1 00:00:07,109 --> 00:00:15,646 snake4 ترجمة 2 00:01:43,546 --> 00:01:45,709 ما هذا؟ إنه أزرق 3 00:01:47,752 --> 00:01:51,183 لقد إستعملنا عملية كيميائية مختلفة لكن كل جزء منه نقي 4 00:01:52,061 --> 00:01:54,109 قد يكون أزرق، لكنه رائع 5 00:02:02,702 --> 00:02:04,776 رائع، رائع، أجل 6 00:02:06,312 --> 00:02:07,916 ...أزرق، أصفر، وردي 7 00:02:07,951 --> 00:02:10,558 مهما يكن يا رجل فقط إستمرّ بجلب ذلك لي 8 00:02:18,379 --> 00:02:21,499 حسناً، سنجني الكثير من المال سوية 9 00:02:22,546 --> 00:02:24,893 فقط تذكّروا من تعملون لديه 10 00:02:28,205 --> 00:02:29,501 ماذا قلت؟ 11 00:02:30,200 --> 00:02:33,209 أنا أقول، أنهم عليهم أن يعرفوا بأنّهم يعملون لديك 12 00:02:33,494 --> 00:02:35,556 وكأنهم بالفعل لا يعرفون ذلك؟ 13 00:02:36,642 --> 00:02:39,387 هل تقول بأنهم أغبياء؟ 14 00:02:40,419 --> 00:02:42,292 كلا، أنا فقط اخبرهم 15 00:02:43,145 --> 00:02:45,562 نعم، إذن أنت لم تقول أنهم أغبياء؟ 16 00:02:45,842 --> 00:02:48,806 أنا لا أفهم هل تقول أنني غبي؟ 17 00:02:48,989 --> 00:02:51,494 هل هو كذلك؟ هل هذا ما تفعله؟ 18 00:02:52,452 --> 00:02:55,636 (توكو) 19 00:02:57,056 --> 00:03:00,823 لماذا فقط لا نهدأ جميعنا 20 00:03:07,859 --> 00:03:09,914 هيزنبيرغ) يقول نهدأ) 21 00:03:11,778 --> 00:03:14,249 أنا هادئ، أنا هادئ 22 00:03:14,738 --> 00:03:15,743 أنا هادئ 23 00:03:28,195 --> 00:03:30,328 اللعنة، يا رجل انظر إلى ذلك! انظر 24 00:03:33,971 --> 00:03:35,542 نعم، هذه فوضى 25 00:03:37,377 --> 00:03:38,899 (حسناً يا (هيسنبيرغ 26 00:03:40,078 --> 00:03:41,642 موعدنا الإسبوع القادم 27 00:04:34,223 --> 00:04:36,105 مجرد تعديل للتضّخم 28 00:04:36,518 --> 00:04:39,379 كليّة رسمية جيدة تعديل للتضّخم 29 00:04:39,775 --> 00:04:43,588 لنقل 45,000 دولار في السنة طفلان، أربع سنوات في الكلية 30 00:04:44,445 --> 00:04:46,051 ثلاثمائة وستون ألف دولار 31 00:04:47,188 --> 00:04:51,236 يتبقى الرهن على المنزل، 107 ألف 32 00:04:51,503 --> 00:04:54,759 إعتماد الأصل العقاري، 30 ألف المجموع 137 ألف 33 00:04:55,698 --> 00:04:57,125 نفقة المعيشة 34 00:04:57,494 --> 00:04:59,327 الطعام، الملابس، الخدمات 35 00:05:00,047 --> 00:05:02,124 لنقل ألفين في الشهر 36 00:05:02,943 --> 00:05:05,248 وهذا يجب أن يخفض على أية حال 37 00:05:05,703 --> 00:05:07,957 اربعة وعشرون كيلو في السنة 38 00:05:08,175 --> 00:05:11,250 مع تمويل..لنقل 10 سنوات 39 00:05:11,649 --> 00:05:16,669 ذلك 240,000 دولار زائد 360، زائدا 1, 3, 7. 40 00:05:22,481 --> 00:05:25,430 هذا ما أحتاج، 737,000 دولار 41 00:05:26,327 --> 00:05:28,215 هذا ما أحتاج 42 00:05:29,510 --> 00:05:32,101 أنت وأنا نربح حوالي 70 ألف في الإسبوع 43 00:05:32,382 --> 00:05:35,291 بزيادة فقط 10 أسابيع ونصف لنقل 11 44 00:05:35,523 --> 00:05:39,464 11صفقة مخدّرات، ومن الآن فصاعداً ستكون في مكان عام 45 00:05:41,840 --> 00:05:44,512 يمكن القيام به، بالتأكيد يمكن القيام به 46 00:06:10,121 --> 00:06:11,614 توقف، توقف 47 00:06:28,005 --> 00:06:29,003 (هيزنبيرغ) 48 00:06:34,931 --> 00:06:37,494 ماذا هناك؟ ما خطبه؟ 49 00:06:38,324 --> 00:06:42,935 ما خطبك؟ ألا يمكنك تحمّل الضرب أيها الوغد؟ 50 00:06:43,560 --> 00:06:45,808 (اللعنة، يا (توكو - إخرس - 51 00:06:46,629 --> 00:06:48,572 ليس هناك نبض 52 00:06:48,870 --> 00:06:51,353 إفعل شيئاً - أفعل شيء؟ - 53 00:06:51,523 --> 00:06:53,787 إنه يحتاج سيارة إسعاف يحتاج مستشفى 54 00:06:54,066 --> 00:06:58,494 إفعل شيئاً، أنت ذكي، صحيح؟ إفعل ذلك الشيء 55 00:07:03,113 --> 00:07:04,641 لا، ليس هناك شيء 56 00:07:04,770 --> 00:07:07,910 تنفس في فمه - لا، إنهم لا يدرسون ذلك الآن - 57 00:07:08,037 --> 00:07:11,980 هذا لا ينفع - أنت، تعال هنا، تنفس في فمه - 58 00:07:50,644 --> 00:07:52,017 تخلص منه 59 00:07:52,146 --> 00:07:54,649 لا نستطيع أن نفعل به مثل ذلك يا رجل 60 00:07:55,090 --> 00:07:56,233 الصقور والجرذان وكل ذلك 61 00:08:00,617 --> 00:08:04,237 أنا فقط أقول، كما تعرف؟ إنه ليس مسيحي جداً 62 00:08:05,949 --> 00:08:07,718 هذا يبدو مثل المجادلة 63 00:08:41,007 --> 00:08:43,021 غونزو)، استعجل) 64 00:09:03,652 --> 00:09:05,496 لمَ الاستعجال؟ 65 00:09:12,191 --> 00:09:14,212 أعتقد أننا انتهينا هنا 66 00:09:15,125 --> 00:09:16,338 حقاً؟ 67 00:09:29,933 --> 00:09:31,678 لقد انتهيتما 68 00:10:52,305 --> 00:10:54,054 أنا هنا بالخلف 69 00:10:59,184 --> 00:11:00,356 مرحبا؟ 70 00:11:16,528 --> 00:11:17,799 مرحبا؟ 71 00:11:30,525 --> 00:11:31,800 (والت) 72 00:11:34,000 --> 00:11:35,424 الم تسمعني؟ 73 00:11:37,932 --> 00:11:38,986 (والت) 74 00:11:46,082 --> 00:11:48,262 مرحبا - رحب بنفسك - 75 00:11:48,534 --> 00:11:51,083 أليس بإمكانك الرد عندما دعوتك؟ 76 00:11:55,281 --> 00:11:56,395 هل أنت بخير؟ 77 00:11:58,452 --> 00:11:59,249 عظيم 78 00:12:04,699 --> 00:12:05,917 قبعة جديدة؟ 79 00:12:08,352 --> 00:12:09,556 أجل 80 00:12:11,800 --> 00:12:16,625 احضرت بعض الدجاج المشوي من ألبيرتسون أتريدني أن أسخّن البعض من أجلك؟ 81 00:12:38,585 --> 00:12:40,100 أين كنت؟ 82 00:13:21,225 --> 00:13:25,542 أتعرف؟ لدي هذا الشيء على وجهي دعني أنظفه أولاً، حسناً؟ 83 00:13:25,686 --> 00:13:29,264 أتعرف؟ (والتر) الصغير ...سيكون في المنزل في أيّ دقيقة، لذا 84 00:13:35,013 --> 00:13:37,510 هذا يكفي، توقف 85 00:13:38,069 --> 00:13:38,955 كف عن ذلك 86 00:13:39,906 --> 00:13:41,692 كف عن ذلك 87 00:14:32,101 --> 00:14:34,273 أعرف أنك خائف 88 00:14:35,252 --> 00:14:39,449 وأنك غاضب، ومحبط وأعرف أنه لا شيئ من هذا عادلاً 89 00:14:41,209 --> 00:14:44,759 لكن لا يمكنك أن تتخلص من كل هذا عليّ أنا 90 00:14:52,728 --> 00:14:54,106 مرحبا، أنا بالمنزل 91 00:16:09,030 --> 00:16:10,270 سيقضى علينا 92 00:16:11,633 --> 00:16:12,765 سيقضى علينا يا رجل 93 00:16:12,893 --> 00:16:15,495 موتى! سيقضى علينا 94 00:16:15,622 --> 00:16:17,894 هذا تخمين - هل هذا تخمين؟ - 95 00:16:18,020 --> 00:16:21,383 أجل، والتخمين لا يساعد - تخميني لا يساعد، حسناً - 96 00:16:21,509 --> 00:16:23,227 إذن الحقائق، الحقيقة الأولى 97 00:16:23,357 --> 00:16:26,231 هاتفي يرن، ثمان مرات ليلة أمس بدون رد، ويغلق الخط في كل مرة 98 00:16:26,401 --> 00:16:27,786 الحقيقة الثانية 99 00:16:27,910 --> 00:16:30,698 في الثالثة فجراً، رأيت سيارة كاديلاك سوداء تحوم في الحي 100 00:16:30,758 --> 00:16:32,177 لو كان يريد قتلنا 101 00:16:32,302 --> 00:16:36,296 لفعل هذا في ساحة الخردة - ما هذا؟ تخمين؟ - 102 00:16:36,426 --> 00:16:38,320 هل تسند هذا بأنه في حالته الطبيعية 103 00:16:38,445 --> 00:16:40,020 سليم العقل؟ 104 00:16:40,147 --> 00:16:44,095 الم تشاهده وهو يضرب الرجل حتى الموت وكأنه لا شيء؟ 105 00:16:44,634 --> 00:16:47,650 وطريقته وهو يستمرّ بالتحديق بنا 106 00:16:47,777 --> 00:16:50,645 ويقول لقد إنتهيتما 107 00:16:51,557 --> 00:16:52,715 لقد إنتهيتما؟ 108 00:16:52,842 --> 00:16:55,326 هل تريد أن تعرف ما يعني هذا؟ سأخبرك ما يعني هذا 109 00:16:55,452 --> 00:16:58,242 ذلك يعني بالضبط مثل ما بدا 110 00:16:58,466 --> 00:17:01,133 حسناً، نحن شهود نحن أطراف سائبة 111 00:17:01,263 --> 00:17:06,819 الآن، (توكو) يفكر، نعم إنهم يصنعون مخدرات جيدة ولكن هل يمكنني الوثوق بهما؟ 112 00:17:09,375 --> 00:17:12,658 ماذا يحدث عندما يقرّر أنه لا يمكن الوثوق بهما؟ 113 00:17:23,000 --> 00:17:26,812 لا - إما هو أو نحن! هل تفهم؟ هو أو نحن - 114 00:17:37,083 --> 00:17:38,490 كيف ستفعل هذا؟ 115 00:17:38,516 --> 00:17:40,736 ماذا تعني؟ - بشكل محدّد - 116 00:17:40,801 --> 00:17:43,080 كيف ستفعل هذا؟ خطوة فخطوة 117 00:17:45,422 --> 00:17:46,419 حسناً 118 00:17:47,579 --> 00:17:48,651 ...سنزعم 119 00:17:49,284 --> 00:17:53,557 أننا سنقوم بآخر بيع بشرط أنه لن يقرّر قتلنا قبل ذلك الوقت 120 00:17:53,847 --> 00:17:58,430 في كل مرة نجلب دفعة جديدة إنه دائما يتذوق المنتج، صحيح؟ لذا 121 00:17:59,013 --> 00:18:01,427 بينما رأسه بالأسفل فقط نعطيه... 122 00:18:02,927 --> 00:18:04,513 إذن ثلاث طلقات؟ 123 00:18:05,293 --> 00:18:08,689 نعم، ثلاث طلقات أو إثنتان، لا أعرف - لكن هل هي إثنتان، أو ثلاث؟ - 124 00:18:08,831 --> 00:18:11,625 نعم، الأرجح إثنتان ستفي بالغرض - طلقتان في الصدر؟ - 125 00:18:11,752 --> 00:18:13,346 أو في الوجه؟ - بحقك يا رجل - 126 00:18:13,475 --> 00:18:16,344 أنا فقط أحاول فهم كيفية القيام بهذا 127 00:18:19,827 --> 00:18:22,504 حسنا، سنؤجل هذا ولكن الآن 128 00:18:22,633 --> 00:18:25,519 (الرجل الضخم، (غونزو الأرجح أنه سيهاجمك، صحيح؟ 129 00:18:25,649 --> 00:18:29,038 ..لذا تدور نحوه كم عدد الطلقات له؟ 130 00:18:29,326 --> 00:18:31,427 إنه رجل ضخم، صحيح؟ كم عدد الطلقات التي يستحق؟ 131 00:18:31,553 --> 00:18:33,806 لا أعرف، ثلاث طلقات - حسناً، ثلاث طلقات - 132 00:18:33,932 --> 00:18:37,912 توكو) و(غونزو) سقطا) الآن، هل يوجد أي شخص آخر هناك؟ 133 00:18:39,494 --> 00:18:42,399 أعني، أن (توكو) يكون عادة مع شخص آخر، صحيح؟ 134 00:18:42,628 --> 00:18:45,976 ربما حتى رجلان تجّاره، جماعته 135 00:18:50,279 --> 00:18:51,276 حسناً 136 00:18:53,216 --> 00:18:55,300 إذن سنؤجل هذا أيضاً 137 00:18:55,560 --> 00:18:57,934 الآن، في هذه النقطة كم عدد الطلقات التي أطلقت؟ 138 00:18:57,969 --> 00:19:01,583 لابد أن يكون لديك نقص كم عدد الرصاص الذي يأخذ هذا المسدس؟ 139 00:19:17,178 --> 00:19:18,785 كيف تقترح 140 00:19:19,190 --> 00:19:22,778 أن نقتل رجلاً وأنت حتى لست قادراً على فتح المسدس؟ 141 00:19:25,764 --> 00:19:27,071 إنه ليس بهذه السهولة، أليس كذلك؟ 142 00:19:27,568 --> 00:19:29,948 والت) يا رجل، لقد سبق لك أن فعلت هذا) 143 00:19:35,510 --> 00:19:36,736 أجل 144 00:19:49,944 --> 00:19:51,411 (إتصل بـ (سكايلر 145 00:19:59,621 --> 00:20:02,884 مرحبا، لقد اتصلتم بـ (والت سكايلر)، و(والتر) الصغير 146 00:20:03,011 --> 00:20:06,140 لا يمكننا الرد على الهاتف الآن لذا رجاءً إتركوا لنا رسالة 147 00:20:06,313 --> 00:20:09,084 حسناً، يالك من طير يصحو ويخرج باكراً 148 00:20:09,214 --> 00:20:13,251 اسمعي، سنذهب الليلة أنا والطفل لتجربة المطعم الجديد الذي بجوار المستشفى 149 00:20:13,317 --> 00:20:15,994 لذا أعلميني إذا كنتم تريدون التسكع 150 00:20:16,263 --> 00:20:17,982 "اسمعي ما قلت "التسكع 151 00:20:18,467 --> 00:20:21,790 والت) الصغير سيكون فخوراً) فأنا أعرف اللغة الخاصة 152 00:20:21,916 --> 00:20:23,363 ما زلت تقليدية 153 00:20:24,284 --> 00:20:26,412 إن المطعم صيني 154 00:20:27,006 --> 00:20:29,741 لا أعرف، أنا فقط أشعر مثل الصينيين 155 00:20:30,060 --> 00:20:35,256 هل تعتقدين بأن الناس في الصين يشعرون أنهم مثل الأمريكان؟ 156 00:20:35,378 --> 00:20:37,519 كما تعرفين، مثل يخرجون 157 00:20:37,961 --> 00:20:40,477 ويحصلون على العلب الجاهزة الصغيرة 158 00:20:40,604 --> 00:20:43,554 بالبطاطا المهروسة ورغيف اللحم 159 00:20:44,334 --> 00:20:47,799 ويحاولون ويفهمون كيف تستعمل السكاكين والشوكات الصغيرة؟ 160 00:20:48,202 --> 00:20:50,307 أتسائل إذا كان سبق أن حدث هذا 161 00:20:50,946 --> 00:20:53,522 حسناً، سأدعك تذهبين لذا اتصلي بي 162 00:20:55,721 --> 00:20:57,318 سكايلر) لم تجيب على الهاتف؟) 163 00:20:58,873 --> 00:21:00,557 من الواضح أنها ليست بالمنزل 164 00:21:11,575 --> 00:21:13,833 ماذا كان ذلك حول الصينيين؟ 165 00:21:13,960 --> 00:21:16,070 إنه العشاء الليلة في ذلك المكان الجديد 166 00:21:16,196 --> 00:21:18,596 في أي وقت تنتهي خدمتهم؟ - لا أعلم - 167 00:21:20,100 --> 00:21:22,775 لديك موعد مع (ديف) الساعة الثامنة 168 00:21:24,557 --> 00:21:25,654 ليس الليلة 169 00:21:25,986 --> 00:21:28,703 بلى، ألا تذكّرين؟ - لا، ذلك الخميس - 170 00:21:30,542 --> 00:21:33,061 أنا متأكّدة جداً أنه الخميس 171 00:21:33,503 --> 00:21:36,165 هل تذكّرين كيف في الدقيقة الأخيرة غيّروا الموعد لك؟ 172 00:21:36,295 --> 00:21:38,629 لقد كانوا سيكلفوننا غرامة 173 00:21:38,798 --> 00:21:40,922 اسمعي عزيزتي، لقد حصلتي على ست جلسات إضافية فقط 174 00:21:41,091 --> 00:21:45,685 وأنا أفعلهم يا (هانك)، قلت بأنني سأفعلهم، وأنا أفعلهم 175 00:21:45,765 --> 00:21:48,675 لا يمكنني المساعدة إذا كنت حصلت على أيامك في إسبوع خاطئ 176 00:21:48,847 --> 00:21:50,094 احذروا 177 00:21:50,266 --> 00:21:51,977 (آسف سيد (شرايدر 178 00:22:00,555 --> 00:22:03,295 ...اسمعي إنه فقط 179 00:22:05,858 --> 00:22:07,795 (أعتقد أن (ديف 180 00:22:08,588 --> 00:22:10,279 يساعدك حقاً 181 00:22:13,156 --> 00:22:14,340 أجل 182 00:22:31,756 --> 00:22:33,167 آسف بشأن هذا 183 00:22:40,345 --> 00:22:41,433 ...إنها 184 00:22:48,660 --> 00:22:50,924 أين مكالمتي الهاتفية؟ 185 00:22:53,111 --> 00:22:55,727 ضرب إثنان في الرمل إثنان في الغابة 186 00:22:56,247 --> 00:22:59,261 وبعد ذلك يقول، اعطني أربعة - (غوميز) - 187 00:22:59,956 --> 00:23:01,474 ماذا لديك من أجلي؟ 188 00:23:01,601 --> 00:23:03,439 هيا، افعل ذلك الآن 189 00:23:03,989 --> 00:23:05,985 صباح الخير لك أيضاً 190 00:23:09,722 --> 00:23:13,129 وحدة المخدرات أرسلوا هذا هذه كانت قبل ثمانية أو عشر أيام تقريباً 191 00:23:13,258 --> 00:23:16,137 أتعرف جنوبي غربي "أنيلين"، صحيح؟ - نعم، من الـ25؟ - 192 00:23:16,266 --> 00:23:19,784 المكان بأكملة رائحتة مثل الأقدام - هذا هم، انظر لهذا - 193 00:23:22,546 --> 00:23:25,000 يا للهول، ماهذا؟ - "مادة الثيرمايت" - 194 00:23:25,129 --> 00:23:26,682 كما أخبروني 195 00:23:26,993 --> 00:23:30,984 يحترق بحوالي 5,000 درجة (كالمواد التي نراها في أفلام (جيمس بوند 196 00:23:31,110 --> 00:23:32,107 رائع 197 00:23:32,479 --> 00:23:34,506 الرجال الذين يعرفون تجارتهم 198 00:23:37,855 --> 00:23:39,719 إنتظر، سأسحب كلامي 199 00:23:41,463 --> 00:23:44,034 هل يفكرون بسرقة رافعة يدوية؟ 200 00:23:44,159 --> 00:23:47,553 حاولوا دحرجته أيها المغفلان إنه برميل 201 00:23:47,925 --> 00:23:49,599 إنه يتدحرج، يا إلهي 202 00:23:52,199 --> 00:23:55,411 ماذا أخذوا؟ - "إنه 30 غالون "ميثيل امين 203 00:23:56,334 --> 00:23:57,365 حامض الكربوليك"؟" 204 00:23:58,567 --> 00:24:01,109 "سينتجون المخدر القديم "ميث 205 00:24:01,795 --> 00:24:03,377 من الذي لا زال يفعل ذلك؟ 206 00:24:03,503 --> 00:24:06,103 كل المنتجين القدماء الذين أعرفهم أمّا ماتوا أو في السجن 207 00:24:07,235 --> 00:24:08,996 الشحيح المزيّف 208 00:24:09,123 --> 00:24:12,068 إذن هذان الإثنان يدبّران الأمر بتغيير الصيغة 209 00:24:12,825 --> 00:24:14,569 هذا ومادة الثيرمايت 210 00:24:15,347 --> 00:24:17,845 عليّ القول أن هذان الإثنان يعرفان كيميائهم 211 00:24:17,972 --> 00:24:19,628 لكن يصنفهم كلصوص؟ 212 00:24:19,757 --> 00:24:23,409 تباً! أنا لا أئتمن هذان الإثنان لإقتحام الألعاب الاولمبية الخاصّة 213 00:24:23,534 --> 00:24:26,513 لديهم تعليم من الكتاب لكن ليس لديهم مهارات شارع 214 00:24:27,167 --> 00:24:30,797 ربما هم فتيان جامعة طلاب كيمياء يحاولون عمل نتيجة كبيرة 215 00:24:30,920 --> 00:24:31,999 ربما 216 00:24:33,116 --> 00:24:35,564 أخبرك، أن 30 غالون نتيجة رائدة 217 00:24:35,945 --> 00:24:38,959 تلك نتيجة كبيرة، سينتهي بهم الأمر بالمشي على أصابع القدم 218 00:24:40,477 --> 00:24:41,553 سأخبرك أمراً 219 00:24:42,161 --> 00:24:46,651 يشكرون ربهم أنه نحن من سنمسك بهم "وليس رجال الحدود في "خواريز 220 00:26:09,723 --> 00:26:11,353 إبنتك تريد الخروج 221 00:26:42,191 --> 00:26:44,858 مرحبا، لقد اتصلتم بـ (والت سكايلر)، و(والتر) الصغير 222 00:26:45,209 --> 00:26:48,940 لا يمكننا الرد على الهاتف الآن لذا رجاءً إتركوا لنا رسالة 223 00:26:50,369 --> 00:26:51,442 مرحبا إنها أنا 224 00:26:51,568 --> 00:26:54,972 فكرت بمحاولة الإتصال باكراً هذه المرة قبل أن تخرجي 225 00:26:55,197 --> 00:26:56,789 وتواجهين اليوم 226 00:26:57,012 --> 00:27:01,537 أدركت الآن أنه على الأرجح يلزمك وقت أطول للوصول إلى الهاتف 227 00:27:01,924 --> 00:27:04,075 بسبب الوزن الإضافي للطفل 228 00:27:07,189 --> 00:27:08,338 مرحبا عزيزتي 229 00:27:14,450 --> 00:27:17,042 والت)، هل قضّيت كامل الليلة هنا؟) 230 00:27:18,378 --> 00:27:23,005 لا، لا حسناً، ليس كلها 231 00:27:24,451 --> 00:27:28,627 كان لدي إصابة خفيفة في معدتي، هل فهمتي؟ 232 00:27:29,493 --> 00:27:33,164 وأدركت بأنني كنت سأصعد وأنزل لذا لم أرد إيقاظك 233 00:28:01,049 --> 00:28:02,473 كيف عرف أين أسكن؟ 234 00:28:02,599 --> 00:28:05,036 أأنت متأكّد أنه كان (توكو)؟ - من سيكون غيره؟ - 235 00:28:05,370 --> 00:28:09,256 هل أخبرته عن اسمي ...هل أخبرته أين أعيش أو أيّ شئ 236 00:28:10,004 --> 00:28:11,728 ماذا عن (غونزو)، أو الشخص الميت؟ 237 00:28:11,858 --> 00:28:14,336 هل أخبرتهم أيّ شئ عنيّ؟ - لم أقل شيء إطلاقاً يا رجل - 238 00:28:14,362 --> 00:28:17,207 لابد أن (توكو) وضع مثل، كما تعرف، مستكشفون 239 00:28:17,931 --> 00:28:19,504 لديه أساليبه ووسائلة 240 00:28:19,676 --> 00:28:21,681 مصادر، حسناً؟ إنه متمكن 241 00:28:24,493 --> 00:28:28,882 وماذا سيحدث عندما يكتشف أن نسيبي عميل في قسم مكافحة المخدرات؟ 242 00:28:29,736 --> 00:28:31,229 يا إلهي، ماذا سيحدث عند ذلك؟ 243 00:28:38,940 --> 00:28:40,838 انظر، إنه يأخذ خمس رصاصات 244 00:28:41,295 --> 00:28:42,879 ...لقد فهمت أخيراً كيف 245 00:28:43,005 --> 00:28:45,465 ...انظر، أنا فقط أخيراً فهمت ذلك 246 00:28:45,695 --> 00:28:48,339 أقول أننا نحصل على مسدس ثاني، من أجلك، صحيح؟ 247 00:28:48,739 --> 00:28:52,530 أعني، ألا يجب أن نضاعف فرصنا؟ 248 00:28:52,865 --> 00:28:54,446 أعني، رياضياً 249 00:28:56,633 --> 00:28:58,280 لدي فكرة أفضل 250 00:28:59,885 --> 00:29:01,442 شكراً للـه 251 00:29:02,257 --> 00:29:05,712 حسناً، ما هي يا سيد "وايت"؟ اطرحها عليّ 252 00:29:08,540 --> 00:29:09,537 فاصولياء 253 00:29:10,075 --> 00:29:11,150 فاصولياء؟ 254 00:29:12,354 --> 00:29:14,177 إنها بذور مملحة 255 00:29:15,335 --> 00:29:17,800 ماذا سنفعل بهم؟ 256 00:29:18,509 --> 00:29:20,650 هل سنقوم بزراعة فاصولياء ناطقة سحرية؟ 257 00:29:20,779 --> 00:29:22,219 نتسلقها ونهرب؟ 258 00:29:23,624 --> 00:29:25,865 "سنقوم بمعالجتهم إلى "رايسين 259 00:29:27,294 --> 00:29:28,681 الأرز والفاصولياء؟ 260 00:29:31,081 --> 00:29:32,090 "الرايسين" 261 00:29:32,329 --> 00:29:34,428 إنه سمّ فعّال جداً 262 00:29:34,554 --> 00:29:36,331 إنه سامّ في الجرعة الصغيرة 263 00:29:36,459 --> 00:29:39,024 وسهل جداً أيضاً للفحص أثناء تشريح الجثة 264 00:29:40,077 --> 00:29:41,074 حسناً 265 00:29:43,111 --> 00:29:45,021 ...إذن - لا تلمسهم - 266 00:29:46,354 --> 00:29:49,255 بجدية، هل يمكنك الحصول على السمّ من الفاصولياء؟ 267 00:29:49,385 --> 00:29:54,086 نعم، في أواخر السبعينات الرايسين تم إستعماله لإغتيال صحفي بلغاري 268 00:29:55,759 --> 00:29:58,150 المخابرات الروسية قامت بتعديل رأس مظلة 269 00:29:58,276 --> 00:30:00,538 لحقن حبة صغيرة جداً في ساق الرجل 270 00:30:00,665 --> 00:30:03,999 ونحن نتحدّث عن كمية ليست أكبر بكثير من رأس دبوس 271 00:30:05,064 --> 00:30:08,151 ولكنها قتلته؟ - أجل - 272 00:30:11,577 --> 00:30:14,427 الآن نحتاج فقط لإكتشاف أداة تسليم 273 00:30:14,557 --> 00:30:15,829 ...وبعد ذلك 274 00:30:17,512 --> 00:30:18,759 (لن يكون هناك (توكو 275 00:30:59,795 --> 00:31:01,876 (مرحبا (سكاي - (مرحبا (هانك - 276 00:31:03,351 --> 00:31:04,934 كيف حالك؟ 277 00:31:05,338 --> 00:31:08,168 هل هذا وقت غير ملائم؟ 278 00:31:10,819 --> 00:31:12,602 كلا، تفضل 279 00:31:21,353 --> 00:31:23,911 كان عليّ الاتصال أولاً، أنا آسف 280 00:31:25,399 --> 00:31:27,070 ماذا يمكنني فعله من أجلك؟ 281 00:31:30,536 --> 00:31:32,706 ...ربما 282 00:31:34,018 --> 00:31:35,752 أتريدين الجلوس أولاً؟ 283 00:31:36,472 --> 00:31:37,920 (لا أعرف يا (هانك 284 00:31:38,111 --> 00:31:41,494 (هذا يعتمد إذا كان بشأن (ماري 285 00:31:44,437 --> 00:31:45,784 هل أرسلتك؟ 286 00:31:46,872 --> 00:31:48,093 بالطبع لا 287 00:31:48,705 --> 00:31:50,803 إنها حتى بالكاد تتحدث معي 288 00:31:51,310 --> 00:31:53,108 لهذا أنا هنا، حسناً؟ 289 00:31:53,237 --> 00:31:55,002 محافظة على النفس 290 00:31:55,128 --> 00:31:56,321 أكثر من المعتاد 291 00:32:00,704 --> 00:32:01,451 اسمعي 292 00:32:02,757 --> 00:32:04,857 أعرف أنكن يا فتيات لديكن تقلبات 293 00:32:05,263 --> 00:32:06,850 أفهم هذا - فتيات - 294 00:32:06,976 --> 00:32:08,876 وأحتاج للتدخّل 295 00:32:09,005 --> 00:32:11,736 مثل حاجتي لفتحة ثانية 296 00:32:11,865 --> 00:32:15,620 لكن إذا كان بإمكانك أن تقدمي لي خدمة كبيرة والرد على مكالماتها 297 00:32:15,722 --> 00:32:16,875 لا 298 00:32:18,322 --> 00:32:20,369 لا أعتقد أنني مستعدة لفعل ذلك الآن 299 00:32:20,494 --> 00:32:22,661 أتعرفين؟ مجرد إتصال إتصال، صحيح؟ 300 00:32:22,895 --> 00:32:24,526 اتصال وما إلا ذلك، هيا 301 00:32:24,655 --> 00:32:26,574 بحقك، قومي به من أجلي، أرجوك 302 00:32:26,700 --> 00:32:30,132 يمكنك أن تصرخي عليها فقط عاودي الإتصال بها 303 00:32:36,340 --> 00:32:39,297 (إن (ماري) تسرق من المتاجر يا (هانك 304 00:32:40,296 --> 00:32:41,592 هذا صحيح 305 00:32:42,762 --> 00:32:45,803 إكليل الطفل الذي أعطتني في الدش؟ 306 00:32:46,132 --> 00:32:49,332 "لقد سرقته من متجر "جيرترود زكري 307 00:32:49,498 --> 00:32:52,911 كدت أن أعتقل عندما عدت لإرجاعه 308 00:32:53,040 --> 00:32:56,834 و(ماري) لن تعترف بهذا وترفض الإعتذار 309 00:32:59,983 --> 00:33:03,544 ...نعم، لو كنت أعلم أنك سترجعيه، لما كنت 310 00:33:03,672 --> 00:33:04,825 تعرفين 311 00:33:12,450 --> 00:33:14,143 كنت تعلم بشأن هذا؟ 312 00:33:14,697 --> 00:33:16,629 نحن نعالج الأمر 313 00:33:17,421 --> 00:33:20,287 (أعني، أنه لديها هذا المعالج، (ديف 314 00:33:20,743 --> 00:33:23,593 أعني، أن (ديف) جيد جداً - أجل إنه جيد - 315 00:33:23,721 --> 00:33:26,547 لكن عملية معالجتها مستمرة 316 00:33:26,677 --> 00:33:29,774 وعلينا أن نكون متفهمين 317 00:33:29,904 --> 00:33:33,300 ...تعرفين؟ أعني، علينا أن 318 00:33:33,583 --> 00:33:35,592 ندعمها بقوة 319 00:33:38,201 --> 00:33:39,862 هل علينا ذلك؟ - أجل - 320 00:33:41,913 --> 00:33:43,303 أحتاج دعماً 321 00:33:45,054 --> 00:33:46,051 أنا 322 00:33:46,516 --> 00:33:50,563 الإمرأة الحبلى بعمر 40 سنة تقريباً مع طفل مفاجئ في الطريق 323 00:33:51,288 --> 00:33:53,308 والزوج المصاب بسرطان الرئة 324 00:33:53,433 --> 00:33:56,175 الذي يختفي لساعات طويلة ولا أعرف أين يذهب 325 00:33:56,305 --> 00:33:58,681 وبالكاد حتى يتحدث معي 326 00:33:58,807 --> 00:34:01,459 مع الإبن المزاجي الذي يفعل نفس الشيء 327 00:34:01,589 --> 00:34:03,540 وحساب التدقيق المكشوف 328 00:34:03,666 --> 00:34:07,222 وسخانة الماء التي تسرّب الفضلات الصدئة 329 00:34:07,350 --> 00:34:10,531 وتتحلل على أرضية حجرة المرفق 330 00:34:10,661 --> 00:34:12,415 ولا نستطيع حتى تحمّل كلفة إصلاحها 331 00:34:12,541 --> 00:34:15,257 لكن، الآن فهمت 332 00:34:15,387 --> 00:34:18,059 الآن من المفترض أن أذهب وأقول (هانك) أرجوك 333 00:34:18,292 --> 00:34:23,999 ما الذي يمكنني فعله لمساعدة أختي المدللة السافلة المصابة بداء السّرقة 334 00:34:24,087 --> 00:34:27,130 التي دائماً بطريقة ما تستطيع أن تكون محور الإنتباه 335 00:34:27,259 --> 00:34:30,219 لأن اللّه وحده يعلم أنها هي الوحيدة 336 00:34:30,349 --> 00:34:33,047 التي لديها مشاكل مهمة جداً 337 00:34:48,877 --> 00:34:51,188 هل تريدين أن ألقي نظرة على حجرة المرفق؟ 338 00:35:23,921 --> 00:35:25,588 هذا كل ما يلزم 339 00:35:27,135 --> 00:35:28,800 هذا كل ما يلزم 340 00:35:30,388 --> 00:35:32,225 إذن وماذا بعد؟ 341 00:35:33,919 --> 00:35:36,207 الآن، نرتب إجتماعنا القادم 342 00:35:36,744 --> 00:35:39,245 وهذه المرة في مكان عام جميل وآمن 343 00:35:39,499 --> 00:35:40,939 والعمل كالمعتاد 344 00:35:41,438 --> 00:35:44,188 وبعد أن نبيعه الأربع باوندات العادية 345 00:35:44,317 --> 00:35:46,342 ...نقوم بإخراج هذه ونقول 346 00:35:47,694 --> 00:35:49,675 (بالمناسبة يا (توكو 347 00:35:49,801 --> 00:35:52,110 هذه صيغة مخدر "ميث" الجديدة التي نعمل عليها 348 00:35:52,237 --> 00:35:54,003 هل أنت مهتم بتجربتها؟ 349 00:35:54,128 --> 00:35:55,775 حسناً، ما الجديد بشأنه؟ 350 00:35:57,083 --> 00:35:59,632 أعني، في حالة سؤاله ماذا نقول؟ 351 00:35:59,758 --> 00:36:01,754 لا أعرف، قل ما تريد 352 00:36:01,879 --> 00:36:04,586 مثل.. يجعل الذي يتعاطاه مخدر بشكل جنوني 353 00:36:04,919 --> 00:36:07,578 أعني، ما مقدار فن البيع الذي نحتاجه فعلاً؟ 354 00:36:07,708 --> 00:36:10,329 ذلك المنحط يشم أيّ شئ يقع بين يديه 355 00:36:11,214 --> 00:36:14,484 حسناً، إذن سنؤجل هذه النقطة 356 00:36:15,462 --> 00:36:18,096 على أية حال، خلال الساعات الـ48 التالية 357 00:36:18,718 --> 00:36:20,119 ربما 72, 358 00:36:21,111 --> 00:36:22,837 سيبدو موته كأنه أسباب طبيعية 359 00:36:23,824 --> 00:36:25,909 مثل نوبة قلبية؟ 360 00:36:28,043 --> 00:36:29,905 أو ربما الإنفلونزا 361 00:36:30,267 --> 00:36:33,160 شركائه لن يعرفوا أيّ شيء بشكل مختلف 362 00:36:33,659 --> 00:36:35,457 وسنكون أبرياء 363 00:36:36,239 --> 00:36:38,311 ليس إذا قتلنا (توكو) أولاً 364 00:36:57,037 --> 00:36:58,611 اخفض صوتك 365 00:36:58,853 --> 00:37:00,366 مرحبا (هانك)، ما الأمر؟ 366 00:37:01,196 --> 00:37:02,491 مرحبا يا صاح 367 00:37:05,578 --> 00:37:07,511 الم تذهب للمنزل لحد الآن؟ 368 00:37:08,480 --> 00:37:10,375 لا، لماذا؟ 369 00:37:10,695 --> 00:37:11,872 ...حسناً 370 00:37:14,075 --> 00:37:15,439 لأنني أخفقت حقاً 371 00:37:16,001 --> 00:37:18,870 (أعتذر مقدماً عن الكلام الذي ستسمعه من (سكايلر 372 00:37:19,000 --> 00:37:21,099 كنت فقط أحاول أن أجعلها تتحدث مع (ماري) ثانية 373 00:37:21,225 --> 00:37:24,478 غلطتي الفادحة كان يجب أن أظل بعيداً عن هذا الأمر 374 00:37:24,508 --> 00:37:26,121 نعم، حسناً 375 00:37:27,728 --> 00:37:29,193 أنا وفمّي الكبير 376 00:37:29,319 --> 00:37:33,186 حسنا، هذه الأمور تحدث ليست مشكلة، لا تقلق 377 00:37:33,314 --> 00:37:35,517 حسناً، شكراً يا رجل أقدّر ذلك 378 00:37:36,320 --> 00:37:38,911 يا إلهي، الزوجات، صحيح؟ 379 00:37:39,176 --> 00:37:40,827 هانك)، لسوء الحظ) 380 00:37:41,131 --> 00:37:44,494 ...أنا مشغول حقاً - نعم، يا رجل، لا تتركني اعطلك - 381 00:37:45,215 --> 00:37:47,625 ...في الحقيقة، أنا في العمل، لذا 382 00:37:50,695 --> 00:37:52,336 هل تريد مشاهدة شيء فظيع؟ 383 00:37:52,463 --> 00:37:55,402 ...أرغب بذلك ولكن - (بصدق، يا (والت - 384 00:37:56,808 --> 00:38:00,798 عليك رؤية مسرح الجريمة الذي متواجد فيه أنا و(غومي)، انتظر 385 00:38:06,327 --> 00:38:09,882 انتظر، انتظر سوف تستلمها الآن 386 00:38:11,218 --> 00:38:13,395 أظن يمكنه أن يكون أسوأ مما عليه، صحيح؟ 387 00:38:13,666 --> 00:38:16,417 قد يكون لدينا يوماً مثل هذان الإثنان 388 00:38:17,512 --> 00:38:19,633 إثنان من المحليين الحثالة 389 00:38:20,253 --> 00:38:22,760 أظنهم أغضبوا الرجل الخاطئ 390 00:38:25,543 --> 00:38:26,997 والت)، هل أنت هناك؟) 391 00:38:30,213 --> 00:38:31,125 (والت) 392 00:38:35,075 --> 00:38:37,594 سآخذ هذا - كلا! إنه مسدسي! أنا أحتاجه - 393 00:38:37,691 --> 00:38:39,770 كلا، لا تحتاجة إذا غادرت البلدة 394 00:38:39,895 --> 00:38:43,828 (إخرج من هنا، إذا كان (توكو) قتل (غونزو فهذا يعني أنه قادم في إثرنا 395 00:38:44,215 --> 00:38:46,302 يجب أن أذهب لمنزلي وعائلتي 396 00:39:28,735 --> 00:39:30,060 (سكايلر) 397 00:39:36,606 --> 00:39:37,960 والتر) الصغير) 398 00:39:45,203 --> 00:39:46,351 (سكايلر) 399 00:40:32,279 --> 00:40:33,207 مرحبا 400 00:40:35,230 --> 00:40:37,087 أين (والتر) الصغير؟ 401 00:40:37,459 --> 00:40:40,525 يتناول العشاء في منزل (لويس)، ربما 402 00:40:44,060 --> 00:40:47,154 طوال النهار، كان المنزل بكاملة لوحدي 403 00:40:51,112 --> 00:40:53,130 أين كنت هذه المرة؟ 404 00:41:01,357 --> 00:41:02,480 (والت) 405 00:41:16,558 --> 00:41:17,694 (والت) 406 00:41:34,795 --> 00:41:37,642 والت)، هلا أتيت إلى هنا) وتحدثت معي من فضلك؟ 407 00:41:48,051 --> 00:41:49,052 (والت) 408 00:41:51,676 --> 00:41:53,173 سأحضر حالاً 409 00:42:02,896 --> 00:42:04,986 نعم، لقد عرفت هذان التابعان 410 00:42:05,680 --> 00:42:09,470 إنهما شركاء معروفان لدى شخص (ذهاني حثالة يدعى (توكو سالامانكا 411 00:42:09,553 --> 00:42:11,312 أعتقد أنه تعب من المشاركة 412 00:42:12,212 --> 00:42:15,157 هل لديك مانع لو دخلت هناك؟ - كلا، اذهب - 413 00:42:21,812 --> 00:42:23,923 الشخص الضخم قتل حديثاً 414 00:42:25,162 --> 00:42:27,432 هل عثرتم على الجرح الذي سبب موته؟ - لا - 415 00:42:30,578 --> 00:42:33,919 أرى الكثير من الدمّ لكن لا يوجد ثقوب رصاص 416 00:42:36,456 --> 00:42:37,802 هل انتهيت من التقاط الصور؟ 417 00:42:39,205 --> 00:42:41,139 حسناً، دعونا نمدهم على الأرض 418 00:42:41,517 --> 00:42:43,956 دعني إبتعد عن طريقك 419 00:42:56,341 --> 00:42:57,624 يا للهول 420 00:42:58,021 --> 00:43:00,973 اللعنة، يا (ريكي) اترك شيئاً لمحقق الوفيات 421 00:43:10,771 --> 00:43:12,542 هذا جميل 422 00:43:14,332 --> 00:43:18,000 (ليستدعي شخصاً ما (جاي لينو فقد أمسكنا بأغبى مجرم في العالم 423 00:43:18,103 --> 00:43:20,418 هذا الرجل لم يقتل انظروا 424 00:43:20,854 --> 00:43:24,265 الرجل الضخم هنا كان ينقل جثة هذا الرجل 425 00:43:25,098 --> 00:43:27,183 ولابد أن كومة الخردة سقطت عليه 426 00:43:28,521 --> 00:43:30,964 وسحقت ذراعه، وعلق هنا 427 00:43:31,442 --> 00:43:33,134 ونزف حتى الموت 428 00:43:33,304 --> 00:43:35,692 العدالة الخيالية، كم أحبها 429 00:43:35,818 --> 00:43:37,034 ألا تحبها؟ 430 00:43:38,349 --> 00:43:40,153 التقط صورة لي مع هذا الرجل، حسناً؟ 431 00:43:40,279 --> 00:43:43,305 القصير الممتلئ هنا، تأكّد من تصوير هذا القصير الممتلئ 432 00:43:48,904 --> 00:43:53,297 والت) هلا تحدثت معي، أرجوك؟) 433 00:44:01,269 --> 00:44:03,322 لا أعرف من أين أبدأ 434 00:44:58,576 --> 00:45:00,868 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 435 00:45:07,535 --> 00:45:08,440 اصعد 436 00:45:20,621 --> 00:45:22,237 اصعد 437 00:45:38,429 --> 00:45:39,352 لنذهب 438 00:46:04,677 --> 00:46:09,240 snake4 ترجمة