1 00:00:00,093 --> 00:00:03,040 Previously on AMC's Breaking Bad... 2 00:00:03,084 --> 00:00:05,889 I had the cigarette with the ricine in my pack this morning! 3 00:00:06,073 --> 00:00:08,043 Why did you poison him? Admit it! 4 00:00:08,148 --> 00:00:09,495 I did not do this! 5 00:00:09,768 --> 00:00:11,708 Now, this here, is a partial number... 6 00:00:11,783 --> 00:00:15,190 Manufactured by a big international concern... 7 00:00:15,361 --> 00:00:17,669 Madrigal Electromotive. 8 00:00:17,938 --> 00:00:20,316 Check it out, that's not on the manifest. 9 00:00:20,486 --> 00:00:23,424 We're done when I say we're done. 10 00:00:23,527 --> 00:00:25,561 If you have any brains you'll skip town. 11 00:00:25,668 --> 00:00:26,763 I am scared. 12 00:00:26,888 --> 00:00:28,762 Scared? Scared of what? 13 00:00:28,868 --> 00:00:29,869 You. 14 00:00:31,070 --> 00:00:32,289 Honey mustard. 15 00:05:56,904 --> 00:06:02,018 series-megaupload.over-blog.net www.addic7ed.com 16 00:06:08,375 --> 00:06:09,342 Honest to God, it's starting to drive me crazy. 17 00:06:09,376 --> 00:06:10,343 Well, don't. 18 00:06:10,377 --> 00:06:11,845 It keeps me awake at night. 19 00:06:11,879 --> 00:06:14,380 I lay there thinking, "Where is it? Where did it go?" 20 00:06:14,414 --> 00:06:18,484 - And I just-- You know, I can't even-- - Jesse, Jesse, Jesse, look... 21 00:06:18,518 --> 00:06:21,253 Doesn't it make sense that it wound up in the lab? 22 00:06:21,288 --> 00:06:24,090 I thought about that a lot. But I just don't see how. 23 00:06:24,124 --> 00:06:26,225 Well, look. You had the pack 24 00:06:26,259 --> 00:06:27,793 in your pocket of your jacket, right? 25 00:06:27,827 --> 00:06:30,442 - Yeah. - And your jacket was in your locker, 26 00:06:30,550 --> 00:06:32,964 so maybe the cigarette just fell out of the pocket 27 00:06:33,090 --> 00:06:35,933 and wound up in the locker, and now it's all burned up. 28 00:06:35,968 --> 00:06:37,835 - It's gone. - Yeah. 29 00:06:37,870 --> 00:06:40,872 But I don't know that, you know? 30 00:06:40,906 --> 00:06:43,108 I can't ever know for sure. 31 00:06:45,511 --> 00:06:48,345 Well, look, did you check your house? 32 00:06:48,380 --> 00:06:50,280 Did you-- Maybe it's somewhere in your house. 33 00:06:50,315 --> 00:06:52,383 No, man. I've looked everywhere, okay? 34 00:06:52,417 --> 00:06:53,384 Your car? Did you check your car? 35 00:06:53,418 --> 00:06:54,985 No, no-- 36 00:06:55,020 --> 00:06:58,022 - Thoroughly? - Yes, of course. Look, it's not in my house. 37 00:06:58,056 --> 00:07:00,190 It's not in my car. And the more I think about it, 38 00:07:00,225 --> 00:07:02,191 there's no way it fell out in my locker. 39 00:07:02,226 --> 00:07:04,127 And I keep thinking somebody's gonna find this thing 40 00:07:04,161 --> 00:07:05,995 - on the street or something. - You don't know that. 41 00:07:06,030 --> 00:07:07,930 - Somewhere where I dropped it. - No. 42 00:07:07,964 --> 00:07:09,432 Some innocent person, some kid maybe, even. 43 00:07:09,466 --> 00:07:10,966 No. No. Come on. 44 00:07:11,001 --> 00:07:13,369 And they're gonna pick it up, and it's gonna-- 45 00:07:13,404 --> 00:07:14,370 You're working yours--/i> - Oh, my God! 46 00:07:14,405 --> 00:07:15,704 Jesse, listen. 47 00:07:15,739 --> 00:07:17,206 You've gotta get ahold of yourself here. 48 00:07:17,241 --> 00:07:19,207 All right? I'll tell you what I'm gonna do. 49 00:07:19,242 --> 00:07:20,909 I'm gonna come over there, okay? 50 00:07:20,943 --> 00:07:23,011 And together, we're gonna look for this thing. 51 00:07:23,046 --> 00:07:25,514 - All right? - Yeah. 52 00:09:17,020 --> 00:09:21,289 Ohh. 53 00:09:30,966 --> 00:09:33,268 What the hell is that? 54 00:09:33,302 --> 00:09:35,302 My Roomba. 55 00:09:39,040 --> 00:09:41,041 I already checked it. 56 00:09:42,377 --> 00:09:44,278 When? 57 00:09:44,312 --> 00:09:46,446 Like, a week ago. 58 00:10:05,732 --> 00:10:07,732 Oh, God. 59 00:10:09,768 --> 00:10:11,769 Oh, Jesus. 60 00:10:13,706 --> 00:10:15,540 Okay. Easy, easy. Take it-- 61 00:10:15,575 --> 00:10:18,076 Careful. Let me see. 62 00:10:18,110 --> 00:10:20,212 Is it still intact? 63 00:10:21,214 --> 00:10:22,514 Yeah. Good. 64 00:10:22,548 --> 00:10:24,515 Good. No worries. 65 00:10:24,549 --> 00:10:26,550 Let me get rid of this. 66 00:10:28,119 --> 00:10:29,766 What luck. 67 00:10:36,027 --> 00:10:37,160 Whoo. 68 00:10:38,996 --> 00:10:41,631 Well, I don't know about you, 69 00:10:41,665 --> 00:10:43,833 but I, for one, could use a beer. 70 00:10:43,867 --> 00:10:45,968 You have any? 71 00:10:49,172 --> 00:10:50,673 Jesse? 72 00:10:54,478 --> 00:10:56,678 I almost shot you. 73 00:10:56,713 --> 00:10:58,213 Hey, hey, now... 74 00:10:58,248 --> 00:11:01,416 I almost killed you all because... 75 00:11:02,885 --> 00:11:04,653 Listen. 76 00:11:04,687 --> 00:11:07,422 It was just a-- A misunderstanding, that's all. 77 00:11:07,457 --> 00:11:09,458 No. No, no, no, no. 78 00:11:12,026 --> 00:11:15,429 I don't know what's wrong with me, Mr. White. 79 00:11:15,464 --> 00:11:16,964 - I... - Hey. 80 00:11:18,634 --> 00:11:20,735 I don't know how I could be so stupid. 81 00:11:20,769 --> 00:11:22,270 Stop that now. Come on. 82 00:11:22,304 --> 00:11:24,405 Come on. Come on. 83 00:11:25,407 --> 00:11:29,108 I'm so sorry. 84 00:11:29,143 --> 00:11:31,144 It's okay. 85 00:11:31,178 --> 00:11:33,012 It's okay. 86 00:11:34,848 --> 00:11:36,849 Listen to me. 87 00:11:37,951 --> 00:11:39,919 What happened, happened for the best, 88 00:11:39,953 --> 00:11:41,954 you hear me? 89 00:11:41,989 --> 00:11:44,556 I wouldn't change a thing. 90 00:11:44,591 --> 00:11:47,693 You and I working together, 91 00:11:47,727 --> 00:11:50,562 having each other's back. 92 00:11:50,597 --> 00:11:52,798 It's what saved our lives. 93 00:11:56,869 --> 00:11:59,004 I... 94 00:11:59,038 --> 00:12:02,540 I want you to think about that as we go forward. 95 00:12:07,346 --> 00:12:12,249 Go forward where? 96 00:12:15,653 --> 00:12:16,986 Ohh. 97 00:12:17,021 --> 00:12:18,988 Stillwell, steady as she goes. 98 00:12:19,023 --> 00:12:20,156 Ohh. 99 00:12:20,191 --> 00:12:21,825 Willie, note the time. 100 00:12:21,859 --> 00:12:22,859 Whoo. 101 00:12:24,796 --> 00:12:26,196 - Ohh. - Captain, I'm sorry, 102 00:12:26,230 --> 00:12:27,864 - but you're a sick man. - Mmm. 103 00:12:27,898 --> 00:12:29,866 I'm relieving you as captain of the ship 104 00:12:29,900 --> 00:12:31,635 under article 184. 105 00:12:31,669 --> 00:12:33,803 - Oh, God. - I don't know what you're talking about. 106 00:12:33,838 --> 00:12:36,272 - Helmsman, left 180. - Ohh. 107 00:12:36,307 --> 00:12:39,309 Mr. Keith, what do I do? 108 00:12:40,744 --> 00:12:42,712 I told you to come left. Now come left, and fast. 109 00:12:42,746 --> 00:12:44,214 I'm sorry, sir, 110 00:12:44,248 --> 00:12:46,349 but you're not issuing orders on this bridge anymore. 111 00:12:46,383 --> 00:12:47,950 I've relieved you. 112 00:12:47,984 --> 00:12:49,318 I take full responsibil-- 113 00:12:52,501 --> 00:12:53,813 Thanks for seeing us. 114 00:12:57,560 --> 00:12:59,561 We're here to talk partnership. 115 00:12:59,595 --> 00:13:01,730 Partnership. 116 00:13:01,764 --> 00:13:03,732 Yes. Equal. Three ways-- 117 00:13:03,766 --> 00:13:08,002 You, Jesse and me. 118 00:13:08,036 --> 00:13:11,305 Well, we figure we're gonna start cooking again. 119 00:13:11,340 --> 00:13:13,374 You know, we figure, why not? 120 00:13:13,408 --> 00:13:16,510 There's no denying the popularity of our product. 121 00:13:16,544 --> 00:13:18,579 There's a market to be filled, 122 00:13:18,613 --> 00:13:22,582 - and currently no one to fill it. - A lot of money to be made... 123 00:13:22,616 --> 00:13:26,186 And obviously, Jesse and I have manufacture covered. 124 00:13:26,220 --> 00:13:29,589 But there's still distribution, 125 00:13:29,623 --> 00:13:32,658 support, logistics, that sort of thing. 126 00:13:32,693 --> 00:13:36,128 For instance, we'll need a steady supply of precursor. 127 00:13:36,162 --> 00:13:39,031 With your experience and connections, 128 00:13:39,065 --> 00:13:40,966 you would be a great help. 129 00:13:41,001 --> 00:13:42,001 Mmm. 130 00:13:42,035 --> 00:13:44,703 Granted, there's a lot of work ahead. 131 00:13:44,737 --> 00:13:46,205 There's a lot of rebuilding. 132 00:13:46,239 --> 00:13:50,042 And, no doubt, our profits will be smaller. 133 00:13:50,076 --> 00:13:51,543 At least at first. 134 00:13:51,577 --> 00:13:55,280 But each of us will receive a larger cut. 135 00:13:55,314 --> 00:13:58,883 Owners, not employees. 136 00:14:01,686 --> 00:14:04,688 Thanks, but no, thanks. 137 00:14:08,793 --> 00:14:10,093 Mike, 138 00:14:10,128 --> 00:14:12,729 I know you don't care for me. 139 00:14:12,763 --> 00:14:17,434 We've had our issues, you and I. 140 00:14:17,468 --> 00:14:19,202 I would suggest 141 00:14:19,237 --> 00:14:21,805 that you leave emotion out of this decision. 142 00:14:21,839 --> 00:14:23,340 I am. 143 00:14:23,374 --> 00:14:25,308 You... 144 00:14:26,843 --> 00:14:28,811 are trouble. 145 00:14:28,845 --> 00:14:33,282 I'm sorry the kid here doesn't see it, but I sure ash hell do. 146 00:14:33,317 --> 00:14:36,618 You are a time bomb... 147 00:14:36,653 --> 00:14:39,755 tick, tick, ticking, 148 00:14:39,789 --> 00:14:43,992 and I have no intention of being around for the boom. 149 00:14:52,902 --> 00:14:55,537 Well, sleep on it. 150 00:14:55,572 --> 00:14:57,572 Maybe you'll reconsider. 151 00:14:57,606 --> 00:14:59,874 In the meantime, 152 00:14:59,908 --> 00:15:02,076 we're pressing on. 153 00:15:16,991 --> 00:15:18,758 Morning. 154 00:15:24,031 --> 00:15:25,832 Hey, why aren't you upstairs? 155 00:15:25,867 --> 00:15:29,434 - I came to see if you needed any help. - Yeah, well, I don't. 156 00:15:29,469 --> 00:15:31,737 Well, I can see that, man. It's outstanding. 157 00:15:31,771 --> 00:15:33,405 Yeah. I'm working on it here. 158 00:15:33,439 --> 00:15:35,407 Not exactly running marathons here, you know. 159 00:15:35,441 --> 00:15:37,409 Yeah, well, when did your couch-shaped ass 160 00:15:37,443 --> 00:15:39,344 ever run any marathons? 161 00:15:39,379 --> 00:15:43,181 - I'm proud of you, brother. - Yeah, yeah. So how many cars we've got? 162 00:15:43,216 --> 00:15:44,682 Enough to invade Poland. 163 00:15:44,717 --> 00:15:47,819 Came in their own G5, just like Oprah has. 164 00:15:47,853 --> 00:15:49,821 - G5, yeah? - Mm-hmm. 165 00:15:49,855 --> 00:15:52,757 Is that one where the-- Where the wings go up like that? 166 00:15:52,791 --> 00:15:55,226 - I think they all do that. - They all have that? 167 00:15:55,260 --> 00:15:57,629 Anyway, we got two U.S. attorneys in the house. 168 00:15:57,663 --> 00:16:00,231 Big doings. Your name keeps coming up. 169 00:16:00,265 --> 00:16:02,265 Yeah? Hey, give me a hand here, would you? 170 00:16:02,299 --> 00:16:04,467 Just-- just a little bit there. Thanks. 171 00:16:04,502 --> 00:16:08,038 I hired Peter Schuler in 1992. 172 00:16:08,072 --> 00:16:10,674 Almost single-handedly, 173 00:16:10,708 --> 00:16:12,676 he grew up a little restaurant division 174 00:16:12,710 --> 00:16:14,778 into an industry leader 175 00:16:14,812 --> 00:16:19,214 and a source of great personal pride. 176 00:16:19,249 --> 00:16:21,951 I am shocked and saddened by his death 177 00:16:21,985 --> 00:16:28,290 and outraged by the damage his actions have brought upon my grand-father's company. 178 00:16:30,460 --> 00:16:32,827 Alleged actions. 179 00:16:32,862 --> 00:16:35,964 An innocent man does not kill himself. 180 00:16:35,998 --> 00:16:38,900 My people and I are here to help. 181 00:16:38,935 --> 00:16:41,002 Through your investigation I pledge Madrigal's 182 00:16:41,037 --> 00:16:43,838 full cooperation and transparency. 183 00:16:44,907 --> 00:16:48,342 I confess I have my selfish reasons. 184 00:16:48,377 --> 00:16:51,779 I believe Peter Schuler was a lone anomaly. 185 00:16:51,813 --> 00:16:54,114 But if that is not the case, 186 00:16:54,148 --> 00:16:55,616 I want to know it, 187 00:16:55,650 --> 00:16:57,651 just as you do. 188 00:16:59,854 --> 00:17:02,089 So when you gonna announce it? 189 00:17:02,123 --> 00:17:03,791 I don't know. 190 00:17:03,825 --> 00:17:08,494 - As I'm walking out the door with my big cardboard box.- You can't do that. 191 00:17:08,528 --> 00:17:10,697 You know damn well we're gonna throw you a big party. 192 00:17:10,731 --> 00:17:13,566 Damn straight. We're talking a blowout. 193 00:17:19,773 --> 00:17:22,007 Outstanding police work, Hank. 194 00:17:22,041 --> 00:17:24,042 If only I'd listened. 195 00:17:25,277 --> 00:17:27,813 But I guess the damage was done. 196 00:17:29,983 --> 00:17:32,450 It's not right, them putting this on you. 197 00:17:35,370 --> 00:17:37,811 Somebody's gonna go under the bus. 198 00:17:38,246 --> 00:17:40,258 Ramey's a good man. 199 00:17:40,292 --> 00:17:42,860 He'll do right by you. 200 00:17:42,894 --> 00:17:47,131 Besides, this office practically runs itself. 201 00:17:47,165 --> 00:17:50,234 Bullshit it does. 202 00:17:50,268 --> 00:17:51,801 Sir. 203 00:17:55,273 --> 00:17:58,342 What's with that APD thing? The electromagnets? 204 00:17:58,376 --> 00:18:00,343 They're thinking it's about Fring's laptop. 205 00:18:00,377 --> 00:18:02,478 Turns out a couple of days before it happened, 206 00:18:02,513 --> 00:18:05,381 desk sergeant gets this phone call from a "postal inspector"-- 207 00:18:05,415 --> 00:18:06,882 Quote, unquote-- 208 00:18:06,916 --> 00:18:08,817 Wanting to know where they keep the thing. 209 00:18:08,852 --> 00:18:11,687 And he told them? Jesus. 210 00:18:11,721 --> 00:18:13,689 Anything left of the laptop? 211 00:18:13,723 --> 00:18:16,825 Do we look that lucky? 212 00:18:16,860 --> 00:18:20,062 You know, I sneaked a peek before APD took it out of Fring's office. 213 00:18:20,096 --> 00:18:22,064 The whole thing was encrypted. 214 00:18:22,098 --> 00:18:24,533 They wouldn't have got anything anyway, but... 215 00:18:27,336 --> 00:18:30,272 So Hector Salamanca killed Fring. 216 00:18:31,359 --> 00:18:33,729 But who gave Salamanca the bomb? 217 00:18:34,442 --> 00:18:36,077 Whole lot of questions 218 00:18:36,111 --> 00:18:37,845 and not much in the way of answers. 219 00:18:37,880 --> 00:18:39,346 Yet. 220 00:18:39,381 --> 00:18:43,484 The APD did find some of Fring's financials. 221 00:18:43,518 --> 00:18:46,139 That just might lead to something. 222 00:18:50,424 --> 00:18:52,525 I had him out to my house. 223 00:18:52,560 --> 00:18:54,828 Fourth of July. 224 00:18:54,862 --> 00:18:57,030 We cooked out in the backyard. 225 00:18:57,065 --> 00:18:58,765 My son shucked the corn. 226 00:18:58,800 --> 00:19:01,534 My daughter cut up potatoes. 227 00:19:01,569 --> 00:19:03,236 Fring brought sea bass. 228 00:19:03,270 --> 00:19:05,004 Every time I grill it now, 229 00:19:05,038 --> 00:19:08,540 I make a little foil pouch, just like he showed me. 230 00:19:08,575 --> 00:19:11,243 That whole night, we were laughing, 231 00:19:11,277 --> 00:19:15,881 telling stories, drinking wine. 232 00:19:15,916 --> 00:19:18,918 And he's somebody else completely. 233 00:19:19,919 --> 00:19:22,653 Right in front of me. 234 00:19:24,523 --> 00:19:26,958 Right under my nose. 235 00:19:58,702 --> 00:20:00,670 Hi. What can I get you? 236 00:20:00,704 --> 00:20:04,006 - Just tea, please. Chamomile. - Oh, sorry, we don't have chamomile tea. 237 00:20:04,040 --> 00:20:06,843 Then some sort of bergamot, provided it's not Earl Grey. 238 00:20:06,877 --> 00:20:08,777 I like soy milk instead of dairy. 239 00:20:08,811 --> 00:20:11,813 We don't have soy milk or any sort of bergamot. 240 00:20:11,848 --> 00:20:14,449 Wow. You're really running me through my paces here. 241 00:20:14,484 --> 00:20:15,951 Uh-huh. 242 00:20:15,985 --> 00:20:18,286 Well, English breakfast, I guess. 243 00:20:18,320 --> 00:20:19,988 We have Lipton's. 244 00:20:20,022 --> 00:20:22,524 That's pretty much all we have. 245 00:20:24,559 --> 00:20:26,527 I would like a cup of hot water, filtered, 246 00:20:26,561 --> 00:20:28,228 if possible, ad a single slice of lemon. 247 00:20:28,262 --> 00:20:30,230 And I'm assuming you don't have stevia? 248 00:20:30,264 --> 00:20:33,868 Never mind. I brought my own. 249 00:20:36,437 --> 00:20:39,039 You coming to me, or am I coming to you? 250 00:20:39,073 --> 00:20:40,707 Face forward. 251 00:20:40,741 --> 00:20:42,809 We'll talk like this. 252 00:20:44,311 --> 00:20:46,479 I guess I'm coming to you. 253 00:20:47,615 --> 00:20:49,115 Ohh. 254 00:20:50,384 --> 00:20:51,818 Mmm. 255 00:20:57,624 --> 00:20:59,591 Take a breath, will you? 256 00:20:59,626 --> 00:21:02,628 This place is safe, no one's gonna see you here. 257 00:21:04,697 --> 00:21:06,031 My God! 258 00:21:06,065 --> 00:21:08,867 Duane, this is so-- Thank you. 259 00:21:08,902 --> 00:21:10,969 How did I not see you sitting back there? 260 00:21:11,004 --> 00:21:12,637 So weird. 261 00:21:12,671 --> 00:21:14,505 You want anything else, Mike? 262 00:21:14,540 --> 00:21:16,674 No. 263 00:21:16,708 --> 00:21:19,777 I'm good, Fran. Thanks. 264 00:21:24,750 --> 00:21:27,451 How about we lose the sunglasses? 265 00:21:27,485 --> 00:21:30,620 I feel like I'm talking to Jackie Onassis here. 266 00:21:34,158 --> 00:21:36,159 There you go. 267 00:21:37,728 --> 00:21:40,463 Breathe in, breathe out. 268 00:21:40,497 --> 00:21:43,766 Drink your whatever. 269 00:21:53,242 --> 00:21:55,143 Who killed Gus? 270 00:21:55,178 --> 00:21:57,746 Haven't I told you not to worry about that? 271 00:21:59,049 --> 00:22:02,349 Now, what do you want from me, and why is it so important? 272 00:22:04,820 --> 00:22:06,721 What's this? 273 00:22:06,755 --> 00:22:08,556 A list of 11 names. 274 00:22:08,591 --> 00:22:10,058 Okay. 275 00:22:10,092 --> 00:22:12,426 You know them all. 276 00:22:14,262 --> 00:22:15,729 I do. 277 00:22:15,763 --> 00:22:18,398 Those 11 men-- and I think you know this, Mike. 278 00:22:18,432 --> 00:22:20,567 Those 11 could sink us, you and me both. 279 00:22:20,602 --> 00:22:22,502 Where are we going with this, Lydia? 280 00:22:22,536 --> 00:22:25,105 No specific. I'm just pointing out facts. 281 00:22:25,139 --> 00:22:27,207 These men-- your men-- yours and Gus's-- 282 00:22:27,241 --> 00:22:29,476 these men were on the payroll, very publicly. 283 00:22:29,510 --> 00:22:31,411 They trace back to Pollos and the laundry. 284 00:22:31,445 --> 00:22:33,746 They trace back to Madrigal, and they're gonna get picked up by the police. 285 00:22:33,780 --> 00:22:36,115 And when they do, when they get picked up and threatened with prosecution, 286 00:22:36,149 --> 00:22:38,317 and there's only one way out for them, they're gonna-- 287 00:22:38,351 --> 00:22:40,920 And I'm not saying all of them. Okay? 288 00:22:40,954 --> 00:22:43,288 All it's gonna take is two or three, or even one. 289 00:22:43,323 --> 00:22:45,290 But there's always a weak link somewhere. 290 00:22:45,325 --> 00:22:47,659 But they're gonna talk. At least one of them's gonna talk about you, 291 00:22:47,693 --> 00:22:50,128 about me, and that's all it's gonna take. 292 00:22:50,162 --> 00:22:53,197 These are the 11 I know of, but I'd love your input. 293 00:22:53,232 --> 00:22:55,566 I never met your chemist, for instance. 294 00:22:55,601 --> 00:22:58,302 I'd love your input. 295 00:23:02,041 --> 00:23:04,875 You want me to kill every man on that list? 296 00:23:04,909 --> 00:23:07,645 Wow. That's a leap, 297 00:23:07,679 --> 00:23:09,713 what you just, uh... 298 00:23:09,748 --> 00:23:12,082 No, I didn't say that. 299 00:23:13,184 --> 00:23:16,987 But if you think that'd be wise... 300 00:23:19,557 --> 00:23:22,158 You're scared, aren't you? 301 00:23:22,192 --> 00:23:23,559 Yeah. 302 00:23:23,593 --> 00:23:25,561 You're very upset, 303 00:23:25,595 --> 00:23:27,864 which I'm gonna factor into my response here. 304 00:23:29,099 --> 00:23:33,569 These are my guys, and they are solid. 305 00:23:33,603 --> 00:23:35,871 - Understand? - What about Chow at the warehouse? 306 00:23:35,905 --> 00:23:38,073 Didn't one time you have to shoot him through the hand? 307 00:23:38,107 --> 00:23:40,142 You think that didn't stick in his memory? 308 00:23:40,176 --> 00:23:42,077 What about Dennis at the laundry? 309 00:23:42,111 --> 00:23:43,578 They're sure to pick him up. 310 00:23:43,612 --> 00:23:46,148 They already have. They picked him up last night. 311 00:23:47,483 --> 00:23:49,617 My guys are solid. 312 00:23:49,652 --> 00:23:52,687 I vetted them with great care, 313 00:23:52,721 --> 00:23:54,855 and Fring made sure they were well compensated 314 00:23:54,890 --> 00:23:57,124 in the event of a situation such as this. 315 00:23:57,159 --> 00:23:59,358 They're paid to stand up to the heat, 316 00:23:59,393 --> 00:24:03,029 keep their mouths shut, no matter what. 317 00:24:03,064 --> 00:24:05,065 And they will. 318 00:24:06,734 --> 00:24:09,268 Now, I don't know what kind of movies you've been watching, 319 00:24:09,303 --> 00:24:12,138 but here in the real world, we don't kill 11 people 320 00:24:12,173 --> 00:24:14,673 as some kind of prophylactic measure. 321 00:24:15,709 --> 00:24:17,676 Look at me 322 00:24:17,711 --> 00:24:20,212 and say you understand. 323 00:24:21,214 --> 00:24:23,115 I understand. 324 00:24:23,149 --> 00:24:24,950 I get it. 325 00:24:24,984 --> 00:24:27,119 So we're off that very silly idea? 326 00:24:30,322 --> 00:24:31,823 Good. 327 00:24:40,799 --> 00:24:42,967 Drink your hot water. 328 00:24:53,644 --> 00:24:57,480 - I gotta go. - Have you had enough? 329 00:24:57,514 --> 00:24:59,216 Yeah. I'm good. 330 00:24:59,250 --> 00:25:00,383 Okay. 331 00:25:00,417 --> 00:25:01,751 Bye-bye. 332 00:25:01,785 --> 00:25:03,219 - Bye. - Bye. 333 00:25:03,253 --> 00:25:04,987 Bye, big brother. 334 00:25:05,021 --> 00:25:06,822 Say bye to mom for me. 335 00:25:08,524 --> 00:25:10,893 I will. Have a good day. 336 00:25:10,927 --> 00:25:12,795 You, too. 337 00:25:26,909 --> 00:25:28,910 - Skyler. - Mmm... 338 00:25:28,944 --> 00:25:30,245 Hey. 339 00:25:30,279 --> 00:25:33,414 The car wash opens in 15 minutes. 340 00:25:33,448 --> 00:25:36,316 Mariano can open for me today. 341 00:25:40,521 --> 00:25:43,723 Hey, how about you get up, huh? 342 00:25:47,128 --> 00:25:48,628 Come on. 343 00:25:49,630 --> 00:25:51,798 A shower will feel good. 344 00:26:08,380 --> 00:26:10,381 Hey, Chow. 345 00:26:12,351 --> 00:26:14,452 How you holding up? 346 00:26:14,486 --> 00:26:16,554 Okay. 347 00:26:16,588 --> 00:26:19,024 You know, they-- they-- 348 00:26:19,058 --> 00:26:20,992 They talked to me. 349 00:26:21,027 --> 00:26:23,660 You can't smoke in here, Chow. 350 00:26:44,148 --> 00:26:46,149 Thanks for coming down. 351 00:26:46,183 --> 00:26:49,152 Have a seat, Mr. Ehrmantraut. 352 00:26:49,186 --> 00:26:52,021 Am I, is that right? 353 00:26:52,056 --> 00:26:54,223 Close enough. 354 00:26:54,257 --> 00:26:57,625 So, once more, you're waiving your right to have an attorney present? 355 00:26:57,660 --> 00:26:59,127 Correct. 356 00:26:59,162 --> 00:27:01,230 Could you state that to the camera, please? 357 00:27:01,264 --> 00:27:04,299 I'm waiving my right to have an attorney present. 358 00:27:04,334 --> 00:27:07,802 Uh, okay, then. We just have a few questions. 359 00:27:07,837 --> 00:27:11,239 You're currently employed by the Pollos Hermanos chain. 360 00:27:11,273 --> 00:27:12,907 - Is that correct? - Yes, I am. 361 00:27:12,941 --> 00:27:15,042 - And what do you do there? - Corporate security. 362 00:27:15,077 --> 00:27:17,311 - Corporate security? - Yeah. 363 00:27:17,346 --> 00:27:21,048 What's that? Like, uh, guarding the special sauce? 364 00:27:21,083 --> 00:27:23,751 I conduct employee background checks, 365 00:27:23,785 --> 00:27:26,219 I oversee loss prevention. 366 00:27:26,254 --> 00:27:29,890 At a fast-food restaurant, that's a full-time job? 367 00:27:29,924 --> 00:27:33,226 We have 14 locations. So, yes, it's a full-time job. 368 00:27:33,261 --> 00:27:34,895 Yeah, well... 369 00:27:34,929 --> 00:27:37,630 If I were you, I'd start sending out those resumes. 370 00:27:37,664 --> 00:27:40,533 It says here you're a private investigator? 371 00:27:40,567 --> 00:27:42,167 Where you licensed? 372 00:27:42,202 --> 00:27:43,936 New Mexico, Arizona, Utah. 373 00:27:43,970 --> 00:27:45,637 Every state where we operate. 374 00:27:45,671 --> 00:27:47,239 Colorado? 375 00:27:47,274 --> 00:27:48,908 You have some restaurants there, right? 376 00:27:48,942 --> 00:27:50,776 Colorado doesn't require licensure. 377 00:27:50,810 --> 00:27:52,644 You licensed to carry a firearm? 378 00:27:52,678 --> 00:27:54,579 Concealed carry? Yes, I am. 379 00:27:54,614 --> 00:27:56,115 Which states? 380 00:27:56,149 --> 00:27:58,983 It'd be quicker to mention the states in which I'm not. 381 00:27:59,018 --> 00:28:00,985 And if we pulled your CCP's, 382 00:28:01,020 --> 00:28:02,486 everything would be in order? 383 00:28:02,521 --> 00:28:04,956 I'm guessing you've already done that, so you tell me. 384 00:28:07,893 --> 00:28:10,228 You strike me as a former cop. 385 00:28:10,262 --> 00:28:11,762 Am I right? 386 00:28:13,886 --> 00:28:15,193 Where at? 387 00:28:17,835 --> 00:28:19,336 Philadelphia. 388 00:28:19,370 --> 00:28:21,405 Philly. 389 00:28:21,439 --> 00:28:23,407 The city of brotherly love. 390 00:28:23,441 --> 00:28:27,177 It turns out we, uh-- We know some folks there, 391 00:28:27,211 --> 00:28:30,246 and they told us that your tenure as a police officer 392 00:28:30,280 --> 00:28:34,183 ended somewhat, uh, dramatically? 393 00:28:34,217 --> 00:28:36,118 You wanna talk about that? 394 00:28:36,153 --> 00:28:37,686 Not particularly. 395 00:28:37,720 --> 00:28:40,122 Yeah, me neither. 396 00:28:41,724 --> 00:28:43,792 See, I'm more interested in why Gus Fring 397 00:28:43,827 --> 00:28:45,928 decided to put a guy like you 398 00:28:45,929 --> 00:28:48,163 in charge of his corporate security. 399 00:28:48,197 --> 00:28:52,600 I mean, given your... history 400 00:28:52,634 --> 00:28:56,004 doing background checks on pimple-faced fry cooks. 401 00:28:56,005 --> 00:28:57,005 Seems like over... 402 00:28:57,974 --> 00:29:00,308 What else you do for Fring? 403 00:29:00,343 --> 00:29:02,977 He must've needed help running that drug empire 404 00:29:03,011 --> 00:29:04,811 of his, no? 405 00:29:05,847 --> 00:29:07,481 Drug empire? 406 00:29:07,515 --> 00:29:12,186 First I'm hearing about that. I don't know anything about that. 407 00:29:12,220 --> 00:29:14,989 Hey, man, we have a guy that could put you in that underground lab, 408 00:29:15,023 --> 00:29:16,556 and he'll testify to it. 409 00:29:16,591 --> 00:29:19,725 So from here on out, this can go hard or easy, 410 00:29:19,759 --> 00:29:22,295 so what's it gonna be? 411 00:29:32,439 --> 00:29:34,539 Forget your handcuffs? 412 00:29:34,573 --> 00:29:35,907 I'm confused. 413 00:29:35,941 --> 00:29:38,343 Am I under arrest here, or am I not? 414 00:29:45,084 --> 00:29:47,419 You wanna state that for the camera? 415 00:29:51,556 --> 00:29:55,826 You are not under arrest, currently. 416 00:29:55,860 --> 00:29:58,362 Agents, do you have any more questions for me? 417 00:29:58,397 --> 00:30:01,432 Because you've got me very stirred up 418 00:30:01,466 --> 00:30:03,767 with all these false accusations. 419 00:30:03,801 --> 00:30:06,237 If I'm not under arrest, I'd prefer to leave. 420 00:30:07,238 --> 00:30:09,973 Uh-uh. 421 00:30:13,277 --> 00:30:16,780 And I suppose we could talk about the two million dollars 422 00:30:16,814 --> 00:30:19,550 in your granddaughter's name. 423 00:30:22,686 --> 00:30:24,654 Yeah. It seems, uh, 424 00:30:24,688 --> 00:30:27,189 Fring had all these secret offshore accounts 425 00:30:27,223 --> 00:30:28,858 that he would deposit money into-- 426 00:30:28,892 --> 00:30:30,526 Like, uh, well, an even dozen of them-- 427 00:30:30,561 --> 00:30:31,994 And they're all in the names 428 00:30:32,029 --> 00:30:33,529 of certain people on his payroll. 429 00:30:33,564 --> 00:30:36,699 There was the, uh-- The manager of the laundry, 430 00:30:36,733 --> 00:30:40,769 um, a couple guys from the Pollos distribution center. 431 00:30:40,803 --> 00:30:44,639 There was the owner of a chemical warehouse, a bunch of others. 432 00:30:44,674 --> 00:30:48,409 You know, guys that must've been getting paid off the books. 433 00:30:48,444 --> 00:30:54,182 Anyway, one of the names was Kaylee Ehrmantraut. 434 00:30:54,216 --> 00:30:57,785 Ten years old 435 00:30:57,819 --> 00:31:00,387 and just cute as a button. 436 00:31:00,421 --> 00:31:02,556 Yeah. Two million and change 437 00:31:02,591 --> 00:31:04,692 we found on deposit for her. 438 00:31:04,726 --> 00:31:06,560 Way more than anybody else. 439 00:31:06,595 --> 00:31:08,562 Now, my partner here, 440 00:31:08,597 --> 00:31:10,897 he took one look at that and said, "Shit, man. 441 00:31:10,931 --> 00:31:14,233 This fifth-grade girl is the muscle behind Fring's entire operation." 442 00:31:14,267 --> 00:31:16,803 I said, "Whoa, whoa. Hey, partner, slow down there. 443 00:31:16,837 --> 00:31:18,838 Maybe it was actually 444 00:31:18,872 --> 00:31:21,808 her dear old granddaddy." 445 00:31:21,842 --> 00:31:24,143 Impressive, no? 446 00:31:24,177 --> 00:31:25,878 But... 447 00:31:25,913 --> 00:31:27,579 Level of insight? 448 00:31:28,848 --> 00:31:30,983 He's not impressed, Gomie. 449 00:31:31,017 --> 00:31:34,720 Perhaps he's picturing all that money going bye-bye. 450 00:31:34,754 --> 00:31:36,722 Yeah, well, I mean, 451 00:31:36,756 --> 00:31:40,826 the government's gonna take every last dollar, unless... 452 00:31:42,828 --> 00:31:44,795 Well, here's the thing, Mike-- or Michael? 453 00:31:44,830 --> 00:31:47,064 - Mr. Ehrmantraut. - Here's the thing, Mike. 454 00:31:47,099 --> 00:31:48,899 Lucky for you, you didn't touch that money. 455 00:31:48,934 --> 00:31:52,069 I cannot say the same for the other 11 on the list. 456 00:31:52,104 --> 00:31:54,304 One of your guys is gonna roll on you, 457 00:31:54,339 --> 00:31:56,807 and then we'll definitely remember the handcuffs. 458 00:31:56,842 --> 00:31:58,842 Now, before that day comes, 459 00:31:58,876 --> 00:32:01,778 you can do yourself a solid. 460 00:32:01,812 --> 00:32:04,748 You can tell us what you know, 461 00:32:04,782 --> 00:32:08,417 you can tell us who's still out there, 462 00:32:08,452 --> 00:32:11,354 and if we like your story, 463 00:32:11,388 --> 00:32:13,356 good things can happen. 464 00:32:13,390 --> 00:32:15,691 Kaylee might be able to keep some of that money. 465 00:32:15,725 --> 00:32:18,093 Maybe. 466 00:32:18,128 --> 00:32:20,295 So what do you say? 467 00:32:24,834 --> 00:32:27,502 I don't know anything about any money. 468 00:32:28,905 --> 00:32:31,472 I don't know what you're talking about. 469 00:32:42,500 --> 00:32:44,134 First order of business 470 00:32:44,168 --> 00:32:46,303 is to find a new place to cook. 471 00:32:46,337 --> 00:32:49,671 Before anyone says it, no more RV's. 472 00:32:49,706 --> 00:32:52,674 I don't know. The crystal ship did pretty good for us. 473 00:32:52,709 --> 00:32:54,477 The "crystal ship"? 474 00:32:54,511 --> 00:33:00,116 - Yeah. That's what I called it. - Well, I'll admit it held us on as a starter lab, 475 00:33:00,150 --> 00:33:02,518 but it was too dark, too small, 476 00:33:02,552 --> 00:33:04,520 not to mention it could've broken down 477 00:33:04,554 --> 00:33:06,021 at any moment. 478 00:33:06,055 --> 00:33:09,224 Saul, find us someplace safe from prying eyes. 479 00:33:09,258 --> 00:33:11,692 Security against detection is paramount. 480 00:33:11,727 --> 00:33:13,361 But I don't wanna drive too far. 481 00:33:13,396 --> 00:33:16,464 No more 50-mile treks to some Indian reservation. 482 00:33:16,499 --> 00:33:17,965 In town is trickier. 483 00:33:18,000 --> 00:33:20,468 I mean, you got a lot more of your prying eyes. 484 00:33:20,503 --> 00:33:24,799 If Gus can manage it, then so can we. 485 00:33:27,642 --> 00:33:30,477 Precursor. Where are we with that? 486 00:33:31,913 --> 00:33:33,847 Uh, we're good on everything 487 00:33:33,881 --> 00:33:37,483 except, uh, methylamine. 488 00:33:37,518 --> 00:33:39,185 No surprise. 489 00:33:39,219 --> 00:33:41,187 It's just dry as hell out there. 490 00:33:41,221 --> 00:33:43,856 What if we switched back to a pseudo cook? 491 00:33:43,890 --> 00:33:45,691 Absolutely out of the question. 492 00:33:45,725 --> 00:33:48,861 Jesse, there is methylamine out there. I know it. 493 00:33:48,895 --> 00:33:50,530 Yeah, but what if there's not? 494 00:33:50,564 --> 00:33:54,199 Because there isn't. I mean, really. 495 00:33:54,233 --> 00:33:56,068 There is. 496 00:33:56,102 --> 00:33:58,870 Have faith. 497 00:33:58,904 --> 00:34:00,905 Can I-- Can I offer a thought? 498 00:34:00,940 --> 00:34:02,240 Uh... 499 00:34:03,276 --> 00:34:05,410 Say a guy wins the lottery. 500 00:34:05,445 --> 00:34:07,345 Ten million bucks. 501 00:34:07,380 --> 00:34:10,481 The very next day, what's the one thing he does not do? 502 00:34:10,515 --> 00:34:13,150 He does not go buy another lottery ticket, right? 503 00:34:13,185 --> 00:34:17,188 He counts his lucky stars, and he sails off into the sunset, 504 00:34:17,222 --> 00:34:20,324 which, seems to me, and all due respect, 505 00:34:20,358 --> 00:34:23,694 some advice you two might take. 506 00:34:23,728 --> 00:34:27,063 What lottery did I win exactly? 507 00:34:27,098 --> 00:34:28,731 Hey, you're alive. 508 00:34:28,765 --> 00:34:31,701 I mean, as far as I'm concerned, that's the Irish sweepstakes. 509 00:34:31,735 --> 00:34:33,970 I'm alive, and I'm broke. 510 00:34:34,004 --> 00:34:35,972 Counting the money that I owe Jesse, 511 00:34:36,006 --> 00:34:37,773 I'm about 40 grand in the hole. 512 00:34:37,808 --> 00:34:39,609 Does that seem like an acceptable 513 00:34:39,643 --> 00:34:41,677 stopping point to you? 514 00:34:43,647 --> 00:34:46,548 There is gold in the streets, 515 00:34:46,583 --> 00:34:51,954 just waiting for someone to come and scoop it up. But, me? I should quit now. 516 00:34:51,989 --> 00:34:54,423 Jesse, too, I suppose, huh? 517 00:34:54,457 --> 00:34:55,992 Wow. 518 00:34:56,026 --> 00:34:59,160 I got you this time, kid. 519 00:34:59,194 --> 00:35:01,830 And how come you get two, and I only get one? 520 00:35:01,864 --> 00:35:04,633 Hmm? 521 00:35:04,667 --> 00:35:06,300 Oh, no, you don't. 522 00:35:06,335 --> 00:35:08,670 That one's mine! 523 00:35:10,039 --> 00:35:12,974 No. Aaahhh! 524 00:35:19,114 --> 00:35:20,948 Oh. 525 00:35:22,784 --> 00:35:24,885 I give up, baby. 526 00:35:26,688 --> 00:35:28,689 You're too good. 527 00:35:29,757 --> 00:35:34,160 - Yeah? It's me, you got a minute? 528 00:35:34,194 --> 00:35:36,796 Yeah. A minute. What's up, Chow? 529 00:35:36,830 --> 00:35:40,099 The DEA, they call me to come back. 530 00:35:40,134 --> 00:35:43,169 - Say they want to talk more. - I'm sure they do. 531 00:35:43,203 --> 00:35:45,104 Did you call your lawyer? 532 00:35:45,139 --> 00:35:48,173 Yeah, but, Mike, the DEA take all my money. 533 00:35:48,207 --> 00:35:49,507 I need it. 534 00:35:49,542 --> 00:35:51,509 I need my money. 535 00:35:51,544 --> 00:35:53,511 You understand. 536 00:35:53,546 --> 00:35:56,114 What do you want me to do about it? 537 00:35:56,149 --> 00:35:57,949 I don't know. 538 00:35:57,984 --> 00:36:00,686 I don't know. We gotta talk. 539 00:36:00,720 --> 00:36:02,519 Not on the phone. 540 00:36:02,554 --> 00:36:04,655 Can you come to my house? 541 00:36:08,526 --> 00:36:09,994 All right. 542 00:36:10,028 --> 00:36:11,996 Give me two hours. 543 00:37:38,110 --> 00:37:40,879 Chris. 544 00:37:43,448 --> 00:37:45,917 I'd like you to drop your gun where you stand, 545 00:37:45,951 --> 00:37:49,287 and then turn around very slowly. 546 00:38:04,502 --> 00:38:07,505 Come on over and sit next to Chow. 547 00:38:29,425 --> 00:38:32,093 How much was she gonna pay you? 548 00:38:34,297 --> 00:38:36,464 Ten thousand a name. 549 00:38:38,434 --> 00:38:41,502 How far did you get down the list? 550 00:38:41,537 --> 00:38:43,070 Just Chow. 551 00:38:43,104 --> 00:38:45,105 I figured I'd start with you. 552 00:38:46,107 --> 00:38:48,442 For you, she was gonna pay 30,000. 553 00:38:50,883 --> 00:38:52,143 I'm very sorry about this, Mike. 554 00:38:52,380 --> 00:38:54,381 But I needed the money. 555 00:38:54,415 --> 00:38:57,417 Those feds, they took it all, man. 556 00:39:00,988 --> 00:39:02,655 I know. 557 00:39:03,956 --> 00:39:05,771 Are you ready? 558 00:39:06,227 --> 00:39:07,693 Listen, Mike... 559 00:39:29,195 --> 00:39:31,996 Kira, come and have some cookies. 560 00:39:32,030 --> 00:39:33,665 It's a cookie! 561 00:39:33,699 --> 00:39:35,866 It's a cookie, yes! 562 00:39:35,901 --> 00:39:38,035 Let's go. Uh-huh. 563 00:39:38,070 --> 00:39:40,771 Vamos a contar. Let's count. 564 00:39:41,773 --> 00:39:45,242 Uno. Dos. Tres. 565 00:39:45,276 --> 00:39:46,844 - Cuatro. - Mm-hmm. 566 00:39:46,878 --> 00:39:48,212 Cinco. 567 00:39:48,246 --> 00:39:50,547 - Seis. - Seis. Muy bien. 568 00:39:50,582 --> 00:39:52,349 - Siete. - Siete. 569 00:39:52,383 --> 00:39:53,883 Ocho. 570 00:39:53,918 --> 00:39:56,986 Nueve. Diez. 571 00:39:57,021 --> 00:40:00,724 Muy bien. Ahora los colores, a ver. 572 00:40:00,758 --> 00:40:03,492 - Amarillo. - Amarillo. 573 00:40:03,527 --> 00:40:06,062 - Rosado. - Rosado. 574 00:40:06,097 --> 00:40:08,264 - Azul. - Azul. 575 00:40:08,298 --> 00:40:10,365 - Verde. - Verde. 576 00:40:10,399 --> 00:40:12,701 - Marron. - Marron. 577 00:40:13,703 --> 00:40:14,937 Anaranjado. 578 00:40:14,971 --> 00:40:16,105 Anaranjado. 579 00:40:16,139 --> 00:40:18,473 Well, look at this. What are you doing? 580 00:40:18,507 --> 00:40:20,943 - Hey, mommy! - What are you doing still up? 581 00:40:20,977 --> 00:40:22,911 Hey, yourself. Give me a kiss. 582 00:40:22,946 --> 00:40:24,579 She said she wanted to wait for you. 583 00:40:24,614 --> 00:40:26,247 She does, huh? 584 00:40:26,281 --> 00:40:28,883 Well, who's the adult here, Delores? 585 00:40:28,917 --> 00:40:30,885 Tell me she ate her dinner, at least. 586 00:40:30,919 --> 00:40:32,787 Oh, yes, she ate everything. 587 00:40:32,821 --> 00:40:33,788 She ate her peas, she ate her carrots. 588 00:40:33,822 --> 00:40:34,789 Do whatever it takes 589 00:40:34,823 --> 00:40:36,224 to keep them out of here, or they die. 590 00:40:36,258 --> 00:40:38,960 - Understand? - She ate a whole lot of carrots this time. 591 00:40:38,994 --> 00:40:41,694 - Yep. - That's right, my girl. 592 00:40:43,097 --> 00:40:45,232 Delores, I'm gonna take a bath. 593 00:40:45,266 --> 00:40:48,235 Put Kira to bed and then go on home. I'll see you tomorrow. 594 00:40:48,269 --> 00:40:50,403 Really? You don't want me to wait for you? 595 00:40:50,437 --> 00:40:52,939 - No, you go home. - Thank you. 596 00:40:52,974 --> 00:40:54,607 Si, Ms. Lydia. 597 00:40:54,642 --> 00:40:56,509 Buenas noches. 598 00:40:56,543 --> 00:41:00,445 Mommy, you gonna come say good night to me? 599 00:41:00,480 --> 00:41:02,982 Yeah, honey. After mommy takes a bath. 600 00:41:03,016 --> 00:41:04,616 Okay. 601 00:41:05,618 --> 00:41:07,953 Love you. 602 00:41:07,988 --> 00:41:11,490 Mommy's very tired, so let's go to bed. 603 00:41:28,174 --> 00:41:31,108 I won't have to unless you scream. 604 00:41:31,142 --> 00:41:33,476 You know why I'm here? 605 00:41:36,247 --> 00:41:38,515 What are you waiting for? 606 00:41:38,549 --> 00:41:40,650 The nanny to leave. 607 00:41:41,686 --> 00:41:43,653 If you have anything to say to me, 608 00:41:43,688 --> 00:41:45,855 now's the time. 609 00:41:52,896 --> 00:41:55,698 Two good men died because of you. 610 00:41:58,468 --> 00:42:00,502 Don't shoot me in the face. 611 00:42:00,537 --> 00:42:01,837 Please. 612 00:42:01,871 --> 00:42:03,939 I don't want my daughter seeing me like that. 613 00:42:03,973 --> 00:42:06,474 - Your daughter won't see you. - Yes, she will. She'll find me. 614 00:42:06,508 --> 00:42:08,476 She never once sleeps through the night. 615 00:42:08,510 --> 00:42:10,312 Nobody's gonna find you, Lydia. 616 00:42:11,347 --> 00:42:13,315 Wait. What? 617 00:42:13,349 --> 00:42:15,083 No. 618 00:42:15,117 --> 00:42:16,884 No. No. 619 00:42:16,918 --> 00:42:19,286 No! Sh-she has to find me. 620 00:42:19,321 --> 00:42:21,688 - Lower your voice. - She has to find me. 621 00:42:21,723 --> 00:42:23,457 She has to find me. I-- I-- 622 00:42:23,491 --> 00:42:25,692 You want your five-year-old daughter 623 00:42:25,727 --> 00:42:27,694 stumbling across your dead body? 624 00:42:27,729 --> 00:42:30,797 I can't just disappear. She has to know I didn't leave her. 625 00:42:30,832 --> 00:42:33,032 - She has to know that! - Keep your voice down. 626 00:42:33,067 --> 00:42:34,968 I don't care what you do. 627 00:42:35,002 --> 00:42:36,936 I'll scream and I'll keep screaming. 628 00:42:36,971 --> 00:42:38,604 My daughter's not thinking I abandoned her! 629 00:42:38,638 --> 00:42:41,875 Shut up and calm down. 630 00:42:41,909 --> 00:42:43,776 I don't care. You have to promise. 631 00:42:43,810 --> 00:42:45,845 You have to promise me... 632 00:42:54,287 --> 00:42:57,689 Promise I don't disappear. 633 00:43:22,746 --> 00:43:25,581 Can you still get your hands on methylamine? 634 00:43:29,586 --> 00:43:31,554 Methylamine, Lydia. 635 00:43:31,588 --> 00:43:33,957 Can you still get it? 636 00:43:35,559 --> 00:43:37,126 Maybe. 637 00:43:38,929 --> 00:43:40,495 Why? 638 00:43:55,377 --> 00:43:56,610 Aww... 639 00:44:04,253 --> 00:44:05,619 Yes? 640 00:44:05,654 --> 00:44:09,089 You still plan to move forward? 641 00:44:09,123 --> 00:44:10,790 Yes, we do. 642 00:44:11,826 --> 00:44:15,462 I've reconsidered. I'm in. 643 00:44:17,598 --> 00:44:19,099 Good. 644 00:44:37,851 --> 00:44:41,319 Well, you missed a good meal. 645 00:44:41,354 --> 00:44:43,989 The lasagna came out very well, 646 00:44:44,023 --> 00:44:46,124 if I do say so myself. 647 00:44:48,794 --> 00:44:52,230 I wrapped some up for you if you'd like some later. 648 00:45:08,679 --> 00:45:11,515 You know, it gets easier. 649 00:45:11,549 --> 00:45:13,949 I promise you that it does. 650 00:45:17,021 --> 00:45:19,188 What you're feeling right now... 651 00:45:20,457 --> 00:45:23,926 About, uh, Ted... 652 00:45:25,529 --> 00:45:27,296 Everything... 653 00:45:30,366 --> 00:45:32,300 It'll pass. 654 00:46:24,650 --> 00:46:26,651 When we do... 655 00:46:27,687 --> 00:46:30,521 what we do for good reasons... 656 00:46:35,995 --> 00:46:38,529 then we've got nothing to worry about. 657 00:46:44,102 --> 00:46:46,403 And there's no better reason... 658 00:46:48,139 --> 00:46:50,074 than family. 659 00:46:55,528 --> 00:47:00,000 series-megaupload.over-blog.net www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net