1 00:02:59,784 --> 00:03:02,160 (حسنٌ، لقد اجتزنا طريقاً وعرة يا (والت 2 00:03:02,620 --> 00:03:04,402 و في نهاية الدورة الأولى 3 00:03:04,527 --> 00:03:07,133 سأوصيكَ بالتفاؤل الحذر 4 00:03:07,576 --> 00:03:10,947 سنقوم بالفحص في غضون شهرين لنرى مدى إستجابتك و إعادة التقييم . 5 00:03:11,073 --> 00:03:13,028 و نقرر خطوتنا التالية إنّ كانت لازمة أصلاً 6 00:03:13,325 --> 00:03:16,591 هذا يجري أثناء ولادة الرضيع، أصحيح؟ 7 00:03:17,856 --> 00:03:18,858 أجل 8 00:03:19,254 --> 00:03:21,490 حاولا على إعتباره وقت ملائم 9 00:03:21,616 --> 00:03:24,103 ستشعر بالتحسن قريباً و على سجيتكّ 10 00:03:24,229 --> 00:03:26,785 و من المفترض أنّ يبدأ شعركَ بالرجوع 11 00:03:27,560 --> 00:03:30,466 إعتدت نوعاً ما على مظهر كرة الشعر الهرمة 12 00:03:30,797 --> 00:03:32,928 أفضل إعتباره وسيلة لإزالة الدسم - صحّ - 13 00:03:33,233 --> 00:03:34,362 "الإيرودينامية" 14 00:03:35,124 --> 00:03:37,128 ...لذا 15 00:03:37,556 --> 00:03:39,176 لا مزيد من الإرتبكات؟ 16 00:03:39,495 --> 00:03:42,117 ...لا مزيداً - كلا...كلا - 17 00:03:43,310 --> 00:03:44,550 لا توجد مطلقاً 18 00:03:45,696 --> 00:03:47,185 ما مدى صمودكما معاً؟ 19 00:03:49,638 --> 00:03:50,793 بشكل جيد 20 00:03:50,972 --> 00:03:53,707 ...أعني...كما تعلم...كلانا مشغول 21 00:03:54,184 --> 00:03:55,236 نحن على ما يرام 22 00:03:55,362 --> 00:03:57,416 من غير ريب 23 00:03:58,317 --> 00:04:00,522 كل شيء سويّ 24 00:04:04,591 --> 00:04:07,708 إذاً...لن تختار نظام "عدم التأمين"، هل هذا صحيح؟ 25 00:04:07,833 --> 00:04:09,186 نعم، فاتورة مباشرة 26 00:04:10,076 --> 00:04:12,700 ستتم طباعتها من أجلك - حسنٌ - 27 00:04:38,945 --> 00:04:39,947 أشكركِ 28 00:04:49,229 --> 00:04:52,337 أعتقدت أننا ناقشنا خصماً نقدياً؟ 29 00:04:52,850 --> 00:04:55,129 قطعاً، إنه مشمول 30 00:04:56,755 --> 00:04:58,058 للتذكير فحسب 31 00:04:58,707 --> 00:05:02,365 و نوفر خطة دفع متاحة إنّ كنتَ مهتماً 32 00:05:04,786 --> 00:05:05,788 حسنٌ 33 00:05:09,086 --> 00:05:11,391 تهانينا لكَ 34 00:05:12,051 --> 00:05:13,053 شكراً 35 00:05:26,640 --> 00:05:28,443 حسناً، ماذا عن الرنين المغناطيسي؟ 36 00:05:28,612 --> 00:05:31,393 ...هلا...هلا تفضلتِ بشرحه لي 37 00:05:31,519 --> 00:05:34,626 الفرق بين التشخيص والاستكشافية؟ 38 00:05:38,293 --> 00:05:41,987 نعم، كلتا الطريقتين مقررتان من طرف طبيبه 39 00:05:43,416 --> 00:05:44,418 حسنٌ 40 00:05:44,657 --> 00:05:46,966 ستغطي التكاليف لا محالة 41 00:05:47,123 --> 00:05:49,478 أؤكد لكِ، نعم، على ثلاث دفعات 42 00:05:49,688 --> 00:05:50,690 حسنٌ 43 00:05:50,654 --> 00:05:55,726 مؤسفٌ عدم كونكِ ذا فائدة كبيرة...نعم...حسنٌ 44 00:05:57,558 --> 00:05:58,476 عاهرة 45 00:06:03,832 --> 00:06:06,889 هل كنتِ برفقة أحدٍ يدخن؟ - كلا - 46 00:06:07,231 --> 00:06:08,884 أتت فاتورة المستشفى 47 00:06:09,137 --> 00:06:11,342 يالسرعتها - صحيح - 48 00:06:11,631 --> 00:06:15,349 بقيت ثلاثة أيام: 13،000 عداً 49 00:06:21,928 --> 00:06:23,535 ...هل هذا المبلغ 50 00:06:24,607 --> 00:06:26,762 سيتسنى لـ(غريتشن) و (إليوت) دفعه؟ 51 00:06:28,104 --> 00:06:29,106 ...أقصد 52 00:06:29,833 --> 00:06:33,237 ...أعلم أنّ هذا مجالك بكل صرامة، لكن 53 00:06:34,060 --> 00:06:36,114 سيدفعان ذلك، أنا واثقٌ منهما 54 00:06:36,429 --> 00:06:37,681 سأتولى الأمر 55 00:08:33,243 --> 00:08:34,245 رباه 56 00:09:15,947 --> 00:09:18,586 (أخبرني بسرعة عن جديد (توكو سالامنكا - متوفي - 57 00:09:18,712 --> 00:09:20,365 ألايزال؟ - كلياً - 58 00:09:20,679 --> 00:09:24,183 حسنٌ إذن، شكراً للمرورك عليّ - حسناً - 59 00:09:26,461 --> 00:09:29,430 الأوضاع هادئة، لا يوجد الكثير من "البلور" في الشارع حالياً 60 00:09:29,681 --> 00:09:30,486 جيد 61 00:09:30,612 --> 00:09:32,187 هذا لا يعني أنّ الوضع سيدوم 62 00:09:32,189 --> 00:09:35,240 بإنتظار من يعيد شمل المجموعة بما أن عصابته متعطشة للمخدرات 63 00:09:35,497 --> 00:09:36,850 لا وجود للمدمنين حتى الأن؟ 64 00:09:37,107 --> 00:09:39,746 (لا ننفكّ سماع إسم، (هايزنبرج 65 00:09:40,658 --> 00:09:43,016 و مؤخراً، مع كل موزعٍ تقريباً أمسكنا به 66 00:09:43,264 --> 00:09:45,268 (هايزنبرج) - نعم، أعلم 67 00:09:45,711 --> 00:09:47,950 لعله مدمن أسطوري متحضر 68 00:09:48,506 --> 00:09:53,006 مع هذا هناك شخص ما في مكان ما يقوم بطبخ العقار الأزرق الذي لا ننفكّ بالعثور عليه 69 00:09:53,007 --> 00:09:55,011 على كل حال، لازلنا في تعقبه 70 00:09:57,320 --> 00:10:00,627 أتعلم لماذا القروش في مقدمة السلسلة الغذائية يا (هانك)؟ 71 00:10:00,909 --> 00:10:03,637 لانها تملك ثلاث مجموعات من الأسنان؟ 72 00:10:03,763 --> 00:10:06,168 و سوف تقضم أيّ شيء في طريقها؟ 73 00:10:06,816 --> 00:10:09,652 بعض هاته القروش يرتحل آلاف الأميال 74 00:10:09,778 --> 00:10:11,532 سعياً لضحاياه 75 00:10:11,853 --> 00:10:13,707 نعم، أظنني سمعتُ ذلك 76 00:10:15,312 --> 00:10:17,517 أنتَ يا صديقي تعتبر قرشاً أبيض 77 00:10:19,260 --> 00:10:24,482 ما وقع "ألباكوركي ليازن" مهمة حراسية ثلاثية الحدود على مسمعكَ؟ 78 00:10:25,478 --> 00:10:27,245 يالها من ترقية عظيمة 79 00:10:27,371 --> 00:10:31,144 بما أنكَ مستجدّ (أريدكَ أن تقسم وقتكَ هنا و (ألباسو 80 00:10:31,284 --> 00:10:33,310 شكراً يا سيدي، شكراً 81 00:10:33,647 --> 00:10:35,693 ما الذي ستفعله من دوني يا (جومي)؟ 82 00:10:35,862 --> 00:10:36,792 الإحتفال 83 00:10:36,918 --> 00:10:39,661 لنّ أضطر للنظر إلى وجهكَ القبيح لستة أيام في الأسبوع 84 00:10:39,786 --> 00:10:42,559 يا صديقي، أنا أملك العقل و العضلات المفتولة 85 00:10:42,685 --> 00:10:45,207 أنا الصفقة الكاملة - مسرورٌ لأني لمّ أتناول بعد - 86 00:10:45,334 --> 00:10:47,812 مندهشٌ لكون رأسه لايزال يمرّ من خلال الباب 87 00:10:48,004 --> 00:10:48,862 أتريد تناول وجبة الغداء؟ - بكل تأكيد - 88 00:10:49,004 --> 00:10:50,633 لأنك دافع ثمنها - تم ذلك - 89 00:10:50,882 --> 00:10:53,661 سألحقكما أيها المغفلين بالدور السفلي 90 00:10:53,843 --> 00:10:55,612 حاولا ألا تضيعا في الطريق 91 00:10:56,012 --> 00:10:56,914 شرايدر) يتكلم) 92 00:10:58,222 --> 00:10:59,833 (نعم، مرحباً يا (ريكي 93 00:10:59,834 --> 00:11:01,986 كيف حالك؟، نعم، أنا متحمسٌ أيضاً 94 00:11:02,393 --> 00:11:03,790 "نعم، "ألباسو 95 00:11:06,355 --> 00:11:07,558 هذا هو الرجل 96 00:11:10,318 --> 00:11:12,414 تهانينا لك - شكراً - 97 00:12:13,631 --> 00:12:17,081 يصيب إثنين في الرمل و إثنين في الغابة 98 00:12:18,010 --> 00:12:20,650 "و بعدها يقول: "أعطني الرابعة 99 00:12:53,506 --> 00:12:56,567 مرحباً - لديك بعض الجرأة لتأتي هنا - 100 00:12:57,006 --> 00:12:59,414 أو أنكَ أغبى مما إعتقدت 101 00:13:00,182 --> 00:13:02,239 أو كلا الأمرين 102 00:13:09,542 --> 00:13:12,356 ...تكلفة القطر، و التصليحات 103 00:13:13,099 --> 00:13:16,856 و مبلغ إضافي، كما تعلم، جراء الأضرار و البوابة 104 00:13:17,828 --> 00:13:19,646 ...المرحاض 105 00:13:22,044 --> 00:13:23,448 ...كما قلت 106 00:13:24,401 --> 00:13:26,393 كلمتي هي عهدي 107 00:13:40,732 --> 00:13:43,491 كم ستكلفني للتخزين هذه هنا؟ 108 00:13:44,930 --> 00:13:47,300 خمسة ملايين - بربك - 109 00:13:48,102 --> 00:13:49,205 و أختكَ 110 00:13:49,332 --> 00:13:52,005 أنا جاد، لدي إحتياجات تخزينية 111 00:13:52,130 --> 00:13:54,450 و لدي خدش بالمقدمة 112 00:13:55,316 --> 00:13:57,597 بوسعنا...التفاوض 113 00:14:02,597 --> 00:14:09,381 500 114 00:14:04,381 --> 00:14:05,758 للشهر؟ - للأسبوع - 115 00:14:08,153 --> 00:14:09,156 أأنت جديّ؟ 116 00:14:09,981 --> 00:14:11,576 أراك لاحقاً - إنتظر، إنتظر - 117 00:14:11,745 --> 00:14:13,501 إنتظر، إهدأ فحسب 118 00:14:15,635 --> 00:14:16,638 موافق 119 00:14:16,811 --> 00:14:18,767 تبدو الصفقة جيد، مناسبة تماماً 120 00:14:18,893 --> 00:14:20,825 في الخارج - في الداخل - 121 00:14:21,353 --> 00:14:23,306 إنسى الأمر - بالله عليك - 122 00:14:23,432 --> 00:14:25,852 تسلق سياجكَ سهلٌ للغاية 123 00:14:26,268 --> 00:14:28,973 تكون في الداخل، مكبلة، إضافةً إلى إمتيازات البوابة 124 00:14:29,099 --> 00:14:32,319 أعد ذلك - إمتيازات دخول و خروج من البوابة - 125 00:14:34,244 --> 00:14:36,301 من شهر إلى شهر، الدفع مسبق 126 00:14:36,590 --> 00:14:37,593 في الداخل 127 00:14:38,128 --> 00:14:40,329 (و أنا لا أعرفكَ، و لا أعرف (جاك 128 00:14:54,693 --> 00:14:55,962 أستبيعها؟ 129 00:14:56,995 --> 00:14:58,993 سأبيعها لكَ بـ9 ألاف 130 00:15:06,963 --> 00:15:08,592 ماذا عن تلك؟ 131 00:15:12,704 --> 00:15:13,707 أأنتَ جدي؟ 132 00:15:15,581 --> 00:15:18,591 (( للإيجار )) 133 00:15:36,112 --> 00:15:38,961 أنتِ (جاين)، صحيح؟ 134 00:15:39,008 --> 00:15:42,475 عليّ الإفصاح لكِ يا (جاين) هذا المكان رائع 135 00:15:42,601 --> 00:15:44,607 أحقاً؟، ألا يوحي بالرعب؟ 136 00:15:45,066 --> 00:15:46,763 لا، أقصد أنه عظيم 137 00:15:46,889 --> 00:15:49,208 ما كنتُ أبحث عنه تحديداً، هذا ما قصدته 138 00:15:49,334 --> 00:15:51,124 كان لي منزلٌ بأكلمه منذ قبل 139 00:15:51,250 --> 00:15:52,605 مستقل و كل الأمور 140 00:15:52,731 --> 00:15:56,544 لكنني تعبتُ من كل الإهتمامات بالحديقة و رعايته المستمرة 141 00:15:57,148 --> 00:16:00,098 الستائر جديدة، و كل شيء قد تم دهنه 142 00:16:01,903 --> 00:16:02,767 يا إلهي 143 00:16:05,198 --> 00:16:07,227 الخدمات مشمولة 144 00:16:07,813 --> 00:16:09,479 التكديس، ياللروعة 145 00:16:09,605 --> 00:16:11,562 ألديكِ إشتراك القنوات؟ - موصولة مسبقاً - 146 00:16:11,688 --> 00:16:14,317 قم بتفعيلها فقط، للسرعة القصوى أو ما شابه 147 00:16:14,442 --> 00:16:17,223 المرحاض، بلاط جميل 148 00:16:17,543 --> 00:16:19,195 غرفة النوم 149 00:16:19,196 --> 00:16:21,061 رائعة 150 00:16:20,765 --> 00:16:22,901 أنا من المعجبين بالخشب الصلب 151 00:16:25,076 --> 00:16:26,804 إذاً؟، هل أنتَ مهتم؟ 152 00:16:26,930 --> 00:16:28,241 بلا ريب، بلا ريب 153 00:16:28,591 --> 00:16:30,393 هل أنت موافقٌ على "ل.ت.ل.ح"؟ 154 00:16:33,222 --> 00:16:34,323 عفواً، ماذا؟ 155 00:16:34,572 --> 00:16:38,231 في الإشهار، "لا للتدخين و لا للحيوانات الآليفة" تريد التدخين فقم ذلك خارجاً 156 00:16:38,296 --> 00:16:39,297 لا، لا، لا، نعم 157 00:16:39,315 --> 00:16:42,105 كل شيء سويّ، لا تقلقي - الوثائق المعتادة - 158 00:16:42,231 --> 00:16:45,123 أحتاج إلى وثيقة "و2" و آخر دفع لصاحب العمل الحالي 159 00:16:45,291 --> 00:16:47,879 العنوان الرسمي، و كما تعلم....أمور من هذا القبيل 160 00:16:48,122 --> 00:16:51,253 و إنّ كان كل شيء ممتاز، سأتصل 161 00:16:52,832 --> 00:16:53,822 ...نعم 162 00:16:53,823 --> 00:16:54,683 ...أنظري 163 00:16:55,772 --> 00:16:58,325 ...كل ما في الأمر...أنه بوسعي 164 00:16:59,359 --> 00:17:00,510 غير معقول 165 00:17:01,177 --> 00:17:04,585 أنا حالياً قابعٌ بين حالتين - و أنا حالياً غير مؤجرة - 166 00:17:04,754 --> 00:17:07,384 بحوزتي المال و أنا مناسبٌ كلياً للتأجير 167 00:17:07,386 --> 00:17:08,429 منذ الآزل 168 00:17:08,775 --> 00:17:12,104 بربكِ، أبوسعكِ يا فتاة مساعدة أخٍ من فضلكِ؟ 169 00:17:12,273 --> 00:17:14,987 يا فتى، أبي ليس من النوع "الذي تروق له "الإستثناءات 170 00:17:15,113 --> 00:17:17,076 صدقني - والدكِ؟ - 171 00:17:17,708 --> 00:17:19,610 هو يملكُ المكان، و أنا أديره 172 00:17:20,571 --> 00:17:24,576 حبرٌ على ورق، هذا كل ما أحتاجه أو إلعب لعبتكَ بمكان آخر 173 00:17:24,952 --> 00:17:27,291 لا أملكُ مكان آخر أذهبُ إليه، هذه خلاصة القول 174 00:17:27,416 --> 00:17:29,368 و لستُ أدبرّ أية لعبة، أمفهوم؟ 175 00:17:29,908 --> 00:17:31,460 أحتاج إلى فرصة فحسب 176 00:17:35,747 --> 00:17:39,229 أنصتي....لقد طردني والديّ 177 00:17:39,355 --> 00:17:42,246 أنا مخيبٌ للظن على ما يبدو 178 00:17:42,415 --> 00:17:45,442 لم أفي بتوقعاتهم للمرة الثانية 179 00:17:45,568 --> 00:17:48,567 فأنا شخص غير نافع أو ما شابه 180 00:17:48,693 --> 00:17:52,706 و أتعلمين شيئاً؟، أنا رجل سويّ و أكدح في العمل 181 00:17:52,832 --> 00:17:55,392 سأدفع لكِ كل شهر و سأدفع في الوقت المحدد 182 00:17:55,518 --> 00:17:58,155 لن أفسد هذا، أفهمت؟، أقسم لكِ 183 00:18:07,470 --> 00:18:08,697 لقد إرتفع الإيجار للتو 184 00:18:09,362 --> 00:18:10,954 مائة إضافية كل شهر 185 00:18:11,079 --> 00:18:12,684 هذا الدفع النقدي 186 00:18:16,075 --> 00:18:18,440 أنتِ رهيبة، لن تندمي على هذا 187 00:18:18,784 --> 00:18:21,684 و إضافة إلى الأولى و الآخيرة أريد شهرين مقدماً 188 00:18:21,810 --> 00:18:24,056 رسوم "ل.ت.أ" و غير قابلة للإرجاع 189 00:18:24,392 --> 00:18:27,646 أكيد، لا مشكلة، "ل.ت.أ" على ما يبدو 190 00:18:33,197 --> 00:18:34,786 ما هي الـ"ل.ت.أ"؟ 191 00:18:35,145 --> 00:18:37,402 لا تكن أحمقاً - فهمتكِ - 192 00:18:37,684 --> 00:18:39,038 أقطنُ بالبيت المجاور 193 00:18:39,222 --> 00:18:40,222 أحقاً؟ 194 00:18:40,437 --> 00:18:43,714 و لا تعقد و لو لثانية واحدة بأنك تملك حق الإستطانة فأنتَ مخطئ 195 00:18:43,840 --> 00:18:45,532 إنّ تخفق في هذا، أريدك خارج المنزل 196 00:18:45,703 --> 00:18:47,730 أعرف رجالاً سيبرحونك ضرباً و يطردونك 197 00:18:47,856 --> 00:18:50,988 في المزبلة أسرع من أنّ ترمش بعينك 198 00:18:53,043 --> 00:18:55,210 سأملئها، وقع بإسمك هنا 199 00:18:55,337 --> 00:18:57,213 و ما هو بالمناسبة؟ 200 00:18:57,340 --> 00:18:58,401 (أدعى (جيسي 201 00:19:00,743 --> 00:19:02,330 (جيسي جاكسون) 202 00:19:04,420 --> 00:19:05,300 حقاً؟ 203 00:19:06,838 --> 00:19:07,661 ماذا؟ 204 00:19:57,055 --> 00:19:59,602 ما الذي تفعله؟ - أتسلى، مالذي أبدو أني فاعلٌ - 205 00:19:59,728 --> 00:20:03,050 هذا بالضبط كيف يبدو الأمر لي 206 00:20:03,177 --> 00:20:06,593 التخمير هو شكل من اشكال الفن يا (مريّ)، خلتكِ أصبحتِ تقدرين ذلك الأن 207 00:20:06,719 --> 00:20:09,281 عيد الميلاد، المجموعة السادسة، تفضلي 208 00:20:09,879 --> 00:20:12,093 إذن، دعني أستوضح الأمر 209 00:20:12,818 --> 00:20:15,378 تغيبت بحجة المرض بعد يوم إستقبالكَ 210 00:20:15,505 --> 00:20:18,948 ترقية مضخمة للوضيفة طال الإنتظار عليها 211 00:20:19,541 --> 00:20:23,122 ليتسنى لكَ إقامة الإحتفال المهرجاني بمرآبكَ 212 00:20:24,858 --> 00:20:26,536 لا أفهم المغزى، لا أفهمه حقاً 213 00:20:27,115 --> 00:20:28,222 إهدئي يا حبيبتي 214 00:20:29,494 --> 00:20:32,076 من فضلك لا تطلب مني الهدوء 215 00:20:32,457 --> 00:20:34,484 تعلم بأني أكره ذلك - صحيح - 216 00:20:34,610 --> 00:20:36,486 قال (دايف) بأن أفرغ بمكنوناتي 217 00:20:36,655 --> 00:20:39,214 كل ما أشير إليه أنّ كل شيء بخير 218 00:20:40,450 --> 00:20:41,808 يمكنني أخذ يوم عطلة 219 00:20:42,183 --> 00:20:43,290 ليس بالأمر المهم 220 00:20:44,102 --> 00:20:48,820 و الأن إقتربي مني 221 00:20:48,999 --> 00:20:51,217 لكي أستطيع أنّ أركز 222 00:22:37,882 --> 00:22:39,679 حسنٌ، ما هي الخطة؟ 223 00:22:40,157 --> 00:22:42,112 الخطة هي أنّ نقوم بالطبخ 224 00:22:42,444 --> 00:22:47,352 لماذا نحن نقوم بالطبخ بينما لا نستطيع بيع ما نطبخه؟ 225 00:22:56,827 --> 00:22:59,487 كم من مقدار تظنُ أنه بمقدورك بيعه بنفسك؟ 226 00:22:59,613 --> 00:23:02,467 لنقل أني أطبخ في النهار و أنتَ تبيع في الليل 227 00:23:02,593 --> 00:23:04,160 يا صاح - ماذا؟ - 228 00:23:05,199 --> 00:23:07,542 خليفة لـ(توكو)، هذه كانت خطتكَ، أليس كذلك؟ 229 00:23:07,668 --> 00:23:10,239 أنا أتفهم بأنها ستكون جزءاً مما جلبناه على أنفسنا 230 00:23:10,365 --> 00:23:12,340 مع ذلك، ما هو خيارنا المتبقي؟ 231 00:23:12,466 --> 00:23:15,178 أولا وقبل كل شيء، لا وجود لـ"نحن" أمفهوم؟ 232 00:23:15,327 --> 00:23:18,781 أنت تقصدني وحيداً مقتمحاً الأروقة الخطيرة و مواجهاً للعقبات 233 00:23:18,935 --> 00:23:20,189 ثمة مراقبة عليّ 234 00:23:20,697 --> 00:23:23,528 ألا تفهم ذلك؟، إدراة مكافحة المخدرات تتعقبني 235 00:23:23,813 --> 00:23:27,324 لن أفضح نفسي لذاك المستوى من الخطورة من أجل بيعٍ تافه 236 00:23:27,450 --> 00:23:29,858 محال - فماذا تقترح إذن؟ - 237 00:23:30,159 --> 00:23:34,131 لا أظن بأن كلانا تواقٌ للتعامل مع (توكو) آخر 238 00:23:39,883 --> 00:23:41,472 لدي فواتير يا رجل 239 00:23:42,656 --> 00:23:44,001 ألديك فواتير؟ 240 00:23:44,171 --> 00:23:46,028 الإيجار...مسؤوليات 241 00:23:46,153 --> 00:23:49,025 لقد خسرتُ بالفعل أكثر مما أنجزت و أنا منهكّ 242 00:23:49,151 --> 00:23:50,905 من الكدحّ هنا 243 00:23:51,161 --> 00:23:53,719 أتريد معرفة كم تبقى لي؟ 244 00:23:54,480 --> 00:23:56,719 بعد إتمامي الدورة الأولى من علاجي 245 00:23:56,845 --> 00:23:59,938 و تمويل أغلى تبرير في العالم 246 00:24:00,279 --> 00:24:02,374 صفر...على الإطلاق، لا شيء 247 00:24:02,543 --> 00:24:04,697 لا أملك شيئاً أساند به كل هذا 248 00:24:04,822 --> 00:24:08,832 لاشيء لعائلتي و التي لو تتذكر أنها كانت المقصد بأكمله 249 00:24:13,129 --> 00:24:16,339 لكن بالنظر إلى حالتنا فذلك ليس بخيارٍ 250 00:24:17,061 --> 00:24:19,770 هذا يتركنا مع خيارين شاملين 251 00:24:20,339 --> 00:24:23,369 نتعامل في تجارتنا مع قاتل مجنون آخر 252 00:24:23,495 --> 00:24:25,050 ...أو أنت و أنا نبدأ 253 00:24:25,813 --> 00:24:28,656 أنت تبيع أيما تستطيع 254 00:24:32,492 --> 00:24:33,997 هناك طريقة ثالثة 255 00:24:36,017 --> 00:24:37,672 و ما عساها أنّ تكون؟ 256 00:24:39,724 --> 00:24:42,350 (ينبغي علينا أن نكون كـ(توكو 257 00:24:43,144 --> 00:24:45,478 نتعمق في التجارة يا رجل، نسير لعبتنا الخاصة 258 00:24:46,074 --> 00:24:48,396 إذاً، أنت عازمٌ على ماذا؟ 259 00:24:49,653 --> 00:24:51,860 تستنشق الـ"ميث" من سكين الـ"باوي"؟ 260 00:24:51,986 --> 00:24:55,189 ستقوم بضرب مساعديك حتى الموت حين يجادلوك؟ 261 00:24:55,315 --> 00:24:57,329 أعرف بعض الرجال، أمفهوم؟ 262 00:24:57,455 --> 00:24:59,110 بوسعي خلق شبكة 263 00:25:00,669 --> 00:25:03,807 نحن نتحكم في الإنتاج و التوزيع 264 00:25:04,198 --> 00:25:07,607 بهاته الطريقة نبقى بالخطوط الأمامية و نأسس تجارة جديّة 265 00:25:07,733 --> 00:25:10,319 المقصد هنا هو جنيّ المال، صحّ؟ 266 00:25:10,862 --> 00:25:13,169 أموال طائلة 267 00:25:14,181 --> 00:25:15,349 لا - لا؟ - 268 00:25:15,351 --> 00:25:19,132 أهذا ليس المقصد؟ - لا، أنا لست مستعداً لفعل ذلك - 269 00:25:19,648 --> 00:25:21,594 من قال شيئاً عنكَ؟ 270 00:25:24,796 --> 00:25:26,868 لا أصوتُ لهذه الخطة 271 00:25:27,053 --> 00:25:31,060 لستُ مرتاحاً بجلب عملاء غير معروفين إلى عمليتنا 272 00:25:31,605 --> 00:25:32,505 حقاً؟ 273 00:25:32,506 --> 00:25:33,940 لا يحق لكَ التصويت 274 00:25:36,612 --> 00:25:38,016 أستمُحكَ عذراً؟ 275 00:25:38,910 --> 00:25:40,927 هذه شراكة، ألا تتذكر؟ 276 00:25:41,054 --> 00:25:42,427 أنا أتذكر 277 00:25:43,016 --> 00:25:45,205 أنت تطبخ، أنا أبيع 278 00:25:45,331 --> 00:25:48,738 ذاك كان تقسيم المهام حين بدأنا كل هذا 279 00:25:48,864 --> 00:25:51,300 و هذا بالضبط كيف كان ينبغي علينا الحفاظ عليها 280 00:25:51,301 --> 00:25:53,868 لأنني من دون ريب لم أتوقع نفسي محبوساً في صندوق السيارة 281 00:25:53,994 --> 00:25:56,449 أو جاثٍ على ركبيتيّ و مسدسٌ موجه نحو رأسي 282 00:25:56,575 --> 00:25:59,595 قبل أنّ قدمتَ أنت هنا، أفهمت؟ 283 00:26:06,599 --> 00:26:09,809 حسناً، أعترف بأنني غير ملمٍ بهذه الأمور 284 00:26:10,753 --> 00:26:13,070 و ربما كنتُ مفرطاً في طموحي 285 00:26:13,929 --> 00:26:17,155 لكن في أية حالة، لن تحدث بتلك الطريقة بعد الأن 286 00:26:17,404 --> 00:26:20,602 هذا صحيحٌ فعلاً، أتعلم لماذا؟ 287 00:26:20,615 --> 00:26:23,023 نسيّر الأمور على طريقتي هذه المرة 288 00:26:23,727 --> 00:26:24,730 أو أنسحب 289 00:26:28,893 --> 00:26:31,613 أنتَ تحتاجني أكثر مما أحتاجكَ 290 00:26:32,457 --> 00:26:33,460 (يا (والت 291 00:26:50,355 --> 00:26:51,737 تفضلوا إلى قصري 292 00:26:51,862 --> 00:26:54,057 مرحبا يا (سكيني) النحيل، كيف الحال يا أخ؟ 293 00:26:54,183 --> 00:26:57,423 مرحباً يا (كامبو) مسرورٌ لرؤيتك مرحباً بكم إلى مكان إقامتي المتواضع 294 00:26:57,601 --> 00:26:59,551 عقد موفق، أيها المرتحل، عقد موفق 295 00:27:01,200 --> 00:27:02,450 (مرحباً يا (بادجر 296 00:27:03,159 --> 00:27:04,409 شقة جميلة يا رجل 297 00:27:06,428 --> 00:27:07,428 إنها تُصّدي 298 00:27:07,735 --> 00:27:09,735 مرحباً، مرحباً 299 00:27:11,665 --> 00:27:13,507 دعوني ألقي عليكم جولة إفتراضية 300 00:27:13,633 --> 00:27:15,851 البلازما ستكون هنا بالضبط 301 00:27:16,197 --> 00:27:18,214 من الأرجح ستكون 50 إنشاً على الجدار 302 00:27:18,382 --> 00:27:20,763 البلازما ممتعة على "أل.سي.دي" يا صاح 303 00:27:20,889 --> 00:27:22,652 لا، الإثنين معاً 304 00:27:22,778 --> 00:27:26,049 جوانب حادّة للصورة، مع سواد عميق أيضاً 305 00:27:26,174 --> 00:27:28,645 و ستباع "ثلاثية الأبعاد" في السوق قريباً أو في أيّ يوم 306 00:27:28,814 --> 00:27:30,613 هذا ما أنتظره 307 00:27:30,739 --> 00:27:32,690 أفلام الخليعة - إلهي - 308 00:27:33,023 --> 00:27:35,735 أجسام ثلاثية الأبعاد مباشرة صوب وجهك 309 00:27:35,861 --> 00:27:39,576 و سوف أقتني زوجين من تلك الكراسي المنعدمة الجاذبية هنا بالتحديد 310 00:27:39,745 --> 00:27:41,772 لتشاهدوا بمتعة لا مثيل لها 311 00:27:41,957 --> 00:27:43,207 كراسي مريحة فعلاً 312 00:27:43,332 --> 00:27:46,457 ستكون متناثرة في الأغلب و ذات طابع أسيوي معاصر بحت 313 00:27:46,582 --> 00:27:48,335 فانج شوايّ"، بوسعي العثور عليها" 314 00:27:48,461 --> 00:27:50,887 و أنا أفكر بوضع حزمة من الشموع 315 00:27:51,013 --> 00:27:54,639 و ربما واحدة من تلك النافورات هنا بالضبط ستكون رائعة 316 00:27:54,849 --> 00:27:58,840 تحب السيدات كثيراً أمور الشموع و الرومنسية 317 00:28:00,575 --> 00:28:03,016 ستوقعهن في شباكك بضربة موفقة 318 00:28:04,354 --> 00:28:07,322 حسناً، فلنباشر الأن و ندخل في صلب الموضوع 319 00:28:07,827 --> 00:28:11,078 ثمة بعض المنعشات هنا، إنّ وددتم المشاركة 320 00:28:11,543 --> 00:28:13,986 هل بحوزتكَ منعشات آخرى؟ 321 00:28:15,045 --> 00:28:17,287 أريد الحصول عليها، مرّ وقت طويل 322 00:28:18,005 --> 00:28:20,605 إنني تواقٌ للغاية إلى نشوة قصوى 323 00:28:21,322 --> 00:28:23,344 لا للمخدرات، لا للتدخين و لا للحشيش 324 00:28:23,470 --> 00:28:26,932 ستدخينونها في وقتكم، نحن في خضم العمل هنا 325 00:28:27,216 --> 00:28:28,216 أفهمتم؟ 326 00:28:28,482 --> 00:28:30,854 لذا فأنصتوا، هكذا تجري الأمور 327 00:28:31,097 --> 00:28:33,498 أسلم لكل واحد منكم أونصة 328 00:28:33,870 --> 00:28:37,868 تبيعونها بـ2،500 أنا أحتفظ بالألفين و أنتم الـ500 329 00:28:37,993 --> 00:28:40,743 من دون خصمها، تبيعونها كما هي، أمفهوم؟ 330 00:28:40,869 --> 00:28:42,184 أونصة بـ2،500؟ 331 00:28:43,486 --> 00:28:45,525 هذا يبعث بالتفاؤل يا أخ 332 00:28:45,872 --> 00:28:48,435 نعم يا (جيسي)، في الشوارع، ربما 17، 18 333 00:28:48,789 --> 00:28:49,789 حسنٌ 334 00:28:50,788 --> 00:28:52,993 هذا أفضل مخدر على الإطلاق 335 00:28:53,119 --> 00:28:56,103 كل شخصٍ و أمّه يودُ تذوقها، و ثانياً 336 00:28:56,228 --> 00:28:58,478 من يقوم بالبيع حالياً؟ 337 00:28:58,831 --> 00:29:01,892 إنّ نادرة في الخارج، هذا مؤكد - صحيح - 338 00:29:02,017 --> 00:29:05,424 لذا حددوها كما تشائون، أفهمتم؟ ربع، نصف، تجزئة، مهما يكن 339 00:29:05,549 --> 00:29:08,697 لكنني أجني ما أطبخه، ألفين، لا استثناءات 340 00:29:09,055 --> 00:29:10,906 تغشونني، فأنتم مطردون 341 00:29:11,396 --> 00:29:12,911 تنقصونها، فأنتم مطردون 342 00:29:13,314 --> 00:29:14,314 إنتهى 343 00:29:15,003 --> 00:29:18,414 هذه فرصة كبيرة أنا مانحها لكم 344 00:29:19,029 --> 00:29:20,079 أفهمتم؟ 345 00:29:20,936 --> 00:29:22,773 ما هي يا (بادجر)؟ 346 00:29:25,761 --> 00:29:27,161 فرصة كبيرة؟ 347 00:29:27,432 --> 00:29:30,722 بالضبط، أحسنٌ؟، هذه هي البداية 348 00:29:31,119 --> 00:29:34,690 يا رجال، إلى أيّ مدى تصلون، هذا عائدٌ إليكم 349 00:29:35,023 --> 00:29:36,973 أحضر المنتج يا صديقي 350 00:29:37,306 --> 00:29:39,279 ليس هنا، أمفهوم؟، على الإطلاق 351 00:29:39,721 --> 00:29:42,622 بكل تخفي، سأعلمكم بالزمان و المكان 352 00:29:44,864 --> 00:29:45,864 أمفهوم؟ 353 00:29:46,417 --> 00:29:49,035 إذاً...سأعلمكم قريباً 354 00:29:49,470 --> 00:29:51,155 و الأن، لدي حجم رهيب 355 00:29:51,333 --> 00:29:54,386 وزعوها بسرعة ستجنون الكثير 356 00:29:55,344 --> 00:29:57,613 ثمة المزيد دائماً 357 00:29:59,951 --> 00:30:02,644 "حسنٌ، "لا تتحامقوا يا أصحاب 358 00:30:02,770 --> 00:30:04,770 أمفهوم؟، هذبوا أنفسكم 359 00:30:41,745 --> 00:30:44,746 ها قدّ أتى الرجل الكبير، تهانينا - (مرحباً يا (هانك - 360 00:30:44,791 --> 00:30:46,231 إنها عبارة عن إبطّ 361 00:30:46,564 --> 00:30:48,014 إنها ليست إبطّاً 362 00:30:49,256 --> 00:30:51,101 معذرة، أنت محق 363 00:30:51,227 --> 00:30:53,214 إنها باريس بجنوب الغرب 364 00:30:53,340 --> 00:30:55,590 من فضلك، إنها "تاكساس"، بحق الله 365 00:30:55,871 --> 00:30:58,791 تحديداً على حدود المكسيكية الوعرة الخارجة على القانون 366 00:30:59,369 --> 00:31:00,524 رؤوس بشرية 367 00:31:01,345 --> 00:31:05,096 يتكونها مع المغتربين، يقومون بتوسيخها بالرؤوس 368 00:31:05,981 --> 00:31:08,358 هذا حتماً سبب ذهابي إلى هناك 369 00:31:09,024 --> 00:31:12,948 و كأنني أستعين بالبطاقات أو الصراخ أو ما شابه 370 00:31:13,368 --> 00:31:16,328 أما بالنسبة للعاصمة، يمكنني العيش ورائها 371 00:31:16,731 --> 00:31:19,305 ما عليكَ إلا تقضية وقتكَ كطفل مهذبّ 372 00:31:19,431 --> 00:31:22,336 و بإمكاني تخيل أنفسنا في "شقة جميلة صغيرة ب"جورج تاون 373 00:31:22,504 --> 00:31:24,054 في غضون عامين 374 00:31:39,287 --> 00:31:41,058 أبحرت في الأنترنيت 375 00:31:41,059 --> 00:31:43,835 ...إلى هذا الموقع الرائع 376 00:31:44,907 --> 00:31:46,519 للعقارت في العاصمة 377 00:31:47,975 --> 00:31:52,931 ثمة الكثير من...لا أدري...ثقافة هناك 378 00:31:53,016 --> 00:31:55,599 (كنت أتكلم مع (مليندا) زوجة رئيس (هانك 379 00:31:55,724 --> 00:31:58,363 التي تملك شعر كالخوذة مع محدد الشفاه الدائم 380 00:31:58,489 --> 00:31:59,591 ...على أيّ حال، لقد كانت تقول 381 00:31:59,834 --> 00:32:00,834 صهّّ 382 00:32:01,656 --> 00:32:02,656 صهّّ، صهّّ 383 00:32:06,491 --> 00:32:07,491 إعتذار 384 00:32:10,319 --> 00:32:11,152 ماذا؟ 385 00:32:12,035 --> 00:32:13,545 ..لن أصغي 386 00:32:13,779 --> 00:32:15,310 إلى كلمة إضافية 387 00:32:16,856 --> 00:32:18,427 حتى تعتذري 388 00:32:21,595 --> 00:32:22,461 لـ...؟ 389 00:32:22,586 --> 00:32:24,351 (أنتِ على دراية جيدة يا (مريّ 390 00:32:24,477 --> 00:32:27,153 ...حسنٌ، فمن الجلي أنا لا - أكاذيبكِ - 391 00:32:27,571 --> 00:32:28,443 عليّ 392 00:32:30,692 --> 00:32:31,992 سرقة المعروضات؟ 393 00:32:32,994 --> 00:32:33,994 الأمر برمته 394 00:32:34,803 --> 00:32:37,295 هل كنت تظنين حقاً أنّ كل شيء 395 00:32:37,421 --> 00:32:39,019 سيزول بطريقة عادية؟ 396 00:32:39,650 --> 00:32:42,569 ...لو لمّ تحاول إرجاعه 397 00:32:43,062 --> 00:32:44,321 إعتذري 398 00:32:48,280 --> 00:32:50,079 الأن أو أبداً، إنني جدية 399 00:32:50,460 --> 00:32:52,310 أو لن نكون بنفس الحال 400 00:32:56,174 --> 00:32:57,924 لماذا أنتِ تعاقبينني؟ 401 00:32:59,529 --> 00:33:01,661 إنّ كنتِ لا تحترمينني 402 00:33:02,072 --> 00:33:05,377 ...كفاية لكي تعتذري ، لإخباري بالحقيقة فإذاً 403 00:33:14,796 --> 00:33:16,396 أريد إسترجاع أختي 404 00:33:30,836 --> 00:33:31,836 أنا آسفة 405 00:33:36,156 --> 00:33:37,156 أنا آسفة 406 00:33:47,202 --> 00:33:48,700 أتريد سماع التفاصيل الدموية؟ 407 00:33:49,420 --> 00:33:51,420 أجل، أكيد 408 00:33:52,122 --> 00:33:53,322 كلا، لا أنصحكَ 409 00:33:54,176 --> 00:33:55,726 ستبقيكَ مستيقظاً طوال الليل 410 00:33:56,996 --> 00:33:57,802 ...إذاً 411 00:33:58,590 --> 00:34:00,970 أكانت مخيفة؟ 412 00:34:02,142 --> 00:34:04,950 قطعاً كانت مخيفة للغاية أيها الأبله الصغير 413 00:34:05,076 --> 00:34:05,973 إلهي 414 00:34:06,445 --> 00:34:08,603 لكنكَ كنت سريعاً جداً عليه 415 00:34:09,887 --> 00:34:11,637 أنا هنا، صحيح؟ 416 00:34:12,119 --> 00:34:13,119 نعم 417 00:34:13,701 --> 00:34:16,161 من دون ريب، أبرح ضرباً و أكتسب الألقاب 418 00:34:16,287 --> 00:34:18,283 ولدي؟ - لا بأس - 419 00:34:20,264 --> 00:34:21,764 أتعلم ما الأمر؟ 420 00:34:22,310 --> 00:34:25,761 يأتيكَ صرصورٌ من تحت الثلاجة فماذا ستفعل؟ 421 00:34:26,171 --> 00:34:28,321 أعني، أنكَ لا تفكر بالأمر 422 00:34:28,848 --> 00:34:30,298 توقفه عند حده 423 00:34:32,706 --> 00:34:34,220 من أين يأتون؟ 424 00:34:35,642 --> 00:34:37,642 ...المجرمين، مثل الذي 425 00:34:38,552 --> 00:34:42,272 ما هو حسب رأيك العامل الذي يجعلهم ما هم عليه الأن 426 00:34:44,113 --> 00:34:47,464 يا صديق، قد تسألني عن الصراصير كذلك 427 00:34:49,034 --> 00:34:51,423 كل ما أعرفه، ثمة قوة عظيمة 428 00:34:55,082 --> 00:34:57,329 سأذهب لقضاء حاجتي 429 00:37:10,843 --> 00:37:10,975 إنها الشرطة...الشرطة 430 00:37:12,828 --> 00:37:12,999 ((كاي مارت: شركة أسترالية للخصومات المالية)) 431 00:38:11,987 --> 00:38:13,736 لم أكن موقناً بأنه أنت 432 00:38:15,030 --> 00:38:15,878 سيارة جديدة؟ 433 00:38:17,957 --> 00:38:19,756 أبقي الأمور على الخط السيّار 434 00:38:20,731 --> 00:38:23,299 أنا أحزر بأنها هذه لا تتأرجح 435 00:38:31,061 --> 00:38:32,060 نصفكَ 436 00:38:33,146 --> 00:38:35,647 15 ألف دولار، هذا ما أتكلم عنه 437 00:38:39,314 --> 00:38:40,643 على الرحب و السعة 438 00:38:41,208 --> 00:38:42,039 إلهي 439 00:38:44,662 --> 00:38:46,861 ساعدني لأفهم الرياضيات، حسنٌ؟ 440 00:38:47,040 --> 00:38:48,939 أعطيكَ رطلاً، صحيح؟ 441 00:38:49,158 --> 00:38:52,079 أنت و أنا نتقاسم الـ2000 لكل أونصة 442 00:38:52,494 --> 00:38:56,166 ألف لكل رطل، هذا يعني 16 أونصة 443 00:38:56,924 --> 00:39:00,814 ستة عشر أونصة تمنحني 16 ألف 444 00:39:03,460 --> 00:39:04,423 ليس 15 ألف 445 00:39:05,943 --> 00:39:07,426 طرأ أمرٌ ما 446 00:39:08,925 --> 00:39:10,324 طرأ أمرٌ ما؟ 447 00:39:10,449 --> 00:39:13,515 أحد أصحابي قبض عليه من طرف أحد المدمنين 448 00:39:13,829 --> 00:39:17,562 فقد أونصة، لكن لا بأس مفهوم؟ بيتي) النحيل على ما يرام) 449 00:39:20,137 --> 00:39:21,686 ..لذا فأنت ترمي إلى أنّ 450 00:39:22,184 --> 00:39:25,850 رجلكَ قد سُلبّ أو بالأصح أنتَ من سُلبّ 451 00:39:26,856 --> 00:39:28,455 لكن هذا لا يهم 452 00:39:29,597 --> 00:39:31,977 يا صاح، هذا يُطلق عليه "المقدار المخصوم" أحسنٌ؟ 453 00:39:32,476 --> 00:39:34,285 مثل "كاي مارت"، تلفّ المكابح 454 00:39:34,567 --> 00:39:36,453 و تظن أنّ هذا مسموحٌ به؟ 455 00:39:36,771 --> 00:39:39,395 إنها تكلفة التجارة يا هذا 456 00:39:39,932 --> 00:39:43,084 هل أنت تأنبّني من أجل ألف؟ - أنظروا، أنا رجل الكيمياء هنا 457 00:39:43,253 --> 00:39:45,226 "و لست رجل الشوارع يا "هذا 458 00:39:46,215 --> 00:39:49,822 لكن ما يظهر لي أن الذي تطلق عليه "المقدار المخصوم" هو عبارة عن 459 00:39:49,948 --> 00:39:51,759 جعل نفسكَ مغفلاً 460 00:39:52,567 --> 00:39:54,845 لدي مطلح فني أيضاً من أجلك 461 00:39:55,627 --> 00:39:57,806 "نموذج عمل غير مستدام" 462 00:39:58,074 --> 00:40:00,173 أنتَ تركز على السلبيات 463 00:40:00,375 --> 00:40:04,021 ستة ألاف دولار نقوم بجنيها فما هي مشكلتكَ؟ 464 00:40:05,006 --> 00:40:07,105 ما الذي يحدث حين تنتشر الأقاويل 465 00:40:07,230 --> 00:40:10,370 و هو بداية الموسم بالنسبة لهؤلاء المهرجين الذي إستأجرتهم 466 00:40:10,862 --> 00:40:13,948 (حالما يعرف كل واحد أنّ (جيسي بينكمان 467 00:40:14,074 --> 00:40:17,471 زعيم للمخدرات و يمكن سلبه و الإفلات 468 00:40:18,383 --> 00:40:19,619 يارجل بالله عليك 469 00:40:20,024 --> 00:40:22,613 أتظن أنّ (توكو) كان يملك "المقدار المخصوم"؟ 470 00:40:24,366 --> 00:40:27,500 أظن ذلك صحيحاً، لقد هشم بعض العظام 471 00:40:28,384 --> 00:40:31,671 قام بتهشيم أيّ واحد جرأ على سلبه 472 00:40:31,982 --> 00:40:34,281 أتريد ألفاً أخرى، أهذا مبتغاك؟ 473 00:40:34,561 --> 00:40:36,843 ليس مقصدي - خذها، تفضل - 474 00:40:40,641 --> 00:40:43,662 لديك 15 ألف و التي لم تملكها البارحة 475 00:40:43,788 --> 00:40:45,935 نحن نعمل على قدر المستطاع و المشاكل تحدث 476 00:40:46,247 --> 00:40:48,771 يعلم رجالي ما هم بصدده، و هم متوخين الحذر 477 00:40:49,090 --> 00:40:50,189 و أنا كذلك 478 00:40:50,528 --> 00:40:53,345 و أنت محميٌ في الليل مع عائلتك الغالية 479 00:40:53,471 --> 00:40:56,365 فلما لا تكفّ عن الذعر بشأن كل شيء 480 00:40:56,491 --> 00:40:59,290 أنتَ من جعل تقسيم المهام صورة واضحة 481 00:41:02,127 --> 00:41:03,603 أقصد، بكل جدية 482 00:41:04,452 --> 00:41:06,701 ما بحق الجحيم تريدني أن أفعله؟ 483 00:41:35,381 --> 00:41:37,521 مرحباً...آسف 484 00:41:37,898 --> 00:41:39,047 لقد قمت بالتسلل 485 00:41:39,646 --> 00:41:41,778 لم أكن أدري أنكَ عدت 486 00:41:43,094 --> 00:41:44,350 ماذا تأكلين؟ 487 00:41:44,476 --> 00:41:47,534 بانيني"، هناك واحدة بالثلاجة" إنّ أردت واحدة 488 00:41:48,725 --> 00:41:50,452 خلتنا أننا تفاديناها؟ 489 00:41:50,825 --> 00:41:51,824 أصحيح؟ 490 00:41:53,373 --> 00:41:57,222 نعم، أليست هي...خارج لائحة "الصوديوم"؟ 491 00:41:58,818 --> 00:42:00,211 تملكتني رغبة 492 00:42:00,862 --> 00:42:02,965 مرة واحدة منذ مدة ليست بأمر خطير 493 00:42:09,238 --> 00:42:10,637 أين هو ولدنا؟ 494 00:42:11,735 --> 00:42:12,526 بالخارج 495 00:42:14,661 --> 00:42:15,660 مع من؟ 496 00:42:16,826 --> 00:42:17,686 (لويس) 497 00:42:22,246 --> 00:42:23,749 أين في الخارج؟ 498 00:42:25,622 --> 00:42:27,443 في مكان ما، لا أدري 499 00:42:28,721 --> 00:42:31,032 سيعود على الـ 9:00 - حسنٌ - 500 00:42:33,736 --> 00:42:37,035 إعتقدت فقط قد يكون لكِ دليل عن مكان إبنكِ 501 00:42:37,628 --> 00:42:38,827 و لما لا أنتَ؟ 502 00:42:40,496 --> 00:42:44,002 لما أنا الوحيد التي عليها تتبع مكان إبننا؟ 503 00:42:44,731 --> 00:42:47,339 سأخبرك بالتالي يا (والت)، أتريد معرفة مكانه، فإسئله 504 00:42:47,465 --> 00:42:49,674 فقط قمّ بحمل الهاتف مثلي أفعل 505 00:43:01,559 --> 00:43:02,558 حسنٌ 506 00:43:06,561 --> 00:43:08,560 ...ربما قدّ تعرفين شيئاً 507 00:43:09,957 --> 00:43:11,006 حول هذا 508 00:43:15,047 --> 00:43:16,046 ...ربما 509 00:43:17,950 --> 00:43:19,160 ...و مجدداً 510 00:43:20,051 --> 00:43:21,350 ربما لا أعرف 511 00:43:22,547 --> 00:43:25,046 ربما دخنتهم في لحظة ضعف 512 00:43:29,155 --> 00:43:30,638 أودُ توضيحاً 513 00:43:30,764 --> 00:43:33,831 ....لا أنصحكَ بالدخول في موضوع - لما قد تفعلين هذا؟ - 514 00:43:33,957 --> 00:43:36,747 أنتِ حامل بحق الله - ثلاث و نصف سجارة - 515 00:43:36,873 --> 00:43:39,137 لن تصيب الرضيع بشيء 516 00:43:39,306 --> 00:43:41,515 و لا بشيء - أنا مسرورٌ بتأكدكِ يا دكتورة - 517 00:43:41,683 --> 00:43:44,355 ثلاث و نصف هذا كل ما دخنت، لقد أتلفتُ البقية 518 00:43:44,481 --> 00:43:47,401 و موقنة أنك ستكون مسروراً لسماعك هذا، نعم 519 00:43:47,527 --> 00:43:49,495 لقد شعرتُ بالخزيّ 520 00:43:52,178 --> 00:43:53,177 يا (سكايلر)؟ 521 00:43:53,914 --> 00:43:55,663 ...هذا فعلٌ 522 00:43:56,609 --> 00:43:59,434 ليس من سجيتكِ - أحقاً؟ - 523 00:44:00,066 --> 00:44:01,515 كيف لكَ أنّ تعلم؟ 524 00:44:04,463 --> 00:44:06,462 لا، شكراً 525 00:44:27,971 --> 00:44:28,970 يا (هانك)؟ 526 00:44:57,378 --> 00:44:58,177 إلهي 527 00:45:41,152 --> 00:45:42,151 يا صاح 528 00:45:51,134 --> 00:45:54,656 لقد سألتني ما أريدكَ أنّ تفعله 529 00:46:04,668 --> 00:46:07,367 أريدكَ أنّ تتولى الأمر 530 00:47:06,720 --> 00:47:10,778 © caprio4us : ترجمة جميع الحقوق محفوظة لـ www.caprio4us.blogspot.com 531 00:47:18,932 --> 00:47:21,879 (حلقة مهادة إلى: (كيم مانرز