1 00:00:04,262 --> 00:00:05,595 العملية... 2 00:00:06,220 --> 00:00:07,447 كاسحة الجليد. 3 00:00:10,267 --> 00:00:13,003 كيف ترون الاسم؟ هل سبق وان استخدمنا هذا الاسم؟ 4 00:00:13,060 --> 00:00:15,083 - اليس هذا هو "نفس النعناع"؟ - ماذا؟ 5 00:00:15,111 --> 00:00:16,891 " كاسحة الجليد" نفس النعناع؟ اليس كذلك؟ 6 00:00:16,994 --> 00:00:18,486 لن يفكر احد بهذا. 7 00:00:18,503 --> 00:00:21,303 سيفكرون حول مؤخرة سفينة كبيرة في القطب الشمالي، تكسر الجليد. 8 00:00:21,430 --> 00:00:24,650 ماتقوله يجعلني افكر حول " عملية نفس النعناع" 9 00:00:24,792 --> 00:00:28,440 سافكر "بعملية نفس النعناع" في كل وقت اقضيه معك. 10 00:00:28,661 --> 00:00:31,373 رائحة نفسك تسقط الصقر من السماء. 11 00:00:31,494 --> 00:00:32,747 حسنا. 12 00:00:32,786 --> 00:00:35,751 " عملية تي بي دي" 13 00:00:36,140 --> 00:00:37,772 شكرا لمعلوماتكم التي لم استفد منها. 14 00:00:37,835 --> 00:00:39,624 على اية حال. رحبوا معي بـ... 15 00:00:39,702 --> 00:00:43,201 دومنيغو جالاردو مولينا، اي كي اي " كريزي 8" 16 00:00:44,288 --> 00:00:47,594 ذكائه اعلى من معدلات ذكائكم. شخصيا اعتبره اعلى مستوى في العصابات. 17 00:00:47,605 --> 00:00:50,562 لكنه معجب بالمغني جيفرسون وبالاغنية موفين اون اب 18 00:00:50,569 --> 00:00:53,880 يتمنى لو اننا نقبض على كل التجار الصغار، لكي يسيطر على الزبائن. 19 00:00:53,882 --> 00:00:56,474 بعيدا عن اختفائة، لنفترض انه ميت. 20 00:00:56,560 --> 00:00:58,812 وجدنا سيارته في مكان نائي. 21 00:00:58,931 --> 00:01:02,894 الشخص الاخر سبق ان قبضنا عليه وهو لايساوي شيء بدون ابن عمه. 22 00:01:03,273 --> 00:01:05,202 امليو كوياما. 23 00:01:05,397 --> 00:01:07,601 هل تعتقد ان ابن عمه يعاقبه؟ 24 00:01:07,662 --> 00:01:10,202 من الممكن. فهو ايضا مفقود. 25 00:01:10,427 --> 00:01:13,538 عادتا احب ان اقول بان شخصا ما قدم خدمة لنا. 26 00:01:14,294 --> 00:01:15,954 لكن سيارة الواشي؟ 27 00:01:16,145 --> 00:01:19,612 وجدنا فيها 2 جرام من الميث، واخذناه للمختبر. 28 00:01:19,705 --> 00:01:23,106 فعادو واخبرونا بانه انقى من كل مارأوه في حياتهم. 29 00:01:23,109 --> 00:01:24,683 99.1%. 30 00:01:24,852 --> 00:01:28,055 احد الكيمايين المغمورين يعمل لدينا. قال بانه لن يقدر ان يصنع افضل من هذا. 31 00:01:28,090 --> 00:01:31,070 الاسوأ من ذلك، انه لم يأتي من احد مختبرات المكسيك الجيدة. 32 00:01:31,163 --> 00:01:34,123 نعتقد بانه طبخ هنا، في ارضنا. 33 00:01:34,329 --> 00:01:37,867 سيارة مهجورة في ارض يبدو وكانها مكان للطبخ. 34 00:01:38,150 --> 00:01:40,820 هذا هو فقط الشيئ الاخر الذي وجدناه. 35 00:01:40,961 --> 00:01:44,224 ارسلناه لكوانتيكو، ربما نجد شياء ما. 36 00:01:44,588 --> 00:01:48,502 في اثناء ذلك، رجالنا قاموا بفحصه ووجدو نفس الميث. 37 00:01:50,834 --> 00:01:52,303 لذلك لاحظوا. 38 00:01:53,207 --> 00:01:55,219 لدينا وجوه جديدة في المدينة. 39 00:01:56,447 --> 00:01:59,592 لانعلم من هم ولا من اين جائو.. 40 00:02:00,066 --> 00:02:02,856 لكن لديهم احترافية عالية جدا. 41 00:02:03,062 --> 00:02:04,511 شخصيا؟ 42 00:02:05,698 --> 00:02:09,160 اعتقد الان ان البوكيركي امتلكت زعيم جيد. 43 00:02:10,835 --> 00:02:13,835 ترجمة --- ابراهيم --- genio.2082@gmail.com 44 00:02:13,935 --> 00:02:24,085 عنوان الحلقة "" رجل السرطان "" 45 00:02:24,185 --> 00:02:30,185 ترجمة --- ابراهيم --- genio.2082@gmail.com :تعديل salmad 46 00:02:43,860 --> 00:02:46,931 ياالهي، لقد احرقتهم. 47 00:02:47,362 --> 00:02:48,557 اللعنة. 48 00:02:48,967 --> 00:02:51,475 سكاي. هل لديك المزيد من الدجاج؟ 49 00:02:51,679 --> 00:02:54,313 طباخنا يحتاج لدجاج اخر. 50 00:02:55,641 --> 00:02:57,121 حسنا، يبدو جيد. 51 00:02:57,213 --> 00:02:59,961 هل المايونيز قليل الدسم التي على سلطة الملفوف؟ 52 00:03:00,542 --> 00:03:03,073 لا ادري فهو معلب. 53 00:03:04,457 --> 00:03:06,401 هانك، هل تحتاج لبيرة اخرى؟ 54 00:03:06,430 --> 00:03:08,321 هل تغوط البابا في قبعته؟ *** يقصد بانه لم يثمل حتى الان*** 55 00:03:08,354 --> 00:03:10,216 لا اعتقد انه فعل ذلك، هانك 56 00:03:10,265 --> 00:03:13,413 واعتقد سيحبك الجميع لو توقفت عن هذا الكلام. 57 00:03:13,466 --> 00:03:16,368 - ماري، تريدين بعض الخمر؟ - لا اريد، شكرا. 58 00:03:16,434 --> 00:03:17,915 انا اريد بيرة. 59 00:03:17,948 --> 00:03:21,098 نعم، اريد ان تعطيني " شانيا تواين" قليلا. 60 00:03:21,300 --> 00:03:23,417 توقعو لماذا؟ لان ذلك لن يحدث ابدا. 61 00:03:23,497 --> 00:03:25,740 - ماذا عن الصودا؟ - نعم، بالطبع. 62 00:03:25,786 --> 00:03:27,742 عزيزتي، هل تريدين شيئا اخر؟ 63 00:03:27,856 --> 00:03:30,924 - لا، شكرا والت. - حسنا، سأعود بعد قليل. 64 00:03:52,195 --> 00:03:53,948 ماذا، هل تمزح معي؟ 65 00:03:54,074 --> 00:03:56,409 انك مثل نجوم السينما يارجل. 66 00:03:56,535 --> 00:03:59,203 يجب ان تلتف الفتيات حولك. 67 00:03:59,657 --> 00:04:02,165 - اخبريه كيف يبدو. - انه جذاب. 68 00:04:02,205 --> 00:04:04,807 لا يريد ان يكون جذاب. يريد ان يكون مثير. 69 00:04:04,946 --> 00:04:07,723 هل تعرف ماذا اتكلم عنه؟ نظرة الانثى. 70 00:04:07,760 --> 00:04:09,286 من المفترض ان تقول هذا. 71 00:04:09,413 --> 00:04:12,117 اسمع، الرجل لا يحتاج الى مظهر... اممم.. 72 00:04:12,280 --> 00:04:15,259 شارلتون هوستن... اتكلم عن ايام "موسى عليه السلام" 73 00:04:15,577 --> 00:04:17,353 ليحصل على فتاة. واضح؟ 74 00:04:17,538 --> 00:04:19,150 يجب فقط ان تمتلك 75 00:04:19,890 --> 00:04:21,224 الثقة. 76 00:04:21,838 --> 00:04:24,510 الثقة والعزيمة. 77 00:04:25,303 --> 00:04:26,887 هذا ما اتكلم عنه. 78 00:04:27,026 --> 00:04:29,707 طاردت وراء عمتك مارى طوال عمري. 79 00:04:29,907 --> 00:04:32,862 ظللت الح عليها بموعد وظلت تقول لي لا. 80 00:04:32,925 --> 00:04:34,637 كمرة طلبت منك ذلك؟ 50 مرة؟ 81 00:04:34,640 --> 00:04:37,774 هذا الكلام قبل ان يشددوا على قانون الملاحقة. 82 00:04:39,069 --> 00:04:41,327 على اية حال، ماذا عن والدك؟ 83 00:04:41,704 --> 00:04:43,571 لدية قصة رائعة. 84 00:04:43,619 --> 00:04:45,119 اخبره كيف قابلت سكايلر. 85 00:04:45,137 --> 00:04:48,186 امي كانت نادلة في لوس الاموس. 86 00:04:48,534 --> 00:04:52,419 وقد اخبرك ابي بهذا... 87 00:04:52,488 --> 00:04:55,205 في الحقيقة امك لم تكن نادلة. 88 00:04:55,798 --> 00:04:57,508 كانت وضيفة في الصيف. 89 00:04:57,527 --> 00:05:00,154 وكانت مضيفة. 90 00:05:00,159 --> 00:05:02,669 وكانت تعمل محاسبة. 91 00:05:02,926 --> 00:05:04,953 وكنت اذهب لهناك كثيرا 92 00:05:04,957 --> 00:05:08,836 لانه كان قريبا من المعمل الذي اصل اليه بدراجتي. 93 00:05:10,670 --> 00:05:12,521 وفي احد المرات لاحظتها 94 00:05:12,735 --> 00:05:15,855 ولم افكر بعدها الا بالدخول هناك 95 00:05:15,863 --> 00:05:17,857 عندما عرفت انها تعمل. 96 00:05:18,042 --> 00:05:21,340 عندما يكون العمل بطيء، كانت تنحني امام الطاولة، 97 00:05:21,727 --> 00:05:23,813 وتحل الكلمات المتقاطعة. 98 00:05:24,027 --> 00:05:26,152 ولكن نوعا ما بالخفية. 99 00:05:26,171 --> 00:05:28,585 تتضاهر بانها مازالت تعمل 100 00:05:28,633 --> 00:05:30,791 وفي احد المرات بدون شعور، 101 00:05:30,839 --> 00:05:34,669 رغبت بان احل الكلمات المتقاطعة بينما اكل شطيرة الجبن المشوية. 102 00:05:34,742 --> 00:05:37,110 في كل يوم اتناول فيه الغداء، 103 00:05:37,736 --> 00:05:41,061 كنا نحل الكلمات المتقاطعة لجريدة النيو يورك تايمز 104 00:05:41,184 --> 00:05:43,149 10 اقدام بين كل منا. 105 00:05:47,039 --> 00:05:48,279 في النهاية, 106 00:05:48,692 --> 00:05:51,322 رأيتها تنظر الي. 107 00:05:52,720 --> 00:05:55,931 لذا بادرت بالقول، لو سمحتي. 108 00:05:57,115 --> 00:06:00,954 السطر الرابع عشر، كلمة من سبعة احرف لكلمة ما. 109 00:06:01,034 --> 00:06:03,647 " هل لي ان اسألك ماذا كتبتيها؟" 110 00:06:06,689 --> 00:06:08,410 واصبحنا نتحدث لبعض. 111 00:06:09,023 --> 00:06:12,491 بني، لقد كنت فضيع في تلك الكلمات المتقاطعة. 112 00:06:13,740 --> 00:06:16,904 لا اضن باني قد انهيت ولو واحدة منهم. 113 00:06:17,372 --> 00:06:19,950 لكن امك كانت تحلهم بالقلم الجاف. 114 00:06:20,820 --> 00:06:22,156 رائع جدا. 115 00:06:23,443 --> 00:06:26,027 اراهن بانك لاتضن بان ابوك يمتلكها؟ 116 00:06:26,029 --> 00:06:28,373 لكن هذا ما اتكلم عنه. الاصرار. 117 00:06:28,484 --> 00:06:31,513 هل رأيت؟ عندما تحسن مظهرك من اجل شيئا ما 118 00:06:31,634 --> 00:06:34,446 او من أجل شخص ما، ستحصل فقط على، كما تعرف... 119 00:06:37,361 --> 00:06:38,462 سكايلر؟ 120 00:06:38,697 --> 00:06:40,977 امي، هل انتي بخير؟ 121 00:06:43,360 --> 00:06:45,058 اشش، عزيتي لابأس. 122 00:06:45,857 --> 00:06:47,318 مالامر؟ 123 00:06:50,830 --> 00:06:52,190 ماذا بك؟ 124 00:06:53,774 --> 00:06:55,016 اسأليه. 125 00:07:05,478 --> 00:07:07,409 عن ماذا تتكلم؟ 126 00:07:12,420 --> 00:07:13,351 والت. 127 00:07:21,010 --> 00:07:22,486 لدي سرطان. 128 00:07:27,636 --> 00:07:29,042 سرطان الرئة. 129 00:07:39,115 --> 00:07:40,357 في مرحلة سيئة. 130 00:08:02,395 --> 00:08:04,551 اسألوه منذ متى وهو يعرف بالامر. 131 00:08:05,991 --> 00:08:08,108 اضن شهر، او ربما... 132 00:08:08,272 --> 00:08:09,966 ما هذا بالله ياولت. 133 00:08:09,981 --> 00:08:13,042 كنا في الخارج نطبخ وكأن شيء لم يحدث؟ 134 00:08:13,100 --> 00:08:15,779 جعلني اقطع وعدا بان لا اخبر اي حد. 135 00:08:16,253 --> 00:08:18,690 يالها من 48 ساعة عصيبة. 136 00:08:19,945 --> 00:08:21,625 والان عطلة نهاية الاسبوع. 137 00:08:21,887 --> 00:08:24,436 لذا لم استطع حتى ان احصل له على طبيب في الهاتف. 138 00:08:24,581 --> 00:08:28,235 صاحبي، لماذا... اقصد، لماذا لاتريد اخبار احد؟ 139 00:08:29,112 --> 00:08:30,545 الا ترى؟ 140 00:08:30,978 --> 00:08:33,247 الكل يريد مساعدك. 141 00:08:33,703 --> 00:08:35,229 نحن عائلة. 142 00:08:35,760 --> 00:08:37,945 سنجتاز هذه جميعا. 143 00:08:38,038 --> 00:08:39,990 انا لا افهم... كما تعرف... 144 00:08:40,166 --> 00:08:41,705 سرطان الرئة؟ 145 00:08:42,150 --> 00:08:44,139 كيف حصل ذلك؟ فانت لاتدخن. 146 00:08:44,146 --> 00:08:46,449 اتوقع بان هذا يعود الى 147 00:08:46,450 --> 00:08:48,948 20 سنه في العمل في المختبر. 148 00:08:49,079 --> 00:08:51,358 كل تلك الكيميائيات جعلوك تعمل حولها؟ 149 00:08:51,432 --> 00:08:53,582 دائما نقي انفسنا بالطريقة الصحيحة. 150 00:08:53,683 --> 00:08:57,444 احد المرات تذمرت من انهم لم يعطوك النوع الصحيح من ... 151 00:08:57,499 --> 00:09:00,769 لا اذكر بالضبط، نوع من فتحات التهوية او شيئا من هذا. 152 00:09:00,831 --> 00:09:03,628 - والصداع. - عزيزتي لم يكن كذلك. 153 00:09:03,698 --> 00:09:06,487 كيف يعتقدون بانهم سيخرجون منها؟ 154 00:09:06,607 --> 00:09:08,527 يجب ان نكلف محامي. 155 00:09:09,108 --> 00:09:11,447 اولا دعينا نتعامل هذه. 156 00:09:12,601 --> 00:09:15,895 حسنا؟ ماهي الخطوة القادمة لوالت؟ 157 00:09:16,791 --> 00:09:19,334 بالتأكيد الرأي الثاني. صحيح؟ 158 00:09:19,751 --> 00:09:20,720 صحيح؟ 159 00:09:21,196 --> 00:09:22,440 بالتأكيد صحيح. 160 00:09:22,468 --> 00:09:24,657 اذا اول شيئ غدا 161 00:09:25,032 --> 00:09:27,095 سأتحدث الى اخصائي الاشعه لدينا. 162 00:09:27,632 --> 00:09:30,052 سنبحث عن الافضل لكم.. 163 00:09:30,132 --> 00:09:33,242 فريق الاحلام للأورام. 164 00:09:50,835 --> 00:09:52,962 سأذهب لاتفقد والتر الصغير. 165 00:09:54,258 --> 00:09:55,779 سأذهب لارى... 166 00:09:56,503 --> 00:09:59,653 ان كنت استطيع ان اتحدث اليه، لكي ينضم الينا. 167 00:10:00,235 --> 00:10:03,626 انا بالفعل لم اطلب منه ان يكون بعيدا عن الموضوع. 168 00:10:13,718 --> 00:10:15,336 مهما حصل... 169 00:10:17,144 --> 00:10:19,628 امل ان يمضي هذا دون ان يحدث ماسأقوله، لكن.... 170 00:10:19,766 --> 00:10:21,407 مهما حصل... 171 00:10:22,691 --> 00:10:24,941 اريدك ان تعرف هذا... 172 00:10:26,237 --> 00:10:28,910 سوف اعتني بعائلتك. 173 00:10:56,721 --> 00:10:59,057 يو، جرب هذه الفطائر. 174 00:10:59,340 --> 00:11:00,724 هذه جنون. 175 00:11:00,778 --> 00:11:03,453 - شكرا لك لا اريد شيئ. - سيفوتك تجربتها. 176 00:11:03,510 --> 00:11:06,334 انها من كندا او شيئ من هذا القبيل، مهم. 177 00:11:06,647 --> 00:11:08,678 يو، مالذي حصل للمدخل؟ 178 00:11:08,684 --> 00:11:11,540 - هل سقط السقف او.. - اجل، اجل.. 179 00:11:12,674 --> 00:11:15,439 اعتقد ان المنزل يتهادى. 180 00:11:16,109 --> 00:11:18,336 فيه تجويفات من اليمين واليسار. 181 00:11:18,385 --> 00:11:20,098 ظربني في عيني. 182 00:11:20,486 --> 00:11:21,668 شيئ جنوني. 183 00:11:21,725 --> 00:11:25,446 يو، يستطيع والدي اصلاحه يعمل مقاول او شيئ من هذا القبيل. 184 00:11:26,480 --> 00:11:28,524 صحيح يجب ان احصل على رقمه. 185 00:11:28,533 --> 00:11:31,604 جسي هل مازلت تطبخ البلور؟ 186 00:11:35,370 --> 00:11:36,777 من الممكن، اجل. 187 00:11:36,881 --> 00:11:38,971 كما تعلم، مابين فترة وفترة. 188 00:11:39,202 --> 00:11:41,429 سمعت انك فقدت شريكك. 189 00:11:42,222 --> 00:11:43,270 امليو. 190 00:11:45,099 --> 00:11:47,910 - هل دخل السجن؟ - لا ، ليس في السجن. 191 00:11:47,974 --> 00:11:51,250 كفلة ابن عمه. ربما ترك المدينة او شيئ من هذا. 192 00:11:51,321 --> 00:11:53,431 لا اعرف شيء عن هذا الموضوع. 193 00:11:53,615 --> 00:11:56,060 نوعا ما اقضي حوائجي الشخصية هذه الايام. 194 00:11:56,248 --> 00:11:58,814 لكن هل مازلت تستطيح الحصول على بلور الميث؟ 195 00:11:59,146 --> 00:12:02,931 لانه بامكاني ان اتعامل مع السلطانية كما تعرف؟ لاخرج عن مزاجي. 196 00:12:02,980 --> 00:12:05,961 اجل بالطبع. ليلة الاحد مع السلطانيه، يو 197 00:12:11,420 --> 00:12:13,861 ربما حدثت بعض الامور... 198 00:12:14,190 --> 00:12:17,378 مؤخرا طبخت افضل كمية على الاطلاق. 199 00:12:21,021 --> 00:12:23,419 سرقت وصفة جديدة مبهرة. 200 00:12:23,489 --> 00:12:25,453 اكثر من مجرد خلطة. 201 00:12:25,491 --> 00:12:29,258 انها طريقة كيميائية... 202 00:12:30,477 --> 00:12:32,610 وصفة جيدة. 203 00:12:34,010 --> 00:12:35,931 لكن،،، لا ادري. 204 00:12:35,932 --> 00:12:39,304 كنت فكر مؤخرا بان اتوقف قليلا. 205 00:12:39,364 --> 00:12:42,552 لاني كنت نوعا ما مذعورا.. 206 00:12:47,541 --> 00:12:50,618 كما تعلمون،،، من اجل صحتي، توقفت لفترة فقط. 207 00:12:50,800 --> 00:12:52,896 ان كنت لاتريد مشاركتنا. 208 00:12:52,901 --> 00:12:55,033 فقط قل لنا وسنرحل. الامر بسيط. 209 00:12:55,077 --> 00:12:56,730 لانريد شفقة. 210 00:12:56,787 --> 00:12:58,133 اجل، مهما يكن. 211 00:12:58,179 --> 00:12:59,915 لا ، لا. كل شيء جيد. 212 00:12:59,921 --> 00:13:01,947 كما تعلمون حصلت على ... 213 00:13:02,421 --> 00:13:04,514 حصلت على الكثير من الحشيش. 214 00:13:04,687 --> 00:13:06,826 اجل، اعتقد باني سأرحل. 215 00:13:06,965 --> 00:13:08,734 اجل، يبدو كذلك. 216 00:13:09,382 --> 00:13:10,538 هي، يو يو 217 00:13:10,678 --> 00:13:11,895 يارفاق. 218 00:13:11,990 --> 00:13:13,339 امزح. 219 00:13:13,775 --> 00:13:16,133 انا بالفعل امزح معكم. 220 00:13:17,053 --> 00:13:18,925 هل صدقتم؟ اجلسو. 221 00:13:26,333 --> 00:13:28,166 افضل ميث على الاطلاق. 222 00:13:28,572 --> 00:13:29,978 هات الانبوب. 223 00:16:47,095 --> 00:16:48,877 هل تحتاج لمساعدة؟ 224 00:16:51,280 --> 00:16:53,014 لا انا بخير عزيزتي. 225 00:16:53,141 --> 00:16:55,052 انا بخير، فقط.. 226 00:16:55,632 --> 00:16:56,804 بعض الخصوصية. 227 00:16:57,129 --> 00:16:58,143 اشكرك. 228 00:17:00,904 --> 00:17:03,103 انا موجدة في حال ان احتجتني. 229 00:17:12,151 --> 00:17:14,787 احل، اي وقت يوم الجمعة بالتأكيد مناسب. 230 00:17:14,833 --> 00:17:17,313 شكرا جزيلا لك على هذا. 231 00:17:19,936 --> 00:17:22,291 هل استطيع ان اجعلها ببطاقة الائتمان. 232 00:17:22,846 --> 00:17:23,807 عظيم. 233 00:17:23,963 --> 00:17:24,898 رائع. 234 00:17:25,104 --> 00:17:27,428 حسنا، سنراك 235 00:17:27,544 --> 00:17:29,879 في 10:45 صباح الجمعة 236 00:17:30,524 --> 00:17:32,459 شكرا جزيلا لك. 237 00:17:38,904 --> 00:17:39,881 عزيزي. 238 00:17:40,222 --> 00:17:42,245 افضل مركز لابحاث السرطان.. 239 00:17:42,338 --> 00:17:44,219 اقصد ليس حتى في نيو ميكسيكو، 240 00:17:44,221 --> 00:17:47,269 لكنه احد افضل عشرة في الولايات كلها.. 241 00:17:47,493 --> 00:17:50,454 اسمه الطبيب ديلكافولي. 242 00:17:50,911 --> 00:17:52,763 وسنقابلة الجمعة. 243 00:17:55,813 --> 00:17:58,287 ماري بالفعل خدمتنا في هذا. 244 00:17:58,345 --> 00:18:00,438 كلمت رئيسها و... 245 00:18:05,205 --> 00:18:06,518 شيئ جيد. 246 00:18:07,757 --> 00:18:09,488 من الان وصاعدا لن اعد افكر... 247 00:18:09,513 --> 00:18:11,949 ماهذا؟ مالذي سنجعله على بطاقة الائتمان؟ 248 00:18:12,000 --> 00:18:14,767 انه نوع ما ايداع. 249 00:18:15,732 --> 00:18:18,800 - كم يبلغ الايداع؟ - انها $5,000. 250 00:18:20,057 --> 00:18:21,413 خمسة الاف؟ 251 00:18:28,801 --> 00:18:30,753 ما هذا؟ هل هذه البداية فقط؟ 252 00:18:30,985 --> 00:18:33,047 فقط لتخبريني ما اعرفه؟ 253 00:18:33,358 --> 00:18:36,054 والت، انه ليس ضمن تأميننا الصحي. 254 00:18:36,278 --> 00:18:38,428 لذلك نستطيع ان تجاهله. 255 00:18:40,405 --> 00:18:43,497 هيا، لا تجعل المال يقف حاجزا. 256 00:18:43,936 --> 00:18:45,909 نستطيع ايضا ان نستلف من هانك. 257 00:18:45,976 --> 00:18:47,482 طبعا لا. 258 00:18:50,446 --> 00:18:51,601 فقط... 259 00:18:51,976 --> 00:18:53,656 لن نقوم بهذا. 260 00:18:54,372 --> 00:18:56,677 حسنا، ربما نستطيع ان نطلب من امك. 261 00:18:59,002 --> 00:19:01,135 الم تخبرها بعد؟ 262 00:19:04,261 --> 00:19:06,782 مهما يكن, يجب ان تخبرها. 263 00:19:06,788 --> 00:19:09,178 - ارغب في ان افعل ذلك.. - ساهاتفها. 264 00:19:13,305 --> 00:19:16,122 لا اريد ان نفكر بالمال. 265 00:19:17,283 --> 00:19:20,466 المال ليس هو القيضة هنا. ليس كذلك. 266 00:19:29,908 --> 00:19:32,039 سأهتم بامر الايداع. 267 00:19:38,197 --> 00:19:40,471 سأستلف من راتب التقاعد. 268 00:20:17,684 --> 00:20:18,878 مالامر؟ 269 00:20:22,979 --> 00:20:24,831 اعتقد اني سمعت فئران هنا. 270 00:20:26,054 --> 00:20:27,876 هذا كل ما نحتاج؟ 271 00:20:29,824 --> 00:20:31,404 مالامر ياصاحبي؟ 272 00:20:31,535 --> 00:20:33,794 مامشكلتك؟ 273 00:20:37,200 --> 00:20:38,118 ماذا؟ 274 00:20:39,453 --> 00:20:41,258 تتصرف ك... 275 00:20:45,064 --> 00:20:47,150 لماذا تتصرف ... 276 00:20:47,523 --> 00:20:48,859 بغرابة؟ 277 00:20:50,458 --> 00:20:53,195 تتصرف وكأن شيئا لم يحدث. 278 00:21:20,298 --> 00:21:21,977 تامبيكو 279 00:22:45,818 --> 00:22:46,967 هيا! 280 00:22:47,881 --> 00:22:50,998 سوف اهدا واقوم بركل مؤخرتك؟ 281 00:23:04,017 --> 00:23:07,583 ودعني اخبرك بشئ اخر، لن اقوم بدفع صدقة، واضح؟ 282 00:23:07,737 --> 00:23:10,303 انا افضل من يستطع ان يتعامل معه، انه يعرف ذلك، 283 00:23:10,308 --> 00:23:13,006 اتوقع ان يكون الدفع على مستو كومينز.. 284 00:23:13,908 --> 00:23:17,260 لقد قلت " ديف، هل تعتقد ان 40 الف مكافئة مجزية؟" 285 00:23:17,501 --> 00:23:20,461 هذا اقل من 10% من الذي حجزت لرفاقك في الشهر الماضي. 286 00:23:20,463 --> 00:23:22,851 لن اجلس هنا وانا كلي ازدراء. 287 00:23:22,928 --> 00:23:24,961 اها، انه صعب المراس. 288 00:23:25,195 --> 00:23:26,594 اها، انك تعرف ذلك. 289 00:23:26,697 --> 00:23:29,125 اجل، هذا يعني التعايش مع الخوف. سوف اعبر المدينة. 290 00:23:29,137 --> 00:23:30,768 تبا، استطيع ان اذهب لاي مكان. 291 00:23:30,871 --> 00:23:34,316 هوفمان، غوردان، برادلي او سورشر، حتى جولدبيرغ واين. 292 00:23:34,362 --> 00:23:37,039 جعلوني شريك فقط لامشي على الباب اللعين. 293 00:23:37,047 --> 00:23:39,039 كم هذا مثير. 294 00:23:39,503 --> 00:23:41,360 اللعنه، بالطبع يارجل. 295 00:23:42,775 --> 00:23:44,459 افحص لي هذا الشيك. 296 00:23:46,073 --> 00:23:46,964 من؟ 297 00:23:48,339 --> 00:23:50,003 انها بقرة. 298 00:23:50,815 --> 00:23:52,175 تلك المثيره، انها بقرة. 299 00:23:52,879 --> 00:23:55,270 حديثنا حول الخنزية الخرقاء. 300 00:23:55,598 --> 00:23:59,535 يجب ان تفحصها قبل ان تقدم على عمل متهور. 301 00:24:02,950 --> 00:24:03,811 سيدي؟ 302 00:24:05,540 --> 00:24:06,548 سيدي؟ 303 00:24:09,368 --> 00:24:10,891 اسف. مرحبا. 304 00:24:11,915 --> 00:24:13,824 - بماذا اخدمك؟ - اي رجل؟ 305 00:24:13,884 --> 00:24:15,969 الرجل الذي يشبة السحلية؟ 306 00:24:18,191 --> 00:24:19,316 انا اسف. 307 00:24:19,788 --> 00:24:23,678 اريد ان تصرفي لي شيك بكل هذا المبلغ. 308 00:24:23,973 --> 00:24:27,934 اصرفيه لشركة بحوث السرطان في نيو مكسيكو, رجاءا. 309 00:24:29,177 --> 00:24:33,107 اجل، بحوث السرطان. 310 00:24:34,047 --> 00:24:35,547 نعم بالضبط. 311 00:24:37,811 --> 00:24:39,913 لا افهم لماذا يجبرونك 312 00:24:39,916 --> 00:24:42,156 على الاختيار بين الناي والمزمار 313 00:24:42,195 --> 00:24:44,429 فانت جيد في كلاهما. 314 00:24:44,488 --> 00:24:46,668 ليس لديهم تحويل بين الات النفخ 315 00:24:46,684 --> 00:24:49,252 لانه لا يوجد فصل بينهم، احدهم لابد ان يكون مستقل. 316 00:24:49,260 --> 00:24:51,068 حسنا، القانون قانون على ما اضن. 317 00:24:51,112 --> 00:24:53,200 بالتأكيد، القانون قانون. انا مع هذا. 318 00:24:53,224 --> 00:24:56,582 لكني اخبرك، انت موهوب في المزمار. 319 00:24:56,674 --> 00:24:59,171 لديك الموهبة الحقيقية، ولا اقول هذا لمجرد الكلام. 320 00:24:59,288 --> 00:25:00,319 اشكرك. 321 00:25:01,450 --> 00:25:05,119 ماذا عن السيد بيمبيرتون؟ هل اعطاك التمارين الفردية؟ 322 00:25:05,121 --> 00:25:06,405 اريد ان اقول ايضا. 323 00:25:06,439 --> 00:25:09,761 بانه يحاول بان يتكلم معنا على الاقل عندما نؤدي التمارين. 324 00:25:09,765 --> 00:25:11,854 هذا جيد. رد مقنع. 325 00:25:11,892 --> 00:25:13,601 انه مفتاح على ما اضن. 326 00:25:14,547 --> 00:25:16,984 كيف كانت تمارين كرة القدم؟ 327 00:25:21,072 --> 00:25:23,509 اعتقد ان هذا في الفناء. 328 00:25:31,654 --> 00:25:32,866 من هناك؟ 329 00:25:39,667 --> 00:25:42,164 ماذا تفعل هنا؟ 330 00:25:45,252 --> 00:25:46,435 مرحبا، ابي. 331 00:25:48,014 --> 00:25:49,256 مرحبا، امي. 332 00:25:51,525 --> 00:25:53,728 لديكم اثاث جديد في الساحة. 333 00:25:55,121 --> 00:25:56,275 اليس كذلك! 334 00:26:00,086 --> 00:26:01,187 ساقي! 335 00:27:07,048 --> 00:27:09,268 ماذا تعتقد ان يكون؟ 336 00:27:10,690 --> 00:27:12,753 الله اعلم فانا لست خبير. 337 00:27:12,991 --> 00:27:15,264 لا اعرف. مهدئات ام منشيات؟ 338 00:27:15,366 --> 00:27:16,942 تخمينك افضل. 339 00:27:16,954 --> 00:27:20,018 اعتقد علينا تفحص ذرايعة بحثا عن علامات الابر. 340 00:27:24,012 --> 00:27:25,652 هل نجعلة يبقى؟ 341 00:27:26,323 --> 00:27:29,205 قسيس الكنيس يقوم باجتماعات. 342 00:27:29,575 --> 00:27:31,568 لذا ربما تحت شرط، كما تعلم؟ 343 00:27:31,598 --> 00:27:33,527 اذا وافق على الحضور؟ 344 00:27:34,482 --> 00:27:36,990 لا ادري ماذا سنقول لجايك. 345 00:27:46,424 --> 00:27:47,614 مساء الخير. 346 00:27:48,881 --> 00:27:50,452 نوم جيد؟ 347 00:27:51,622 --> 00:27:54,312 متى... متى سيجهز العشاء؟ 348 00:27:56,046 --> 00:27:57,457 في حاولي ساعة. 349 00:28:01,364 --> 00:28:04,392 استطيع غسل هذه الملابس اذا احببت. 350 00:28:04,519 --> 00:28:06,530 تبدو متسخة قليلا. 351 00:28:07,756 --> 00:28:08,991 لا، انها جيدة. 352 00:28:09,327 --> 00:28:10,710 ربما مرة اخرى. 353 00:28:15,883 --> 00:28:17,722 لن نفعلها مرة اخرى. 354 00:28:17,780 --> 00:28:19,120 - ادم.. - لا 355 00:28:19,617 --> 00:28:22,864 قلنا باننا لن نكسر الاتفاقية. ولن نكسرها. 356 00:28:22,906 --> 00:28:25,491 يجب ان نثبت حيال هذا الموضوع. 357 00:29:16,029 --> 00:29:17,885 الن تذهب في الحافلة؟ 358 00:29:21,574 --> 00:29:23,413 حسنا، اذن اسمعني. 359 00:29:24,212 --> 00:29:27,696 امهلني 20 دقيقة اخرى وسوف نذهب بعدها. 360 00:29:27,770 --> 00:29:29,000 حسنا. 361 00:29:31,686 --> 00:29:32,811 كل شيئ بخير. 362 00:30:04,132 --> 00:30:07,671 كما تعرف كنت افكر ب،،، 363 00:30:10,845 --> 00:30:13,960 باعمال يمكن القيام بها في الخارج. 364 00:30:39,083 --> 00:30:40,944 متى حصلت هلى هذه؟ 365 00:30:41,355 --> 00:30:43,673 في شهر مايو الاخير في حفل نهاية العام. 366 00:30:43,783 --> 00:30:46,759 اعطوني ذلك ايضا، ذلك الاخير. 367 00:30:48,281 --> 00:30:51,189 جائزة الوعي البيئي. 368 00:30:51,876 --> 00:30:55,425 ماذا يعني هذا؟ هل تقوم باعادة العلب الفارغة؟ 369 00:30:56,027 --> 00:30:58,723 انا مشترك في مجلة البوكركي وسألت ماهو الكميائي 370 00:30:58,725 --> 00:31:02,172 الذي يستخدمونه لتبييض الورق. وقاموا بكتابة موضوع حول هذا الامر. 371 00:31:02,244 --> 00:31:03,978 اجل ايها البرفسور الصغير. 372 00:31:04,190 --> 00:31:07,190 طرق رهيبة لاقتحام عالم الاعمال. 373 00:31:07,260 --> 00:31:08,471 جيد! 374 00:31:08,960 --> 00:31:10,566 الان، تذكر. 375 00:31:10,948 --> 00:31:14,098 ليس كل العلم يأتي من الكتب. 376 00:31:18,422 --> 00:31:19,641 انظر الى هذا. 377 00:31:20,876 --> 00:31:23,265 يجب ان لا نقضي وقتنا هكذا دوما. 378 00:31:23,536 --> 00:31:25,131 كما تعلم،، فقط.... 379 00:31:25,443 --> 00:31:27,411 لو ترتاح او ترخي اعصابك. 380 00:31:27,998 --> 00:31:29,584 اقصد ان.. 381 00:31:29,730 --> 00:31:32,186 كملثلا لادري. تحتاج لنصيحة. 382 00:31:33,472 --> 00:31:36,951 لاني مررت بهذه التجربة كواقع. 383 00:31:40,432 --> 00:31:41,923 يارجل.. 384 00:31:42,462 --> 00:31:44,150 هل تعزف على هذه؟ 385 00:31:44,746 --> 00:31:46,393 انها ناي في الواقع. 386 00:31:46,404 --> 00:31:49,137 اعزف قليلا لـ"جيثرو تول." 387 00:31:51,896 --> 00:31:53,057 مرحبا ابنائي. 388 00:31:53,065 --> 00:31:54,730 كيف هي اموركم؟ 389 00:31:55,435 --> 00:31:56,537 كل شيء بخير. 390 00:32:00,684 --> 00:32:01,967 اجل، بخير امي. 391 00:32:02,105 --> 00:32:03,760 حسنا، هذا شيء جيد. 392 00:32:04,194 --> 00:32:05,817 هذا... هذا عظيم. 393 00:32:14,478 --> 00:32:15,626 ماذا يجري بالله؟ 394 00:32:16,223 --> 00:32:17,489 اترى هذا؟ 395 00:32:18,510 --> 00:32:21,135 هل ابدو كمجرم او شيئا من هذا؟ 396 00:32:21,545 --> 00:32:23,428 - وماذا يهم. - ماذا يهم. 397 00:32:24,394 --> 00:32:26,537 هل تضن ان هذا شيئ جيد؟ 398 00:32:26,912 --> 00:32:29,186 كمثلا " اوه، لن نجعل هذا الحقير 399 00:32:29,190 --> 00:32:31,789 يعبث بعقل ابننا المفضل" 400 00:32:32,624 --> 00:32:34,178 هل انا الابن المفضل؟ 401 00:32:35,235 --> 00:32:36,477 اجل بالطبع. 402 00:32:37,158 --> 00:32:40,158 عمليا انت من يتحدثون عنه دائما. 403 00:34:17,165 --> 00:34:18,547 يا الهي 404 00:34:20,962 --> 00:34:22,016 رائع. 405 00:34:26,630 --> 00:34:30,862 لماذا يحب السيد وايت الكيمياء!! 406 00:34:44,116 --> 00:34:46,823 تافهه! حسن مستواك. 407 00:34:56,923 --> 00:34:58,291 يارجل انه انا. 408 00:34:58,723 --> 00:35:01,280 اسمعني. ذلك المنتج؟ 409 00:35:02,393 --> 00:35:04,104 هل لديك المزيد منه؟ 410 00:35:04,263 --> 00:35:06,648 لا يارجل لا اعطي المزيد من العينات. 411 00:35:06,652 --> 00:35:09,046 ان كنت تريد صدقها فطلبها من جيش الانقاذ. 412 00:35:09,107 --> 00:35:10,625 كلا، ليست صدقة. 413 00:35:10,957 --> 00:35:13,541 لدي اين عم، يعرف صديق غني. 414 00:35:13,620 --> 00:35:16,411 انهم في الميدنة، ويريدون عمل حفلة. 415 00:35:16,585 --> 00:35:19,544 والذي اعطيتني اياه رائع جدا. 416 00:35:20,004 --> 00:35:21,600 ماذا تقول؟ 417 00:35:22,660 --> 00:35:24,706 سوف تجني الكثير من ورائها. 418 00:35:24,730 --> 00:35:27,358 لانهم سوف يشترون كل مالديك. 419 00:35:46,651 --> 00:35:48,385 يبدو انك تمزح. 420 00:35:49,921 --> 00:35:51,712 ماذا تفعل هنا؟ 421 00:35:51,746 --> 00:35:53,816 انتظرتك حتى غادر المغفل. 422 00:35:53,873 --> 00:35:55,842 بدون اهانة طبعا. 423 00:35:58,359 --> 00:35:59,562 من ارسلك؟ 424 00:36:00,573 --> 00:36:03,075 حل تحمل مسجل؟ هل تريد الايقاع بي؟ 425 00:36:04,296 --> 00:36:05,921 مسجل؟ هل تريد المسجل؟ 426 00:36:05,981 --> 00:36:08,569 لدي مسجل. تكلم الى المايكروفون ياسافل. 427 00:36:08,854 --> 00:36:11,513 مالذي يجري لك؟ مسجل. 428 00:36:15,548 --> 00:36:17,406 اذا من اخبرت بما جرى ايضا.. 429 00:36:17,548 --> 00:36:20,990 - لا احد يا احمق؟ - اذا لماذا انت هنا؟ 430 00:36:23,123 --> 00:36:24,459 لا ادري. 431 00:36:25,073 --> 00:36:26,161 لكي.. 432 00:36:26,624 --> 00:36:27,951 نتفاهم 433 00:36:28,865 --> 00:36:30,159 نتفاهم؟ 434 00:36:31,247 --> 00:36:32,726 اجل، كما تعلم. 435 00:36:33,409 --> 00:36:34,817 ماذا تسميها؟ 436 00:36:35,513 --> 00:36:36,760 نتشاور؟ 437 00:36:37,281 --> 00:36:38,997 ربما نستطيع ان... 438 00:36:39,255 --> 00:36:41,218 اعتقد اننا نستطيع ان نتشاور. 439 00:36:41,321 --> 00:36:42,510 نتشاور؟ 440 00:36:43,482 --> 00:36:44,638 هكذا اذن. 441 00:36:45,222 --> 00:36:47,987 هذا ما تضن اننا محاتجون اليه، نتشاور؟ 442 00:36:50,426 --> 00:36:54,358 اجل، بعد ما حدث، هناك شيئ لابد من القيام به. 443 00:36:54,835 --> 00:36:56,888 نوعا ما شيئ يجب ان نتحدث حوله. 444 00:36:56,971 --> 00:36:59,701 لا نستطيع ان نتحدث لاي شخص اخر. 445 00:37:01,331 --> 00:37:03,974 عل ايه حال، اردت ان... 446 00:37:04,325 --> 00:37:07,443 اردت ان اخبرك كم من شخص اعجبه 447 00:37:08,122 --> 00:37:09,927 الميث الذي طبخناه. 448 00:37:10,056 --> 00:37:11,887 لقد اعجبهم الميث 449 00:37:12,392 --> 00:37:13,658 الذي طبخناه. 450 00:37:14,874 --> 00:37:16,414 نا جاد، لدي.. 451 00:37:16,650 --> 00:37:20,097 يريدون المزيد من هذا. 452 00:37:21,115 --> 00:37:21,978 عظيم. 453 00:37:21,983 --> 00:37:24,254 انا اقول فقط، اذا كنت حتى.. 454 00:37:25,188 --> 00:37:28,219 ان نكون واضحين.. 455 00:37:29,200 --> 00:37:30,841 كما تعلم، انا وانت.. 456 00:37:31,666 --> 00:37:33,447 نطبخ المزيد 457 00:37:42,265 --> 00:37:44,045 اخرج عن املاكي. 458 00:37:44,067 --> 00:37:47,316 - لماذا؟ انا اقول فقط. - اخرج ولا تعود مرة اخرى. 459 00:37:47,628 --> 00:37:48,612 الان. 460 00:37:51,105 --> 00:37:52,123 حسنا. 461 00:37:53,267 --> 00:37:54,568 هل تعلم؟ 462 00:37:55,361 --> 00:37:56,665 اربعة الاف. 463 00:37:58,144 --> 00:38:01,480 حصتك من بيع تلك الدفعة. 464 00:38:02,315 --> 00:38:04,038 هذا سبب وجودي هنا. 465 00:38:05,048 --> 00:38:06,629 اجل هذا صحيح. 466 00:38:07,079 --> 00:38:08,771 لم ادخنها كلها. 467 00:38:34,223 --> 00:38:36,573 خلية سرطانية غير صغيرة 468 00:38:36,891 --> 00:38:38,259 في المرحلة 3 a 469 00:38:38,268 --> 00:38:41,567 مما يعني انتشاره من الرئة حتى العقد اللمفاوية. 470 00:38:41,659 --> 00:38:44,138 بلا شك الوضع صعب. 471 00:38:44,928 --> 00:38:46,249 لكن هل هو.. 472 00:38:47,711 --> 00:38:48,945 هل هو.. 473 00:38:50,315 --> 00:38:51,440 قابل للعلاج؟ 474 00:38:52,329 --> 00:38:54,478 افضل قول " هل من امل". 475 00:38:55,370 --> 00:38:58,838 لكن طريقة علاجنا ربما تكون فعالة جدا. 476 00:38:58,866 --> 00:39:01,042 بدون قطع وعود، استطيع ان اخبرك، 477 00:39:01,047 --> 00:39:04,448 بان العالج الكيميائي والاشعاعي، 478 00:39:04,496 --> 00:39:06,149 كان ناجحا. 479 00:39:06,176 --> 00:39:10,115 في الحالات المؤكة، المرضى الذين جربوها عاشو لفترة اطول. 480 00:39:12,551 --> 00:39:14,933 ماذا عن الاعراض الجانبية؟ 481 00:39:15,142 --> 00:39:18,868 حسنا، هذا يعتمد على شي غير موجود علميا، 482 00:39:18,935 --> 00:39:21,001 ربما يكون جيده او سيئة. 483 00:39:21,016 --> 00:39:22,820 يتفاوت من مريض لمريض. 484 00:39:22,843 --> 00:39:24,743 لكن الاكيد سقوط الشعر. 485 00:39:24,808 --> 00:39:28,645 يحدث لاسبوعين بعد البدء بالعلاج الكيميائي. 486 00:39:29,073 --> 00:39:32,282 عادتا ستحس نفسك مرهق، وفاقد للطاقة. 487 00:39:32,312 --> 00:39:34,173 ولا تريد القيام عن السرير. 488 00:39:34,183 --> 00:39:38,073 وستفقد بعض وزنك بسبب فقد الشهية ومشاكل الامعاء. 489 00:39:38,390 --> 00:39:41,779 الام واوجاع في العضلات، وتقرح اللثة ونزيفها. 490 00:39:41,962 --> 00:39:45,590 وبالطبع هناك احتمال حصول غثيان. 491 00:39:46,046 --> 00:39:49,692 على الرغم من اننا سنصف لك مضاد للتقيئ. 492 00:39:49,799 --> 00:39:51,665 احتمال الكلية او تهيج المثانة. 493 00:39:51,671 --> 00:39:54,464 ستشعر ببعض الوخز والنزيف. 494 00:39:54,506 --> 00:39:57,019 ربما يحدث بعض الاعراض الجنسية. 495 00:39:57,066 --> 00:39:59,762 جلدك ربما يصبح جاف وخشن.. 496 00:40:28,664 --> 00:40:30,328 هل لديك ماتقوله. 497 00:40:37,508 --> 00:40:39,578 مالذي تعرفه عن هذا؟ 498 00:40:40,577 --> 00:40:43,387 - لاشيء - لا اعتقد ان الذباب تستخدمه. 499 00:40:43,417 --> 00:40:45,950 كم فرصة اعطيناك؟ 500 00:40:46,517 --> 00:40:48,792 كم مرة عاتبناك هنا 501 00:40:48,852 --> 00:40:51,054 وكررنا نفس الحديث مرارا وتكرارا. 502 00:40:51,057 --> 00:40:53,855 حين تنظر الينا بعيناك وتتذرع بالجهل 503 00:40:53,873 --> 00:40:55,905 وتلعب على وتر العاطفة، 504 00:40:55,939 --> 00:40:58,643 وتخبرنا بكل شيئ وتعتقد اننا نريد سماعه 505 00:40:58,649 --> 00:41:01,503 هل تريدنا ان نعطيك فرصة اخرى؟ 506 00:41:01,677 --> 00:41:05,342 وتجعلنا نشعر وكأننا حمقى في كل مرة. 507 00:41:10,061 --> 00:41:11,528 هذا يكفي جيسي. 508 00:41:12,929 --> 00:41:14,020 يكفي. 509 00:41:15,265 --> 00:41:18,077 هذا لن يحدث في منزلنا. 510 00:41:19,431 --> 00:41:21,186 نريدك ان تغادر. 511 00:42:01,348 --> 00:42:03,448 اشكرك لانك لم تخبرهم عني. 512 00:42:08,303 --> 00:42:10,503 هل تعتقد باني استطيع الحصول عليه مرة اخرى؟ 513 00:42:25,231 --> 00:42:27,019 انه عشب ضار على اية حال. 514 00:42:51,571 --> 00:42:54,362 هذا بالفعل يبعث بالامل. 515 00:43:00,852 --> 00:43:02,308 هل سمعتني؟ 516 00:43:02,523 --> 00:43:05,875 قلت بان هذا بالفعل يحي لدي الامل. 517 00:43:11,033 --> 00:43:14,385 هل استطيع ان اهاتفهم واخبرهم بانك ستبدأ الاسبوع القادم؟ 518 00:43:29,627 --> 00:43:32,066 اعتقد باننا نحتاج الى... 519 00:43:32,669 --> 00:43:34,806 مناقشة الامر قليلا. 520 00:43:34,814 --> 00:43:37,127 ماذا هناك لمناقشته؟ 521 00:43:37,197 --> 00:43:39,344 ستحصل على افضل علاج. 522 00:43:39,443 --> 00:43:41,155 وهو الافضل. 523 00:43:41,215 --> 00:43:43,127 حسنا، مسألة المال. 524 00:43:43,129 --> 00:43:46,570 $90,000 فوق طاقتنا. 525 00:43:46,733 --> 00:43:48,965 - ربما اكثر - هناك حل ياولت. 526 00:43:48,981 --> 00:43:52,656 هناك التمويل، وخطط التقسيط. 527 00:43:52,788 --> 00:43:54,878 استطيع ان اعود للعمل. 528 00:43:54,979 --> 00:43:57,055 والت، هناك دائما حل. 529 00:43:57,085 --> 00:43:58,132 حسنا. 530 00:43:58,529 --> 00:44:01,295 سكايلر، ليكن كما تقولين ان هناك دائما حل. 531 00:44:01,750 --> 00:44:04,282 واننا قما بصرف كل مالدينا من المال، ثم.. 532 00:44:16,553 --> 00:44:19,881 هل من المفترض ان اتركك مع كل هذا الدين؟ 533 00:44:24,050 --> 00:44:26,715 لا اريد ان نحكم عواطفنا. 534 00:44:28,373 --> 00:44:30,953 ربما العلاج ليس طريقة فعالة. 535 00:44:32,506 --> 00:44:35,787 اذا لماذا لاتموت في الحال؟ 536 00:44:38,919 --> 00:44:40,784 فقط استسلم ومت. 537 00:45:30,876 --> 00:45:32,610 هيا، تحركي. 538 00:45:35,922 --> 00:45:37,362 بماذا اهتم؟ 539 00:45:38,604 --> 00:45:41,791 اجل، انا لست قلق، لدي افضل محامي. 540 00:45:42,236 --> 00:45:44,954 لا اريد ان اكون خارج الموضوع,,, 541 00:47:04,005 --> 00:47:05,371 ماذا؟ 542 00:47:12,226 --> 00:47:15,671 ماذا تفعل؟ اتصل باي احد، اتصل برجال المطافي. 543 00:47:17,803 --> 00:47:20,730 لا اصدق. هل تدري كم دفعت من اجلها. 544 00:47:25,543 --> 00:47:27,277 لماذا يحدث هذا؟ 545 00:47:30,887 --> 00:47:31,887 مع تحيات ابراهيم.