توصيه ميكنم 228 00:19:06,901 --> 00:19:09,235 .كه دفعه‌ي بعد جوابمونُ بدي 229 00:19:09,270 --> 00:19:11,471 .پس اون تو رو تا بيمارستان ميبره 230 00:19:15,876 --> 00:19:17,944 .اون كفشِشُ لازم داره 231 00:19:29,223 --> 00:19:30,624 از كجا واردِ مرز شدن؟ 232 00:19:30,658 --> 00:19:32,793 ."به نظر از "لارِدو 233 00:19:32,827 --> 00:19:35,229 .اونا دقيقاً بهترين‌هاشونُ نفرستادن 234 00:19:35,263 --> 00:19:37,330 .اما همونطور كه گفتي، از اتحاديَن 235 00:19:40,868 --> 00:19:42,635 .دارن ضعفُ ميسَنجَن 236 00:19:42,669 --> 00:19:44,169 .هوم 237 00:19:44,204 --> 00:19:45,694 .خُب، چيزي گيرشون نيومد 238 00:19:48,267 --> 00:19:50,602 پينكمن چي شد؟ 239 00:19:50,636 --> 00:19:54,667 .دارم پرسُ و جو ميكنم 240 00:20:10,462 --> 00:20:11,896 .انجام شد، دو تاست 241 00:20:11,930 --> 00:20:13,698 .خوبه. بيا ببنديمِش 242 00:20:22,174 --> 00:20:23,608 .بيارِش پايين 243 00:20:24,776 --> 00:20:26,744 آماده‌اي؟ 244 00:20:30,449 --> 00:20:31,949 .خوبه 245 00:20:31,984 --> 00:20:33,150 .رديفيم 246 00:20:38,657 --> 00:20:40,591 .حالا ميتوني ماسكِتُ ور داري 247 00:20:51,703 --> 00:20:53,270 اين يارو اصلاً ميره؟ 248 00:20:53,305 --> 00:20:54,538 .نه 249 00:20:56,875 --> 00:20:59,377 از كي اتفاق افتاد؟ 250 00:20:59,411 --> 00:21:00,911 .تازَست 251 00:21:02,080 --> 00:21:03,614 ...ما يه 252 00:21:05,283 --> 00:21:08,152 ما يه واقعه‌ي اسف‌بار در موردِ .كسي كه تو جايگزينِش شدي داشتيم 253 00:21:09,688 --> 00:21:11,055 .متاسفم كه اينُ ميشنوم 254 00:21:11,089 --> 00:21:12,790 .نه، درست ميشه 255 00:21:12,824 --> 00:21:14,558 ،مشكلا دارن حل ميشن 256 00:21:14,593 --> 00:21:17,428 .و، آره، اوضاع خوب ميشه 257 00:21:20,899 --> 00:21:24,568 ضمناً، اگه تو از كار كردن 258 00:21:24,603 --> 00:21:25,903 --با من ناراحتي 259 00:21:25,937 --> 00:21:27,872 .نه، نيستم 260 00:21:27,906 --> 00:21:29,740 ،بخاطرِ اينكه دفعه‌ي پيش هر نقصي داشتم 261 00:21:29,775 --> 00:21:33,544 قصد دارم از اين به .بعد همه چي بي نقص باشه 262 00:21:33,578 --> 00:21:35,046 --پس، اگه چيزي هست 263 00:21:35,080 --> 00:21:37,281 .گيل، تو كارِت خوبه 264 00:21:37,315 --> 00:21:38,549 .جدي ميگم 265 00:21:38,583 --> 00:21:39,884 --من فقط 266 00:21:39,918 --> 00:21:42,486 هر طور كه ميخواين كه كارا انجام بشه 267 00:21:42,521 --> 00:21:45,356 دقيقاً همونطوريه كه .ما انجامِش خواهيم داد 268 00:21:45,390 --> 00:21:46,657 .يه مدتي 269 00:21:47,859 --> 00:21:49,160 .از اينجا به بعد 270 00:21:49,194 --> 00:21:52,897 ...پس، آه 271 00:21:52,931 --> 00:21:54,598 .لطفاً بهِم ياد بده 272 00:22:01,339 --> 00:22:02,406 .باشه 273 00:23:25,190 --> 00:23:27,424 .گيل. خوشحالم ميبينمِت 274 00:23:27,459 --> 00:23:29,360 .آقاي فرينگ 275 00:23:29,394 --> 00:23:30,928 --واو. اين، آه 276 00:23:30,962 --> 00:23:32,396 .بايد قبلِش تماس ميگرفتم 277 00:23:32,430 --> 00:23:34,398 وسطِ كاري كه نيومدم، اُمدم؟ 278 00:23:34,432 --> 00:23:36,867 .نه، نه، به هيج وجه 279 00:23:36,902 --> 00:23:38,102 .خواهش ميكنم بياين تو 280 00:23:40,772 --> 00:23:42,907 ميتونم چيزي واستون بيارم؟ 281 00:23:42,941 --> 00:23:45,910 .اوه، نه، نه، ممنون 282 00:23:45,944 --> 00:23:48,445 .ببخش كه اسبابِ زحمت شدم 283 00:23:48,480 --> 00:23:52,082 .اوه، نه، نه. زحمتي نيست 284 00:23:54,553 --> 00:23:57,555 ...لازم بود در يه موردي باهات صحبت كنم 285 00:23:57,589 --> 00:23:58,856 .يه موردِ فوري 286 00:24:03,161 --> 00:24:06,497 اگه اوضاع اُنقدر خراب بشه كه مجبور بشيم، ميخواستم بدونم 287 00:24:06,531 --> 00:24:10,467 چقدر طول ميكشه كه تنهايي .از پسِ آزمايشگاه بر بياي 288 00:24:10,502 --> 00:24:12,970 .تو و يه دستيار 289 00:24:13,004 --> 00:24:14,471 --چرا بايد 290 00:24:16,675 --> 00:24:19,410 چرا بايد اوضاع خراب بشه؟ 291 00:24:19,444 --> 00:24:20,978 والتر تا حالا باهات در موردِ 292 00:24:21,012 --> 00:24:22,379 اينكه چرا افتاده تو اين كار 293 00:24:22,414 --> 00:24:23,681 صحبت نكرده؟ 294 00:24:24,816 --> 00:24:26,483 ...آه 295 00:24:26,518 --> 00:24:28,185 حدس ميزنم، فكر ميكردم بخاطرِ 296 00:24:28,220 --> 00:24:29,386 .اينكه پولِش خوبه 297 00:24:29,421 --> 00:24:31,989 .اوه، آره، اما بطورِ خاص 298 00:24:32,023 --> 00:24:35,125 آيا اون تا حالا در موردِ بيماريش بهِت چيزي گفته؟ 299 00:24:37,195 --> 00:24:39,663 .اوه، تعجبي نداره 300 00:24:39,698 --> 00:24:41,398 .اون يه آدم تو داريه 301 00:24:42,734 --> 00:24:45,936 مشكلِ سلامتيش دقيقاً چيه؟ 302 00:24:45,971 --> 00:24:47,404 .اون سرطان داره 303 00:24:48,773 --> 00:24:51,041 ،بخاطرِ همين اين كارُ ميكنه 304 00:24:51,076 --> 00:24:52,376 ،تا خانوادَش تامين باشن 305 00:24:52,410 --> 00:24:53,611 .خانواده‌اي كه داره 306 00:24:53,645 --> 00:24:55,779 .اونا هرگز چيزي لازم نخواهند داشت 307 00:24:55,814 --> 00:24:57,248 .اون فكرشُ كرده 308 00:25:00,352 --> 00:25:02,553 ...خُب 309 00:25:02,587 --> 00:25:05,389 چقدر وقت داره؟ 310 00:25:05,423 --> 00:25:08,025 .سئوالِ اصلي همينجاست 311 00:25:08,059 --> 00:25:09,960 ،اون نميخواد زياد در موردِش حرف بزنه 312 00:25:09,995 --> 00:25:12,463 --و هر وقت كه موضوعُ پيش ميكشم 313 00:25:12,497 --> 00:25:14,632 .هوم 314 00:25:14,666 --> 00:25:17,701 نميدونم كه اون كاملاً واقعيتُ 315 00:25:17,736 --> 00:25:19,270 .قبول كرده باشه 316 00:25:20,639 --> 00:25:22,573 ،و نميخوام بي عاطفه به نظر بيام 317 00:25:22,607 --> 00:25:24,975 .ولي من دارم يه كسبُ كارُ ميچرخونم 318 00:25:25,010 --> 00:25:26,543 .نه، من--من درك ميكنم 319 00:25:26,578 --> 00:25:27,945 ...من يه 320 00:25:27,979 --> 00:25:29,713 .سرمايه گذاريِ هنگفت رو اين كار كردم 321 00:25:29,748 --> 00:25:30,948 يه عالمه خرجِ بالاسري وجود داره 322 00:25:30,982 --> 00:25:32,883 ،كه نميتونم اين كارُ متوقف كنم 323 00:25:32,918 --> 00:25:34,685 .حتي واسه يه هفته 324 00:25:34,719 --> 00:25:37,855 پس تو دقدقه‌ي منُ ميفهمي 325 00:25:37,889 --> 00:25:41,058 و ميلِ من واسه‌ي ادامه دادنُ؟ 326 00:25:41,092 --> 00:25:42,860 .آره، مطلقاً 327 00:25:42,894 --> 00:25:44,895 حالا، من ميخوام تا زماني كه خودش ميخواد 328 00:25:44,930 --> 00:25:47,464 ،به كار ادامه بده 329 00:25:47,499 --> 00:25:51,268 .با فرض اينكه از نظرِ فيزيكي قادر باشه 330 00:25:51,303 --> 00:25:54,638 اما اگه نتونه و يا نخواد 331 00:25:54,673 --> 00:25:57,608 ،بهم بگو چقدر زمان ميبره 332 00:25:57,642 --> 00:26:02,313 .من بايد آماده‌ي بدترين حالت باشم 333 00:26:03,348 --> 00:26:05,282 .بدترين حالت 334 00:26:10,388 --> 00:26:12,356 .آه 335 00:26:12,390 --> 00:26:15,659 ...فكر كنم اگه ما 336 00:26:15,694 --> 00:26:18,662 ...چند بارِ ديگه با هم بپزيم 337 00:26:18,697 --> 00:26:20,731 فكر نميكني كه حالا آماده باشي؟ 338 00:26:22,300 --> 00:26:26,170 ...خُب، اون يه جورايي 339 00:26:28,039 --> 00:26:29,106 .يه استاده 340 00:26:30,342 --> 00:26:31,842 .هميشه چيزاي بيشتري واسه ياد گرفتن هست 341 00:26:34,846 --> 00:26:39,917 ...اما دارم فكر ميكنم اگه ما 342 00:26:39,951 --> 00:26:43,954 بگو، يكي يا دو تا پختِ ديگه؟ 343 00:26:49,027 --> 00:26:51,595 ...يكي ديگه 344 00:26:51,629 --> 00:26:52,830 .حدس ميزنم، انجامِش بدم 345 00:26:52,864 --> 00:26:53,864 .فكر كنم 346 00:26:55,433 --> 00:26:56,967 .من بهِت ايمان دارم، گيل 347 00:26:59,270 --> 00:27:00,938 ،فكر كنم وقتي زمانِش برسه 348 00:27:00,972 --> 00:27:02,639 .تو آماده خواهي بود 349 00:27:17,835 --> 00:27:18,935 چيه؟ 350 00:27:26,143 --> 00:27:27,443 والت؟- .هوم- 351 00:27:27,478 --> 00:27:29,712 ...آيا، آم 352 00:27:33,717 --> 00:27:35,418 ترفند خاصي 353 00:27:35,452 --> 00:27:37,787 واسه پاك كردنِ نگه‌دارنده‌ي كاتاليست هست؟ 354 00:27:40,057 --> 00:27:42,358 .نه، خيلي سرراسته 355 00:27:42,392 --> 00:27:44,827 .وقتي بهِش رسيديم، نشونِت ميدم 356 00:28:10,854 --> 00:28:12,155 .بله 357 00:28:12,189 --> 00:28:13,789 .بگو تو جلسَم 358 00:28:23,033 --> 00:28:24,600 نميبيني تو جلسَم؟ 359 00:28:24,635 --> 00:28:26,068 .من دنبالِ يكي از مشترياتَم 360 00:28:26,103 --> 00:28:28,771 .اميدوار بودم بتوني با يه آدرس كمكَم كني 361 00:28:28,805 --> 00:28:30,239 كدوم مشتري؟ 362 00:28:30,274 --> 00:28:32,742 .جسي پينكمن 363 00:28:32,776 --> 00:28:34,544 .جسي پينكمن تو حافظم جسي پينكمن 364 00:28:34,578 --> 00:28:37,513 هوم. چطور ميشه يكي ردِشُ بزنه؟ 365 00:28:37,548 --> 00:28:38,614 .برام جاي سواله 366 00:28:42,486 --> 00:28:43,819 .تو هنوز اينجايي 367 00:28:43,854 --> 00:28:45,388 .من توجه كاملِ تو رو ميخوام، سال 368 00:28:45,422 --> 00:28:47,757 .جاي تقريبيِ جسي پينكمن در حال حاضر 369 00:28:47,791 --> 00:28:49,859 ،هر چه زودتر بهِم بگي زودتر هم ميتوني برگردي 370 00:28:49,893 --> 00:28:51,761 به هر چي كه اين دقيقاً چه كوفتيه؟ 371 00:28:51,795 --> 00:28:54,363 من شبيهِ چيم، مونيتور كلاس هشتميا؟ ".جاي تقريبي" 372 00:28:54,398 --> 00:28:56,799 .بزار يه چيزي بهِت بگم، مايك- .واو- 373 00:28:56,833 --> 00:28:59,368 .همون‌جا خوبه 374 00:29:01,405 --> 00:29:03,306 .حالا، بذار جفتمون راحت باشيم 375 00:29:07,611 --> 00:29:10,046 ،خوب، وقتي ميگم دنبالِ پينكمنَم 376 00:29:10,080 --> 00:29:12,348 هر دومون ميدونيم چرا، نه؟ 377 00:29:12,382 --> 00:29:14,217 و طور ديگه تظاهر كردنِ تو 378 00:29:14,251 --> 00:29:15,418 فقط وقتمُ تلف ميكنه 379 00:29:15,452 --> 00:29:17,153 .و منُ بستوه مياره 380 00:29:18,488 --> 00:29:19,956 ،مايك، آه 381 00:29:19,990 --> 00:29:22,558 .اين وكيل بودن يه قانون‌هايي داره 382 00:29:22,593 --> 00:29:23,793 كه اينطور؟ 383 00:29:23,827 --> 00:29:25,695 .آره 384 00:29:25,729 --> 00:29:27,597 .رازداريِ مشتري .اين چيزِ بزرگيه 385 00:29:27,631 --> 00:29:29,799 .و چيزيه كه من واسه تو هم دارمِش 386 00:29:29,833 --> 00:29:32,034 ،پس اگه پينكمنُ تسليم كنم، خُب 387 00:29:32,069 --> 00:29:33,736 اونوقت تو خواهي پرسيد 388 00:29:33,770 --> 00:29:35,571 "سال پير خيلي ساده اونُ تسليم كرد" 389 00:29:35,606 --> 00:29:37,373 "پس چي مانع اون از تسليم كردنِ من ميشه؟" 390 00:29:37,407 --> 00:29:40,276 ميبيني؟ پس اعتماد چي ميشه؟ 391 00:29:40,310 --> 00:29:44,880 من به سوراخي تو بيابون كه تو .رو توش تنها ميذارم اطمينان دارم 392 00:29:46,583 --> 00:29:48,751 .آره، اين يه مجادلَست 393 00:29:50,087 --> 00:29:52,188 ...پس 394 00:29:52,222 --> 00:29:56,225 مجبورم نكن تا زماني كه پاهات .از كار بيُفتَن كتكِت بزنم 395 00:29:56,260 --> 00:29:58,361 .حالا بگو كجا پيداش كنم 396 00:29:58,395 --> 00:30:00,696 .ميدوني كه اين كارِ درسته 397 00:30:05,569 --> 00:30:07,470 .نميتونم بهِت بگم، مايك 398 00:30:07,504 --> 00:30:10,106 --باشه، من 399 00:30:10,140 --> 00:30:12,575 ،نگا، اگه بهِت بگم 400 00:30:12,609 --> 00:30:15,244 .فقط-- نميتونم با خودم كنار بيام 401 00:30:15,279 --> 00:30:16,612 .متاسفم 402 00:30:18,215 --> 00:30:19,448 .هوم 403 00:30:19,483 --> 00:30:21,317 اما كي گفته كه من آدرسُ روي 404 00:30:21,351 --> 00:30:23,552 دفتر برنامَم ننِوشتم؟ 405 00:30:23,587 --> 00:30:27,556 يا روي يه چرك‌نويس يه جايي؟ 406 00:30:27,591 --> 00:30:30,092 كي گفته كه جاشُ فقط واسه 407 00:30:30,127 --> 00:30:32,762 استفاده‌ي حرفه‌اي خودم يه جا ننوشتم؟ 408 00:30:35,198 --> 00:30:39,201 .به چيزي رو ميزم دست نزن 409 00:30:39,236 --> 00:30:42,171 ميخوام اتاقُ ترك كنم، واسه .خودم يه نسكافه درست كنم 410 00:30:59,923 --> 00:31:01,924 .فقط مواضبِت بودم، همين 411 00:31:01,958 --> 00:31:03,993 .مثلِ يه مرغِ مادر 412 00:31:04,027 --> 00:31:05,661 ،باور كن 413 00:31:05,696 --> 00:31:07,763 .پولشويي ديگه مثل قبل نيست 414 00:31:07,798 --> 00:31:09,332 .خدا، دلم واسه دهه‌ي 80 تنگ شده 415 00:31:09,366 --> 00:31:11,200 .وقتِتُ تلف ميكني 416 00:31:11,234 --> 00:31:13,803 .من دارم كارواشُ ميخرم. پايانِ داستان 417 00:31:13,837 --> 00:31:16,806 خُب، يه نگاهي بهِش --بنداز، عاشقِش ميشي، پس 418 00:31:32,723 --> 00:31:35,191 ها؟ حق با من نبود؟ 419 00:31:35,225 --> 00:31:36,492 كجا ديگه ميخواي يه حرفه‌ي 420 00:31:36,526 --> 00:31:38,661 پول‌سازُ پيدا كني كه اينقدر كيف داشته باشه؟ 421 00:31:38,695 --> 00:31:40,229 ،مگه اينكه ما داريم با هم لاس ميزنيم 422 00:31:40,263 --> 00:31:42,998 .و من نميدونم 423 00:31:43,033 --> 00:31:44,166 ميشه؟ 424 00:31:51,007 --> 00:31:53,042 تو تا حالا واقعاً ليزر تَگ بازي كردي؟ 425 00:31:54,478 --> 00:31:56,946 واسه قلب خوبه. بعلاوه .اينكه به بچه‌هام تير ميزني 426 00:32:06,923 --> 00:32:09,458 .اينجا ماشيناي برقي هم هست 427 00:32:09,493 --> 00:32:10,860 .اينجام دالانِ تو 428 00:32:10,894 --> 00:32:12,628 .آخرين بازيهاي كامپيوتري 429 00:32:12,662 --> 00:32:14,330 .بوفه‌ي غذا هم اينور 430 00:32:14,364 --> 00:32:16,599 هيچ چي مانع تو واسه .فروشِ آبجو به والدين نميشه 431 00:32:16,633 --> 00:32:18,467 .اين يه راه جديدِ كسبِ درآمده 432 00:32:18,502 --> 00:32:20,002 .باشه، بسه ديگه 433 00:32:20,036 --> 00:32:21,670 .مشكلي نيست 434 00:32:23,273 --> 00:32:24,640 .خداي من 435 00:32:24,674 --> 00:32:26,108 مشكلي نيست؟ 436 00:32:26,143 --> 00:32:28,010 از اونجايي كه اُمدي به اين اوضاع ميگن خوب؟ 437 00:32:28,044 --> 00:32:29,879 .ماشينَم شُنود داره 438 00:32:29,913 --> 00:32:31,113 --گفتم شايد-- شايد 439 00:32:31,148 --> 00:32:32,448 .تعقيبم ميكنن 440 00:32:32,482 --> 00:32:34,550 تو منُ تو چه جهنمي انداختي؟ 441 00:32:34,584 --> 00:32:35,918 .كارآگاه خيلي خصوصيم 442 00:32:35,952 --> 00:32:37,153 .داره تهديد ميكنه كه پامُ ميشكنه 443 00:32:37,187 --> 00:32:39,021 .انگار "توماس مانگوم" تهديد ميكنه (تام سلِك در نقش كارآگاه مانگوم) 444 00:32:39,055 --> 00:32:41,757 .اون يارو مرتبِ با سبيل 445 00:32:41,792 --> 00:32:42,958 .گذشته از اين 446 00:32:42,993 --> 00:32:45,261 .از لحاظِ خدمت هم، اين بيش از اندازَست 447 00:32:45,295 --> 00:32:47,196 ،منُ و تو از اين ماجرا جون بدر ميبريم 448 00:32:47,230 --> 00:32:49,432 اوه، من جداً ميخوام در .موردِ تغيير قيمت فكر كنم 449 00:32:49,466 --> 00:32:51,066 آره. و اين واسه تو 450 00:32:51,101 --> 00:32:52,435 .دو برابر ميشه، بچه شهري 451 00:32:53,770 --> 00:32:55,538 آدمِ من احمق نيست. درسته؟ 452 00:32:55,572 --> 00:32:57,807 پس 24 ساعتِ ديگه وقت داريم 453 00:32:57,841 --> 00:33:00,009 .قبلِ اينكه بفهمه آدرس ميبَرِش ناكجاآباد 454 00:33:00,043 --> 00:33:02,711 .كارتونُ انجام بديد. سريع 455 00:33:02,746 --> 00:33:05,815 .ميرم ببينم اگه اونا "تِتريس"ي چيزي دارن (تِتريس :بازيِ كامپيوتري) 456 00:33:14,124 --> 00:33:15,925 چطور ميگذروني؟ 457 00:33:19,062 --> 00:33:20,196 تو؟ 458 00:33:21,498 --> 00:33:23,232 .شغلِ قديميمُ دارم 459 00:33:23,266 --> 00:33:26,035 حداقل تا موقعي كه منُ .بكُشَن و گيل جامُ بگيرِ 460 00:33:27,037 --> 00:33:29,505 اون بچَشونه، ها؟ 461 00:33:29,539 --> 00:33:31,874 .درسته 462 00:33:31,908 --> 00:33:33,609 فكر ميكني چقدر وقت داري؟ 463 00:33:35,545 --> 00:33:37,847 خُب، در موردِ فرآيندِ پختن 464 00:33:37,881 --> 00:33:39,482 .خيلي سوال ميپرسه 465 00:33:39,516 --> 00:33:41,550 سعي ميكنم تا اُنجا كه ،ميشه مبهم جوابشُ بدم 466 00:33:41,585 --> 00:33:44,019 ،اما اون يارو ويكتور چشِش به منه 467 00:33:44,054 --> 00:33:45,688 .و هر چي ميگم گوش ميكنه 468 00:33:47,524 --> 00:33:49,358 شايد تنها چيزي كه نجاتَم بده 469 00:33:49,392 --> 00:33:52,094 .سخت‌گيريِ گيل باشه 470 00:33:52,128 --> 00:33:54,063 به محضِ اينكه اطمينان پيدا كنه 471 00:33:54,097 --> 00:33:56,532 ...كه تمومِ روشُ بلده 472 00:34:02,772 --> 00:34:04,106 پس چيكار بايد بكنيم؟ 473 00:34:08,578 --> 00:34:10,212 .ميدوني بايد چيكار كنيم 474 00:34:19,022 --> 00:34:21,023 .بايد يه راهِ ديگه‌اي باشه 475 00:34:23,593 --> 00:34:27,196 .شايد واسَت بهتر باشه بري پيشِ پليس 476 00:34:27,230 --> 00:34:28,864 درسته؟ 477 00:34:28,899 --> 00:34:31,400 منظورم اينه، باورم ،نميشه كه دارم اينُ ميگم 478 00:34:31,434 --> 00:34:34,770 اما بخاطرِ خانوادَت؟ 479 00:34:34,804 --> 00:34:37,306 .پليسِ مبارزه با مواد عاشقِت ميشه 480 00:34:37,340 --> 00:34:39,008 تمامِ آشغالايي كه ميتوني بهِشون بگي؟ 481 00:34:39,042 --> 00:34:42,044 ،محافظت از شاهدِ فدرال .اين يه معامله‌ي خوبيه 482 00:34:42,078 --> 00:34:44,246 .منَم، ميزنم به جاده، پسر 483 00:34:44,281 --> 00:34:46,482 .منظورم اينه-- از پَسِش بر ميام 484 00:34:48,952 --> 00:34:51,120 .ما يه-- ما يه كارِ خوبي داشتيم 485 00:34:53,290 --> 00:34:55,190 .اما ديگه تمومه 486 00:34:58,128 --> 00:34:59,595 .پليس مواد هرگز 487 00:35:02,632 --> 00:35:04,466 .پختن نميتونه متوقف بشه 488 00:35:04,501 --> 00:35:06,402 .اين تنها چيزيه كه ازَش مطمئنم 489 00:35:06,436 --> 00:35:09,204 .توليد نميتونه متوقف بشه 490 00:35:09,239 --> 00:35:10,673 .گاس از عهده‌ي مخارجِش بر نمياد 491 00:35:12,108 --> 00:35:16,679 ،پس اگه من تنها شيمي‌دانِش باشَم 492 00:35:16,713 --> 00:35:18,781 .اونوقت اهرمِ فشار دستَمه 493 00:35:18,815 --> 00:35:20,449 .و اهرمِ فشار منُ زنده نگه ميداره 494 00:35:20,483 --> 00:35:22,751 .تو رو هم زنده نگه ميداره .فكر كنم ميتونم بهِش برسم 495 00:35:24,554 --> 00:35:27,990 .اگه من تنها شيمي‌دانِش باشَم 496 00:35:37,100 --> 00:35:41,604 .من--من نميتونم انجامِش بدم، آقاي وايت 497 00:35:44,074 --> 00:35:47,242 --همونطور كه گفتي، من 498 00:35:47,277 --> 00:35:48,677 --من يه 499 00:35:50,847 --> 00:35:52,114 .نميتونم انجامِش بدم 500 00:35:58,855 --> 00:35:59,922 .من انجامِش ميدم 501 00:36:03,026 --> 00:36:04,627 --من 502 00:36:04,661 --> 00:36:06,895 .من به كمكت نياز دارم 503 00:36:06,930 --> 00:36:07,963 منظورم اينه، اونا مواظِب منَن 504 00:36:07,998 --> 00:36:09,398 .شب و روز 505 00:36:09,432 --> 00:36:11,834 هيچ وقت با گيل تنهام .نميذارن، نه حتي يه لحظه 506 00:36:11,868 --> 00:36:14,336 لعنت، من حتي نميدونم .اون كجا زندگي ميكنه 507 00:36:16,006 --> 00:36:17,172 .آدرسِش تو دفترچه تلفن نيست 508 00:36:17,207 --> 00:36:18,507 .نميتونم تو اينترنت پيداش كنم 509 00:36:18,541 --> 00:36:20,776 .تو آزمايشگاهَم نميتونم انجامِش بدم 510 00:36:20,810 --> 00:36:22,311 .ويكتور هميشه اُنجاست 511 00:36:25,148 --> 00:36:27,583 ...اما اگه ميتونستم فقط 512 00:36:27,617 --> 00:36:30,352 ،ويكتورُ فقط يه ساعت تو شب غال بذارم 513 00:36:30,387 --> 00:36:33,389 ...فكر كنم بعدش 514 00:36:33,423 --> 00:36:35,724 ...قادر خواهم بود 515 00:36:38,795 --> 00:36:40,396 .اونُ مثلِ يه تصادف جلوه بدم 516 00:36:43,833 --> 00:36:46,001 .بايد يه راهِ ديگه‌اي باشه 517 00:36:47,804 --> 00:36:48,971 .من سراپا گوشَم 518 00:36:50,240 --> 00:36:53,275 --اما وقتي بجاي من و تو اون باشه 519 00:36:53,309 --> 00:36:54,843 ،متاسفم 520 00:36:54,878 --> 00:36:56,745 --واقعاً متاسفم 521 00:36:58,281 --> 00:36:59,948 .اما بايد اون باشه 522 00:37:01,851 --> 00:37:05,988 تو تنها برگِ برنده‌ي مني 523 00:37:06,022 --> 00:37:08,490 .تا زماني كه نميدونَن توي شهري 524 00:37:08,525 --> 00:37:10,392 .اما لازمه كه ردِشُ بگيري 525 00:37:10,427 --> 00:37:12,394 ،و آدرسِشُ بهِم بدي 526 00:37:12,429 --> 00:37:13,996 .و من بقيَشُ انجام ميدم 527 00:37:20,970 --> 00:37:24,339 .نگا، من جونِتُ نجات دادم، جسي 528 00:37:29,813 --> 00:37:31,346 ميخواي مالِ منُ نجات بدي؟ 529 00:38:44,867 --> 00:38:46,267 .بله 530 00:38:46,301 --> 00:38:48,202 .لطفاً بگو پيداش كردي 531 00:38:56,845 --> 00:38:57,979 اُنجايي؟ 532 00:38:58,013 --> 00:39:00,147 .آه، آره 533 00:39:06,855 --> 00:39:08,456 خونَست؟ 534 00:39:08,490 --> 00:39:09,857 .آره 535 00:39:09,892 --> 00:39:12,793 كسي مواظبِ جاش هست؟ 536 00:39:12,828 --> 00:39:16,664 .نه، كاملاً باز به نظر مياد 537 00:39:16,698 --> 00:39:18,666 كي ميخواي انجامِش بدي؟ 538 00:39:23,071 --> 00:39:24,906 .امشب 539 00:39:24,940 --> 00:39:26,507 .به محضِ تاريك شدن 540 00:39:30,379 --> 00:39:33,614 .اين كارُ نكن، آقاي وايت 541 00:39:33,649 --> 00:39:35,650 .لطفاً 542 00:39:35,684 --> 00:39:37,184 .برو پيشِ پليس 543 00:40:09,751 --> 00:40:10,952 .ما يه مشكل داريم 544 00:40:10,986 --> 00:40:13,854 يه جور ماده‌ي شيميايي .تو آزمايشگاهِت نشت كرده 545 00:40:13,889 --> 00:40:15,723 .بايد با من بياي 546 00:40:19,361 --> 00:40:21,262 .من، آه--دنبالِت ميام 547 00:40:21,296 --> 00:40:22,964 .گفتَن ببرمِت، ميبرمِت 548 00:40:22,998 --> 00:40:24,598 .يالا، سوار شو 549 00:41:31,600 --> 00:41:33,601 ،نميدونم كه نشتِ بشكه يا چيزي باشه 550 00:41:33,635 --> 00:41:36,103 .اما تو يه چيزِ بو دار اون پايين داري 551 00:41:40,842 --> 00:41:42,710 .بعدِ تو 552 00:41:44,880 --> 00:41:47,548 ،والتر، هر چه زودتر بفهمي چيه 553 00:41:47,582 --> 00:41:49,350 .زودتر ميريم خونه 554 00:41:54,689 --> 00:41:56,023 .لطفاً اين كارُ نكن 555 00:41:57,292 --> 00:41:58,859 ...مايك 556 00:41:58,894 --> 00:42:00,895 .لازم نيست اين كارُ بكني 557 00:42:03,131 --> 00:42:06,333 .آره، بدبختانه، ميكنم، والتر 558 00:42:06,368 --> 00:42:08,169 .طبقه‌ي پايين 559 00:42:08,203 --> 00:42:10,571 .ميپزم-- مجاني ميپزم 560 00:42:10,605 --> 00:42:11,939 .و ديگه دردسري نخواهد بود 561 00:42:11,973 --> 00:42:12,973 .قول ميدم 562 00:42:13,008 --> 00:42:14,842 ،باشه، اگه فقط بشه با گاس صحبت كنم 563 00:42:14,876 --> 00:42:16,210 .ميدونم ميتونم كاري كنم بفهمه 564 00:42:16,244 --> 00:42:17,778 --اگه بشه با گاس حرف بزنم- نه. والتر؟- 565 00:42:17,813 --> 00:42:19,080 ميتونم متقاعِدِش كنم، باشه؟- 566 00:42:19,114 --> 00:42:20,748 .فقط بزار، لطفاً-- لطفاً- 567 00:42:20,782 --> 00:42:22,750 !لطفاً بذار باهاش حرف بزنم- !خفه شو- 568 00:42:22,784 --> 00:42:23,918 .خفه شو 569 00:42:26,054 --> 00:42:28,155 .نميتونم 570 00:42:28,190 --> 00:42:29,690 .متاسفم 571 00:42:33,061 --> 00:42:34,962 .جسي پينكمنُ بهتون ميدم 572 00:42:34,996 --> 00:42:37,698 .باشه؟ همون‌طور كه گفتي، اون مشكله 573 00:42:37,732 --> 00:42:40,334 --اون هميشه مشكل بوده. بدونِ اون، ما 574 00:42:40,368 --> 00:42:42,803 و اون-- اون تو شهره، باشه؟ 575 00:42:42,838 --> 00:42:45,539 اون تو ويرجينيا يا هر جهنمِ .ديگه‌اي كه دنبالِشي نيست 576 00:42:45,574 --> 00:42:47,374 .اون همينجا تو آلباكوِركوِه 577 00:42:47,409 --> 00:42:48,976 .و من ميبرمِتون پيشِش 578 00:42:49,010 --> 00:42:50,978 .من ميبرمتون پيشِش 579 00:42:51,012 --> 00:42:52,079 ها؟ 580 00:42:54,883 --> 00:42:56,350 چي ميگي؟- كجاست؟- 581 00:42:56,384 --> 00:42:57,885 .همين الان. يه آدرِس به من ميدي 582 00:42:57,919 --> 00:42:59,820 .من--من نميدونم-- اون جاشُ عوض ميكنه 583 00:42:59,855 --> 00:43:02,223 -اون ميچرخه، اما اگه بزاري بهِش زنگ بزنم 584 00:43:02,257 --> 00:43:03,557 .نه، نه، لطفاً 585 00:43:03,592 --> 00:43:05,426 .نه، من فقط-- تلفنم 586 00:43:05,460 --> 00:43:07,895 .من فقط-- اين فقط تلفنمه 587 00:43:07,929 --> 00:43:10,431 بهِش زنگ ميزنم، و يه كاري .ميكنم باهام قرار بذاره 588 00:43:10,465 --> 00:43:11,999 باشه؟ خوبه؟ 589 00:43:13,101 --> 00:43:14,101 باشه؟ 590 00:43:54,376 --> 00:43:55,409 انجامِش دادي؟ 591 00:43:57,679 --> 00:43:59,113 آقاي وايت؟ 592 00:44:00,549 --> 00:44:01,849 انجامِش دادي؟ 593 00:44:03,218 --> 00:44:04,852 .نه، من انجامِش ندادم 594 00:44:04,886 --> 00:44:06,987 .الان نميتونم 595 00:44:08,790 --> 00:44:09,990 .تو بايد اين كارُ بكني 596 00:44:10,025 --> 00:44:12,426 .چي؟ به هيچ وجه، مرد 597 00:44:12,460 --> 00:44:14,662 .به من گوش كن. تو از ما نزديكتري 598 00:44:14,696 --> 00:44:16,297 .تو تقريباً 20 دقيقه زمان داري 599 00:44:16,331 --> 00:44:18,365 اونا منُ تو خشك‌شويي .انداختن، و دارن منُ ميكشَن 600 00:44:18,400 --> 00:44:20,801 !جسي، الان انجامِش بده !انجامِش بده-- سريع انجامِش بده 601 00:44:20,835 --> 00:44:22,236 !الان انجامِش بده! جسي 602 00:44:22,270 --> 00:44:23,704 .اوه، خداي من 603 00:44:28,343 --> 00:44:29,643 .ها 604 00:44:30,745 --> 00:44:33,480 فقط اين دقيقاً چه كوفتي بود؟ 605 00:44:33,515 --> 00:44:35,149 .بايد كارتونُ به تاخير بندازيد 606 00:44:35,183 --> 00:44:37,851 آره؟ چرا؟ 607 00:44:37,886 --> 00:44:40,821 .چون رييستون لازمَم خواهد داشت 608 00:44:51,266 --> 00:44:52,299 .آره 609 00:45:38,780 --> 00:45:40,147 .سلام 610 00:45:40,181 --> 00:45:41,248 چطور ميتونم كمكتون كنم؟ 611 00:45:47,489 --> 00:45:49,423 .هر چي ميخواي ور دار 612 00:45:51,259 --> 00:45:53,761 --من پول دارم. من 613 00:45:53,795 --> 00:45:55,829 .من يه عالمه پول دارم 614 00:45:57,499 --> 00:45:59,366 --من 615 00:45:59,401 --> 00:46:01,302 ...آم 616 00:46:01,336 --> 00:46:02,436 --تو 617 00:46:06,441 --> 00:46:09,910 .خواهش ميكنم اين كارُ نكن 618 00:46:11,579 --> 00:46:13,180 --تو نبايد-- تو 619 00:46:16,084 --> 00:46:17,117 --تو 620 00:46:18,520 --> 00:46:20,487 .تو نبايد اين كارُ بكني 621 00:46:24,976 --> 00:46:34,944 -------------------------- پايان فصل سوم --------------------------