1
00:02:59,784 --> 00:03:02,160
(حسنٌ، لقد اجتزنا طريقاً وعرة يا (والت
2
00:03:02,620 --> 00:03:04,402
و في نهاية الدورة الأولى
3
00:03:04,527 --> 00:03:07,133
سأوصيكَ بالتفاؤل الحذر
4
00:03:07,576 --> 00:03:10,947
سنقوم بالفحص في غضون شهرين لنرى مدى إستجابتك و إعادة التقييم
.
5
00:03:11,073 --> 00:03:13,028
و نقرر خطوتنا التالية إنّ كانت لازمة أصلاً
6
00:03:13,325 --> 00:03:16,591
هذا يجري أثناء ولادة الرضيع، أصحيح؟
7
00:03:17,856 --> 00:03:18,858
أجل
8
00:03:19,254 --> 00:03:21,490
حاولا على إعتباره وقت ملائم
9
00:03:21,616 --> 00:03:24,103
ستشعر بالتحسن قريباً و على سجيتكّ
10
00:03:24,229 --> 00:03:26,785
و من المفترض أنّ يبدأ شعركَ بالرجوع
11
00:03:27,560 --> 00:03:30,466
إعتدت نوعاً ما على مظهر كرة الشعر الهرمة
12
00:03:30,797 --> 00:03:32,928
أفضل إعتباره وسيلة لإزالة الدسم -
صحّ -
13
00:03:33,233 --> 00:03:34,362
"الإيرودينامية"
14
00:03:35,124 --> 00:03:37,128
...لذا
15
00:03:37,556 --> 00:03:39,176
لا مزيد من الإرتبكات؟
16
00:03:39,495 --> 00:03:42,117
...لا مزيداً -
كلا...كلا -
17
00:03:43,310 --> 00:03:44,550
لا توجد مطلقاً
18
00:03:45,696 --> 00:03:47,185
ما مدى صمودكما معاً؟
19
00:03:49,638 --> 00:03:50,793
بشكل جيد
20
00:03:50,972 --> 00:03:53,707
...أعني...كما تعلم...كلانا مشغول
21
00:03:54,184 --> 00:03:55,236
نحن على ما يرام
22
00:03:55,362 --> 00:03:57,416
من غير ريب
23
00:03:58,317 --> 00:04:00,522
كل شيء سويّ
24
00:04:04,591 --> 00:04:07,708
إذاً...لن تختار نظام "عدم التأمين"، هل هذا صحيح؟
25
00:04:07,833 --> 00:04:09,186
نعم، فاتورة مباشرة
26
00:04:10,076 --> 00:04:12,700
ستتم طباعتها من أجلك -
حسنٌ -
27
00:04:38,945 --> 00:04:39,947
أشكركِ
28
00:04:49,229 --> 00:04:52,337
أعتقدت أننا ناقشنا خصماً نقدياً؟
29
00:04:52,850 --> 00:04:55,129
قطعاً، إنه مشمول
30
00:04:56,755 --> 00:04:58,058
للتذكير فحسب
31
00:04:58,707 --> 00:05:02,365
و نوفر خطة دفع متاحة إنّ كنتَ مهتماً
32
00:05:04,786 --> 00:05:05,788
حسنٌ
33
00:05:09,086 --> 00:05:11,391
تهانينا لكَ
34
00:05:12,051 --> 00:05:13,053
شكراً
35
00:05:26,640 --> 00:05:28,443
حسناً، ماذا عن الرنين المغناطيسي؟
36
00:05:28,612 --> 00:05:31,393
...هلا...هلا تفضلتِ بشرحه لي
37
00:05:31,519 --> 00:05:34,626
الفرق بين التشخيص والاستكشافية؟
38
00:05:38,293 --> 00:05:41,987
نعم، كلتا الطريقتين مقررتان من طرف طبيبه
39
00:05:43,416 --> 00:05:44,418
حسنٌ
40
00:05:44,657 --> 00:05:46,966
ستغطي التكاليف لا محالة
41
00:05:47,123 --> 00:05:49,478
أؤكد لكِ، نعم، على ثلاث دفعات
42
00:05:49,688 --> 00:05:50,690
حسنٌ
43
00:05:50,654 --> 00:05:55,726
مؤسفٌ عدم كونكِ ذا فائدة كبيرة...نعم...حسنٌ
44
00:05:57,558 --> 00:05:58,476
عاهرة
45
00:06:03,832 --> 00:06:06,889
هل كنتِ برفقة أحدٍ يدخن؟ -
كلا -
46
00:06:07,231 --> 00:06:08,884
أتت فاتورة المستشفى
47
00:06:09,137 --> 00:06:11,342
يالسرعتها -
صحيح -
48
00:06:11,631 --> 00:06:15,349
بقيت ثلاثة أيام: 13،000 عداً
49
00:06:21,928 --> 00:06:23,535
...هل هذا المبلغ
50
00:06:24,607 --> 00:06:26,762
سيتسنى لـ(غريتشن) و (إليوت) دفعه؟
51
00:06:28,104 --> 00:06:29,106
...أقصد
52
00:06:29,833 --> 00:06:33,237
...أعلم أنّ هذا مجالك بكل صرامة، لكن
53
00:06:34,060 --> 00:06:36,114
سيدفعان ذلك، أنا واثقٌ منهما
54
00:06:36,429 --> 00:06:37,681
سأتولى الأمر
55
00:08:33,243 --> 00:08:34,245
رباه
56
00:09:15,947 --> 00:09:18,586
(أخبرني بسرعة عن جديد (توكو سالامنكا -
متوفي -
57
00:09:18,712 --> 00:09:20,365
ألايزال؟ -
كلياً -
58
00:09:20,679 --> 00:09:24,183
حسنٌ إذن، شكراً للمرورك عليّ -
حسناً -
59
00:09:26,461 --> 00:09:29,430
الأوضاع هادئة، لا يوجد الكثير من "البلور" في الشارع حالياً
60
00:09:29,681 --> 00:09:30,486
جيد
61
00:09:30,612 --> 00:09:32,187
هذا لا يعني أنّ الوضع سيدوم
62
00:09:32,189 --> 00:09:35,240
بإنتظار من يعيد شمل المجموعة
بما أن عصابته متعطشة للمخدرات
63
00:09:35,497 --> 00:09:36,850
لا وجود للمدمنين حتى الأن؟
64
00:09:37,107 --> 00:09:39,746
(لا ننفكّ سماع إسم، (هايزنبرج
65
00:09:40,658 --> 00:09:43,016
و مؤخراً، مع كل موزعٍ تقريباً أمسكنا به
66
00:09:43,264 --> 00:09:45,268
(هايزنبرج) -
نعم، أعلم
67
00:09:45,711 --> 00:09:47,950
لعله مدمن أسطوري متحضر
68
00:09:48,506 --> 00:09:53,006
مع هذا هناك شخص ما في مكان ما يقوم بطبخ العقار الأزرق الذي لا ننفكّ بالعثور عليه
69
00:09:53,007 --> 00:09:55,011
على كل حال، لازلنا في تعقبه
70
00:09:57,320 --> 00:10:00,627
أتعلم لماذا القروش في
مقدمة السلسلة الغذائية يا (هانك)؟
71
00:10:00,909 --> 00:10:03,637
لانها تملك ثلاث مجموعات من الأسنان؟
72
00:10:03,763 --> 00:10:06,168
و سوف تقضم أيّ شيء في طريقها؟
73
00:10:06,816 --> 00:10:09,652
بعض هاته القروش يرتحل آلاف الأميال
74
00:10:09,778 --> 00:10:11,532
سعياً لضحاياه
75
00:10:11,853 --> 00:10:13,707
نعم، أظنني سمعتُ ذلك
76
00:10:15,312 --> 00:10:17,517
أنتَ يا صديقي تعتبر قرشاً أبيض
77
00:10:19,260 --> 00:10:24,482
ما وقع "ألباكوركي ليازن" مهمة
حراسية ثلاثية الحدود على مسمعكَ؟
78
00:10:25,478 --> 00:10:27,245
يالها من ترقية عظيمة
79
00:10:27,371 --> 00:10:31,144
بما أنكَ مستجدّ
(أريدكَ أن تقسم وقتكَ هنا و (ألباسو
80
00:10:31,284 --> 00:10:33,310
شكراً يا سيدي، شكراً
81
00:10:33,647 --> 00:10:35,693
ما الذي ستفعله من دوني يا (جومي)؟
82
00:10:35,862 --> 00:10:36,792
الإحتفال
83
00:10:36,918 --> 00:10:39,661
لنّ أضطر للنظر إلى وجهكَ القبيح لستة أيام في الأسبوع
84
00:10:39,786 --> 00:10:42,559
يا صديقي، أنا أملك العقل و العضلات المفتولة
85
00:10:42,685 --> 00:10:45,207
أنا الصفقة الكاملة -
مسرورٌ لأني لمّ أتناول بعد -
86
00:10:45,334 --> 00:10:47,812
مندهشٌ لكون رأسه لايزال يمرّ من خلال الباب
87
00:10:48,004 --> 00:10:48,862
أتريد تناول وجبة الغداء؟ -
بكل تأكيد -
88
00:10:49,004 --> 00:10:50,633
لأنك دافع ثمنها -
تم ذلك -
89
00:10:50,882 --> 00:10:53,661
سألحقكما أيها المغفلين بالدور السفلي
90
00:10:53,843 --> 00:10:55,612
حاولا ألا تضيعا في الطريق
91
00:10:56,012 --> 00:10:56,914
شرايدر) يتكلم)
92
00:10:58,222 --> 00:10:59,833
(نعم، مرحباً يا (ريكي
93
00:10:59,834 --> 00:11:01,986
كيف حالك؟، نعم، أنا متحمسٌ أيضاً
94
00:11:02,393 --> 00:11:03,790
"نعم، "ألباسو
95
00:11:06,355 --> 00:11:07,558
هذا هو الرجل
96
00:11:10,318 --> 00:11:12,414
تهانينا لك -
شكراً -
97
00:12:13,631 --> 00:12:17,081
يصيب إثنين في الرمل و إثنين في الغابة
98
00:12:18,010 --> 00:12:20,650
"و بعدها يقول: "أعطني الرابعة
99
00:12:53,506 --> 00:12:56,567
مرحباً -
لديك بعض الجرأة لتأتي هنا -
100
00:12:57,006 --> 00:12:59,414
أو أنكَ أغبى مما إعتقدت
101
00:13:00,182 --> 00:13:02,239
أو كلا الأمرين
102
00:13:09,542 --> 00:13:12,356
...تكلفة القطر، و التصليحات
103
00:13:13,099 --> 00:13:16,856
و مبلغ إضافي، كما تعلم، جراء الأضرار و البوابة
104
00:13:17,828 --> 00:13:19,646
...المرحاض
105
00:13:22,044 --> 00:13:23,448
...كما قلت
106
00:13:24,401 --> 00:13:26,393
كلمتي هي عهدي
107
00:13:40,732 --> 00:13:43,491
كم ستكلفني للتخزين هذه هنا؟
108
00:13:44,930 --> 00:13:47,300
خمسة ملايين -
بربك -
109
00:13:48,102 --> 00:13:49,205
و أختكَ
110
00:13:49,332 --> 00:13:52,005
أنا جاد، لدي إحتياجات تخزينية
111
00:13:52,130 --> 00:13:54,450
و لدي خدش بالمقدمة
112
00:13:55,316 --> 00:13:57,597
بوسعنا...التفاوض
113
00:14:02,597 --> 00:14:09,381
500
114
00:14:04,381 --> 00:14:05,758
للشهر؟ -
للأسبوع -
115
00:14:08,153 --> 00:14:09,156
أأنت جديّ؟
116
00:14:09,981 --> 00:14:11,576
أراك لاحقاً -
إنتظر، إنتظر -
117
00:14:11,745 --> 00:14:13,501
إنتظر، إهدأ فحسب
118
00:14:15,635 --> 00:14:16,638
موافق
119
00:14:16,811 --> 00:14:18,767
تبدو الصفقة جيد، مناسبة تماماً
120
00:14:18,893 --> 00:14:20,825
في الخارج -
في الداخل -
121
00:14:21,353 --> 00:14:23,306
إنسى الأمر -
بالله عليك -
122
00:14:23,432 --> 00:14:25,852
تسلق سياجكَ سهلٌ للغاية
123
00:14:26,268 --> 00:14:28,973
تكون في الداخل، مكبلة، إضافةً إلى إمتيازات البوابة
124
00:14:29,099 --> 00:14:32,319
أعد ذلك -
إمتيازات دخول و خروج من البوابة -
125
00:14:34,244 --> 00:14:36,301
من شهر إلى شهر، الدفع مسبق
126
00:14:36,590 --> 00:14:37,593
في الداخل
127
00:14:38,128 --> 00:14:40,329
(و أنا لا أعرفكَ، و لا أعرف (جاك
128
00:14:54,693 --> 00:14:55,962
أستبيعها؟
129
00:14:56,995 --> 00:14:58,993
سأبيعها لكَ بـ9 ألاف
130
00:15:06,963 --> 00:15:08,592
ماذا عن تلك؟
131
00:15:12,704 --> 00:15:13,707
أأنتَ جدي؟
132
00:15:15,581 --> 00:15:18,591
(( للإيجار ))
133
00:15:36,112 --> 00:15:38,961
أنتِ (جاين)، صحيح؟
134
00:15:39,008 --> 00:15:42,475
عليّ الإفصاح لكِ يا (جاين) هذا المكان رائع
135
00:15:42,601 --> 00:15:44,607
أحقاً؟، ألا يوحي بالرعب؟
136
00:15:45,066 --> 00:15:46,763
لا، أقصد أنه عظيم
137
00:15:46,889 --> 00:15:49,208
ما كنتُ أبحث عنه تحديداً، هذا ما قصدته
138
00:15:49,334 --> 00:15:51,124
كان لي منزلٌ بأكلمه منذ قبل
139
00:15:51,250 --> 00:15:52,605
مستقل و كل الأمور
140
00:15:52,731 --> 00:15:56,544
لكنني تعبتُ من كل الإهتمامات بالحديقة و رعايته المستمرة
141
00:15:57,148 --> 00:16:00,098
الستائر جديدة، و كل شيء قد تم دهنه
142
00:16:01,903 --> 00:16:02,767
يا إلهي
143
00:16:05,198 --> 00:16:07,227
الخدمات مشمولة
144
00:16:07,813 --> 00:16:09,479
التكديس، ياللروعة
145
00:16:09,605 --> 00:16:11,562
ألديكِ إشتراك القنوات؟ -
موصولة مسبقاً -
146
00:16:11,688 --> 00:16:14,317
قم بتفعيلها فقط، للسرعة القصوى أو ما شابه
147
00:16:14,442 --> 00:16:17,223
المرحاض، بلاط جميل
148
00:16:17,543 --> 00:16:19,195
غرفة النوم
149
00:16:19,196 --> 00:16:21,061
رائعة
150
00:16:20,765 --> 00:16:22,901
أنا من المعجبين بالخشب الصلب
151
00:16:25,076 --> 00:16:26,804
إذاً؟، هل أنتَ مهتم؟
152
00:16:26,930 --> 00:16:28,241
بلا ريب، بلا ريب
153
00:16:28,591 --> 00:16:30,393
هل أنت موافقٌ على "ل.ت.ل.ح"؟
154
00:16:33,222 --> 00:16:34,323
عفواً، ماذا؟
155
00:16:34,572 --> 00:16:38,231
في الإشهار، "لا للتدخين و لا
للحيوانات الآليفة" تريد التدخين فقم ذلك خارجاً
156
00:16:38,296 --> 00:16:39,297
لا، لا، لا، نعم
157
00:16:39,315 --> 00:16:42,105
كل شيء سويّ، لا تقلقي -
الوثائق المعتادة -
158
00:16:42,231 --> 00:16:45,123
أحتاج إلى وثيقة "و2" و آخر دفع لصاحب العمل الحالي
159
00:16:45,291 --> 00:16:47,879
العنوان الرسمي، و كما تعلم....أمور من هذا القبيل
160
00:16:48,122 --> 00:16:51,253
و إنّ كان كل شيء ممتاز، سأتصل
161
00:16:52,832 --> 00:16:53,822
...نعم
162
00:16:53,823 --> 00:16:54,683
...أنظري
163
00:16:55,772 --> 00:16:58,325
...كل ما في الأمر...أنه بوسعي
164
00:16:59,359 --> 00:17:00,510
غير معقول
165
00:17:01,177 --> 00:17:04,585
أنا حالياً قابعٌ بين حالتين -
و أنا حالياً غير مؤجرة -
166
00:17:04,754 --> 00:17:07,384
بحوزتي المال و أنا مناسبٌ كلياً للتأجير
167
00:17:07,386 --> 00:17:08,429
منذ الآزل
168
00:17:08,775 --> 00:17:12,104
بربكِ، أبوسعكِ يا فتاة مساعدة أخٍ من فضلكِ؟
169
00:17:12,273 --> 00:17:14,987
يا فتى، أبي ليس من النوع
"الذي تروق له "الإستثناءات
170
00:17:15,113 --> 00:17:17,076
صدقني -
والدكِ؟ -
171
00:17:17,708 --> 00:17:19,610
هو يملكُ المكان، و أنا أديره
172
00:17:20,571 --> 00:17:24,576
حبرٌ على ورق، هذا كل ما أحتاجه
أو إلعب لعبتكَ بمكان آخر
173
00:17:24,952 --> 00:17:27,291
لا أملكُ مكان آخر أذهبُ إليه، هذه خلاصة القول
174
00:17:27,416 --> 00:17:29,368
و لستُ أدبرّ أية لعبة، أمفهوم؟
175
00:17:29,908 --> 00:17:31,460
أحتاج إلى فرصة فحسب
176
00:17:35,747 --> 00:17:39,229
أنصتي....لقد طردني والديّ
177
00:17:39,355 --> 00:17:42,246
أنا مخيبٌ للظن على ما يبدو
178
00:17:42,415 --> 00:17:45,442
لم أفي بتوقعاتهم للمرة الثانية
179
00:17:45,568 --> 00:17:48,567
فأنا شخص غير نافع أو ما شابه
180
00:17:48,693 --> 00:17:52,706
و أتعلمين شيئاً؟، أنا رجل سويّ و أكدح في العمل
181
00:17:52,832 --> 00:17:55,392
سأدفع لكِ كل شهر و سأدفع في الوقت المحدد
182
00:17:55,518 --> 00:17:58,155
لن أفسد هذا، أفهمت؟، أقسم لكِ
183
00:18:07,470 --> 00:18:08,697
لقد إرتفع الإيجار للتو
184
00:18:09,362 --> 00:18:10,954
مائة إضافية كل شهر
185
00:18:11,079 --> 00:18:12,684
هذا الدفع النقدي
186
00:18:16,075 --> 00:18:18,440
أنتِ رهيبة، لن تندمي على هذا
187
00:18:18,784 --> 00:18:21,684
و إضافة إلى الأولى و الآخيرة أريد شهرين مقدماً
188
00:18:21,810 --> 00:18:24,056
رسوم "ل.ت.أ" و غير قابلة للإرجاع
189
00:18:24,392 --> 00:18:27,646
أكيد، لا مشكلة، "ل.ت.أ" على ما يبدو
190
00:18:33,197 --> 00:18:34,786
ما هي الـ"ل.ت.أ"؟
191
00:18:35,145 --> 00:18:37,402
لا تكن أحمقاً -
فهمتكِ -
192
00:18:37,684 --> 00:18:39,038
أقطنُ بالبيت المجاور
193
00:18:39,222 --> 00:18:40,222
أحقاً؟
194
00:18:40,437 --> 00:18:43,714
و لا تعقد و لو لثانية واحدة
بأنك تملك حق الإستطانة فأنتَ مخطئ
195
00:18:43,840 --> 00:18:45,532
إنّ تخفق في هذا، أريدك خارج المنزل
196
00:18:45,703 --> 00:18:47,730
أعرف رجالاً سيبرحونك ضرباً و يطردونك
197
00:18:47,856 --> 00:18:50,988
في المزبلة أسرع من أنّ ترمش بعينك
198
00:18:53,043 --> 00:18:55,210
سأملئها، وقع بإسمك هنا
199
00:18:55,337 --> 00:18:57,213
و ما هو بالمناسبة؟
200
00:18:57,340 --> 00:18:58,401
(أدعى (جيسي
201
00:19:00,743 --> 00:19:02,330
(جيسي جاكسون)
202
00:19:04,420 --> 00:19:05,300
حقاً؟
203
00:19:06,838 --> 00:19:07,661
ماذا؟
204
00:19:57,055 --> 00:19:59,602
ما الذي تفعله؟ -
أتسلى، مالذي أبدو أني فاعلٌ -
205
00:19:59,728 --> 00:20:03,050
هذا بالضبط كيف يبدو الأمر لي
206
00:20:03,177 --> 00:20:06,593
التخمير هو شكل من اشكال الفن
يا (مريّ)، خلتكِ أصبحتِ تقدرين ذلك الأن
207
00:20:06,719 --> 00:20:09,281
عيد الميلاد، المجموعة السادسة، تفضلي
208
00:20:09,879 --> 00:20:12,093
إذن، دعني أستوضح الأمر
209
00:20:12,818 --> 00:20:15,378
تغيبت بحجة المرض بعد يوم إستقبالكَ
210
00:20:15,505 --> 00:20:18,948
ترقية مضخمة للوضيفة طال الإنتظار عليها
211
00:20:19,541 --> 00:20:23,122
ليتسنى لكَ إقامة الإحتفال المهرجاني بمرآبكَ
212
00:20:24,858 --> 00:20:26,536
لا أفهم المغزى، لا أفهمه حقاً
213
00:20:27,115 --> 00:20:28,222
إهدئي يا حبيبتي
214
00:20:29,494 --> 00:20:32,076
من فضلك لا تطلب مني الهدوء
215
00:20:32,457 --> 00:20:34,484
تعلم بأني أكره ذلك -
صحيح -
216
00:20:34,610 --> 00:20:36,486
قال (دايف) بأن أفرغ بمكنوناتي
217
00:20:36,655 --> 00:20:39,214
كل ما أشير إليه أنّ كل شيء بخير
218
00:20:40,450 --> 00:20:41,808
يمكنني أخذ يوم عطلة
219
00:20:42,183 --> 00:20:43,290
ليس بالأمر المهم
220
00:20:44,102 --> 00:20:48,820
و الأن إقتربي مني
221
00:20:48,999 --> 00:20:51,217
لكي أستطيع أنّ أركز
222
00:22:37,882 --> 00:22:39,679
حسنٌ، ما هي الخطة؟
223
00:22:40,157 --> 00:22:42,112
الخطة هي أنّ نقوم بالطبخ
224
00:22:42,444 --> 00:22:47,352
لماذا نحن نقوم بالطبخ بينما لا نستطيع بيع ما نطبخه؟
225
00:22:56,827 --> 00:22:59,487
كم من مقدار تظنُ أنه بمقدورك بيعه بنفسك؟
226
00:22:59,613 --> 00:23:02,467
لنقل أني أطبخ في النهار و أنتَ تبيع في الليل
227
00:23:02,593 --> 00:23:04,160
يا صاح -
ماذا؟ -
228
00:23:05,199 --> 00:23:07,542
خليفة لـ(توكو)، هذه كانت خطتكَ، أليس كذلك؟
229
00:23:07,668 --> 00:23:10,239
أنا أتفهم بأنها ستكون جزءاً مما جلبناه على أنفسنا
230
00:23:10,365 --> 00:23:12,340
مع ذلك، ما هو خيارنا المتبقي؟
231
00:23:12,466 --> 00:23:15,178
أولا وقبل كل شيء، لا وجود لـ"نحن" أمفهوم؟
232
00:23:15,327 --> 00:23:18,781
أنت تقصدني وحيداً
مقتمحاً الأروقة الخطيرة و مواجهاً للعقبات
233
00:23:18,935 --> 00:23:20,189
ثمة مراقبة عليّ
234
00:23:20,697 --> 00:23:23,528
ألا تفهم ذلك؟، إدراة مكافحة المخدرات تتعقبني
235
00:23:23,813 --> 00:23:27,324
لن أفضح نفسي لذاك المستوى من الخطورة
من أجل بيعٍ تافه
236
00:23:27,450 --> 00:23:29,858
محال -
فماذا تقترح إذن؟ -
237
00:23:30,159 --> 00:23:34,131
لا أظن بأن كلانا تواقٌ للتعامل مع (توكو) آخر
238
00:23:39,883 --> 00:23:41,472
لدي فواتير يا رجل
239
00:23:42,656 --> 00:23:44,001
ألديك فواتير؟
240
00:23:44,171 --> 00:23:46,028
الإيجار...مسؤوليات
241
00:23:46,153 --> 00:23:49,025
لقد خسرتُ بالفعل أكثر مما أنجزت و أنا منهكّ
242
00:23:49,151 --> 00:23:50,905
من الكدحّ هنا
243
00:23:51,161 --> 00:23:53,719
أتريد معرفة كم تبقى لي؟
244
00:23:54,480 --> 00:23:56,719
بعد إتمامي الدورة الأولى من علاجي
245
00:23:56,845 --> 00:23:59,938
و تمويل أغلى تبرير في العالم
246
00:24:00,279 --> 00:24:02,374
صفر...على الإطلاق، لا شيء
247
00:24:02,543 --> 00:24:04,697
لا أملك شيئاً أساند به كل هذا
248
00:24:04,822 --> 00:24:08,832
لاشيء لعائلتي و التي لو تتذكر أنها كانت المقصد بأكمله
249
00:24:13,129 --> 00:24:16,339
لكن بالنظر إلى حالتنا فذلك ليس بخيارٍ
250
00:24:17,061 --> 00:24:19,770
هذا يتركنا مع خيارين شاملين
251
00:24:20,339 --> 00:24:23,369
نتعامل في تجارتنا مع قاتل مجنون آخر
252
00:24:23,495 --> 00:24:25,050
...أو أنت و أنا نبدأ
253
00:24:25,813 --> 00:24:28,656
أنت تبيع أيما تستطيع
254
00:24:32,492 --> 00:24:33,997
هناك طريقة ثالثة
255
00:24:36,017 --> 00:24:37,672
و ما عساها أنّ تكون؟
256
00:24:39,724 --> 00:24:42,350
(ينبغي علينا أن نكون كـ(توكو
257
00:24:43,144 --> 00:24:45,478
نتعمق في التجارة يا رجل، نسير لعبتنا الخاصة
258
00:24:46,074 --> 00:24:48,396
إذاً، أنت عازمٌ على ماذا؟
259
00:24:49,653 --> 00:24:51,860
تستنشق الـ"ميث" من سكين الـ"باوي"؟
260
00:24:51,986 --> 00:24:55,189
ستقوم بضرب مساعديك حتى الموت حين يجادلوك؟
261
00:24:55,315 --> 00:24:57,329
أعرف بعض الرجال، أمفهوم؟
262
00:24:57,455 --> 00:24:59,110
بوسعي خلق شبكة
263
00:25:00,669 --> 00:25:03,807
نحن نتحكم في الإنتاج و التوزيع
264
00:25:04,198 --> 00:25:07,607
بهاته الطريقة نبقى بالخطوط الأمامية و نأسس تجارة جديّة
265
00:25:07,733 --> 00:25:10,319
المقصد هنا هو جنيّ المال، صحّ؟
266
00:25:10,862 --> 00:25:13,169
أموال طائلة
267
00:25:14,181 --> 00:25:15,349
لا -
لا؟ -
268
00:25:15,351 --> 00:25:19,132
أهذا ليس المقصد؟ -
لا، أنا لست مستعداً لفعل ذلك -
269
00:25:19,648 --> 00:25:21,594
من قال شيئاً عنكَ؟
270
00:25:24,796 --> 00:25:26,868
لا أصوتُ لهذه الخطة
271
00:25:27,053 --> 00:25:31,060
لستُ مرتاحاً بجلب عملاء غير معروفين إلى عمليتنا
272
00:25:31,605 --> 00:25:32,505
حقاً؟
273
00:25:32,506 --> 00:25:33,940
لا يحق لكَ التصويت
274
00:25:36,612 --> 00:25:38,016
أستمُحكَ عذراً؟
275
00:25:38,910 --> 00:25:40,927
هذه شراكة، ألا تتذكر؟
276
00:25:41,054 --> 00:25:42,427
أنا أتذكر
277
00:25:43,016 --> 00:25:45,205
أنت تطبخ، أنا أبيع
278
00:25:45,331 --> 00:25:48,738
ذاك كان تقسيم المهام حين بدأنا كل هذا
279
00:25:48,864 --> 00:25:51,300
و هذا بالضبط كيف كان ينبغي علينا الحفاظ عليها
280
00:25:51,301 --> 00:25:53,868
لأنني من دون ريب لم أتوقع نفسي
محبوساً في صندوق السيارة
281
00:25:53,994 --> 00:25:56,449
أو جاثٍ على ركبيتيّ و مسدسٌ موجه نحو رأسي
282
00:25:56,575 --> 00:25:59,595
قبل أنّ قدمتَ أنت هنا، أفهمت؟
283
00:26:06,599 --> 00:26:09,809
حسناً، أعترف بأنني غير ملمٍ بهذه الأمور
284
00:26:10,753 --> 00:26:13,070
و ربما كنتُ مفرطاً في طموحي
285
00:26:13,929 --> 00:26:17,155
لكن في أية حالة، لن تحدث بتلك الطريقة بعد الأن
286
00:26:17,404 --> 00:26:20,602
هذا صحيحٌ فعلاً، أتعلم لماذا؟
287
00:26:20,615 --> 00:26:23,023
نسيّر الأمور على طريقتي هذه المرة
288
00:26:23,727 --> 00:26:24,730
أو أنسحب
289
00:26:28,893 --> 00:26:31,613
أنتَ تحتاجني أكثر مما أحتاجكَ
290
00:26:32,457 --> 00:26:33,460
(يا (والت
291
00:26:50,355 --> 00:26:51,737
تفضلوا إلى قصري
292
00:26:51,862 --> 00:26:54,057
مرحبا يا (سكيني) النحيل، كيف الحال يا أخ؟
293
00:26:54,183 --> 00:26:57,423
مرحباً يا (كامبو) مسرورٌ لرؤيتك
مرحباً بكم إلى مكان إقامتي المتواضع
294
00:26:57,601 --> 00:26:59,551
عقد موفق، أيها المرتحل، عقد موفق
295
00:27:01,200 --> 00:27:02,450
(مرحباً يا (بادجر
296
00:27:03,159 --> 00:27:04,409
شقة جميلة يا رجل
297
00:27:06,428 --> 00:27:07,428
إنها تُصّدي
298
00:27:07,735 --> 00:27:09,735
مرحباً، مرحباً
299
00:27:11,665 --> 00:27:13,507
دعوني ألقي عليكم جولة إفتراضية
300
00:27:13,633 --> 00:27:15,851
البلازما ستكون هنا بالضبط
301
00:27:16,197 --> 00:27:18,214
من الأرجح ستكون 50 إنشاً على الجدار
302
00:27:18,382 --> 00:27:20,763
البلازما ممتعة على "أل.سي.دي" يا صاح
303
00:27:20,889 --> 00:27:22,652
لا، الإثنين معاً
304
00:27:22,778 --> 00:27:26,049
جوانب حادّة للصورة، مع سواد عميق أيضاً
305
00:27:26,174 --> 00:27:28,645
و ستباع "ثلاثية الأبعاد" في السوق قريباً
أو في أيّ يوم
306
00:27:28,814 --> 00:27:30,613
هذا ما أنتظره
307
00:27:30,739 --> 00:27:32,690
أفلام الخليعة -
إلهي -
308
00:27:33,023 --> 00:27:35,735
أجسام ثلاثية الأبعاد مباشرة صوب وجهك
309
00:27:35,861 --> 00:27:39,576
و سوف أقتني زوجين من تلك الكراسي المنعدمة الجاذبية هنا بالتحديد
310
00:27:39,745 --> 00:27:41,772
لتشاهدوا بمتعة لا مثيل لها
311
00:27:41,957 --> 00:27:43,207
كراسي مريحة فعلاً
312
00:27:43,332 --> 00:27:46,457
ستكون متناثرة في الأغلب و ذات طابع أسيوي معاصر بحت
313
00:27:46,582 --> 00:27:48,335
فانج شوايّ"، بوسعي العثور عليها"
314
00:27:48,461 --> 00:27:50,887
و أنا أفكر بوضع حزمة من الشموع
315
00:27:51,013 --> 00:27:54,639
و ربما واحدة من تلك النافورات هنا بالضبط ستكون رائعة
316
00:27:54,849 --> 00:27:58,840
تحب السيدات كثيراً أمور الشموع و الرومنسية
317
00:28:00,575 --> 00:28:03,016
ستوقعهن في شباكك بضربة موفقة
318
00:28:04,354 --> 00:28:07,322
حسناً، فلنباشر الأن و ندخل في صلب الموضوع
319
00:28:07,827 --> 00:28:11,078
ثمة بعض المنعشات هنا، إنّ وددتم المشاركة
320
00:28:11,543 --> 00:28:13,986
هل بحوزتكَ منعشات آخرى؟
321
00:28:15,045 --> 00:28:17,287
أريد الحصول عليها، مرّ وقت طويل
322
00:28:18,005 --> 00:28:20,605
إنني تواقٌ للغاية إلى نشوة قصوى
323
00:28:21,322 --> 00:28:23,344
لا للمخدرات، لا للتدخين و لا للحشيش
324
00:28:23,470 --> 00:28:26,932
ستدخينونها في وقتكم، نحن في خضم العمل هنا
325
00:28:27,216 --> 00:28:28,216
أفهمتم؟
326
00:28:28,482 --> 00:28:30,854
لذا فأنصتوا، هكذا تجري الأمور
327
00:28:31,097 --> 00:28:33,498
أسلم لكل واحد منكم أونصة
328
00:28:33,870 --> 00:28:37,868
تبيعونها بـ2،500 أنا أحتفظ بالألفين و أنتم الـ500
329
00:28:37,993 --> 00:28:40,743
من دون خصمها، تبيعونها كما هي، أمفهوم؟
330
00:28:40,869 --> 00:28:42,184
أونصة بـ2،500؟
331
00:28:43,486 --> 00:28:45,525
هذا يبعث بالتفاؤل يا أخ
332
00:28:45,872 --> 00:28:48,435
نعم يا (جيسي)، في الشوارع، ربما 17، 18
333
00:28:48,789 --> 00:28:49,789
حسنٌ
334
00:28:50,788 --> 00:28:52,993
هذا أفضل مخدر على الإطلاق
335
00:28:53,119 --> 00:28:56,103
كل شخصٍ و أمّه يودُ تذوقها، و ثانياً
336
00:28:56,228 --> 00:28:58,478
من يقوم بالبيع حالياً؟
337
00:28:58,831 --> 00:29:01,892
إنّ نادرة في الخارج، هذا مؤكد -
صحيح -
338
00:29:02,017 --> 00:29:05,424
لذا حددوها كما تشائون، أفهمتم؟
ربع، نصف، تجزئة، مهما يكن
339
00:29:05,549 --> 00:29:08,697
لكنني أجني ما أطبخه، ألفين، لا استثناءات
340
00:29:09,055 --> 00:29:10,906
تغشونني، فأنتم مطردون
341
00:29:11,396 --> 00:29:12,911
تنقصونها، فأنتم مطردون
342
00:29:13,314 --> 00:29:14,314
إنتهى
343
00:29:15,003 --> 00:29:18,414
هذه فرصة كبيرة أنا مانحها لكم
344
00:29:19,029 --> 00:29:20,079
أفهمتم؟
345
00:29:20,936 --> 00:29:22,773
ما هي يا (بادجر)؟
346
00:29:25,761 --> 00:29:27,161
فرصة كبيرة؟
347
00:29:27,432 --> 00:29:30,722
بالضبط، أحسنٌ؟، هذه هي البداية
348
00:29:31,119 --> 00:29:34,690
يا رجال، إلى أيّ مدى تصلون، هذا عائدٌ إليكم
349
00:29:35,023 --> 00:29:36,973
أحضر المنتج يا صديقي
350
00:29:37,306 --> 00:29:39,279
ليس هنا، أمفهوم؟، على الإطلاق
351
00:29:39,721 --> 00:29:42,622
بكل تخفي، سأعلمكم بالزمان و المكان
352
00:29:44,864 --> 00:29:45,864
أمفهوم؟
353
00:29:46,417 --> 00:29:49,035
إذاً...سأعلمكم قريباً
354
00:29:49,470 --> 00:29:51,155
و الأن، لدي حجم رهيب
355
00:29:51,333 --> 00:29:54,386
وزعوها بسرعة ستجنون الكثير
356
00:29:55,344 --> 00:29:57,613
ثمة المزيد دائماً
357
00:29:59,951 --> 00:30:02,644
"حسنٌ، "لا تتحامقوا يا أصحاب
358
00:30:02,770 --> 00:30:04,770
أمفهوم؟، هذبوا أنفسكم
359
00:30:41,745 --> 00:30:44,746
ها قدّ أتى الرجل الكبير، تهانينا -
(مرحباً يا (هانك -
360
00:30:44,791 --> 00:30:46,231
إنها عبارة عن إبطّ
361
00:30:46,564 --> 00:30:48,014
إنها ليست إبطّاً
362
00:30:49,256 --> 00:30:51,101
معذرة، أنت محق
363
00:30:51,227 --> 00:30:53,214
إنها باريس بجنوب الغرب
364
00:30:53,340 --> 00:30:55,590
من فضلك، إنها "تاكساس"، بحق الله
365
00:30:55,871 --> 00:30:58,791
تحديداً على حدود المكسيكية الوعرة الخارجة على القانون
366
00:30:59,369 --> 00:31:00,524
رؤوس بشرية
367
00:31:01,345 --> 00:31:05,096
يتكونها مع المغتربين، يقومون بتوسيخها بالرؤوس
368
00:31:05,981 --> 00:31:08,358
هذا حتماً سبب ذهابي إلى هناك
369
00:31:09,024 --> 00:31:12,948
و كأنني أستعين بالبطاقات أو الصراخ أو ما شابه
370
00:31:13,368 --> 00:31:16,328
أما بالنسبة للعاصمة، يمكنني العيش ورائها
371
00:31:16,731 --> 00:31:19,305
ما عليكَ إلا تقضية وقتكَ كطفل مهذبّ
372
00:31:19,431 --> 00:31:22,336
و بإمكاني تخيل أنفسنا في
"شقة جميلة صغيرة ب"جورج تاون
373
00:31:22,504 --> 00:31:24,054
في غضون عامين
374
00:31:39,287 --> 00:31:41,058
أبحرت في الأنترنيت
375
00:31:41,059 --> 00:31:43,835
...إلى هذا الموقع الرائع
376
00:31:44,907 --> 00:31:46,519
للعقارت في العاصمة
377
00:31:47,975 --> 00:31:52,931
ثمة الكثير من...لا أدري...ثقافة هناك
378
00:31:53,016 --> 00:31:55,599
(كنت أتكلم مع (مليندا) زوجة رئيس (هانك
379
00:31:55,724 --> 00:31:58,363
التي تملك شعر كالخوذة مع محدد الشفاه الدائم
380
00:31:58,489 --> 00:31:59,591
...على أيّ حال، لقد كانت تقول
381
00:31:59,834 --> 00:32:00,834
صهّّ
382
00:32:01,656 --> 00:32:02,656
صهّّ، صهّّ
383
00:32:06,491 --> 00:32:07,491
إعتذار
384
00:32:10,319 --> 00:32:11,152
ماذا؟
385
00:32:12,035 --> 00:32:13,545
..لن أصغي
386
00:32:13,779 --> 00:32:15,310
إلى كلمة إضافية
387
00:32:16,856 --> 00:32:18,427
حتى تعتذري
388
00:32:21,595 --> 00:32:22,461
لـ...؟
389
00:32:22,586 --> 00:32:24,351
(أنتِ على دراية جيدة يا (مريّ
390
00:32:24,477 --> 00:32:27,153
...حسنٌ، فمن الجلي أنا لا -
أكاذيبكِ -
391
00:32:27,571 --> 00:32:28,443
عليّ
392
00:32:30,692 --> 00:32:31,992
سرقة المعروضات؟
393
00:32:32,994 --> 00:32:33,994
الأمر برمته
394
00:32:34,803 --> 00:32:37,295
هل كنت تظنين حقاً أنّ كل شيء
395
00:32:37,421 --> 00:32:39,019
سيزول بطريقة عادية؟
396
00:32:39,650 --> 00:32:42,569
...لو لمّ تحاول إرجاعه
397
00:32:43,062 --> 00:32:44,321
إعتذري
398
00:32:48,280 --> 00:32:50,079
الأن أو أبداً، إنني جدية
399
00:32:50,460 --> 00:32:52,310
أو لن نكون بنفس الحال
400
00:32:56,174 --> 00:32:57,924
لماذا أنتِ تعاقبينني؟
401
00:32:59,529 --> 00:33:01,661
إنّ كنتِ لا تحترمينني
402
00:33:02,072 --> 00:33:05,377
...كفاية لكي تعتذري ، لإخباري بالحقيقة فإذاً
403
00:33:14,796 --> 00:33:16,396
أريد إسترجاع أختي
404
00:33:30,836 --> 00:33:31,836
أنا آسفة
405
00:33:36,156 --> 00:33:37,156
أنا آسفة
406
00:33:47,202 --> 00:33:48,700
أتريد سماع التفاصيل الدموية؟
407
00:33:49,420 --> 00:33:51,420
أجل، أكيد
408
00:33:52,122 --> 00:33:53,322
كلا، لا أنصحكَ
409
00:33:54,176 --> 00:33:55,726
ستبقيكَ مستيقظاً طوال الليل
410
00:33:56,996 --> 00:33:57,802
...إذاً
411
00:33:58,590 --> 00:34:00,970
أكانت مخيفة؟
412
00:34:02,142 --> 00:34:04,950
قطعاً كانت مخيفة للغاية أيها الأبله الصغير
413
00:34:05,076 --> 00:34:05,973
إلهي
414
00:34:06,445 --> 00:34:08,603
لكنكَ كنت سريعاً جداً عليه
415
00:34:09,887 --> 00:34:11,637
أنا هنا، صحيح؟
416
00:34:12,119 --> 00:34:13,119
نعم
417
00:34:13,701 --> 00:34:16,161
من دون ريب، أبرح ضرباً و أكتسب الألقاب
418
00:34:16,287 --> 00:34:18,283
ولدي؟ -
لا بأس -
419
00:34:20,264 --> 00:34:21,764
أتعلم ما الأمر؟
420
00:34:22,310 --> 00:34:25,761
يأتيكَ صرصورٌ من تحت الثلاجة فماذا ستفعل؟
421
00:34:26,171 --> 00:34:28,321
أعني، أنكَ لا تفكر بالأمر
422
00:34:28,848 --> 00:34:30,298
توقفه عند حده
423
00:34:32,706 --> 00:34:34,220
من أين يأتون؟
424
00:34:35,642 --> 00:34:37,642
...المجرمين، مثل الذي
425
00:34:38,552 --> 00:34:42,272
ما هو حسب رأيك العامل الذي يجعلهم ما هم عليه الأن
426
00:34:44,113 --> 00:34:47,464
يا صديق، قد تسألني عن الصراصير كذلك
427
00:34:49,034 --> 00:34:51,423
كل ما أعرفه، ثمة قوة عظيمة
428
00:34:55,082 --> 00:34:57,329
سأذهب لقضاء حاجتي
429
00:37:10,843 --> 00:37:10,975
إنها الشرطة...الشرطة
430
00:37:12,828 --> 00:37:12,999
((كاي مارت: شركة أسترالية للخصومات المالية))
431
00:38:11,987 --> 00:38:13,736
لم أكن موقناً بأنه أنت
432
00:38:15,030 --> 00:38:15,878
سيارة جديدة؟
433
00:38:17,957 --> 00:38:19,756
أبقي الأمور على الخط السيّار
434
00:38:20,731 --> 00:38:23,299
أنا أحزر بأنها هذه لا تتأرجح
435
00:38:31,061 --> 00:38:32,060
نصفكَ
436
00:38:33,146 --> 00:38:35,647
15 ألف دولار، هذا ما أتكلم عنه
437
00:38:39,314 --> 00:38:40,643
على الرحب و السعة
438
00:38:41,208 --> 00:38:42,039
إلهي
439
00:38:44,662 --> 00:38:46,861
ساعدني لأفهم الرياضيات، حسنٌ؟
440
00:38:47,040 --> 00:38:48,939
أعطيكَ رطلاً، صحيح؟
441
00:38:49,158 --> 00:38:52,079
أنت و أنا نتقاسم الـ2000 لكل أونصة
442
00:38:52,494 --> 00:38:56,166
ألف لكل رطل، هذا يعني 16 أونصة
443
00:38:56,924 --> 00:39:00,814
ستة عشر أونصة تمنحني 16 ألف
444
00:39:03,460 --> 00:39:04,423
ليس 15 ألف
445
00:39:05,943 --> 00:39:07,426
طرأ أمرٌ ما
446
00:39:08,925 --> 00:39:10,324
طرأ أمرٌ ما؟
447
00:39:10,449 --> 00:39:13,515
أحد أصحابي قبض عليه من طرف أحد المدمنين
448
00:39:13,829 --> 00:39:17,562
فقد أونصة، لكن لا بأس مفهوم؟
بيتي) النحيل على ما يرام)
449
00:39:20,137 --> 00:39:21,686
..لذا فأنت ترمي إلى أنّ
450
00:39:22,184 --> 00:39:25,850
رجلكَ قد سُلبّ أو بالأصح أنتَ من سُلبّ
451
00:39:26,856 --> 00:39:28,455
لكن هذا لا يهم
452
00:39:29,597 --> 00:39:31,977
يا صاح، هذا يُطلق
عليه "المقدار المخصوم" أحسنٌ؟
453
00:39:32,476 --> 00:39:34,285
مثل "كاي مارت"، تلفّ المكابح
454
00:39:34,567 --> 00:39:36,453
و تظن أنّ هذا مسموحٌ به؟
455
00:39:36,771 --> 00:39:39,395
إنها تكلفة التجارة يا هذا
456
00:39:39,932 --> 00:39:43,084
هل أنت تأنبّني من أجل ألف؟ -
أنظروا، أنا رجل الكيمياء هنا
457
00:39:43,253 --> 00:39:45,226
"و لست رجل الشوارع يا "هذا
458
00:39:46,215 --> 00:39:49,822
لكن ما يظهر لي أن الذي
تطلق عليه "المقدار المخصوم" هو عبارة عن
459
00:39:49,948 --> 00:39:51,759
جعل نفسكَ مغفلاً
460
00:39:52,567 --> 00:39:54,845
لدي مطلح فني أيضاً من أجلك
461
00:39:55,627 --> 00:39:57,806
"نموذج عمل غير مستدام"
462
00:39:58,074 --> 00:40:00,173
أنتَ تركز على السلبيات
463
00:40:00,375 --> 00:40:04,021
ستة ألاف دولار نقوم بجنيها فما هي مشكلتكَ؟
464
00:40:05,006 --> 00:40:07,105
ما الذي يحدث حين تنتشر الأقاويل
465
00:40:07,230 --> 00:40:10,370
و هو بداية الموسم
بالنسبة لهؤلاء المهرجين الذي إستأجرتهم
466
00:40:10,862 --> 00:40:13,948
(حالما يعرف كل واحد أنّ (جيسي بينكمان
467
00:40:14,074 --> 00:40:17,471
زعيم للمخدرات و يمكن سلبه و الإفلات
468
00:40:18,383 --> 00:40:19,619
يارجل بالله عليك
469
00:40:20,024 --> 00:40:22,613
أتظن أنّ (توكو) كان يملك "المقدار المخصوم"؟
470
00:40:24,366 --> 00:40:27,500
أظن ذلك صحيحاً، لقد هشم بعض العظام
471
00:40:28,384 --> 00:40:31,671
قام بتهشيم أيّ واحد جرأ على سلبه
472
00:40:31,982 --> 00:40:34,281
أتريد ألفاً أخرى، أهذا مبتغاك؟
473
00:40:34,561 --> 00:40:36,843
ليس مقصدي -
خذها، تفضل -
474
00:40:40,641 --> 00:40:43,662
لديك 15 ألف و التي لم تملكها البارحة
475
00:40:43,788 --> 00:40:45,935
نحن نعمل على قدر المستطاع و المشاكل تحدث
476
00:40:46,247 --> 00:40:48,771
يعلم رجالي ما هم بصدده، و هم متوخين الحذر
477
00:40:49,090 --> 00:40:50,189
و أنا كذلك
478
00:40:50,528 --> 00:40:53,345
و أنت محميٌ في الليل مع عائلتك الغالية
479
00:40:53,471 --> 00:40:56,365
فلما لا تكفّ عن الذعر بشأن كل شيء
480
00:40:56,491 --> 00:40:59,290
أنتَ من جعل تقسيم المهام صورة واضحة
481
00:41:02,127 --> 00:41:03,603
أقصد، بكل جدية
482
00:41:04,452 --> 00:41:06,701
ما بحق الجحيم تريدني أن أفعله؟
483
00:41:35,381 --> 00:41:37,521
مرحباً...آسف
484
00:41:37,898 --> 00:41:39,047
لقد قمت بالتسلل
485
00:41:39,646 --> 00:41:41,778
لم أكن أدري أنكَ عدت
486
00:41:43,094 --> 00:41:44,350
ماذا تأكلين؟
487
00:41:44,476 --> 00:41:47,534
بانيني"، هناك واحدة بالثلاجة"
إنّ أردت واحدة
488
00:41:48,725 --> 00:41:50,452
خلتنا أننا تفاديناها؟
489
00:41:50,825 --> 00:41:51,824
أصحيح؟
490
00:41:53,373 --> 00:41:57,222
نعم، أليست هي...خارج لائحة "الصوديوم"؟
491
00:41:58,818 --> 00:42:00,211
تملكتني رغبة
492
00:42:00,862 --> 00:42:02,965
مرة واحدة منذ مدة ليست بأمر خطير
493
00:42:09,238 --> 00:42:10,637
أين هو ولدنا؟
494
00:42:11,735 --> 00:42:12,526
بالخارج
495
00:42:14,661 --> 00:42:15,660
مع من؟
496
00:42:16,826 --> 00:42:17,686
(لويس)
497
00:42:22,246 --> 00:42:23,749
أين في الخارج؟
498
00:42:25,622 --> 00:42:27,443
في مكان ما، لا أدري
499
00:42:28,721 --> 00:42:31,032
سيعود على الـ 9:00 -
حسنٌ -
500
00:42:33,736 --> 00:42:37,035
إعتقدت فقط قد يكون لكِ دليل عن مكان إبنكِ
501
00:42:37,628 --> 00:42:38,827
و لما لا أنتَ؟
502
00:42:40,496 --> 00:42:44,002
لما أنا الوحيد التي عليها تتبع مكان إبننا؟
503
00:42:44,731 --> 00:42:47,339
سأخبرك بالتالي يا (والت)، أتريد
معرفة مكانه، فإسئله
504
00:42:47,465 --> 00:42:49,674
فقط قمّ بحمل الهاتف مثلي أفعل
505
00:43:01,559 --> 00:43:02,558
حسنٌ
506
00:43:06,561 --> 00:43:08,560
...ربما قدّ تعرفين شيئاً
507
00:43:09,957 --> 00:43:11,006
حول هذا
508
00:43:15,047 --> 00:43:16,046
...ربما
509
00:43:17,950 --> 00:43:19,160
...و مجدداً
510
00:43:20,051 --> 00:43:21,350
ربما لا أعرف
511
00:43:22,547 --> 00:43:25,046
ربما دخنتهم في لحظة ضعف
512
00:43:29,155 --> 00:43:30,638
أودُ توضيحاً
513
00:43:30,764 --> 00:43:33,831
....لا أنصحكَ بالدخول في موضوع -
لما قد تفعلين هذا؟ -
514
00:43:33,957 --> 00:43:36,747
أنتِ حامل بحق الله -
ثلاث و نصف سجارة -
515
00:43:36,873 --> 00:43:39,137
لن تصيب الرضيع بشيء
516
00:43:39,306 --> 00:43:41,515
و لا بشيء -
أنا مسرورٌ بتأكدكِ يا دكتورة -
517
00:43:41,683 --> 00:43:44,355
ثلاث و نصف هذا كل ما دخنت، لقد أتلفتُ البقية
518
00:43:44,481 --> 00:43:47,401
و موقنة أنك ستكون مسروراً لسماعك هذا، نعم
519
00:43:47,527 --> 00:43:49,495
لقد شعرتُ بالخزيّ
520
00:43:52,178 --> 00:43:53,177
يا (سكايلر)؟
521
00:43:53,914 --> 00:43:55,663
...هذا فعلٌ
522
00:43:56,609 --> 00:43:59,434
ليس من سجيتكِ -
أحقاً؟ -
523
00:44:00,066 --> 00:44:01,515
كيف لكَ أنّ تعلم؟
524
00:44:04,463 --> 00:44:06,462
لا، شكراً
525
00:44:27,971 --> 00:44:28,970
يا (هانك)؟
526
00:44:57,378 --> 00:44:58,177
إلهي
527
00:45:41,152 --> 00:45:42,151
يا صاح
528
00:45:51,134 --> 00:45:54,656
لقد سألتني ما أريدكَ أنّ تفعله
529
00:46:04,668 --> 00:46:07,367
أريدكَ أنّ تتولى الأمر
530
00:47:06,720 --> 00:47:10,778
© caprio4us : ترجمة
جميع الحقوق محفوظة لـ
www.caprio4us.blogspot.com
531
00:47:18,932 --> 00:47:21,879
(حلقة مهادة إلى: (كيم مانرز